[gtk+/gtk-2-24] Updated Romanian translation



commit fb2cbb3cde0eef5c5317bff1d5f48bbe6eebab3b
Author: Dumitru MiÈu Moldovan <dumol gnome org>
Date:   Sat May 5 11:26:08 2012 +0300

    Updated Romanian translation

 po-properties/ro.po | 3869 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/ro.po            | 2854 +++++++++++++-------------------------
 2 files changed, 2973 insertions(+), 3750 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po
index 7531676..5592ced 100644
--- a/po-properties/ro.po
+++ b/po-properties/ro.po
@@ -1,184 +1,113 @@
 # Romanian translation for gtk+-properties
-# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 - 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Dan Damian <dand gnome ro>, 1999, 2000.
 # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
-# MiÈu Moldovan <dumol gnome ro>, 2003 - 2010.
+# MiÈu Moldovan <dumol gnome org>, 2003 - 2012.
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
+# MiÈu Moldovan <dumol xfce org>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties 2-24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 00:11+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-05 11:22+0300\n"
+"Last-Translator: MiÈu Moldovan <dumol xfce org>\n"
+"Language-Team: Romanian <diacritice googlegroups com>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr "BuclÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "SpecificÄ dacÄ animaÈia trebuie redatÄ repetat"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "NumÄr de canale"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "NumÄrul de eÈantioane per pixel"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "AdÃncime culoare"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "AdÃncimea culorii Ãn care sunt interpretate eÈantioanele"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Are alpha"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "DacÄ bufferul de pixeli are un canal alpha"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "BiÈi per eÈantion"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "NumÄrul de biÈi per eÈantion"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "LÄÈime"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "NumÄrul de coloane Ãn bufferul de pixeli"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
-msgid "Height"
-msgstr "ÃnÄlÈime"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "NumÄrul de linii Ãn bufferul de pixeli"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "LÄÈime linii"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr ""
-"NumÄr de pixeli Ãntre Ãnceputul unei linii Èi Ãnceputul urmÄtoarei linii"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixeli"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Un pointer cÄtre datele pixel din bufferul de pixeli"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Display implicit"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Display implicit pentru GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
-#: gdk/gdkpango.c:539
+#: ../gdk/gdkpango.c:539
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "valoare GdkScreen pentru afiÈare"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
 msgid "Font options"
 msgstr "OpÈiuni fonturi"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:76
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "OpÈiunile implicite pentru ecran ale fonturilor"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
 msgid "Font resolution"
 msgstr "RezoluÈie fonturi"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "RezoluÈia fonturilor pentru ecran"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
+#: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
 msgid "Program name"
-msgstr "Nume aplicaÈie"
+msgstr "Nume program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:333
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Numele aplicaÈiei. Ãn cazul Ãn care nu e setat, se utilizeazÄ "
-"g_get_application_name()"
+"Numele programului. Ãn cazul Ãn care nu e iniÈializat, se "
+"utilizeazÄ g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "Program version"
-msgstr "Versiune aplicaÈie"
+msgstr "Versiune program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
 msgid "The version of the program"
-msgstr "Versiunea aplicaÈiei"
+msgstr "Versiunea programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:362
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Drepturi de autor"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363
 msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Drepturile de autor pentru aceastÄ aplicaÈie"
+msgstr "Drepturile de autor pentru acest program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
 msgid "Comments string"
 msgstr "Alte informaÈii"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "Comments about the program"
-msgstr "InformaÈii despre aplicaÈie"
+msgstr "InformaÈii despre program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
 msgid "Website URL"
 msgstr "AdresÄ website"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Adresa website-ului aplicaÈiei"
+msgstr "Adresa website-ului programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
 msgid "Website label"
 msgstr "EtichetÄ website"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -186,152 +115,153 @@ msgstr ""
 "Eticheta pentru adresa website-ului programului. DacÄ nu e iniÈializatÄ, se "
 "utilizeazÄ adresa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Lista autorilor programului"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
 msgid "Documenters"
 msgstr "DocumentariÈti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "Artists"
 msgstr "ArtiÈti"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Lista persoanelor cu contribuÈii artistice la program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
 msgid "Translator credits"
 msgstr "TraducÄtori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Lista traducÄtorilor. Acest Èir trebuie marcat ca traductibil"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+msgstr "SiglÄ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"Un logo pentru fereastra âDespreâ. DacÄ nu existÄ, se va utiliza "
+"O siglÄ pentru fereastra âDespreâ. DacÄ nu existÄ, se va utiliza "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:532
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Nume iconiÈÄ logo"
+msgstr "Numele iconiÈei siglÄ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "O iconiÈÄ desemnatÄ ca logo al programului."
+msgstr "O iconiÈÄ desemnatÄ ca siglÄ a programului."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
 msgid "Wrap license"
-msgstr "Rupere rÃnduri licenÈÄ"
+msgstr "Rupe rÃndurile licenÈei"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "SpecificÄ dacÄ textul licenÈei sÄ aibÄ rÃndurile rupte."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:178
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Ãnchidere accelerator"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Ãnchiderea de monitorizat pentru schimbÄri ale acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Widget accelerator"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbÄri ale acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nume unic pentru acÈiune."
 
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:507 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
 msgid "Label"
 msgstr "EtichetÄ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "EtichetÄ utilizatÄ pentru elementele din meniu Èi butoanele ce activeazÄ "
 "aceastÄ acÈiune."
 
-#: gtk/gtkaction.c:256
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
 msgstr "EtichetÄ scurtÄ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:257
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "O etichetÄ mai scurtÄ de utilizat pentru butoanele din bara cu unelte."
 
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Indiciu"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Un indiciu pentru aceastÄ acÈiune."
 
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "IconiÈÄ standard"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "IconiÈa standard de afiÈat Ãntr-un widget asociat acelei acÈiuni."
 
-#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:255
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Elementul GIcon afiÈat"
 
-#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
-#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nume iconiÈÄ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Numele iconiÈei din tema de iconiÈe"
 
-#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Vizibil pe orizontalÄ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -339,11 +269,11 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ elementul din bara cu unelte va fi vizibil cÃnd bara cu "
 "unelte este orientatÄ pe orizontalÄ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:347
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Vizibil Ãntotdeauna"
 
-#: gtk/gtkaction.c:348
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -351,11 +281,11 @@ msgstr ""
 "La activare, elementele din bara de unelte pentru aceastÄ acÈiune vor fi "
 "afiÈate Ãn meniul suplimentar cÃnd spaÈiul e insuficient."
 
-#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Vizibil pe verticalÄ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -363,11 +293,11 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ elementul din bara cu unelte va fi vizibil cÃnd bara cu "
 "unelte este orientatÄ pe verticalÄ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid "Is important"
 msgstr "E important"
 
-#: gtk/gtkaction.c:364
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -375,37 +305,38 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ acÈiunea este consideratÄ importantÄ. La activare, se va "
 "afiÈa un text lÃngÄ aceastÄ iconiÈÄ Ãn modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:372
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Ascunde dacÄ e gol"
 
-#: gtk/gtkaction.c:373
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "La activare, se ascund intrÄrile nule pentru aceastÄ acÈiune"
 
-#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:594
 msgid "Sensitive"
 msgstr "SenzitivÄ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:380
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "SpecificÄ dacÄ acÈiunea este vizibilÄ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:587
 msgid "Visible"
 msgstr "VizibilÄ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:387
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "SpecificÄ dacÄ acÈiunea este vizibilÄ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:393
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grup de acÈiuni"
 
-#: gtk/gtkaction.c:394
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -413,100 +344,100 @@ msgstr ""
 "Elemntul GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL "
 "(pentru uz intern)."
 
-#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
 msgid "Always show image"
 msgstr "AratÄ Ãntotdeauna imaginea"
 
-#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ imaginea este Ãntotdeauna afiÈatÄ"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Un nume pentru grupul de acÈiuni"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "SpecificÄ dacÄ grupul de acÈiuni este activat."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "SpecificÄ dacÄ grupul de acÈiuni este vizibil."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:308
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
 msgid "Related Action"
 msgstr "AcÈiune ÃnruditÄ"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:309
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:309
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
 "AcÈiune pe care acest element activabil o va activa Èi pentru care va primi "
 "actualizÄri"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:331
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "UtilizeazÄ ilustrarea acÈiunii"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:332
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:332
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ se utilizeazÄ proprietÄÈile ilustrÄrilor pentru acÈiunile "
 "Ãnrudite"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid "Value"
 msgstr "Valoare"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Valuarea ajustÄrii"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Valoare minimÄ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Valoarea minimÄ a ajustÄrii"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Valoare maximÄ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Valoarea maximÄ a ajustÄrii"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Pas de incrementare"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Pasul incrementÄrii la ajustare"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Incrementare paginÄ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Incrementarea paginii la ajustare"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
 msgstr "MÄrime paginÄ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "MÄrimea paginii la ajustare"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:109
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Aliniere orizontalÄ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkalignment.c:110 ../gtk/gtkbutton.c:270
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -514,11 +445,11 @@ msgstr ""
 "PoziÈia orizontalÄ a copilului Ãn spaÈiul disponibil. 0.0 ÃnseamnÄ aliniere "
 "la stÃnga, 1.0 ÃnseamnÄ aliniere la dreapta"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:119
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Aliniere verticalÄ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -526,11 +457,11 @@ msgstr ""
 "PoziÈia verticalÄ a copilului Ãn spaÈiul disponibil. 0.0 ÃnseamnÄ aliniere "
 "sus, 1.0 ÃnseamnÄ aliniere jos"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:128
+#: ../gtk/gtkalignment.c:128
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Scalare orizontalÄ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:129
+#: ../gtk/gtkalignment.c:129
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -538,11 +469,11 @@ msgstr ""
 "DacÄ spaÈiul disponibil orizontal este mai mare decÃt are nevoie copilul, "
 "cÃt sÄ fie utilizat pentru copil. 0.0 ÃnseamnÄ nimic, 1.0 ÃnseamnÄ tot"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Scalare verticalÄ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -550,201 +481,201 @@ msgstr ""
 "DacÄ spaÈiul disponibil vertical este mai mare decÃt copilul are nevoie, cÃt "
 "sÄ fie utilizat pentru copil. 0.0 ÃnseamnÄ nimic, 1.0 ÃnseamnÄ tot"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Umplere deasupra"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "SpaÈiul de umpluturÄ de inserat deasupra unui widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:172
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Umplere dedesubt"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:173
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "SpaÈiul de umpluturÄ de inserat dedesubtul unui widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Umplere la stÃnga"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:190
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "SpaÈiul de umpluturÄ de inserat la stÃnga unui widget."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:206
+#: ../gtk/gtkalignment.c:206
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Umplere la dreapta"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:207
+#: ../gtk/gtkalignment.c:207
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "SpaÈiul de umpluturÄ de inserat la dreapta unui widget."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:95
+#: ../gtk/gtkarrow.c:95
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "DirecÈie sÄgeatÄ"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:96
+#: ../gtk/gtkarrow.c:96
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "DirecÈia pe care sÄgeata ar trebui sÄ o indice"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:104
+#: ../gtk/gtkarrow.c:104
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "UmbrÄ sÄgeatÄ"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: ../gtk/gtkarrow.c:105
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Aspectul umbrei care ÃnconjoarÄ sÄgeata"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkarrow.c:112 ../gtk/gtkmenu.c:717 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Redimensionare sÄgeatÄ"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:113
+#: ../gtk/gtkarrow.c:113
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "SpaÈiu ocupat de sÄgeatÄ"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Aliniere orizontalÄ"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Aliniere verticalÄ"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
 msgid "Ratio"
 msgstr "ProporÈie"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "ProporÈia dacÄ âobey_childâ este FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
 msgid "Obey child"
 msgstr "PotriveÈte dupÄ copil"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "ForÈeazÄ proporÈia sÄ se potriveascÄ cu copilul cadrului"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:308
+#: ../gtk/gtkassistant.c:308
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Umplere antet"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:309
+#: ../gtk/gtkassistant.c:309
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "NumÄrul pixelilor din jurul antetului."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:316
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Umplere conÈinut"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:317
+#: ../gtk/gtkassistant.c:317
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "NumÄrul pixelilor din jurul conÈinutului."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:333
+#: ../gtk/gtkassistant.c:333
 msgid "Page type"
 msgstr "Tip paginÄ"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:334
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Tipul paginii asistentului"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
 msgid "Page title"
 msgstr "Titlu paginÄ"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Titlul paginii asistentului"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:368
+#: ../gtk/gtkassistant.c:368
 msgid "Header image"
 msgstr "Imagine antet"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Imagine antet pentru pagina asistentului"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:385
+#: ../gtk/gtkassistant.c:385
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Imagine lateralÄ"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Imagine lateralÄ pentru pagina asistentului"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:401
+#: ../gtk/gtkassistant.c:401
 msgid "Page complete"
 msgstr "PaginÄ completÄ"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:402
+#: ../gtk/gtkassistant.c:402
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ toate cÃmpurile din paginÄ au fost completate"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "LÄÈime minimÄ copil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "LÄÈimea minimÄ a butoanelor ÃnÄuntrul cutiei"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "ÃnÄlÈime minimÄ copil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "ÃnÄlÈimea minimÄ a butoanelor ÃnÄuntrul cutiei"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Umplere lÄÈime internÄ copil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr ""
 "Cantitatea cu care sÄ fie mÄritÄ dimensiunea copilului pe fiecare parte"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Umplere ÃnÄlÈime internÄ a copilului"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr ""
 "Cantitatea cu care sÄ fie mÄritÄ dimensiunea copilului deasupra Èi dedesubt"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stilul aspectului"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
-"Modul de aranjare a butoanelor Ãn cutie. Valori posibile sunt âdefaultâ, "
+"Mod de aranjare a butoanelor Ãn cutie. Valorile posibile sunt: âdefaultâ, "
 "âspreadâ, âedgeâ, âstartâ Èi âendâ."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: ../gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundar"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:147
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -752,41 +683,41 @@ msgstr ""
 "La activare, copilul apare Ãntr-un grup secundar de copii, cum e cazul "
 "butoanelor de ajutor, de exemplu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
 msgid "Spacing"
 msgstr "SpaÈiere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Cantitatea de spaÈiu Ãntre copii"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:658 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: ../gtk/gtkbox.c:141
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "DacÄ copiii ar trebui sÄ fie toÈi de aceeaÈi mÄrime"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ copiii ar trebui sÄ fie toÈi de aceeaÈi mÄrime"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:102 ../gtk/gtktoolbar.c:567
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Expand"
 msgstr "Extinde"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbox.c:149
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ un copil ar trebui sÄ primeascÄ spaÈiu Ãn plus cÃnd pÄrintele "
 "creÈte"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
 msgid "Fill"
 msgstr "Umplere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -794,19 +725,19 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ spaÈiul Ãn plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau "
 "utilizat ca umplere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbox.c:162
 msgid "Padding"
 msgstr "Umplere"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:163
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "SpaÈiu Ãn plus pentru a fi pus Ãntre copil Èi vecinii sÄi, Ãn pixeli"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:169
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tip Ãmpachetare"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:742
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -814,24 +745,24 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType ce indicÄ dacÄ un copil este Ãmpachetat cu referinÈÄ la "
 "Ãnceputul sau sfÃrÈitul pÄrintelui"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:720 ../gtk/gtkpaned.c:241
+#: ../gtk/gtkruler.c:151 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Position"
 msgstr "PoziÈie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:721
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indexul copilului Ãn pÄrinte"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domeniu de traducere"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -839,13 +770,13 @@ msgstr ""
 "Textul unui widget etichetÄ dinÄuntrul unui buton, Ãn caz cÄ butonul conÈine "
 "un widget etichetÄ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:205 ../gtk/gtklabel.c:528
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
 msgid "Use underline"
 msgstr "UtilizeazÄ sublinieri"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:206 ../gtk/gtklabel.c:529
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -853,70 +784,71 @@ msgstr ""
 "La activare, o linie de subliniere Ãn text indicÄ faptul cÄ urmÄtorul "
 "caracter ar trebui sÄ fie utilizat ca tasta de accelerare"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Use stock"
 msgstr "Implicit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "La activare, eticheta este utilizatÄ pentru a alege un element standard Ãn "
 "loc sÄ fie afiÈatÄ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:851
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focus la clic"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ butonul primeÈte focus la un clic de maus"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
 msgid "Border relief"
 msgstr "Umbra chenarului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stilul de umbrire al chenarului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Aliniere orizontalÄ pentru copil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Aliniere verticalÄ pentru copil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
 msgid "Image widget"
 msgstr "Widget imagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkbutton.c:306
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Widget copil care sÄ aparÄ lÃngÄ textul butonului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkbutton.c:320
 msgid "Image position"
 msgstr "PoziÈie imagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "PoziÈia imaginii relativ la text"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:441
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "SpaÈiere implicitÄ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:442
+#: ../gtk/gtkbutton.c:442
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "SpaÈiere de adÄugat Ãn plus pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:456
+#: ../gtk/gtkbutton.c:456
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "SpaÈiere externÄ implicitÄ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:457
+#: ../gtk/gtkbutton.c:457
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -924,31 +856,31 @@ msgstr ""
 "SpaÈiu Ãn plus de adÄugat pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT desenat "
 "Ãntotdeauna Ãn afara chenarului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Deplasare X copil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "CÃt de mult sÄ fie mutat copilul Ãn direcÈia X cand butonul este apÄsat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Deplasare Y copil"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "CÃt de mult sÄ fie mutat copilul Ãn direcÈia Y cand butonul este apÄsat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:487
+#: ../gtk/gtkbutton.c:487
 msgid "Displace focus"
 msgstr "DeplaseazÄ focusul"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:488
+#: ../gtk/gtkbutton.c:488
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -956,51 +888,51 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ proprietÄÈile child_displacement_x/_y ar trebui sÄ afecteze "
 "Èi aria focusului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
+#: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Margine interioarÄ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkbutton.c:502
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "SpaÈiu Ãntre marginile butonului Èi copil."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: ../gtk/gtkbutton.c:515
 msgid "Image spacing"
 msgstr "SpaÈiere imagine"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:516
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "SpaÈiere Ãn pixeli Ãntre imagine Èi etichetÄ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:530
+#: ../gtk/gtkbutton.c:530
 msgid "Show button images"
 msgstr "AratÄ imaginea butonului"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:531
+#: ../gtk/gtkbutton.c:531
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui afiÈate imagini pe butoane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:436
 msgid "Year"
 msgstr "An"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:437
 msgid "The selected year"
 msgstr "Anul selectat."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:450
 msgid "Month"
 msgstr "LunÄ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:451
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Luna selectatÄ (ca numÄr Ãntre 0 Èi 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:465
 msgid "Day"
 msgstr "Zi"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:466
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1008,324 +940,351 @@ msgstr ""
 "Ziua selectatÄ (ca numÄr Ãntre 1 Èi 31, ori 0 pentru a deselecta ziua "
 "selectatÄ curent)."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:480
 msgid "Show Heading"
 msgstr "AratÄ antetul"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:481
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "La activare, e afiÈat un antet"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:495
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "AratÄ numele zilelor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:496
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "La activare, sunt afiÈate numele zilelor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:509
 msgid "No Month Change"
 msgstr "FÄrÄ schimbarea lunii"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:510
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "La activare, luna selectatÄ nu poate fi schimbatÄ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:524
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "AratÄ numerele sÄptÄmÃnilor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:525
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "La activare, sunt afiÈare numerele sÄptÄmÃnilor"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:540
 msgid "Details Width"
 msgstr "LÄÈime detalii"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "LÄÈimea detaliilor Ãn caractere"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
 msgid "Details Height"
 msgstr "ÃnÄlÈime detalii"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "ÃnÄlÈimea detaliilor Ãn rÃnduri"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Show Details"
 msgstr "AratÄ detalii"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "La activare, se aratÄ detaliile"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:43
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:586
+msgid "Inner border"
+msgstr "Margine interioarÄ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:587
+msgid "Inner border space"
+msgstr "SpaÈiu margine interioarÄ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:598
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Separare pe verticalÄ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:599
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "SpaÈiere Ãntre antetele zilei Èi aria principalÄ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:610
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Separare pe orizontalÄ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:611
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "SpaÈiere Ãntre antetele sÄptÄmÃnii Èi aria principalÄ"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:43
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Editarea a fost anulatÄ"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:44
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:44
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "IndicÄ anularea editÄrii"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "mod"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "vizibil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr "AratÄ celula"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "AratÄ celula (majuscule semnificative)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "xaliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "Alinierea X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "yaliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "Alinierea Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr "xpad-ul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr "ypad-ul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "lÄÈime"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "LÄÈimea fixÄ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "ÃnÄlÈime"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "ÃnÄlÈimea fixÄ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Se poate desfÄÈura"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "RÃndul are copii"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Este desfÄÈurat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "RÃndul se poate desfÄÈura Èi a fost desfÄÈurat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Culoarea fundalului celulei ca Èir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Culoare fundal celulÄ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare fundalului celulei ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Editing"
 msgstr "Ãn editare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ afiÈarea celulei este Ãn modul de editare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Set fundal celulÄ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ culoarea fundalului celulei"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Cheie accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Valuarea-cheie a acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Modificatori accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Masca modificatorului acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Cod-cheie accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Codul-cheie hardware al acceleratorului"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Mod accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Tip de acceleratori"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:106
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Model conÈinÃnd valorile posibile pentru acest âcombo boxâ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:109
 msgid "Text Column"
 msgstr "ColoanÄ text"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:110
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "O coloanÄ Ãn modelul sursei de date din care se obÈin datele"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 ../gtk/gtkcombobox.c:918
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Are intrare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "La activare, permite introducerea altor Èiruri decÃt a celor precizate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Obiect pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf de randat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "DesfÄÈurÄtor pixbuf deschis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf pentru desfÄÈurÄtor deschis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "DesfÄÈurÄtor pixbuf Ãnchis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf pentru desfÄÈurÄtor Ãnchis"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:265
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID standard"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID-ul standard al iconiÈei implicite de afiÈat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Size"
 msgstr "MÄrime"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specificÄ mÄrimea iconiÈei afiÈate"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "Detail"
 msgstr "Detaliu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detaliu de afiÈare de transmis motorului de teme"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
 msgid "Follow State"
 msgstr "Stare semnificativÄ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ un âpixbufâ randat ar trebui sÄ fie colorat Ãn funcÈie de "
 "stare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:340
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "Icon"
 msgstr "IconiÈÄ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valoarea barei de progres"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Text Ãn bara de progres"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1333,11 +1292,11 @@ msgstr ""
 "Se seteazÄ valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci cÃnd nu "
 "se Ètie Ãn ce mÄsurÄ se progreseazÄ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:119
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Aliniere X a textului"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:120
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1345,230 +1304,237 @@ msgstr ""
 "Alinierea orizontalÄ a textului, de la 0 (stÃnga) la 1 (dreapta). Invers "
 "pentru aranjamente RTL."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:126
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Aliniere Y a textului"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:127
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Alinierea verticalÄ a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:732
+#: ../gtk/gtkorientable.c:47 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Orientarea Èi direcÈia de creÈtere a barei de progres"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:368
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkrange.c:378 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
 msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare."
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
 msgid "Climb rate"
 msgstr "RatÄ de creÈtere"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Rata de accelerare la apÄsarea prelungitÄ a butonului"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "NumÄrul de zecimale de afiÈat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
-#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
+#: ../gtk/gtkmenu.c:507 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
 msgid "Active"
 msgstr "Activ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "DacÄ spinnerul este activ (afiÈat) Ãn celulÄ"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ spinnerul este activ (afiÈat) Ãn celulÄ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Pulsul spinnerului"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specificÄ mÄrimea spinnerului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
 msgid "Text to render"
 msgstr "Text de afiÈat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcaj"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Text marcat de afiÈat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:514
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribute"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "O listÄ de atribute de stil pentru a fi aplicatÄ textului afiÈÄrii"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Mod paragraf unic"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "DacÄ sau nu sÄ se pÄstreze tot textul Ãntr-un singur paragraf"
+msgstr ""
+"SpecificÄ dacÄ sau nu sÄ se pÄstreze tot textul Ãntr-un singur paragraf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtktexttag.c:183
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nume culoare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
+#: ../gtk/gtktexttag.c:184
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal ca Èir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtktexttag.c:191
 msgid "Background color"
 msgstr "Culoare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare fundal ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nume culoare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Culoare prim-plan ca Èir de caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Culoare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Editable"
 msgstr "Editabil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtktextview.c:577
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ textul poate fi modificat de utilizator"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Descrierea fontului ca Èir (de ex. âSans Italic 12â)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Descrierea fontului ca structurÄ PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
 msgid "Font family"
 msgstr "Familie font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font style"
 msgstr "Stil font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Font variant"
 msgstr "VariantÄ font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:309
 msgid "Font weight"
 msgstr "Grosime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Ãntindere font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Font size"
 msgstr "MÄrime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
 msgid "Font points"
 msgstr "Puncte font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
 msgid "Font size in points"
 msgstr "MÄrime font Ãn puncte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font scale"
 msgstr "ScarÄ font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Factor de scalare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
 msgid "Rise"
 msgstr "ElevaÈie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Deplasare a textului deasupra liniei de bazÄ (dedesubt dacÄ valoarea este "
 "negativÄ)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "TÄiere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ textul sÄ fie tÄiat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stil de subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
 msgid "Language"
 msgstr "LimbÄ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1578,11 +1544,12 @@ msgstr ""
 "sugestie la afiÈarea textului. DacÄ nu ÃnÈelegeÈi acest parametru, ÃnseamnÄ "
 "cÄ probabil nu aveÈi nevoie de el"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:639
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Prescurtare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1590,20 +1557,20 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un Èir de caractere, dacÄ nu existÄ destul loc "
 "Ãn celulÄ pentru a afiÈa Ãntregul Èir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: ../gtk/gtklabel.c:659
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "LÄÈime Ãn caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:660
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "LÄÈimea doritÄ a etichetei, Ãn caractere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Mod formatare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1611,442 +1578,446 @@ msgstr ""
 "Felul de a rupe un Èir de caractere dacÄ nu existÄ destul loc Ãn celulÄ "
 "pentru a afiÈa Ãntregul Èir pe o singurÄ linie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:740
 msgid "Wrap width"
 msgstr "LÄÈime maximÄ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "LÄÈimea la care se rup rÃndurile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Alignment"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Background set"
 msgstr "Setare fundal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ culoarea fundalului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Setare prim-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ culoarea textului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Editability set"
 msgstr "Setare posibilitate de editare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ posibilitatea editÄrii textului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Font family set"
 msgstr "Setare familie font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ familia fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Font style set"
 msgstr "Setare stil font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ stilul fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Setare variantÄ font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ varianta fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Setare grosime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ grosimea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Setare Ãntindere font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ Ãntinderea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Font size set"
 msgstr "Setare mÄrime font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ mÄrimea fontului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Setare scalare font"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ scaleazÄ mÄrimea fontului cu un anumit factor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Rise set"
 msgstr "Setare elevaÈie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ elevaÈia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Setare tÄiere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ tÄierea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
 msgid "Underline set"
 msgstr "Setare subliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ sublinierea"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Language set"
 msgstr "Setare limbÄ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ limba Ãn care e afiÈat textul"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Setare prescurtÄri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ modul de prescurtare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
 msgid "Align set"
 msgstr "Setare aliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ modul de aliniere"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stare comutare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Starea de comutare a butonului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Stare inconsistenÈÄ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Starea de inconsistenÈÄ a butonului"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activabil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stare radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "DeseneazÄ butonul de comutare ca un buton radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 msgid "Indicator size"
 msgstr "MÄrime indicator"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "MÄrimea indicatorului radio sau de bifare"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:182
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:183
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pentru afiÈarea celulei"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "MÄrime indicator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:255
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "SpaÈiere indicator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "SpaÈierea Ãn jurul indicatorului radio sau de bifare"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ elementul din meniu este bifat"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsistent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ se va afiÈa o stare de âinconsistenÈÄâ"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "DeseneazÄ ca un element radio de meniu"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ elementul din meniu aratÄ ca un element radio bifat"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:161
 msgid "Use alpha"
 msgstr "UtilizeazÄ alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:162
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ se va da culorii o valoare alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:432 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:177
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titlul dialogului de selectare a culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 ../gtk/gtkcolorsel.c:302
 msgid "Current Color"
 msgstr "Culoare curentÄ"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192
 msgid "The selected color"
 msgstr "Culoarea selectatÄ"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 ../gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Valoare alfa curentÄ"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Valoarea selectatÄ a opacitÄÈii (0 - complet transparentÄ, 65535 - complet "
 "opacÄ)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Are control de opacitate"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:289
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ acest selector de culoare ar trebui sÄ permitÄ schimbarea "
 "opacitÄÈii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:295
 msgid "Has palette"
 msgstr "Are paletÄ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:296
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui utilizatÄ o paletÄ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:303
 msgid "The current color"
 msgstr "Culoarea curentÄ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Valoarea curentÄ a opacitÄÈii (0 - complet transparentÄ, 65535 - complet "
 "opacÄ)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Custom palette"
 msgstr "PaletÄ personalizatÄ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "PaletÄ de utilizat Ãn selectorul de culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
 msgid "Color Selection"
 msgstr "SelecÈie de culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "SelecÈie de culoare ÃnglobatÄ Ãn dialog."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
 msgid "OK Button"
 msgstr "Buton OK"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "Butonul OK al ferestrei."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Butonul de renunÈare"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Butonul de renunÈare al ferestrei."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
 msgid "Help Button"
 msgstr "Buton de ajutor"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Butonul de ajutor al dialogului."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: ../gtk/gtkcombo.c:147
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "ActiveazÄ tastele sÄgeÈi"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: ../gtk/gtkcombo.c:148
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ tastele sÄgeÈi navigheazÄ prin lista de elemente"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcombo.c:154
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Ãntotdeauna activeazÄ tastele sÄgeÈi"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: ../gtk/gtkcombo.c:155
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Proprietate ÃnvechitÄ, se ignorÄ"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: ../gtk/gtkcombo.c:161
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Majuscule semnificative"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:160
+#: ../gtk/gtkcombo.c:162
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ potrivirea elementelor din listÄ Èine cont de diferenÈa Ãntre "
 "literele mari Èi cele mici"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: ../gtk/gtkcombo.c:169
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Permite nul"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:168
+#: ../gtk/gtkcombo.c:170
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ o valoare nulÄ poate fi introdusÄ Ãn acest cÃmp"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: ../gtk/gtkcombo.c:177
 msgid "Value in list"
 msgstr "Valoare Ãn listÄ"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:176
+#: ../gtk/gtkcombo.c:178
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ valorile introduse trebuie sÄ fie prezente deja Ãn listÄ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:669
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pentru ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Rupe pe lÄÈime la aranjarea elementelor Ãntr-o grilÄ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:763
 msgid "Row span column"
 msgstr "ColoanÄ cu ÃnÄlÈimea rÃndurilor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:709
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:764
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "ColoanÄ TreeModel ce conÈine valorile ÃnÄlÈimii rÃndurilor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
 msgid "Column span column"
 msgstr "ColoanÄ cu lÄÈimea coloanelor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "ColoanÄ TreeModel ce conÈine valorile lÄÈimii coloanelor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807
 msgid "Active item"
 msgstr "Item activ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:753
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Elementul activ curent."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 ../gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Face posibilÄ desprinderea meniurilor"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ meniurile âdropdownâ ar trebui sÄ aibÄ âtearoffâ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 ../gtk/gtkentry.c:687
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Are cadru"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ acest âcombo boxâ deseneazÄ un cadru Ãn jurul unui copil"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ acest âcombo boxâ primeÈte focus la un clic de maus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:562
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:867 ../gtk/gtkmenu.c:562
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titlu desprindere"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:868
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2054,196 +2025,214 @@ msgstr ""
 "Un titlu ce poate fi afiÈat de cÄtre administratorul de ferestre cÃnd acest "
 "âpopupâ este desprins"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:885
 msgid "Popup shown"
 msgstr "âPopupâ afiÈat"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:831
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:886
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ ar trebui arÄtat meniul dropdown al elementului de tip combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:902
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Sensibilitatea butonului"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:903
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ butonul dropdown este sensibil cÃnd modelul sÄu e gol"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:919
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ acest âcombo boxâ are o intrare"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:934
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "ColoanÄ de intrare text"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:935
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"ColoanÄ Ãn modelul âcombo boxâ de asociat cu Èirurile din intrare dacÄ "
+"intrarea acestui âcombo boxâ a fost creatÄ cu #GtkComboBox:has-entry"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Apare ca listÄ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "DacÄ âcombo boxâ-urile tip dropdown sÄ arate ca liste Èi nu ca meniuri"
+msgstr ""
+"SpecificÄ dacÄ âcombo boxâ-urile de tip dropdown sÄ arate ca liste Èi nu ca "
+"meniuri"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:872
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:960
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "MÄrime sÄgeatÄ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:873
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "MÄrimea minimÄ pentru sÄgeata din âcombo boxâ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:141
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:976 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:625
+#: ../gtk/gtkviewport.c:141
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tip umbrÄ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:889
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Tipul de umbrÄ de desenat Ãn jurul âcombo boxâ-ului"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Mod de redimensionare"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "SpecificÄ cum sunt tratate evenimentele de redimensionare"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
 msgid "Border width"
 msgstr "LÄÈime chenar"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "LÄÈimea marginilor goale Ãn afara containerelor copii"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
 msgid "Child"
 msgstr "Copil"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Poate fi utilizat pentru a adÄuga un nou copil la container"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:126
+#: ../gtk/gtkcurve.c:127
 msgid "Curve type"
 msgstr "Tip curbÄ"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:127
+#: ../gtk/gtkcurve.c:128
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr "AceastÄ curbÄ este liniarÄ, interpolatÄ âsplineâ sau de formÄ liberÄ"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:134
+#: ../gtk/gtkcurve.c:135
 msgid "Minimum X"
 msgstr "X minim"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:135
+#: ../gtk/gtkcurve.c:136
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Valoarea minimÄ posibilÄ pentru X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:143
+#: ../gtk/gtkcurve.c:144
 msgid "Maximum X"
 msgstr "X maxim"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:144
+#: ../gtk/gtkcurve.c:145
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Valoarea maximÄ posibilÄ pentru X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:152
+#: ../gtk/gtkcurve.c:153
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Y minim"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:153
+#: ../gtk/gtkcurve.c:154
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Valoarea minimÄ posibilÄ pentru Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: ../gtk/gtkcurve.c:162
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Y maxim"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:162
+#: ../gtk/gtkcurve.c:163
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Valoarea maximÄ posibilÄ pentru Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:149
 msgid "Has separator"
 msgstr "Are separator"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: ../gtk/gtkdialog.c:150
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dialogul are o barÄ de separare deasupra butoanelor sale"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
+#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:439
 msgid "Content area border"
 msgstr "Margine zonÄ conÈinut"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:196
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "LÄÈimea marginii Ãn jurul ariei principale a dialogului"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:456
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "SpaÈiere a ariei cu conÈinut"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkdialog.c:214
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "SpaÈiere Ãntre elementele din aria principalÄ a dialogului"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:472
 msgid "Button spacing"
 msgstr "SpaÈiere butoane"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:473
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "SpaÈiul dintre butoane"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Action area border"
 msgstr "Margine zonÄ acÈiune"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:231
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "LÄÈimea marginii Ãn jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: ../gtk/gtkentry.c:634
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer de text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Obiect de tip buffer ce stocheazÄ text introdus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
+#: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:602
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "PoziÈie cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
+#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:603
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "PoziÈia curentÄ a cursorului de introducere (Ãn caractere)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:612
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "CapÄt selecÈie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:613
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "PoziÈia capÄtului opus faÈÄ de cursor al selecÈiei (Ãn caractere)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: ../gtk/gtkentry.c:663
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ se poate edita conÈinutul intrÄrii"
 
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lungime maximÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "NumÄr maxim de caractere pentru aceastÄ intrare. Zero dacÄ nu are maxim"
 
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: ../gtk/gtkentry.c:679
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vizibilitate"
 
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:680
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2251,31 +2240,31 @@ msgstr ""
 "FALSE afiÈeazÄ âcaractere invizibileâ Ãn loc de textul propriu-zis (modul de "
 "introducere a unei parole)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkentry.c:688
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE eliminÄ cadrul exterior al intrÄrii"
 
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: ../gtk/gtkentry.c:696
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "SpaÈiu Ãntre text Èi cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-"
 "interioarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
+#: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Caracter invizibil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Caracterul utilizat pentru a masca conÈinutul intrÄrii (Ãn âmodul parolÄâ)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: ../gtk/gtkentry.c:711
 msgid "Activates default"
 msgstr "ActiveazÄ implicit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:712
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2283,31 +2272,31 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ widgetul implicit sÄ fie activat (de ex. butonul implicit "
 "Ãntr-un dialog) cÃnd se apasÄ Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:718
+#: ../gtk/gtkentry.c:718
 msgid "Width in chars"
 msgstr "LÄÈime Ãn caractere"
 
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "NumÄrul de caractere pentru care este alocat spaÈiu Ãn intrare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "DistanÈÄ derulatÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "NumÄr de pixeli ai intrÄrii derulaÈi Ãn afara ecranului la stÃnga"
 
-#: gtk/gtkentry.c:739
+#: ../gtk/gtkentry.c:739
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "ConÈinutul intrÄrii"
 
-#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Aliniere X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2315,66 +2304,66 @@ msgstr ""
 "Alinierea orizontalÄ, de la 0 (stÃnga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
 "aranjamente RTL"
 
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "TrunchiazÄ liniile multiple"
 
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ se trunchiazÄ la lipire liniile multiple Ãntr-una singurÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtkentry.c:788
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "Tip de umbrÄ de desenat Ãn jurul intrÄrii cÃnd e setat âhas-frameâ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
+#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Mod suprascriere"
 
-#: gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ textul nou suprascrie textul existent"
 
-#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Text length"
 msgstr "Lungime text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: ../gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Lungimea textului Ãn intrarea curentÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Invisible char set"
 msgstr "Setare caractere invizibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Whether the invisible char has been set"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ este setatÄ utilizarea caracterelor invizibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Avertizare Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ la introducerea parolelor se va avertiza atunci cÃnd tasta "
 "Caps Lock este apÄsatÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:868
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "PorÈiune progres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:869
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "PorÈiunea terminatÄ curent din sarcina de efectuat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:886
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Pas puls progres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2382,273 +2371,273 @@ msgstr ""
 "ProporÈia din lÄÈimea totalÄ a intrÄrii cu care sÄ se mute pulsul pentru "
 "fiecare apel cÄtre gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf primar pentru intrare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secundar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf secundar pentru intrare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: ../gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ID primar implicit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID implicit pentru iconiÈa primarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ID secundar implicit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ID implicit pentru iconiÈa secundarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nume iconiÈÄ primarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Numele iconiÈei pentru iconiÈa primarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nume iconiÈÄ secundarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Numele iconiÈei pentru iconiÈa secundarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:993
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon pentru iconiÈa primarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secundar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon pentru iconiÈa secundarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tip stocare primarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentarea utilizatÄ pentru iconiÈa primarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: ../gtk/gtkentry.c:1039
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tip stocare secundarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentarea utilizatÄ pentru iconiÈa secundarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: ../gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "IconiÈÄ primarÄ activabilÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ iconiÈa primarÄ este activabilÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "IconiÈÄ secundarÄ activabilÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ iconiÈa secundarÄ este activabilÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: ../gtk/gtkentry.c:1105
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "IconiÈÄ primarÄ sensibilÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ iconiÈa primarÄ este sensibilÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "IconiÈÄ secundarÄ sensibilÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ iconiÈa secundarÄ este sensibilÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Text indiciu iconiÈÄ primarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "ConÈinutul indiciului pentru iconiÈa primarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1161
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Text indiciu iconiÈÄ secundarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "ConÈinutul indiciului pentru iconiÈa secundarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "EvidenÈiere indiciu iconiÈÄ primarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: ../gtk/gtkentry.c:1199
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "EvidenÈiere indiciu iconiÈÄ secundarÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "SpecificÄ ce modul IM ar trebui utilizat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: ../gtk/gtkentry.c:1234
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Iluminare iconiÈe"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui iluminate iconiÈele activabile sub cursor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Margine progres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Margine Ãn jurul barei de progres"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Margine Ãntre text Èi cadru."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1755
+#: ../gtk/gtkentry.c:1757
 msgid "State Hint"
 msgstr "Indiciu stare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1756
+#: ../gtk/gtkentry.c:1758
 msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
 msgstr ""
 "SpeicificÄ dacÄ sÄ se transmitÄ starea curentÄ cÃnd se deseneazÄ o umbrÄ sau "
 "fundalul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkentry.c:1763 ../gtk/gtklabel.c:859
 msgid "Select on focus"
 msgstr "SelecteazÄ la focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1762
+#: ../gtk/gtkentry.c:1764
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ la focus sÄ fie selectat conÈinutul intrÄrii"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1778
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Time-out caractere parolÄ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1779
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "CÃt timp e afiÈat ultimul caracter introdus Ãn intrÄri ascunse"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "ConÈinutul din buffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Lungimea textului aflat curent Ãn buffer"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Mod de completare"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Mod de gÄsire a potrivirilor"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Lungime minimÄ cheie"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Lungimea minimÄ a cheii de cÄutare pentru gÄsirea potrivirilor"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Text column"
 msgstr "ColoanÄ text"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "O coloanÄ a modelului ce conÈine Èirurile de caractere."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Completare âinlineâ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ prefixul comun ar trebui inserat automat"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Completare âpopupâ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui arÄtate completÄrile Ãntr-o fereastrÄ âpopupâ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
 msgid "Popup set width"
 msgstr "LÄÈime set âpopupâ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "La activare, fereastra âpopupâ va avea aceeaÈi mÄrime cu intrarea"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
 msgid "Popup single match"
 msgstr "âPopupâ potrivire unicÄ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "La activare, fereastra âpopupâ va apÄrea pentru o potrivire unicÄ."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Selectare âinlineâ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Your description here"
 msgstr "IntroduceÈi aici o descriere"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "FereastrÄ vizibilÄ"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2656,11 +2645,11 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ EventBox-ul este vizibil (adicÄ nu ascuns) Èi utilizat doar "
 "pentru Ãnregistrarea evenimentelor."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
 msgstr "Deasupra copilului"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2668,144 +2657,157 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ fereastra âevent-trappingâ a unui EventBox este deasupra "
 "ferestrei widgetului copil"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:189
 msgid "Expanded"
 msgstr "DesfÄÈurat"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:190
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ desfÄÈurÄtorul e deschis Èi e vizibil un widget copil"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:198
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Textul etichetei desfÄÈurÄtorului"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
+#: ../gtk/gtkexpander.c:213 ../gtk/gtklabel.c:521
 msgid "Use markup"
 msgstr "UtilizeazÄ marcare"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
+#: ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:522
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:222
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "SpaÈiu Ãntre etichetÄ Èi copil"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#: ../gtk/gtkexpander.c:231 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetÄ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:232
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Un widget pentru a fi afiÈat Ãn locul etichetei obiÈnuite a desfÄÈurÄtorului"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:239
+msgid "Label fill"
+msgstr "Umplere etichetÄ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:240
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"SpecificÄ dacÄ eticheta ar trebui sÄ umple tot spaÈiul disponibil pe "
+"orizontalÄ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:246 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtktreeview.c:780
 msgid "Expander Size"
 msgstr "MÄrime desfÄÈurÄtor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
+#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktreeview.c:781
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "MÄrimea sÄgeÈii de desfÄÈurare"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:256
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "SpaÈiere Ãn jurul sÄgeÈii desfÄÈurÄtorului"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Action"
 msgstr "AcÈiune"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Tipul operaÈiei efectuate de selectorul de fiÈiere"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Suport sistem de fiÈiere"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:767
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:774
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Numele suportului de sistem de fiÈiere utilizat"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtru"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:780
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fiÈierelor afiÈate"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
 msgid "Local Only"
 msgstr "Doar local"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:786
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ fiÈierele selectate ar trebui limitate la fiÈierele locale: "
 "URL-uri"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Widget previzualizare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:792
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Widget furnizat de aplicaÈie pentru previzualizÄri personalizate"
+msgstr "Widget furnizat de program pentru previzualizÄri personalizate"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Widget de previzualizare activ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
-"SpecificÄ dacÄ widgetul furnizat de aplicaÈie pentru previzualizÄri "
+"SpecificÄ dacÄ widgetul furnizat de program pentru previzualizÄri "
 "personalizate ar trebui sÄ fie vizibil."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "UtilizeazÄ o etichetÄ de previzualizare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:804
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ se va afiÈa o etichetÄ standard pentru numele fiÈierului "
 "previzualizat."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Widget extra"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:803
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Widget furnizat de aplicaÈie pentru opÈiuni extra."
+msgstr "Widget furnizat de program pentru opÈiuni extra."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Selectare multiplÄ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:809 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:816 ../gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ este permisÄ selectarea mai multor fiÈiere"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:815
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:822
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "AratÄ fiÈierele ascunse"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:816
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ fiÈierele ascunse ar trebui sÄ fie afiÈate"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:831
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:838
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Confirmare suprascriere"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:832
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:839
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2813,11 +2815,11 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ un selector de fiÈiere Ãn modul de salvare va prezenta un "
 "dialog de confirmare a suprascrierii."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:848
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:855
 msgid "Allow folders creation"
 msgstr "Permite crearea de dosare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:849
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:856
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -2825,176 +2827,176 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ un selector de fiÈiere va permite utilizatorului crearea de "
 "noi dosare Ãn alt mod decÃt Ãn cel de deschidere."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dialogul de selectare fiÈiere de utilizat."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titlul dialogului de selectare fiÈiere."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "LÄÈimea doritÄ a widgetului buton, Ãn caractere."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Filename"
 msgstr "Nume fiÈier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Numele fiÈierului selectat curent."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Show file operations"
 msgstr "AratÄ operaÈiunile cu fiÈiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ butoanele pentru crearea sau manipularea fiÈierelor ar trebui "
 "sÄ fie afiÈate"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:599
 msgid "X position"
 msgstr "PoziÈie X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:600
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "PoziÈia X a widgetului copil"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:609
 msgid "Y position"
 msgstr "PoziÈie Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:610
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "PoziÈia Y a widgetului copil"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Titlul dialogului de selectare a fontului"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
 msgid "Font name"
 msgstr "Nume font"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Numele fontului selectat"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
 msgid "Use font in label"
 msgstr "UtilizeazÄ fontul Ãn etichetÄ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ eticheta utilizeazÄ fontul selectat"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
 msgid "Use size in label"
 msgstr "UtilizeazÄ mÄrimea Ãn etichetÄ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ eticheta utilizeazÄ mÄrimea fontului selectat"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
 msgid "Show style"
 msgstr "AratÄ stilul"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ stilul fontului selectat apare Ãn etichetÄ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
 msgid "Show size"
 msgstr "AratÄ mÄrimea"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ mÄrimea fontului selectat apare Ãn etichetÄ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Èirul ce reprezintÄ acest font"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "GdkFont selectat curent."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Preview text"
 msgstr "Previzualizare text"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Textul de afiÈat pentru a exemplifica fontul selectat"
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:106
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Textul etichetei cadrului"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Aliniere X a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:114
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Alinierea orizontalÄ a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:122
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Aliniere Y a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:123
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Alinierea verticalÄ a etichetei"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Proprietate ÃnvechitÄ, utilizaÈi âshadow_typeâ"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "UmbrÄ cadru"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:139
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Aspectul marginii cadrului"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:148
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Un widget pentru a fi afiÈat Ãn locul etichetei obiÈnuite a cadrului"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Aspectul umbrei care ÃnconjoarÄ containerul"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Handle position"
 msgstr "PoziÈie prindere"
 
 # Greu de tradus, a se vedea codul sursÄ pentru  mai multe informaÈii. MiÈu.
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "PoziÈia prinderii (handle position) relativ la widgetul copil"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Margine de prindere"
 
 # AceeaÈi observaÈie ca mai Ãnainte. MiÈu
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -3002,11 +3004,11 @@ msgstr ""
 "Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniazÄ cu punctul de docare "
 "pentru a doca cutia prinsÄ Èi mutatÄ."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Setare margine prindere"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -3014,11 +3016,11 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ se utilizeazÄ valoarea proprietÄÈii âsnap_edgeâ sau o valoare "
 "derivatÄ din âhandle_positionâ."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Copil desprins"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
@@ -3026,279 +3028,284 @@ msgstr ""
 "O valoare booleanÄ ce specificÄ dacÄ un copil al unui handlebox este ataÈat "
 "sau nu."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Mod selecÈie"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Modul selecÈie"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "ColoanÄ pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "ColoanÄ model din care se extrage iconiÈa pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "ColoanÄ model din care se extrage textul"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Markup column"
 msgstr "ColoanÄ marcaj"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "ColoanÄ model din care se extrage textul cÃnd se utilizeazÄ marcare Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model afiÈare iconiÈe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model pentru afiÈarea iconiÈelor"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: ../gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns"
 msgstr "NumÄr de coloane"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "NumÄrul de coloane de afiÈat"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Width for each item"
 msgstr "LÄÈime pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "LÄÈimea utilizatÄ pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "SpaÈiu inserat Ãntre celule pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "SpaÈiere rÃnduri"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "SpaÈiu inserat Ãntre rÃndurile grilei"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "SpaÈiere coloane"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "SpaÈiu inserat Ãntre coloanele grilei"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "SpaÈiu inserat la margini Ãn vizualizÄrile cu iconiÈe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtkiconview.c:750
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Cum ar trebui sÄ fie poziÈionate relativ textul Èi iconiÈa fiecÄrui element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkiconview.c:749
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Orientare element"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:766 ../gtk/gtktreeview.c:615
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Reorderable"
 msgstr "ReordonabilÄ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
+#: ../gtk/gtkiconview.c:767 ../gtk/gtktreeview.c:616
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "AfiÈarea este reordonabilÄ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtkiconview.c:774 ../gtk/gtktreeview.c:766
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "ColoanÄ indicii"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: ../gtk/gtkiconview.c:775
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "O coloanÄ a modelului ce conÈine textele indiciilor pentru elemente"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:772
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Umplere element"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:793
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Umplere Ãn jurul elementelor vizualizÄrii de tip iconiÈÄ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:782
+#: ../gtk/gtkiconview.c:802
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Culoare cÄsuÈÄ de selectare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:803
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Culoarea cÄsuÈei de selectare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:789
+#: ../gtk/gtkiconview.c:809
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Opacitate cÄsuÈÄ de selectare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:810
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opacitatea cÄsuÈei de selectare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:215
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf de afiÈat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:232
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:233
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Un GdkPixmap de afiÈat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:240 ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
-#: gtk/gtkimage.c:239
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Un GdkImage de afiÈat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:248
 msgid "Mask"
 msgstr "MascÄ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: ../gtk/gtkimage.c:249
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Bitmap mascÄ pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nume fiÈier pentru a fi ÃncÄrcat Èi afiÈat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID implicit pentru o imagine standard de afiÈat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:273
 msgid "Icon set"
 msgstr "Set iconiÈe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Set de iconiÈe pentru afiÈare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
-#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:542
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
 msgid "Icon size"
 msgstr "MÄrime iconiÈe"
 
-#: gtk/gtkimage.c:280
+#: ../gtk/gtkimage.c:282
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "MÄrimea simbolicÄ a iconiÈei standard, a setului de iconiÈe sau a iconiÈei "
 "denumite"
 
-#: gtk/gtkimage.c:296
+#: ../gtk/gtkimage.c:298
 msgid "Pixel size"
 msgstr "MÄrime pixeli"
 
-#: gtk/gtkimage.c:297
+#: ../gtk/gtkimage.c:299
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "MÄrimea Ãn pixeli pentru iconiÈa denumitÄ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:305
+#: ../gtk/gtkimage.c:307
 msgid "Animation"
 msgstr "AnimaÈie"
 
-#: gtk/gtkimage.c:306
+#: ../gtk/gtkimage.c:308
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation de afiÈat"
 
-#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:348 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tip stocare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentarea utilizatÄ pentru datele imaginii"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Widget copil de afiÈat lÃngÄ textul meniului"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ se utilizeazÄ textul etichetei pentru a crea un element "
 "standard de meniu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:522
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Grup de acceleratori"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Grupul de acceleratori de utilizat pentru acceleratorii standard"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
 msgid "Show menu images"
 msgstr "AratÄ imagini Ãn meniu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui afiÈate imaginile Ãn meniu"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:218
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tip mesaj"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:219
 msgid "The type of message"
 msgstr "Tipul mesajului"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "LÄÈimea marginii Ãn jurul ariei conÈinutului"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "SpaÈiere Ãntre elementele ariei"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "LÄÈimea marginii Ãn jurul ariei acÈiunii"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ecranul unde aceastÄ fereastrÄ va fi afiÈatÄ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: ../gtk/gtklabel.c:508
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Textul etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:514
+#: ../gtk/gtklabel.c:515
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "O listÄ de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
+#: ../gtk/gtklabel.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Justification"
 msgstr "Aliniere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:536
+#: ../gtk/gtklabel.c:537
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3307,57 +3314,57 @@ msgstr ""
 "Alinierea liniilor una faÈÄ de alta Ãn textul etichetei. Aceasta NU "
 "afecteazÄ alinierea etichetei ca un tot. A se vedea GtkMisc::xalign."
 
-#: gtk/gtklabel.c:544
+#: ../gtk/gtklabel.c:545
 msgid "Pattern"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtklabel.c:545
+#: ../gtk/gtklabel.c:546
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "Caracterele â_â Ãntr-un Èir corespund caracterelor subliniate Ãn text"
 
-#: gtk/gtklabel.c:552
+#: ../gtk/gtklabel.c:553
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Formatare linii"
 
-#: gtk/gtklabel.c:553
+#: ../gtk/gtklabel.c:554
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "La activare, rupe liniile dacÄ textul este prea lung"
 
-#: gtk/gtklabel.c:568
+#: ../gtk/gtklabel.c:569
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Mod de rupere a liniilor"
 
-#: gtk/gtklabel.c:569
+#: ../gtk/gtklabel.c:570
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "La setarea ruperii liniilor, controleazÄ cum se rup liniile"
 
-#: gtk/gtklabel.c:576
+#: ../gtk/gtklabel.c:577
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selectabil"
 
-#: gtk/gtklabel.c:577
+#: ../gtk/gtklabel.c:578
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
 
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: ../gtk/gtklabel.c:584
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "TastÄ mnemonicÄ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:584
+#: ../gtk/gtklabel.c:585
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Tasta mnemonicÄ acceleratoare pentru aceastÄ etichetÄ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:592
+#: ../gtk/gtklabel.c:593
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget mnemonic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:593
+#: ../gtk/gtklabel.c:594
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Widgetul de activat la apÄsarea tastei mnemonice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:639
+#: ../gtk/gtklabel.c:640
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3365,110 +3372,118 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un Èir de caractere, dacÄ nu existÄ destul loc "
 "Ãn etichetÄ pentru a afiÈa Ãntregul Èir"
 
-#: gtk/gtklabel.c:679
+#: ../gtk/gtklabel.c:680
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Mod linie unicÄ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:680
+#: ../gtk/gtklabel.c:681
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ eticheta este Ãn modul âlinie unicÄâ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:697
+#: ../gtk/gtklabel.c:698
 msgid "Angle"
 msgstr "Unghi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:698
+#: ../gtk/gtklabel.c:699
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Unghi de rotire a etichetei"
 
-#: gtk/gtklabel.c:718
+#: ../gtk/gtklabel.c:719
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "LÄÈime maximÄ Ãn caractere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:719
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "LÄÈimea maximÄ doritÄ pentru etichetÄ, Ãn caractere"
 
-#: gtk/gtklabel.c:737
+#: ../gtk/gtklabel.c:738
 msgid "Track visited links"
 msgstr "DiferenÈiazÄ linkurile vizitate"
 
-#: gtk/gtklabel.c:738
+#: ../gtk/gtklabel.c:739
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ linkurile vizitate ar trebui sÄ fie diferenÈiate"
 
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtklabel.c:860
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ la focus sÄ fie selectat conÈinutul unei etichete selectabile"
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:125
+#: ../gtk/gtklayout.c:619 ../gtk/gtkviewport.c:125
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Ajustare orizontalÄ"
 
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: ../gtk/gtklayout.c:620 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkAdjustment pentru poziÈia orizontalÄ"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:133
+#: ../gtk/gtklayout.c:627 ../gtk/gtkviewport.c:133
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Ajustare verticalÄ"
 
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkAdjustment pentru poziÈia verticalÄ"
 
-#: gtk/gtklayout.c:634
+#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Width"
+msgstr "LÄÈime"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:636
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "LÄÈimea machetei"
 
-#: gtk/gtklayout.c:643
+#: ../gtk/gtklayout.c:644
+msgid "Height"
+msgstr "ÃnÄlÈime"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:645
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "ÃnÄlÈimea machetei"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Adresa URI asociatÄ acestui buton"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
 msgid "Visited"
 msgstr "Vizitat"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "SpecificÄ dacÄ linkul a fost vizitat."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:508
+#: ../gtk/gtkmenu.c:508
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Elementul selectat curent Ãn meniu."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:523
+#: ../gtk/gtkmenu.c:523
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Grup de acceleratori pentru acest meniu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: ../gtk/gtkmenu.c:537 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Cale cu acceleratori"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:538
+#: ../gtk/gtkmenu.c:538
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "O cale cu acceleratori este folositÄ pentru a construi o cale a "
 "acceleratorilor elementelor copil"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Widget ataÈ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Widgetul de care se ataÈeazÄ meniul"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:563
+#: ../gtk/gtkmenu.c:563
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -3476,35 +3491,35 @@ msgstr ""
 "Un titlu ce poate fi afiÈat de cÄtre administratorul de ferestre cÃnd acest "
 "meniu este desprins"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:577
+#: ../gtk/gtkmenu.c:577
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Stare desprindere"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:578
+#: ../gtk/gtkmenu.c:578
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Valoare booleanÄ ce indicÄ dacÄ un meniu este desprins"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: ../gtk/gtkmenu.c:592
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:593
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitorul pe care va fi afiÈat meniul"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:599
+#: ../gtk/gtkmenu.c:599
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Umplere verticalÄ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: ../gtk/gtkmenu.c:600
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "SpaÈiu Ãn plus de adÄugat deasupra Èi dedesubtul meniului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:622
+#: ../gtk/gtkmenu.c:622
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "RezervÄ spaÈiu pentru comutatoare"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:623
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -3512,20 +3527,20 @@ msgstr ""
 "Valoare booleanÄ ce indicÄ dacÄ Ãn meniu se rezervÄ spaÈiu pentru "
 "comutatoare Èi iconiÈe"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: ../gtk/gtkmenu.c:629
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Umplere orizontalÄ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: ../gtk/gtkmenu.c:630
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr ""
 "SpaÈiu Ãn plus de adÄugat Ãn marginile din stÃnga Èi din dreapta meniului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:638
+#: ../gtk/gtkmenu.c:638
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Decalaj vertical"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3533,11 +3548,11 @@ msgstr ""
 "CÃnd meniul este un sub-meniu, va fi poziÈionat deplasat vertical cu acest "
 "numÄr de pixeli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Decalaj orizontal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:648
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3545,86 +3560,86 @@ msgstr ""
 "CÃnd meniul este un sub-meniu, va fi poziÈionat deplasat orizontal cu acest "
 "numÄr de pixeli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "SÄgeÈi duble"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "La derulare, aratÄ ambele sÄgeÈi."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Plasare a sÄgeÈii"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "IndicÄ unde se vor plasa sÄgeÈile de derulare"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:679
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Left Attach"
 msgstr "AtaÈare la stÃnga"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:680 ../gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "NumÄrul coloanei de care se ataÈeazÄ marginea stÃngÄ a copilului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: ../gtk/gtkmenu.c:687
 msgid "Right Attach"
 msgstr "AtaÈare la dreapta"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "NumÄrul coloanei de care se ataÈeazÄ marginea stÃngÄ a copilului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Top Attach"
 msgstr "AtaÈare sus"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "NumÄrul rÃndului de care se ataÈeazÄ vÃrful unui widget copil"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "AtaÈare jos"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704 ../gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "NumÄrul rÃndului de care se ataÈeazÄ baza unui widget copil"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
 "ConstantÄ arbitrarÄ pentru micÈorarea proporÈionalÄ a sÄgeÈii de derulare"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:805
+#: ../gtk/gtkmenu.c:805
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Acceleratorii pot fi schimbaÈi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: ../gtk/gtkmenu.c:806
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ acceleratorii meniului pot fi schimbaÈi apÄsÃnd o tastÄ cÃnd "
 "elementul din meniu este selectat"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:811
+#: ../gtk/gtkmenu.c:811
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "ÃntÃrziere la apariÈia sub-meniului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:812
+#: ../gtk/gtkmenu.c:812
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Timpul minim Ãn care cursorul de maus trebuie sÄ staÈioneze deasupra unui "
 "element din meniu pentru a se deschide sub-meniul"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:819
+#: ../gtk/gtkmenu.c:819
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "ÃntÃrziere la Ãnchiderea sub-meniului"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:820
+#: ../gtk/gtkmenu.c:820
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -3632,276 +3647,285 @@ msgstr ""
 "Timpul minim Ãnainte de Ãnchiderea unui sub-meniu dupÄ ce cursorul de maus a "
 "pÄrÄsit sub-meniul"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
 msgid "Pack direction"
 msgstr "DirecÈie de grupare"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "DirecÈia de grupare a barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "DirecÈie de grupare a copiilor"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "DirecÈie de grupare a copiilor Ãn bara cu unelte"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:592
 msgid "Internal padding"
 msgstr "UmpluturÄ internÄ"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr ""
 "Cantitatea de spaÈiu Ãn marginea dintre umbra barei de meniu Èi elementele "
 "de meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "ÃntÃrziere la deschiderea unui meniu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "ÃntÃrziere la deschiderea sub-meniurilor barei de meniu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Aliniat la dreapta"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ elementul din meniu este aliniat la marginea dreaptÄ a barei "
 "de meniu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
 msgid "Submenu"
 msgstr "Sub-meniu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Sub-meniul ataÈat elemetului meniu sau NULL dacÄ nu are vreunul"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "PrecizeazÄ calea acceleratorului pentru elementul din meniu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Textul etichetei copilului"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "SpaÈiu ocupat de sÄgeatÄ, relativ la mÄrimea fontului elementului din meniu"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "LÄÈime Ãn caractere"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "LÄÈimea minimÄ doritÄ a elementului de meniu, Ãn caractere"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:379
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Preluare focus"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "Valoare booleanÄ ce indicÄ dacÄ meniul preia focusul tastaturii"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
 msgid "Menu"
 msgstr "Meniu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Meniu âdropdownâ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Margine imagine/etichetÄ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "LÄÈimea marginii din jurul etichetei Èi imaginii dintr-un mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
 msgid "Use separator"
 msgstr "UtilizeazÄ separator"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ se pune un separator Ãn dialog Ãntre textul mesajului Èi "
 "butoane"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Butoane mesaj"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Butoanele vizibile Ãntr-un mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "Use Markup"
 msgstr "UtilizeazÄ marcare"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Text secundar"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "UtilizeazÄ marcare secundarÄ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Textul secundar include marcare Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
 msgid "The image"
 msgstr "Imaginea"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:322
+msgid "Message area"
+msgstr "Arie mesaj"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:323
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+"GtkVBox ce conÈine etichetele primare Èi secundare ale ferestrei de dialog"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Aliniere Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Alinierea verticalÄ, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "UmpluturÄ X"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Cantitatea de spaÈiu de adÄugat la stÃnga Èi dreapta widgetului, Ãn pixeli"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "UmpluturÄ Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Cantitatea de spaÈiu de adÄugat deasupra Èi dedesubtul widgetului, Ãn pixeli"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "Parent"
 msgstr "PÄrinte"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
 msgid "The parent window"
 msgstr "Fereastra pÄrinte"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Ãn afiÈare"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Se aratÄ un dialog?"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Ecranul unde aceastÄ fereastrÄ va fi afiÈatÄ."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: ../gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "Page"
 msgstr "PaginÄ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indexul paginii curente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: ../gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Tab Position"
 msgstr "PoziÈie taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Ãn care parte a ferestrelor ânotebookâ apar taburile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Margine tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "LÄÈimea marginii Ãn jurul etichetelor taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Margine orizontalÄ tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "LÄÈimea marginii orizontale a etichetelor taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:620
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Margine verticalÄ tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:622
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "LÄÈimea marginii verticale a etichetelor tabului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: ../gtk/gtknotebook.c:630
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "AratÄ taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: ../gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui afiÈate taburile sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:637
 msgid "Show Border"
 msgstr "AratÄ margini"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: ../gtk/gtknotebook.c:638
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui arÄtate marginile sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:644
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Defilabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: ../gtk/gtknotebook.c:645
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "La activare, se adaugÄ sÄgeÈi de defilare dacÄ sunt prea multe taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: ../gtk/gtknotebook.c:651
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "ActiveazÄ âpopupâ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: ../gtk/gtknotebook.c:652
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3909,358 +3933,368 @@ msgstr ""
 "La activare, un clic dreapta de maus pe o fereastrÄ ânotebookâ va deschide "
 "un meniu pentru comutarea Ãntre taburi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:658
+#: ../gtk/gtknotebook.c:659
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ taburile ar trebui sÄ aibÄ mÄrimi identice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:665
 msgid "Group ID"
 msgstr "ID grup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:665
+#: ../gtk/gtknotebook.c:666
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr "ID de grup pentru tragerea Èi plasarea taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtknotebook.c:684 ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:362
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
 msgid "Group for tabs drag and drop"
 msgstr "Grup pentru tragerea taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nume grup"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+msgid "Group name for tabs drag and drop"
+msgstr "Nume de grup pentru tragerea Èi plasarea taburilor"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Tab label"
 msgstr "EtichetÄ tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:689
+#: ../gtk/gtknotebook.c:707
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Èirul afiÈat Ãn eticheta tabului copil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:713
 msgid "Menu label"
 msgstr "EtichetÄ meniu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: ../gtk/gtknotebook.c:714
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Èirul afiÈat Ãn intrarea de meniu a copilului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:727
 msgid "Tab expand"
 msgstr "DesfÄÈurare tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:728
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui desfÄÈurate taburile copilului sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:734
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Umplere tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:735
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Daca taburile copilului ar trebui sÄ umple zona alocatÄ sau nu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:741
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Tipul ÃmpachetÄrii taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:748
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Tab reordonabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:749
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ tabul este sau nu reordonabil de cÄtre utilizator"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Tab detaÈabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ tabul este detaÈabil"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Buton secundar de derulare Ãnapoi"
+msgstr "Buton secundar de decrementare"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:772
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "AratÄ un buton secundar de derulare Ãnapoi la capÄtul opus al zonei taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Buton secundar de derulare Ãnainte"
+msgstr "Buton secundar de incrementare"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:770
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "AratÄ un buton secundar de derulare Ãnainte la capÄtul opus al zonei "
 "taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:802 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
-msgstr "Buton de derulare Ãnapoi"
+msgstr "Buton de decrementare"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:803 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "AratÄ sÄgeata standard pentru butonul de derulare Ãnapoi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:817 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Forward stepper"
-msgstr "Buton de derulare Ãnainte"
+msgstr "Buton de incrementare"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "AratÄ sÄgeata standard pentru butonul de derulare Ãnainte"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: ../gtk/gtknotebook.c:832
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Suprapunere tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:833
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "MÄrimea ariei de suprapunere a taburilor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:830
+#: ../gtk/gtknotebook.c:848
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "CurburÄ tab"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: ../gtk/gtknotebook.c:849
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "MÄrimea curbÄrii tabului"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:847
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "SpaÈiere sÄgeatÄ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:848
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "SpaÈiere sÄgeatÄ de defilare"
 
-#: gtk/gtkobject.c:370
+#: ../gtk/gtkobject.c:370
 msgid "User Data"
 msgstr "Date utilizator"
 
-#: gtk/gtkobject.c:371
+#: ../gtk/gtkobject.c:371
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
 msgstr "Pointer date utilizator anonim"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Meniul opÈiunilor"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "MÄrime indicator âdropdownâ"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "SpaÈiere Ãn jurul indicatorului"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:48
+#: ../gtk/gtkorientable.c:48
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orientarea orientabilitÄÈii"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: ../gtk/gtkpaned.c:242
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "PoziÈia separatorului Ãn pixeli (0 este poziÈia din colÈul din stÃnga sus)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:251
 msgid "Position Set"
 msgstr "Setare poziÈie"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "La activare, proprietatea âPoziÈieâ ar trebui utilizatÄ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: ../gtk/gtkpaned.c:258
 msgid "Handle Size"
 msgstr "MÄrime prindere"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:259
 msgid "Width of handle"
 msgstr "LÄÈime prindere"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: ../gtk/gtkpaned.c:275
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "PoziÈie minimÄ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:276
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Cea mai micÄ valoare posibilÄ pentru proprietatea âPoziÈieâ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: ../gtk/gtkpaned.c:293
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "PoziÈie maximÄ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:294
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Cea mai mare valoare posibilÄ pentru proprietatea âPoziÈieâ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: ../gtk/gtkpaned.c:311
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:312
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "La activare, copilul se desfÄÈoarÄ Èi se strÃnge ÃmpreunÄ cu widgetul"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
 msgid "Shrink"
 msgstr "Permite micÈorare"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:328
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "La activare, copilul poate fi fÄcut mai mic decÃt se cere iniÈial"
 
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:320
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ãncastrat"
 
-#: gtk/gtkplug.c:172
+#: ../gtk/gtkplug.c:172
 msgid "Whether or not the plug is embedded"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ elementul este Ãnglobat"
 
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:186
 msgid "Socket Window"
 msgstr "FereastrÄ socket"
 
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:187
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Fereastra socketului Ãn care intrÄ conectorul"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:102
+#: ../gtk/gtkpreview.c:103
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ widgetul de previzualizare ar trebui sÄ ocupe Ãntreg spaÈiul "
 "alocat"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:112
+#: ../gtk/gtkprinter.c:112
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Nume imprimantÄ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:118
+#: ../gtk/gtkprinter.c:118
 msgid "Backend"
 msgstr "Suport"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:119
+#: ../gtk/gtkprinter.c:119
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "Suport pentru imprimantÄ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtkprinter.c:125
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "E virtualÄ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE dacÄ este vorba despre o imprimantÄ hardware"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "AcceptÄ PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE dacÄ aceastÄ imprimantÄ acceptÄ formatul PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "AcceptÄ PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE dacÄ aceastÄ imprimantÄ acceptÄ formatul PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "State Message"
 msgstr "Mesaj de stare"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "Èir de caractere ce specificÄ starea curentÄ a imprimantei"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Location"
 msgstr "LocaÈie"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "LocaÈia imprimantei"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "Nume iconiÈÄ de utilizat pentru imprimantÄ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Job Count"
 msgstr "Contor sarcini"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "NumÄr de sarcini Ãncolonate la tipÄrire"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:186
+#: ../gtk/gtkprinter.c:186
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "ImprimantÄ Ãn pauzÄ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:187
+#: ../gtk/gtkprinter.c:187
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Activat dacÄ aceastÄ imprimantÄ este Ãntr-o pauzÄ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "AcceptÄ sarcini"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "Activat dacÄ aceastÄ imprimantÄ acceptÄ sarcini noi de tipÄrire"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
 msgstr "OpÈiune sursÄ"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "OpÈiune PrinterOption ce suportÄ acest widget"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Titlul ferestrei de tipÄrire"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer"
 msgstr "ImprimantÄ"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "ImprimantÄ cÄreia i se va trimite sarcina"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Settings"
 msgstr "OpÈiuni"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
 msgid "Printer settings"
 msgstr "OpÈiuni imprimantÄ"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
 msgid "Page Setup"
 msgstr "OpÈiuni paginÄ"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "UrmÄreÈte starea imprimantei"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4268,52 +4302,52 @@ msgstr ""
 "TRUE dacÄ sarcina de tipÄrire va continua sÄ emitÄ semnale de schimbare a "
 "stÄrii dupÄ ce datele de tipÄrit au fost trimise imprimantei."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:997
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "OpÈiuni paginÄ implicitÄ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:998
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
 msgid "Print Settings"
 msgstr "OpÈiuni tipÄrire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru iniÈializarea dialogului"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nume sarcinÄ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 "Un Èir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipÄrire."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "NumÄr de pagini"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "NumÄrul de pagini Ãn document."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
 msgid "Current Page"
 msgstr "PaginÄ curentÄ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Pagina curentÄ Ãn document"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
 msgid "Use full page"
 msgstr "UtilizeazÄ toatÄ pagina"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4321,7 +4355,7 @@ msgstr ""
 "TRUE dacÄ originea contextului ar trebui sa fie Ãn colÈul paginii Èi nu Ãn "
 "colÈul ariei imaginabile"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4329,131 +4363,130 @@ msgstr ""
 "TRUE dacÄ operaÈiunea de tipÄrire va continua sÄ raporteze starea sarcinii "
 "de tipÄrire dupÄ ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitate"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Unitate de mÄsurÄ de utilizat Ãn acest context"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "AratÄ progresul"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "TRUE dacÄ ar trebui sÄ se arate un dialog de progres Ãn timpul tipÄririi."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Procesare asincronÄ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE dacÄ procesul de tipÄrire se poate desfÄÈura asincron."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
 msgid "Export filename"
 msgstr "ExportÄ numele de fiÈier"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Starea operaÈiunii de tipÄrire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
 msgid "Status String"
 msgstr "Descriere stare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "O descriere uÈor de ÃnÈeles a stÄrii"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "EtichetÄ tab personalizatÄ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "EtichetÄ pentru tabul ce conÈine widgeturi personalizate."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
 msgid "Support Selection"
 msgstr "ImplementeazÄ selecÈie"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 "TRUE dacÄ operaÈiunea de tipÄrire implementeazÄ tipÄrirea unei selecÈii."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Are selecÈie"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE dacÄ existÄ o selecÈie."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "OpÈiuni Ãnglobate de paginÄ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr "TRUE dacÄ listele de opÈiuni sunt Ãnglobate Ãn GtkPrintDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "NumÄrul paginilor de tipÄrit"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "NumÄrul paginilor ce vor fi tipÄrite."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "ImprimantÄ selectatÄ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPrinter selectat."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
 msgid "Manual Capabilites"
 msgstr "FacilitÄÈi manuale"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
 msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "FacilitÄÈi implementate Ãn aplicaÈie"
+msgstr "FacilitÄÈi implementate Ãn program"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ dialogul implementeazÄ selecÈia"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
 msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "SpecificÄ dacÄ aplicaÈia are o selecÈie"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ programul are o selecÈie"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "TRUE dacÄ listele cu opÈiunile de paginÄ sunt Ãnglobate Ãn GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:102
+#: ../gtk/gtkprogress.c:103
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Mod activ"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:103
+#: ../gtk/gtkprogress.c:104
 msgid ""
 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4463,40 +4496,40 @@ msgstr ""
 "ÃntÃmplÄ ceva, dar nu cum progreseazÄ activitatea. Se utilizeazÄ cÃnd se "
 "ÃntÃmplÄ ceva care nu se Ètie cÃt va dura."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:111
+#: ../gtk/gtkprogress.c:112
 msgid "Show text"
 msgstr "AratÄ text"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:112
+#: ../gtk/gtkprogress.c:113
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "SpecificÄ dacÄ progresul este afiÈat ca text."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Ãnvechit)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "Bar style"
 msgstr "Stil barÄ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "SpecificÄ stilul vizual pentru bara de progres Ãn procente (Ãnvechit)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Pas activitate"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Incrementarea utilizatÄ pentru fiecare iterare Ãn modul activ (ÃnvechitÄ)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Blocuri de activitate"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -4504,11 +4537,11 @@ msgstr ""
 "NumÄrul de blocuri care intrÄ Ãn aria barei de progres Ãn mod activ "
 "(Ãnvechit)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Blocuri discrete"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -4516,28 +4549,28 @@ msgstr ""
 "NumÄrul blocurilor discrete Ãntr-o barÄ de progres (la afiÈarea Ãn stil "
 "discret)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Fraction"
 msgstr "PorÈiune"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "PorÈiunea terminatÄ din sarcina de efectuat"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pas puls"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "PorÈiunea din progresul total cu care se mutÄ blocul âbouncingâ la puls"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Textul de afiÈat Ãn bara de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4545,59 +4578,59 @@ msgstr ""
 "Felul preferat de a prescurta un Èir de caractere, dacÄ nu existÄ destul loc "
 "Ãn bara de progres pentru a afiÈa Ãntregul Èir, doar parÈial."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
 msgid "XSpacing"
 msgstr "SpaÈiereX"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "SpaÈiu extra adÄugat lÄÈimii unei bare de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
 msgid "YSpacing"
 msgstr "SpaÈiereY"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "SpaÈiu extra adÄugat ÃnÄlÈimii unei bare de progres."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
 msgid "Min horizontal bar width"
 msgstr "LÄÈime minimÄ barÄ orizontalÄ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "LÄÈime orizontalÄ minimÄ pentru bara de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "Min horizontal bar height"
 msgstr "ÃnÄlÈime minimÄ barÄ orizontalÄ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "ÃnÄlÈime orizontalÄ minimÄ a barei de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "Min vertical bar width"
 msgstr "LÄÈime minimÄ barÄ verticalÄ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "LÄÈimea verticalÄ minimÄ a barei de progres"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "Min vertical bar height"
 msgstr "ÃnÄlÈime minimÄ barÄ verticalÄ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "ÃnÄlÈime verticalÄ minimÄ pentru bara de progres"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "Valoarea"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4605,16 +4638,16 @@ msgstr ""
 "Valoarea returnatÄ de gtk_radio_action_get_current_value() cÃnd aceastÄ "
 "acÈiune este acÈiunea curentÄ a grupului."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "AcÈiunea butonului radio al grupului ce deÈine aceastÄ acÈiune."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
 msgid "The current value"
 msgstr "Valoarea curentÄ"
 
 # Dizzy... MiÈu
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
@@ -4622,143 +4655,156 @@ msgstr ""
 "Proprietatea valorii membrului activ curent al grupului cÄruia Ãi aparÈine "
 "aceastÄ acÈiune."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Butonul radio al grupului cÄruia Ãi aparÈine acest widget"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:363
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Elementul radio din meniu al grupului cÄruia Ãi aparÈine acest widget."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Butonul radio al grupului cÄruia Ãi aparÈine acest buton."
 
-#: gtk/gtkrange.c:359
+#: ../gtk/gtkrange.c:369
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politica de actualizare"
 
-#: gtk/gtkrange.c:360
+#: ../gtk/gtkrange.c:370
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "Cum ar trebui actualizatÄ zona pe ecran"
 
-#: gtk/gtkrange.c:369
+#: ../gtk/gtkrange.c:379
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustement ce conÈine valoarea curentÄ a acestui obiect zonal"
 
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:386
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:377
+#: ../gtk/gtkrange.c:387
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "DirecÈie inversatÄ ce micÈoreazÄ valoarea zonei la derulare"
 
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:394
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Senzitivitate buton descreÈtere"
+msgstr "Sensibilitate a decrementÄrii"
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: ../gtk/gtkrange.c:395
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
-msgstr "MÄrimea ajustÄrii negative a valorii incrementate"
+msgstr ""
+"CÃt de sensibilÄ sÄ fie decrementarea la ajustarea Ãn jos a valorii "
+"decrementate"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:403
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Senzitivitate buton creÈtere"
+msgstr "Sensibilitate a incrementÄrii"
 
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: ../gtk/gtkrange.c:404
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
-msgstr "MÄrimea ajustÄrii pozitive a valorii incrementate"
+msgstr ""
+"CÃt de sensibilÄ sÄ fie incrementarea la ajustarea Ãn sus a valorii "
+"incrementate"
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:421
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "AratÄ nivelul de umplere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:412
+#: ../gtk/gtkrange.c:422
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ trebuie afiÈat un element grafic care sÄ indice nivelul de "
 "umplere Ãn canal."
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:438
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "RestricÈioneazÄ la nivelul de umplere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:429
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "SpecificÄ dacÄ existÄ o limitÄ superioarÄ la nivelul de umplere."
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:454
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Nivel de umplere"
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:455
 msgid "The fill level."
 msgstr "Nivelul de umplere."
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:472
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Zecimale rotunjite"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:473
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "NumÄr de zecimale pentru rotunjirea valorii."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:481
 msgid "Slider Width"
 msgstr "LÄÈime derulator"
 
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: ../gtk/gtkrange.c:482
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "LÄÈime barÄ de defilare sau butoane zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:489
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Margine derulator"
 
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:490
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "SpaÈiu Ãntre butoanele de derulare/zoom Èi cadrul de delimitare"
+msgstr ""
+"SpaÈiu Ãntre butoanele de incrementare/decrementare Èi cadrul de delimitare"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:497
 msgid "Stepper Size"
-msgstr "MÄrime butoane de zoom"
+msgstr "MÄrime elemente de incrementare"
 
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: ../gtk/gtkrange.c:498
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "MÄrimea la capete a butoanelor de zoom"
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:513
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "SpaÈiere butoane de zoom"
+msgstr "SpaÈiere butoane de incrementare"
 
-#: gtk/gtkrange.c:486
+#: ../gtk/gtkrange.c:514
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "SpaÈiere Ãntre butoanele de zoom Èi âthumbâ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Deplasare X a sÄgeÈii"
 
-#: gtk/gtkrange.c:494
+#: ../gtk/gtkrange.c:522
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "CÃt de mult sÄ fie mutatÄ sÄgeata Ãn direcÈia X cÃnd se dÄ drumul butonului "
 "apÄsat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Deplasare Y sÄgeatÄ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:502
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "CÃt de mult sÄ fie mutatÄ sÄgeata Ãn direcÈia Y cÃnd se dÄ drumul butonului "
 "apÄsat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:546
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr "AratÄ ca ACTIV derulatorul Ãn timpul derulÄrii"
 
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:547
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
@@ -4766,11 +4812,11 @@ msgstr ""
 "La activare, derulatorul va fi afiÈat ca ACTIV Èi umbrit cÃt timp este "
 "utilizat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: ../gtk/gtkrange.c:563
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr "Detalii margine inferioarÄ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: ../gtk/gtkrange.c:564
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
@@ -4778,279 +4824,293 @@ msgstr ""
 "La activare, pÄrÈile inferioare ale celor douÄ pÄrÈi ale derulatorului sunt "
 "afiÈate cu detalii diferite"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:580
 msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Margine inferioarÄ completÄ"
+msgstr "Jgheab sub elementele de incrementare"
 
-#: gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:581
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ se deseneazÄ jgheabul pentru Ãntreaga lungime sau se exclud "
-"elementele de incrementare Èi spaÈiile"
+"elementele de incrementare Èi spaÈierile"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:594
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Redimensionare sÄgeatÄ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:595
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Redimensionare a sÄgeÈii la mÄrimea butonului de derulare"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: ../gtk/gtkrange.c:611
+msgid "Stepper Position Details"
+msgstr "Detalii pentru poziÈia elementului de incrementare"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:612
+msgid ""
+"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+"position information"
+msgstr ""
+"La activare, Èirul cu detalii pentru randarea elementelor de incrementare "
+"este prefixat cu informaÈii despre poziÈie"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "AratÄ numere"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ elementele ar trebui afiÈate numerotat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Manager recent"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Obiectul RecentManager de utilizat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "AratÄ tot"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ elementele confidenÈiale ar trebui sÄ fie afiÈate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "AratÄ indicii"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui arÄtat un indiciu pentru fiecare element"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "AratÄ iconiÈe"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui arÄtate sau nu iconiÈele fiecÄrui element"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "AratÄ ce s-a pierdut"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ elementele asociate unor resurse indisponibile ar trebui sÄ "
 "fie afiÈate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ este permisÄ selectarea mai multor elemente"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Doar local"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ resursele selectate ar trebui limitate la fiÈierele locale: "
 "URI-uri"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:234
 msgid "Limit"
 msgstr "LimitÄ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "NumÄrul maxim de elemente de afiÈat"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Tip de sortare"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afiÈate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afiÈate"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 "Calea completÄ cÄtre fiÈierul de utilizat pentru stocarea Èi citirea listei"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr ""
 "NumÄrul maxim de elemente de returnat de cÄtre gtk_recent_manager_get_items()"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "MÄrimea listei de resurse utilizate recent"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: ../gtk/gtkruler.c:131
 msgid "Lower"
 msgstr "InferioarÄ"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: ../gtk/gtkruler.c:132
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Limita inferioarÄ a riglei"
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: ../gtk/gtkruler.c:141
 msgid "Upper"
 msgstr "SuperioarÄ"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: ../gtk/gtkruler.c:142
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Limita superioarÄ a riglei"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: ../gtk/gtkruler.c:152
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "PoziÈia marcajului pe riglÄ"
 
-#: gtk/gtkruler.c:158
+#: ../gtk/gtkruler.c:161
 msgid "Max Size"
 msgstr "MÄrime maximÄ"
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: ../gtk/gtkruler.c:162
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "MÄrimea maximÄ a riglei"
 
-#: gtk/gtkruler.c:174
+#: ../gtk/gtkruler.c:177
 msgid "Metric"
 msgstr "MetricÄ"
 
-#: gtk/gtkruler.c:175
+#: ../gtk/gtkruler.c:178
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "Unitatea metricÄ utilizatÄ pentru riglÄ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:273
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "NumÄrul de valori zecimale afiÈate Ãn valoare"
 
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: ../gtk/gtkscale.c:282
 msgid "Draw Value"
 msgstr "AratÄ poziÈia"
 
 # Wild guess... MiÈu
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:283
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ poziÈia curentÄ este afiÈatÄ ca un Èir lÃngÄ derulator"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:290
 msgid "Value Position"
 msgstr "LocaÈie poziÈie"
 
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:291
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Locul unde e afiÈatÄ poziÈia curentÄ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkscale.c:298
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Lungime derulator"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:299
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare"
 
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:307
 msgid "Value spacing"
 msgstr "DistanÈÄ spaÈiere"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:308
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "DistanÈa dintre textul poziÈiei Èi aria derulatorului"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Valuarea redimensionÄrii"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
 msgid "The icon size"
 msgstr "MÄrimea iconiÈei"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustement ce conÈine valoarea curentÄ a acestui obiect buton de scalare"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
 msgid "Icons"
 msgstr "IconiÈe"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
 msgid "List of icon names"
 msgstr "ListÄ de nume de iconiÈe"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Lungime minimÄ derulator"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Lungimea minimÄ a derulatorului din bara de derulare"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "MÄrime fixÄ derulator"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Nu schimba mÄrimea derulatorului, pÄstreazÄ lungimea minimÄ"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "AratÄ un buton secundar de derulare Ãnapoi la capÄtul opus al barei de "
 "derulare"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "AratÄ o sÄgeatÄ secundarÄ de derulare Ãnainte la capÄtul opus al barei de "
 "derulare"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
+#: ../gtk/gtktreeview.c:575
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ajustare orizontalÄ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
+#: ../gtk/gtktreeview.c:583
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Ajustare verticalÄ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "AfiÈarea barei de defilare orizontalÄ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "CÃnd sÄ se afiÈeze bara de defilare orizontalÄ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "AfiÈarea barei de defilare verticalÄ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "CÃnd sÄ se afiÈeze bara de defilare verticalÄ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Plasare fereastrÄ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5058,11 +5118,11 @@ msgstr ""
 "Unde e plasat conÈinutul faÈÄ de barele de derulare. AceastÄ proprietate "
 "este utilizatÄ doar dacÄ âwindow-placement-setâ este TRUE."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Setare plasare fereastrÄ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -5070,35 +5130,35 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ âwindow-placementâ ar trebui utilizat pentru a determina unde "
 "e plasat conÈinutul faÈÄ de barele de derulare"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Tip de umbrÄ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stilul cadrului din jurul conÈinutului"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Bare de defilare Ãnglobate"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "PlaseazÄ barele de defilare Ãn interiorul cadrului fereastrei defilate"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "SpaÈiere barÄ defilare"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "NumÄrul de pixeli dintre barele de defilare Èi fereastra defilatÄ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Plasare fereastrÄ derulatÄ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5106,19 +5166,19 @@ msgstr ""
 "Unde e plasat conÈinutul ferestrelor derulate faÈÄ de barele de derulare, Ãn "
 "caz cÄ nu primeazÄ plasarea ferestrelor derulate."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
 msgid "Draw"
 msgstr "AratÄ"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ sunt afiÈaÈi separatorii sau doar un spaÈiu gol"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Timp dublu-clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:225
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5126,11 +5186,11 @@ msgstr ""
 "Timp maxim permis Ãntre douÄ clicuri pentru a rezulta un dublu-clic Ãn "
 "milisecunde)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: ../gtk/gtksettings.c:232
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "DistanÈÄ dublu-clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:233
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5138,35 +5198,35 @@ msgstr ""
 "DistanÈa maximÄ permisÄ Ãntre douÄ clicuri pentru a rezulta un dublu-clic "
 "(Ãn milisecunde)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui sÄ clipeascÄ cursorul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, Ãn milisecunde"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Timp clipire cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Timp dupÄ care cursorul nu mai clipeÈte, Ãn milisecunde"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Cursor dublu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:286
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5174,156 +5234,156 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ douÄ cursoare ar trebui sÄ fie afiÈate pentru texte "
 "amestecate de tip StÃnga-Dreapta Èi Dreapta-StÃnga"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nume temÄ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Numele temei RC de ÃncÄrcat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:306
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nume temÄ iconiÈe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:307
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Numele temei de iconiÈe de utilizat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:315
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Nume temÄ de rezervÄ iconiÈe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:316
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Numele temei de iconiÈe de rezervÄ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:324
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nume temÄ taste"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:325
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Numele fiÈierului RC a temei de taste de ÃncÄrcat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:333
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Accelerator barÄ de meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:334
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "CombinaÈie de taste pentru activarea barei de meniu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:342
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag la tragere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "NumÄrul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nume font"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:374
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "MÄrime iconiÈe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "ListÄ mÄrimi iconiÈe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Module GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "ListÄ module GTK active"
 
-#: gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Antialiere Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "SpecificÄ antialierea pentru fonturile Xft. â0â = Da, â1â = Nu Èi â-1â = "
 "Implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:403
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ se utilizeazÄ hinting pentru fonturile Xft. â0â = Da, â1â = "
 "Nu Èi â-1â = Implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Stil hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Ãn ce mÄsurÄ se utilizeazÄ hinting: âhintnoneâ, âhintslightâ, âhintmediumâ "
 "sau âhintfullâ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Tipul de antialiere subpixel: ânoneâ, ârgbâ, âvrgbâ sau âvbgrâ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:434
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "RezoluÈia pentru Xft Ãn 1024 * puncte/Èol (dpi). â-1â pentru valoarea "
 "implicitÄ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nume temÄ de cursoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicitÄ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "MÄrime temÄ de cursoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "MÄrime de utilizat pentru cursoare. 0 pentru mÄrimea implicitÄ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordine alternativÄ butoane"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "DirecÈie ordine alternativÄ butoane"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5331,11 +5391,11 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ direcÈia indicatorilor de sortare Ãn liste Èi arbori sÄ fie "
 "inversatÄ (adicÄ ascendent Ãn jos)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "AratÄ meniul âMetode de inputâ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:491
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5343,11 +5403,11 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ meniurile contextuale din intrÄrile text ar trebui sÄ ofere o "
 "cale de a schimba metoda de input"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "AratÄ meniul âInserare control Unicodeâ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:500
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5355,255 +5415,255 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ meniurile contextuale din intrÄrile text ar trebui sa ofere o "
 "cale de inserare a caracterelor de control"
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Timeout iniÈial"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:509
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apÄsarea butonului"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:518
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Repetare timeout"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apÄsarea butonului"
 
-#: gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Prelungire timeout"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:529
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Valoare de prelungire pentru timeout cÃnd un widget extinde o nouÄ regiune"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
 msgid "Color scheme"
 msgstr "SchemÄ de culoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:565
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "O paletÄ de culori denumite pentru utilizarea Ãn teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Cu animaÈii"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:575
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "SpecificÄ dacÄ se activeazÄ animaÈiile Ãn toolkit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: ../gtk/gtksettings.c:593
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Activare mod touchscreen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:594
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "La activare, nu se livreazÄ notificÄri de miÈcare pentru acest ecran"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "ÃntÃrziere indiciu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:612
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "ÃntÃrziere la afiÈarea indiciilor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "ÃntÃrziere indiciu navigare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "ÃntÃrziere la afiÈarea indiciilor Ãn modul de navigare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:659
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "ÃntÃrziere indiciu mod de navigare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:660
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "ÃntÃrziere dupÄ care modul de navigat este dezactivat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Navigare doar cu tastele cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:680
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "La activare, doar tastele cursor vor fi disponiblie pentru navigarea Ãntre "
 "widgeturi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:697
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Navigare ciclicÄ cu tastele"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:698
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ navigarea Ãntre widgeturi cu tastele este ciclicÄ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: ../gtk/gtksettings.c:718
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Bip de alarmÄ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:719
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "La activare, navigarea cu tastele Èi alte erori vor produce un bip"
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:736
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Hash culoare"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:737
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori."
 
-#: gtk/gtksettings.c:741
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fiÈiere"
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:763
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Suport implicit pentru tipÄrire"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:764
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "ListÄ a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: ../gtk/gtksettings.c:787
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "ComandÄ implicitÄ de utilizat la afiÈarea previzualizÄrii tipÄririi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:788
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "ComandÄ de utilizat la afiÈarea previzualizÄrii tipÄririi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:804
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "ActiveazÄ mnemonicele"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:805
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ etichetele ar trebui sÄ aibÄ mnemonice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: ../gtk/gtksettings.c:821
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "ActiveazÄ acceleratorii"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:822
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ elementele din meniu ar trebui sÄ aibÄ acceleratori"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: ../gtk/gtksettings.c:839
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "LimitÄ fiÈiere recente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:840
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "NumÄr de fiÈiere recent utilizate"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:858
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Modul IM implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:859
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "SpecificÄ ce modul IM ar trebui utilizat implicit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:877
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Vechime maximÄ pentru fiÈiere recente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:878
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Vechime maximÄ, Ãn zile, pentru fiÈierele recent utilizate"
 
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:887
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Marcaj de timp pentru configuraÈia fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:888
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Marcaj de timp pentru configuraÈia fontconfig curentÄ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: ../gtk/gtksettings.c:910
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Nume temÄ de sunete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:911
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Nume temÄ XDG de sunete"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:929
+#: ../gtk/gtksettings.c:933
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Feedback audio"
 
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:934
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ se vor reda sunete ca feedback la inputul utilizatorului"
 
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:955
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "ActiveazÄ sunetele pentru evenimente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:956
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ se vor reda sunete pentru anumite evenimente"
 
-#: gtk/gtksettings.c:967
+#: ../gtk/gtksettings.c:971
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Activare indicii"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:972
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui afiÈate indicii"
 
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: ../gtk/gtksettings.c:985
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stil barÄ cu unelte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:986
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ barele implicite cu unelte au doar text, text Èi iconiÈe, "
 "doar iconiÈe etc."
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:1000
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "MÄrime iconiÈe bare cu unelte"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1001
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "MÄrimea iconiÈelor Ãn barele implicite cu unelte."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1014
+#: ../gtk/gtksettings.c:1018
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "ActiveazÄ mnemonicele"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1019
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
-"DacÄ mnemonicele ar trebui sÄ fie afiÈate automat Èi ascunse cÃnd "
+"SpecificÄ dacÄ mnemonicele ar trebui sÄ fie afiÈate automat Èi ascunse cÃnd "
 "utilizatorul apasÄ pe activatorul mnemonicii."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:301
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:302
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5611,31 +5671,31 @@ msgstr ""
 "DirecÈiile Ãn care mÄrimea grupului afecteazÄ mÄrimile cerute pentru "
 "widgeturile componentelor proprii"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:318
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "IgnorÄ ce nu se vede"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:319
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "La activare, widgeturile nemapate vor fi ignorate la determinarea mÄrimii "
 "unui grup"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementareâ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "RatÄ de creÈtere"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Corectare automatÄ"
 
 # Wild guess, again... MiÈu
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -5643,52 +5703,52 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ valorile eronate sunt automat schimbate cÄtre cea mai "
 "apropiatÄ valoare corectÄ a butonului de incrementare"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerice"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui ignorate caracterele non-numerice"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ciclare"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ un buton de incrementare ar trebui sÄ o ia de la capÄt cÃnd "
 "ÃÈi atinge limitele"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Mod de actualizare"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ butonul de incrementare ar trebui sÄ arate orice valoare "
 "actualizatÄ sau doar valorile corecte"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "CiteÈte valoarea curentÄ sau seteazÄ una nouÄ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Stilul dungilor din jurul butonului de incrementare"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:129
+#: ../gtk/gtkspinner.c:129
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ spinnerul este activ"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkspinner.c:143
 msgid "Number of steps"
 msgstr "NumÄr de paÈi"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkspinner.c:144
 msgid ""
 "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
 "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
@@ -5698,252 +5758,252 @@ msgstr ""
 "ciclu. Implicit, animaÈia va completa un ciclu Ãntr-o secundÄ (consultaÈi "
 "#GtkSpinner:cycle-duration)."
 
-#: gtk/gtkspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkspinner.c:159
 msgid "Animation duration"
 msgstr "Durata animaÈiei"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:160
+#: ../gtk/gtkspinner.c:160
 msgid ""
 "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
 msgstr ""
 "Intervalul de timp Ãn milisecunde Ãn care un spinner face un ciclu complet"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:148
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "Are colÈ de redimensionare"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:149
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ bara de stare are un colÈ ce uÈureazÄ redimensionarea"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "MÄrimea iconiÈei"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:282
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Ecranul unde aceastÄ iconiÈÄ de stare va fi afiÈatÄ"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
 msgid "Blinking"
 msgstr "Clipire"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ iconiÈa de stare clipeÈte"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:305
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ iconiÈa de stare este vizibilÄ"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:321
 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ iconiÈa de stare este ÃnglobatÄ"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:337 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Orientarea zonei de notificare"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:703
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:703
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Are indiciu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ iconiÈa de stare are indiciu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:724
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:724
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text indiciu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "ConÈinutul indiciului pentru acest widget"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:745
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414 ../gtk/gtkwidget.c:745
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Marcaj indiciu"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:407
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:415
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "ConÈinutul indiciului pentru aceastÄ iconiÈÄ de stare"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:425
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:433
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Titlul aceste iconiÈe de stare"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Linii"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "NumÄrul de rÃnduri Ãn tabel"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Coloane"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "NumÄrul de coloane Ãn tabel"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "SpaÈiere rÃnduri"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Cantitatea de spaÈiu Ãntre douÄ rÃnduri consecutive"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "SpaÈiere coloane"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Cantitatea de spaÈiu Ãntre douÄ coloane consecutive"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:166
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "La activare, toate celulele tabelului au aceeaÈi ÃnÄlÈime Èi dimensiune"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "AtaÈare la stÃnga"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "AtaÈare la dreapta"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "NumÄrul coloanei de care se ataÈeazÄ marginea dreaptÄ a unui widget copil"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "AtaÈare sus"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "NumÄrul rÃndului de care se ataÈeazÄ vÃrful unui widget copil"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "AtaÈare jos"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "OpÈiuni pentru orizontalÄ"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "OpÈiuni ce specificÄ comportarea pe orizontalÄ a unui copil"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "OpÈiuni pentru verticalÄ"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "OpÈiuni ce specificÄ comportarea pe verticalÄ a unui copil"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Umplere orizontalÄ"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr "SpaÈiu Ãn plus Ãn pixeli Ãntre copil Èi vecinii din stÃnga Èi dreapta"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Umplere verticalÄ"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
 "SpaÈiu Ãn plus Ãn pixeli Ãntre copil Èi vecinii de deasupra Èi de dedesubt"
 
-#: gtk/gtktext.c:546
+#: ../gtk/gtktext.c:546
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Ajustare orizontalÄ pentru un widget text"
 
-#: gtk/gtktext.c:554
+#: ../gtk/gtktext.c:554
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Ajustare verticalÄ pentru un widget text"
 
-#: gtk/gtktext.c:561
+#: ../gtk/gtktext.c:561
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Formatare linii"
 
-#: gtk/gtktext.c:562
+#: ../gtk/gtktext.c:562
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ liniile sunt aranjate la marginile widgetului"
 
-#: gtk/gtktext.c:569
+#: ../gtk/gtktext.c:569
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Formatare cuvinte"
 
-#: gtk/gtktext.c:570
+#: ../gtk/gtktext.c:570
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ sunt formatate cuvintele la marginile widgetului"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabel etichete"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabel cu etichete text"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Textul curent din buffer"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
 msgid "Has selection"
 msgstr "Are selecÈie"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ Ãn buffer existÄ text selectat curent"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
 msgid "Cursor position"
 msgstr "PoziÈie cursor"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "PoziÈia semnului de inserare (ca deplasare de la Ãnceputul bufferului)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
 msgid "Copy target list"
 msgstr "ListÄ Èinte de copiere"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Lista Èintelor suportate de acest buffer pentur copierea Ãn clipboard Èi "
 "surse DND"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
 msgid "Paste target list"
 msgstr "ListÄ Èinte de lipire"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5951,37 +6011,37 @@ msgstr ""
 "Lista Èintelor suportate de acest buffer pentur lipierea din clipboard Èi "
 "surse DND"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
 msgstr "Nume marcaj"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Gravitate la stÃnga"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ acest marcaj are gravitate la stÃnga"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:173
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nume etichetÄ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:174
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nume utilizat pentru referirea la o etichetÄ text. NULL pentru etichete "
 "anonime"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:192
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocatÄ)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background full height"
 msgstr "Fundal pe toatÄ ÃnÄlÈimea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5989,44 +6049,44 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ se umple cu culoarea fundalului toatÄ ÃnÄlÈimea liniei sau "
 "doar cea a caracterelor marcate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "MascÄ âstippleâ pentru fundal"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:209
+#: ../gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "Bitmap de utilizat ca mascÄ la afiÈarea unui text Ãn fundal"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: ../gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocatÄ)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "MascÄ âstippleâ pentru prim-plan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "Bitmap de utilizat ca mascÄ la afiÈarea unui text Ãn prim-plan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Text direction"
 msgstr "DirecÈie text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "DirecÈia textului (de ex. StÃnga-Dreapta sau Dreapta-StÃnga)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "VariantÄ font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6034,16 +6094,16 @@ msgstr ""
 "Grosimea fontului ca un Ãntreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight "
 "(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:330
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "MÄrime font Ãn unitÄÈi Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6053,11 +6113,11 @@ msgstr ""
 "AceastÄ utilizare este recomandatÄ, adaptÃndu-se mai bine schimbÄrilor de "
 "temÄ etc. Pango predefineÈte scalÄri precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Aliniere la stÃnga, dreapta sau la mijloc"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:379
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6066,31 +6126,31 @@ msgstr ""
 "sugestie la afiÈarea textului. DacÄ nu e setat, se va folosi valoarea "
 "implicitÄ potrivitÄ."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine stÃngÄ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "LÄÈimea marginii stÃngi Ãn pixeli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:396
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine dreaptÄ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "LÄÈimea marginii drepte Ãn pixeli"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "NumÄrul de pixeli cu care sÄ fie indentat paragraful"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6098,372 +6158,372 @@ msgstr ""
 "Deplasarea textului deasupra liniei de bazÄ Ãn unitÄÈi Pango (dedesubt dacÄ "
 "valoarea este negativÄ)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:428
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spaÈiu gol deasupra paragrafelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:438
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixeli sub linii"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixeli de spaÈiu alb sub paragrafe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixeli Ãntre linii formatate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixeli de spaÈiu gol Ãntre liniile formatate dintr-un paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ liniile sÄ fie neformatate, formatate fÄrÄ ruperea cuvintelor "
 "sau formatate cu ruperea cuvintelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Tabs"
 msgstr "Taburi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invizibil"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:505
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ este ascunsÄ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Culoare fundal paragraf ca Èir de caractere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Culoare fundal paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Culoare de fundal paragraf ca GdkColor (posibil nealocatÄ)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margini cumulative"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "SpecificÄ dacÄ marginile din dreapta Èi din stÃnga se cumuleazÄ."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Setare fundal pe toatÄ ÃnÄlÈimea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ ÃnÄlÈimea fundalului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Setare âstippleâ fundal"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ masca âstippleâ a fundalului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Setare âstippleâ prim-plan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ masca âstippleâ a prim-planului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Justification set"
 msgstr "Setare aliniere"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ alinierea paragrafelor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Setare margine stÃngÄ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ marginea stÃngÄ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Indent set"
 msgstr "Setare indentare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ indentarea"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ numÄrul pixelilor deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Setare pixeli Ãntre linii formatate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ numÄrul pixelilor dintre liniile "
 "formatate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Setare margine dreaptÄ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ marginea dreaptÄ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Setare mod formatare"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ modul de formatare a liniei"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Setare taburi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ taburile"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Setare invizibilitate"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ vizibilitatea textului"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Set fundal paragraf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ culoarea paragrafului"
 
-#: gtk/gtktextview.c:546
+#: ../gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixeli Ãntre linii formatate"
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mod formatare"
 
-#: gtk/gtktextview.c:602
+#: ../gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine stÃngÄ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine dreaptÄ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: ../gtk/gtktextview.c:640
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor vizibil"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktextview.c:641
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "DacÄ e vizibil cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktextview.c:649
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Buffer de afiÈat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ textul introdus suprascrie conÈinutul existent"
 
-#: gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "AcceptÄ Tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ apÄsarea tastei âTabâ va genera un caracter Tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Eroare Ãn culoarea de subliniere"
 
-#: gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Culoarea cu care vor fi afiÈate sublinierile ce indicÄ erori "
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "CreeazÄ aceleaÈi proxy-uri ca o acÈiune radio"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ proxy-urile pentru aceastÄ acÈiune ar trebui sÄ arate ca "
 "proxy-uri de acÈiuni radio"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
 msgstr "DacÄ butonul de comutare ar trebui sÄ fie activ sau nu"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "DacÄ butonul de comutare ar trebui sÄ fie apÄsat sau nu"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "DacÄ butonul de comutare este Ãntr-o stare intermediarÄ"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Indicator de afiÈare"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "DacÄ partea de comutare a butonului este afiÈatÄ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:496 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stil barÄ cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "AratÄ sÄgeata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "DacÄ e vizibilÄ sÄgeata care indicÄ butoanele ascunse ale barei"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:520
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Indicii"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:521
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
 msgstr "DacÄ indiciile barei de unelte ar trebui sÄ fie active sau nu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:543
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "MÄrimea iconiÈelor Ãn aceastÄ barÄ cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Setare mÄrime iconiÈÄ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ este setatÄ proprietatea icon-size"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ acest element ar trebui sÄ primeascÄ spaÈiu Ãn plus cÃnd bara "
 "cu unelte creÈte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ acest element ar trebui sÄ fie de aceeaÈi mÄrime ca celelalte "
 "elemente"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
 msgid "Spacer size"
 msgstr "MÄrime spaÈiator"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "MÄrimea spaÈiatorilor"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "SpaÈiul marginilor dintre umbra barei cu unelte Èi butoane"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "LÄÈime desfÄÈurare copil"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "SpaÈiul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfÄÈurat"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
 msgid "Space style"
 msgstr "Stil spaÈiatori"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:611
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ spaÈiatorii sunt linii verticale sau doar spaÈiu gol"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:618
 msgid "Button relief"
 msgstr "Reliefare buton"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:619
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Tipul cadrului din jurul butoanelor barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:626
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Stilul cadrului din jurul barei cu unelte"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:205
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Text de afiÈat Ãntr-un element."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6471,43 +6531,43 @@ msgstr ""
 "La activare, o linie de subliniere Ãn etichetÄ indicÄ faptul cÄ urmÄtorul "
 "caracter ar trebui sÄ fie utilizat pentru tasta de accelerare"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta elementului"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID standard"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "IconiÈÄ standard afiÈatÄ pentru element"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:242
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nume iconiÈÄ"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Numele iconiÈei tematice afiÈate pentru element"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:249
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widget iconiÈÄ"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget iconiÈÄ de afiÈat Ãn element"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:263
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "SpaÈiere iconiÈÄ"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:264
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "SpaÈiu Ãn pixeli Ãntre iconiÈÄ Èi etichetÄ"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6515,458 +6575,462 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ elementul din bara cu unelte e considerat important. La "
 "activare, butoanele barei cu unelte au text Ãn modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Titlul uÈor de ÃnÈeles al acestui grup de elemente"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Un widget de afiÈat Ãn locul etichetei obiÈnuite"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
 msgid "Collapsed"
 msgstr "ÃnfÄÈurat"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
-msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "DacÄ grupul a fost ÃnfÄÈurat Èi elementele acestuia sunt ascunse"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr ""
+"SpecificÄ dacÄ grupul a fost ÃnfÄÈurat Èi dacÄ elementele acestuia sunt "
+"ascunse"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
 msgid "ellipsize"
 msgstr "prescurtare"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Prescurtare a antetului grupului de elemente"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Relief antet"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Relief al butonului antetului grupului"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "SpaÈiere antet"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "SpaÈiere Ãntre sÄgeata desfÄÈurÄtorului Èi titlu"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr ""
-"DacÄ acest element ar trebui sÄ primeascÄ spaÈiu Ãn plus cÃnd grupul creÈte"
+"SpecificÄ dacÄ acest element ar trebui sÄ primeascÄ spaÈiu Ãn plus cÃnd "
+"grupul creÈte"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "DacÄ elementul ar trebui sÄ umple spaÈiul disponibil"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ elementul ar trebui sÄ umple spaÈiul disponibil"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
 msgid "New Row"
 msgstr "RÃnd nou"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "DacÄ elementul ar trebui sÄ ÃnceapÄ un rÃnd nou"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ elementul ar trebui sÄ ÃnceapÄ un rÃnd nou"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "PoziÈia elementului Ãn acest grup"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:992
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "MÄrimea iconiÈelor Ãn aceastÄ paletÄ de unelte"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Stilul elementelor din paleta de unelte"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Exclusiv"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr ""
-"DacÄ grupul de elemente ar trebui sÄ fie desfÄÈurat la un anumit moment"
+"SpecificÄ dacÄ grupul de elemente ar trebui sÄ fie desfÄÈurat la un anumit "
+"moment"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
-"DacÄ un grup de elemente ar trebui sÄ primeascÄ spaÈiu Ãn plus cÃnd paleta "
-"creÈte"
+"SpecificÄ dacÄ un grup de elemente ar trebui sÄ primeascÄ spaÈiu Ãn plus "
+"cÃnd paleta creÈte"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:567
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: ../gtk/gtktreeview.c:568
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model pentru afiÈarea de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: ../gtk/gtktreeview.c:576
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Ajustare orizontalÄ widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: ../gtk/gtktreeview.c:584
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Ajustare verticalÄ widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:591
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Antete vizibile"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: ../gtk/gtktreeview.c:592
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "AratÄ butoanele antetelor de coloanÄ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:599
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Antete sensibile la clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: ../gtk/gtktreeview.c:600
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Antetele coloanelor rÄspund la clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:607
 msgid "Expander Column"
 msgstr "ColoanÄ de desfÄÈurare"
 
 # Very fishy... MiÈu
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: ../gtk/gtktreeview.c:608
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Setare coloanÄ pentru coloana de desfÄÈurare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:623
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Reguli sugerate"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: ../gtk/gtktreeview.c:624
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "SugereazÄ motorului temei afiÈarea rÃndurilor Ãn culori alternative"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:631
 msgid "Enable Search"
 msgstr "ActiveazÄ cÄutarea"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:632
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "AfiÈarea permite utilizatorului sÄ caute interactiv prin coloane"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:639
 msgid "Search Column"
 msgstr "ColoanÄ de cÄutare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: ../gtk/gtktreeview.c:640
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "ColoanÄ model pentru cÄutare Ãn timpul cÄutÄrii interactive"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:660
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Mod cu ÃnÄlÈime fixÄ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: ../gtk/gtktreeview.c:661
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "EficientizeazÄ GtkTreeView presupunÃnd cÄ toate rÃndurile au aceeaÈi ÃnÄlÈime"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:681
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "SelecÈie la focus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:679
+#: ../gtk/gtktreeview.c:682
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ selecÈia ar trebui sÄ urmÄreascÄ cursorul"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:701
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Extindere la focus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: ../gtk/gtktreeview.c:702
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ rÃndurile trebuie strÃnse Èi desfÄcute la trecerea cursorului "
 "de maus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:716
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "AratÄ desfÄÈurÄtorii"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: ../gtk/gtktreeview.c:717
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Vizualizarea are desfÄÈurÄtori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:731
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Indentare nivel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: ../gtk/gtktreeview.c:732
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Indentare Ãn plus pentru fiecare nivel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:741
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Fixare Èi tragere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:739
+#: ../gtk/gtktreeview.c:742
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ este permisÄ selectarea mai multor elemente prin clic Èi "
 "tragere de maus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:749
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "ActiveazÄ liniile grilei"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: ../gtk/gtktreeview.c:750
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ ar trebui arÄtate liniile grilei Ãn vizualizarea de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:758
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "ActiveazÄ liniile arborelui"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:759
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ ar trebui arÄtate liniile arborelui Ãn vizualizarea de tip "
 "arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: ../gtk/gtktreeview.c:767
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "O coloanÄ a modelului ce conÈine textele indiciilor pentru rÃnduri"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:789
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "LÄÈime separator vertical"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: ../gtk/gtktreeview.c:790
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "SpaÈiu vertical Ãntre celule. E necesar sÄ fie un numÄr par"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:798
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "LÄÈime separator orizontal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:796
+#: ../gtk/gtktreeview.c:799
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "SpaÈiu orizontal Ãntre celule. E necesar sÄ fie un numÄr par"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:807
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Permite reguli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:805
+#: ../gtk/gtktreeview.c:808
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Permite afiÈarea rÃndurilor cu culori alternative"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:814
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "DesfÄÈurÄtori indentaÈi"
 
 # Not really sure 'bout this one. MiÈu
-#: gtk/gtktreeview.c:812
+#: ../gtk/gtktreeview.c:815
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "IndenteazÄ desfÄÈurÄtorii"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:821
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Culoare rÃnd par"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:819
+#: ../gtk/gtktreeview.c:822
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Culoare de utilizat pentru rÃndurile pare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:828
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Culoare rÃnd impar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:826
+#: ../gtk/gtktreeview.c:829
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Culoare de utilizat pentru rÃndurile impare"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:842
 msgid "Row Ending details"
 msgstr "Detalii capÄt rÃnd"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:833
+#: ../gtk/gtktreeview.c:843
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr "ActiveazÄ personalizarea fundalului rÃndurilor extinse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:849
 msgid "Grid line width"
 msgstr "LÄÈime linie grilÄ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:840
+#: ../gtk/gtktreeview.c:850
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "LÄÈimea Ãn pixeli a liniilor grilei vizualizÄrii de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:856
 msgid "Tree line width"
 msgstr "LÄÈime linie arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:847
+#: ../gtk/gtktreeview.c:857
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "LÄÈimea Ãn pixeli a liniilor vizualizÄrii de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:863
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Model linie grilÄ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:854
+#: ../gtk/gtktreeview.c:864
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr ""
 "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizÄrii de tip "
 "arbore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: ../gtk/gtktreeview.c:870
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Model linie arbore"
 
 # Got confused... MiÈu
-#: gtk/gtktreeview.c:861
+#: ../gtk/gtktreeview.c:871
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr ""
 "Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor vizualizÄrii de tip arbore"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ se afiÈeazÄ coloana"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:557
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionabil"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Coloana poate fi redimensionatÄ de utilizator"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "LÄÈimea curentÄ a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "SpaÈiu de inserat Ãntre celule"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensionare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "LÄÈime fixÄ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "LÄÈimea fixÄ curentÄ a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "LÄÈime minimÄ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "LÄÈimea minimÄ permisÄ a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "LÄÈime maximÄ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "LÄÈimea maximÄ permisÄ a coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titlu de afiÈat Ãn antetul coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Coloana primeÈte o parte din spaÈiul Ãn plus alocat pentru widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Clickable"
 msgstr "Sensibil la clic"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ se poate face clic pe antet"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Widget de pus Ãn butonul antetului coloanei Ãn loc de titlul coloanei"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widgetului"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ se poate reordona coloana Ãn jurul antetelor"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicator de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ se afiÈeazÄ un indicator de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordine sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "DirecÈie de sortare sugeratÄ de indicatorul de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID coloanÄ de sortare"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "ID-ul coloanei de sortare logicÄ utilizat la sortare cÃnd coloana e "
 "selectatÄ pentru sortare"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:227
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:227
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ elementele de desprindere vor fi adÄugate Ãn meniu"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "DefiniÈie UI reunit"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:235
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:235
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Un Èir XML care descrie un UI reunit"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:126
+#: ../gtk/gtkviewport.c:126
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -6974,39 +7038,39 @@ msgstr ""
 "GtkAdjustment ce determinÄ valorile poziÈiei orizontale ale acestui "
 "âviewportâ"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:134
+#: ../gtk/gtkviewport.c:134
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment ce determinÄ valorile poziÈiei verticale ale acestui âviewportâ"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:142
+#: ../gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "DeterminÄ cum se va afiÈa cutia umbritÄ din jurul unui âviewportâ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:554
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nume widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:555
+#: ../gtk/gtkwidget.c:555
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Numele widgetului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:561
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget pÄrinte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:562
+#: ../gtk/gtkwidget.c:562
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Widgetul pÄrinte pentru acest widget. E necesar sÄ fie un widget âContainerâ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:569
+#: ../gtk/gtkwidget.c:569
 msgid "Width request"
 msgstr "Cerere lÄÈime"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:570
+#: ../gtk/gtkwidget.c:570
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7014,11 +7078,11 @@ msgstr ""
 "Valoare impusÄ pentru lÄÈimea widgetului sau â-1â pentru a utiliza mÄrimea "
 "implicitÄ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: ../gtk/gtkwidget.c:578
 msgid "Height request"
 msgstr "Cerere ÃnÄlÈime"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:579
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7026,183 +7090,183 @@ msgstr ""
 "Valoare impusÄ pentru ÃnÄlÈimea widgetului sau â-1â pentru a utiliza mÄrimea "
 "implicitÄ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: ../gtk/gtkwidget.c:588
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul este vizibil"
 
 # Ugly... MiÈu
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:595
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul rÄspunde la input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: ../gtk/gtkwidget.c:601
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Poate fi desenat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: ../gtk/gtkwidget.c:602
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "SpecificÄ dacÄ aplicaÈia va desena direct Ãn widget"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ programul va desena direct Ãn widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:608
+#: ../gtk/gtkwidget.c:608
 msgid "Can focus"
 msgstr "SuportÄ focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:609
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul poate accepta focus la input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:615
+#: ../gtk/gtkwidget.c:615
 msgid "Has focus"
 msgstr "Are focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:616
+#: ../gtk/gtkwidget.c:616
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul are focus la input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:622
+#: ../gtk/gtkwidget.c:622
 msgid "Is focus"
 msgstr "E focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:623
+#: ../gtk/gtkwidget.c:623
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul este cel cu focus Ãn nivelul cel mai de sus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:629
+#: ../gtk/gtkwidget.c:629
 msgid "Can default"
 msgstr "Poate fi implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:630
+#: ../gtk/gtkwidget.c:630
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul poate fi widgetul implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:636
+#: ../gtk/gtkwidget.c:636
 msgid "Has default"
 msgstr "Este implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:637
+#: ../gtk/gtkwidget.c:637
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul este widgetul implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:643
+#: ../gtk/gtkwidget.c:643
 msgid "Receives default"
 msgstr "PrimeÈte implicit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:644
+#: ../gtk/gtkwidget.c:644
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "La activare, widgetul va primi acÈiunea implicitÄ cÃnd are focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:650
+#: ../gtk/gtkwidget.c:650
 msgid "Composite child"
 msgstr "Copil âcompositeâ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:651
+#: ../gtk/gtkwidget.c:651
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul face parte dintr-un widget âcompositeâ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkwidget.c:657
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:658
+#: ../gtk/gtkwidget.c:658
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
 "Stilul widgetului, care conÈine informaÈie despre cum va arÄta (culori etc.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:664
+#: ../gtk/gtkwidget.c:664
 msgid "Events"
 msgstr "Evenimente"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:665
+#: ../gtk/gtkwidget.c:665
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primeÈte "
 "acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:672
+#: ../gtk/gtkwidget.c:672
 msgid "Extension events"
 msgstr "Evenimente extensie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:673
+#: ../gtk/gtkwidget.c:673
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primeÈte acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkwidget.c:680
 msgid "No show all"
 msgstr "Nu arÄta tot"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:681
+#: ../gtk/gtkwidget.c:681
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ gtk_widget_all() ar trebui sÄ afecteze acest widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:704
+#: ../gtk/gtkwidget.c:704
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ acest widget are indiciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:760
+#: ../gtk/gtkwidget.c:760
 msgid "Window"
 msgstr "FereastrÄ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Fereastra widgetului dacÄ acesta e creat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Ãn buffer dublu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:776
 msgid "Whether or not the widget is double buffered"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul este Ãntr-un buffer dublu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2427
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focalizare internÄ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2428
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ indicatorul de focus sÄ fie desenat Ãn widgeturi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2430
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2434
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "LÄÈime linie focalizatÄ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2435
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "LÄÈimea Ãn pixeli a liniei indicatorului de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2437
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2441
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Model evidenÈiere linie de focalizare"
 
 # Got confused... MiÈu
-#: gtk/gtkwidget.c:2438
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2442
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Model utilizat pentru afiÈarea indicatorului de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2447
 msgid "Focus padding"
 msgstr "UmpluturÄ la focalizare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2444
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2448
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "LÄÈime Ãn pixeli Ãntre indicatorul de focus Èi cutia widgetului"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2449
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2453
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Culoare cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2450
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2454
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Culoarea cu care va fi afiÈat cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2455
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2459
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Culoare cursor secundar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2460
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7210,43 +7274,43 @@ msgstr ""
 "Culoarea cu care va fi afiÈat cel de-al doilea cursor de inserare la "
 "editarea amestecatÄ StÃnga-Dreapta Èi Dreapta-StÃnga"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2461
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2465
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "ProporÈii aspect cursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2466
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "ProporÈiile aspectului cu care va fi afiÈat cursorul de inserare"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2476
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2482
 msgid "Draw Border"
 msgstr "Margine de trasat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2477
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2483
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
 msgstr "MÄrimea ariilor de trasat Ãnafara spaÈiului alocat unui widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2496
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Culoare link nevizitat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2497
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2510
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Culoare link vizitat"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2505
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2511
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2519
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2525
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Separatori ÃndepÄrtaÈi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2520
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2526
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7254,78 +7318,78 @@ msgstr ""
 "SpecificÄ dacÄ separatorii au o lÄÈime configurabilÄ Èi dacÄ ar trebui "
 "desenaÈi utilizÃnd un cadru Ãn locul unei linii"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2540
 msgid "Separator Width"
 msgstr "LÄÈime separator"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2535
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2541
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "LÄÈimea separatorilor la activarea separatorilor ÃndepÄrtaÈi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2549
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2555
 msgid "Separator Height"
 msgstr "ÃnÄlÈime separatori"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2556
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "ÃnÄlÈimea separatorilor la activarea separatorilor ÃndepÄrtaÈi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2564
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2570
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lungime sÄgeatÄ de defilare orizontalÄ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2571
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Lungimea sÄgeÈilor de defilare pe orizontalÄ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2585
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lungime sÄgeatÄ de defilare verticalÄ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2586
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Lungimea sÄgeÈilor de defilare pe verticalÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: ../gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tip fereastrÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: ../gtk/gtkwindow.c:484
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Tipul ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: ../gtk/gtkwindow.c:492
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titlu fereastrÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkwindow.c:493
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlul ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:500
+#: ../gtk/gtkwindow.c:500
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rol fereastrÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: ../gtk/gtkwindow.c:501
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identificator unic pentru fereastrÄ de utilizat la restaurarea unei sesiuni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: ../gtk/gtkwindow.c:517
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID de pornire"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: ../gtk/gtkwindow.c:518
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identificator unic de pornire pentru aceastÄ fereastrÄ, de utilizat la "
 "notificarea la pornire"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: ../gtk/gtkwindow.c:533
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Permite micÈorare"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: ../gtk/gtkwindow.c:535
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7334,24 +7398,24 @@ msgstr ""
 "La activare, fereastra nu are o mÄrime minimÄ. Ãn 99% din cazuri aceasta nu "
 "este o idee prea bunÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: ../gtk/gtkwindow.c:549
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Permite mÄrire"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: ../gtk/gtkwindow.c:550
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "La activare, utilizatorii pot Ãntinde fereastra depÄÈind mÄrimea minimÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: ../gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: ../gtk/gtkwindow.c:565
 msgid "Modal"
 msgstr "ModalÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: ../gtk/gtkwindow.c:566
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7359,81 +7423,83 @@ msgstr ""
 "La activare, fereastra este modalÄ (alte ferestre nu pot fi utilizate cÃt "
 "timp aceasta este deschisÄ)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: ../gtk/gtkwindow.c:573
 msgid "Window Position"
 msgstr "PoziÈie fereastrÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: ../gtk/gtkwindow.c:574
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "PoziÈia iniÈialÄ a ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:582
 msgid "Default Width"
 msgstr "LÄÈime implicitÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:583
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "LÄÈimea implicitÄ a ferestrei, utilizatÄ cÃnd fereastra este afiÈatÄ prima "
 "datÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:592
 msgid "Default Height"
 msgstr "ÃnÄlÈime implicitÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: ../gtk/gtkwindow.c:593
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "ÃnÄlÈimea implicitÄ a ferestrei, utilizatÄ cÃnd fereastra este afiÈatÄ prima "
 "datÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: ../gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruge odatÄ cu pÄrintele"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: ../gtk/gtkwindow.c:603
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "DacÄ aceastÄ fereastrÄ ar trebui sÄ fie distrusÄ cÃnd pÄrintele este distrus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: ../gtk/gtkwindow.c:611
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "IconiÈÄ pentru aceastÄ fereastrÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonici vizibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "DacÄ mnemonicile sunt vizibile acum Ãn aceastÄ ferestrÄ"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ mnemonicile sunt vizibile acum Ãn aceastÄ ferestrÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nume iconiÈÄ tematicÄ pentru aceastÄ fereastrÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
 msgid "Is Active"
 msgstr "Este activÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "DacÄ nivelul cel mai de sus este fereastra activÄ curent"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ nivelul cel mai de sus este fereastra activÄ curent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Focalizare Ãn nivelul cel mai de sus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "DacÄ focusul inputului este Ãn interiorul acestei ferestre GtkWindow"
+msgstr ""
+"SpecificÄ dacÄ focusul inputului este Ãn interiorul acestei ferestre "
+"GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
 msgid "Type hint"
 msgstr "Sugestie de introdus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7441,99 +7507,150 @@ msgstr ""
 "Sugestie pentru mediul desktop astfel ÃncÃt sÄ se ÃnÈeleagÄ ce fel de "
 "fereastrÄ este Èi cum sÄ fie tratatÄ."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Nu Ãn bara cu programe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:660
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE dacÄ fereastra nu ar trebui sÄ fie Ãn bara programelor."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Nu Ãn comutatorul ecranelor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:668
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE dacÄ fereastra nu ar trebui sÄ aparÄ Ãn comutatorul de ecrane."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:690
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:676
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE dacÄ fereastra ar trebui sÄ fie Ãn atenÈia utilizatorului."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:690
+#: ../gtk/gtkwindow.c:705
 msgid "Accept focus"
 msgstr "AcceptÄ focus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE dacÄ fereastra ar trebui sÄ accepte focus."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:705
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Focus la mapare"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE dacÄ fereastra ar trebui sÄ primeascÄ focus la mapare."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:720
+#: ../gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "Decorated"
 msgstr "DecoratÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr ""
 "TRUE dacÄ fereastra ar trebui sÄ fie decoratÄ de administratorul de ferestre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "Deletable"
 msgstr "Poate fi Èters"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:751
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "SpecificÄ dacÄ fereastra ar trebui sÄ aibÄ un buton de Ãnchidere"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitate"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Gravitatea ferestrei"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Tranzient pentru fereastrÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:786
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "PÄrintele tranzient al mesajului dialog"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: ../gtk/gtkwindow.c:801
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Opacitate fereastrÄ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Opacitatea ferestrei, Ãntre 0 Èi 1"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Stil pre-editare IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Mod de afiÈare a Èirului de preeditare al metodei de input"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Stil status IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Mod de afiÈare a barei de stare a metodei de input"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "BuclÄ"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "SpecificÄ dacÄ animaÈia trebuie redatÄ repetat"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "NumÄr de canale"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "NumÄrul de eÈantioane per pixel"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "AdÃncime culoare"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "AdÃncimea culorii Ãn care sunt interpretate eÈantioanele"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Are alpha"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "SpecificÄ dacÄ bufferul de pixeli are un canal alpha"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "BiÈi per eÈantion"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "NumÄrul de biÈi per eÈantion"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "NumÄrul de coloane Ãn bufferul de pixeli"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "NumÄrul de linii Ãn bufferul de pixeli"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "LÄÈime linii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "NumÄr de pixeli Ãntre Ãnceputul unei linii Èi Ãnceputul urmÄtoarei linii"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Pixeli"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Un pointer cÄtre datele pixel din bufferul de pixeli"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 6a31d05..47c3204 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,1236 +1,327 @@
 # Romanian translation for gtk+
-# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 - 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Dan Damian <dand gnome ro>, 1999, 2000.
 # Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
-# MiÈu Moldovan <dumol gnome ro>, 2003 - 2010.
+# MiÈu Moldovan <dumol gnome org>, 2003 - 2012.
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
 # Cristian SecarÄ <cristi AT secarica DOT ro>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2-24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:28+0200\n"
-"Last-Translator: MiÈu Moldovan <dumol gnome ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-05 11:19+0300\n"
+"Last-Translator: MiÈu Moldovan <dumol xfce org>\n"
 "Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:103
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Eroare la analizarea opÈiunii --gtk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:123
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Eroare la analizarea opÈiunii --gtk-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Clasa programului folositÄ de administratorul de ferestre"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASÄ"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Numele programului aÈa cum este denumit de administratorul de ferestre"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "NUME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
 msgstr "Display X de utilizat"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
+#: ../gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Ecran X de utilizat"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
+#: ../gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "ECRAN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat"
+#: ../gdk/gdk.c:164
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Fanioane de depanare GDK de activat"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FANIOANE"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Fanioane de depanare Gdk de deselectat"
+#: ../gdk/gdk.c:167
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Fanioane de depanare GDK de dezactivat"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "La stÃnga"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Ãn sus"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "La dreapta"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Ãn jos"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul â%sâ: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "FiÈierul imagine â%sâ nu conÈine date"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut ÃncÄrca imaginea â%sâ dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
-"fiÈier imagine corupt"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut ÃncÄrca animaÈia â%sâ dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
-"fiÈier animaÈie corupt"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Nu s-a putut ÃncÄrca modulul de ÃncÄrcare al imaginilor: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Modulul de ÃncÄrcare a imaginilor %s nu exportÄ interfaÈa corectÄ. Poate "
-"este dintr-o versiune GTK diferitÄ?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipul de imagine â%sâ nu este suportat"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut recunoaÈte formatul de imagine pentru fiÈierul â%sâ"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Format fiÈier imagine nerecunoscut"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nu s-a putut ÃncÄrca imaginea â%sâ: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Eroare la scrierea fiÈierului imagine JPEG: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"AceastÄ versiune de gdk-pixbuf nu suportÄ salvarea formatului de imagine: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru salvarea imaginii"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul temporar"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Nu s-a putut citi fiÈierul temporar"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide â%sâ pentru scriere: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut Ãnchide â%sâ la scrierea imaginii, e posibil sÄ nu se fi salvat "
-"toate datele: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a salva imaginea Ãn buffer"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Eroare la scrierea Ãn fluxul imagine"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Eroare internÄ: Modulul de ÃncÄrcare de imagini â%sâ nu a reuÈit sÄ termine "
-"o operaÈiune Èi nu a precizat cauza acestui eÈec"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "ÃncÄrcarea progresivÄ a imaginilor tip â%sâ nu este suportatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Antet imagine corupt"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Format necunoscut de imagine"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet"
-msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octeÈi"
-msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u de octeÈi"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Fragment neaÈteptat Ãn iconiÈa animatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Tip de animaÈie nesuportat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Antet incorect Ãn animaÈie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca animaÈia"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Fragment malformat Ãn animaÈie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Formatul de imagine ANI"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greÈite"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca imaginea bitmap"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mÄrime nesuportatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Imaginile BMP de tip âtopdownâ nu pot fi comprimate"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "S-a ÃntÃlnit un sfÃrÈit de fiÈier âEOFâ prematur"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fiÈierului BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Nu s-a putut scrie fiÈierul BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Formatul de imagine BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Nu s-a putut citi fiÈierul GIF: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Din fiÈierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Eroare internÄ Ãn modulul de ÃncÄrcare GIF (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "StivÄ supraÃncÄrcatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Modulul de ÃncÄrcare GIF nu ÃnÈelege aceastÄ imagine."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "S-a ÃntÃlnit cod incorect"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Ãnregistrare circularÄ Ãn tabel Ãn fiÈierul GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca fiÈierul GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a compune un cadru Ãn fiÈierul GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "FiÈierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectÄ)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "FiÈierul nu pare a fi de tip GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"Imaginea GIF nu are o hartÄ globalÄ de culoare Èi un cadru al sÄu nu are "
-"hartÄ localÄ de culoare."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "Imaginea GIF era trunchiatÄ sau incompletÄ."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Formatul de imagine GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Antet incorect Ãn iconiÈÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca iconiÈa"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "IconiÈa are lÄÈimea zero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "IconiÈa are ÃnÄlÈimea zero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "IconiÈele comprimate nu sunt suportate"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Tip de iconiÈÄ nesuportat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a Ãncarca fiÈierul ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvatÄ ca ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Hotspot cursor Ãnafara imaginii"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "AdÃncime nesuportatÄ pentru fiÈierul ICO: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "Formatul de imagine ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Nu s-a putut decoda fiÈierul ICNS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "Formatul de imagine ICNS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru flux"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "FiÈierul JPEG2000 transformat are lÄÈimea sau ÃnÄlÈimea zero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Tipul de imagine nu este suportat deocamdatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru profilul de culoare"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a deschide fiÈierul JPEG 2000"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut aloca memorie pentru plasarea Ãn memoria buffer a datelor "
-"imaginii"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "Formatul de imagine JPEG 2000"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Eroare la interpretarea fiÈierului imagine JPEG (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Memorie insuficientÄ pentru ÃncÄrcarea imaginii, ÃncercaÈi sÄ ÃnchideÈi "
-"cÃteva aplicaÈii pentru a elibera memorie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "AdÃncime de culoare JPEG nesuportatÄ (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru ÃncÄrcarea imaginii JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "FiÈierul JPEG transformat are lÄÈimea sau ÃnÄlÈimea zero."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie sÄ fie o valoare Ãntre 0 Èi 100, valoarea â%sâ nu a "
-"putut fi prelucratÄ."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie sÄ fie o valoare Ãntre 0 Èi 100, valoarea â%dâ nu "
-"este permisÄ."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Formatul de imagine JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Imaginea are ÃnÄlÈimea sau lÄÈimea incorecte"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Imaginea are o adÃncime nesuportatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Imaginea are un numÄr nesuportat de biÈi pentru adÃncime: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Nu se poate crea un nou buffer de pixeli"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Nu s-au obÈinut toate liniile imaginii PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Nu s-a gÄsit nici o paletÄ la sfÃrÈitul datelor PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Formatul de imagine PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "NumÄrul de biÈi/canal al imaginii PNG este incorect."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "FiÈierul PNG transformat are lÄÈimea sau ÃnÄlÈimea zero."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "NumÄrul de biÈi/canal al fiÈirului PNG transformat nu este opt."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "FiÈierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"FiÈierul PNG transformat are un numÄr nesuportat de canale, acestea trebuie "
-"sÄ fie trei sau patru."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Eroare fatalÄ Ãn fiÈierul imagine PNG: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca imaginea PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Memorie insuficientÄ pentru a pÄstra o imagine %ld pe %ld, ÃncercaÈi sÄ "
-"ÃnchideÈi cÃteva aplicaÈii pentru a elibera memorie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Eroare fatalÄ la citirea fiÈierului imagine PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Eroare fatalÄ la citirea fiÈierului imagine PNG: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie sÄ aibÄ cel puÈin 1 Èi cel mult 79 "
-"de caractere."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie sÄ fie caractere ASCII."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
-#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgstr "Profilul de culoare are lungime nevalidÄ %d."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Nivelul de compresie PNG trebuie sÄ fie o valoare Ãntre 0 Èi 9, valoarea â%"
-"sâ nu a putut fi prelucratÄ."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Nivelul de compresie PNG trebuie sÄ fie o valoare Ãntre 0 Èi 9, valoarea â%"
-"dâ nu este permisÄ."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertitÄ la codarea ISO-"
-"8859-1."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "Formatul de imagine PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Modulul de ÃncÄrcare PNM aÈtepta un Ãntreg, dar a primit altceva."
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "FiÈierul PNM are octetul iniÈial incorect"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "FiÈierul PNM nu este Ãntr-un subformat PNM recunoscut"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "FiÈierul PNM are lÄÈimea imaginii 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "FiÈierul PNM are ÃnÄlÈimea imaginii 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Valoarea maximÄ a culorii Ãn fiÈierul PNM este 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Valoarea maximÄ a culorii Ãn fiÈierul PNM este prea mare"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Tipul de imagine PNM brutÄ nu este valid"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Modulul de ÃncÄrcare de imagini PNM nu suportÄ acest subformat PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaÈiu gol Ãnainte de datele eÈantion"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru ÃncÄrcarea imaginii PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca structura contextului PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "SfÃrÈit neaÈteptat al datelor imaginii PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca fiÈierul PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
-msgid "Input file descriptor is NULL."
-msgstr "Descriptorul fiÈierului de intrare este NULL."
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
-msgid "Failed to read QTIF header"
-msgstr "Nu s-a putut citi antetul QTIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
-#, c-format
-msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-msgstr "Dimensiunea atomului QTIF este prea mare (%d octeÈi)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
-#, c-format
-msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut aloca memoria tampon pentru citirea din fiÈier de %d octeÈi "
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
-#, c-format
-msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-msgstr "A apÄrut o eroare Ãn timp ce se citea un atom QTIF din fiÈier: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
-#, c-format
-msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-msgstr "Nu s-a putut sÄri peste urmÄtorii %d octeÈi cu seek()."
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
-msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-msgstr "Nu s-a putut aloca structura de context QTIF."
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
-msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-msgstr "Nu s-a putut crea obiectul GdkPixbufLoader."
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
-msgid "Failed to find an image data atom."
-msgstr "Nu s-a putut gÄsi un atom de imagine."
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
-msgid "The QTIF image format"
-msgstr "Formatul de imagine QTIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greÈite"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "variaÈie de imagine RAS nesuportatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a Ãncarca imaginea RAS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Formatul de imagine raster Sun"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Nu se poate aloca un nou buffer de pixeli"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
-msgid "Image is corrupted or truncated"
-msgstr "Imaginea este coruptÄ sau trunchiatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Nu se poate aloca structura hÄrÈii de culoare"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Nu se pot aloca intrÄrile hÄrÈii de culoare"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "AdÃncime de biÈi neaÈteptatÄ pentru intrÄrile hÄrÈii de culoare"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Date Ãn exces Ãn fiÈier"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Formatul de imagine TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Nu s-a putut obÈine lÄÈimea imaginii (fiÈier TIFF incorect)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Nu s-a putut obÈine ÃnÄlÈimea imaginii (fiÈier TIFF incorect)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "LÄÈimea sau ÃnalÈimea imaginii TIFF este zero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a deschide fiÈierul TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Nu s-au putut ÃncÄrca datele RGB din fiÈierul TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "OperaÈiunea âTIFFCloseâ a eÈuat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Nu s-a putut ÃncÄrca imaginea TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-msgstr "Compresia TIFF nu se referÄ la un codec valid."
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Nu s-a putut scrie Ãn fiÈierul TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Formatul de imagine TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Imaginea are lÄÈimea zero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Imaginea are ÃnÄlÈimea zero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca imaginea"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Nu s-a putut salva restul"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Formatul de imagine WBMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "FiÈier XBM nevalid"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca fiÈierul XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Nu s-a putut scrie un fiÈier temporar la ÃncÄrcarea imaginii XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "Formatul de imagine XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Antetul XPM nu a fost gÄsit"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Antet XPM incorect"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "FiÈierul XPM are o lÄÈime negativÄ a imaginii"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "FiÈierul XPM are o ÃnÄlÈime negaivÄ a imaginii"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM are un numÄr incorect de caractere per pixel"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "FiÈierul XPM are un numÄr incorect de culori"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru ÃncÄrcarea imaginii XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Nu s-a putut scrie un fiÈier temporar la ÃncÄrcarea imaginii XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "Formatul de imagine XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "Formatul de imagine EMF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memorie: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Nu s-a putut crea fluxul: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Nu s-a putut cÄuta Ãn flux: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Nu s-a putut citi din flux: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Nu s-a putut ÃncÄrca un âbitmapâ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Nu s-a putut ÃncÄrca un âmetafileâ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "Format de imagine nesuportat de GDI+"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Nu s-a putut salva"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "Formatul de imagine WMF"
-
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Nu grupa cererile GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Nu utiliza interfaÈa Wintab pentru suportul dispozitivelor âtabletâ"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Precum --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "UtilizeazÄ interfaÈa Wintab (implicit)"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "MÄrimea paletei Ãn modul pe 8 biÈi"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "CULORI"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Cereri X sincrone"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Se porneÈte %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Se deschide â%sâ"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -1238,50 +329,50 @@ msgstr[0] "Se deschide un element"
 msgstr[1] "Se deschid %d elemente"
 msgstr[2] "Se deschid %d de elemente"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
 msgid "Could not show link"
-msgstr "LegÄtura nu poate fi afiÈatÄ"
+msgstr "Linkul nu poate fi afiÈat"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2286
 msgid "License"
 msgstr "LicenÈÄ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:400
 msgid "The license of the program"
 msgstr "LicenÈa programului"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:646
 msgid "C_redits"
 msgstr "Auto_ri"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:660
 msgid "_License"
 msgstr "_LicenÈÄ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:966
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Despre %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2209
 msgid "Credits"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2238
 msgid "Written by"
 msgstr "Programare"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2241
 msgid "Documented by"
 msgstr "DocumentaÈie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2253
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traducere"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2257
 msgid "Artwork by"
 msgstr "InterfaÈÄ"
 
@@ -1290,7 +381,7 @@ msgstr "InterfaÈÄ"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:146
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1300,7 +391,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:152
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1310,7 +401,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:158
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1320,7 +411,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:743
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:743
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1330,7 +421,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:756
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:756
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1340,37 +431,37 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:787
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:787
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Bara de spaÈiu"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:790
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:790
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Tip nevalid pentru funcÈia de la linia %d: â%sâ"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "ID obiect duplicat â%sâ la linia %d (precedent la linia %d)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Element rÄdÄcinÄ nevalid: â%sâ"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Marcaj negestionat: â%sâ"
@@ -1385,7 +476,7 @@ msgstr "Marcaj negestionat: â%sâ"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:799
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1393,7 +484,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:837
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1402,7 +493,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1807
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1890
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1417,7 +508,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1921 ../gtk/gtkcalendar.c:2584
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1433,7 +524,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2447
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1449,7 +540,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2150
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2235
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1457,7 +548,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
@@ -1466,7 +557,7 @@ msgstr "Dezactivat"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nevalid"
@@ -1475,25 +566,25 @@ msgstr "Nevalid"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:663
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Accelerator nou..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:178 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "AlegeÈi o culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:352
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "S-au primit date incorecte de culoare\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:363
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1501,75 +592,75 @@ msgstr ""
 "SelectaÈi culoarea doritÄ din cercul exterior. SelectaÈi luminozitatea "
 "culorii utilizÃnd triunghiul interior."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
-"FaceÈi clic pe creion, apoi alegeÈi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
+"DaÈi clic pe creion, apoi alegeÈi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
 "selecta."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_NuanÈÄ:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "PoziÈia Ãn cercul culorilor"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_SaturaÈie:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "AdÃncimea culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valoare:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Luminozitatea culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:403
 msgid "_Red:"
 msgstr "RoÈ_u:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Cantitatea de roÈu Ãn culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:405
 msgid "_Green:"
 msgstr "V_erde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:406
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Cantitatea de verde Ãn culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:407
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Albastru:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:408
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Cantitatea de albastru Ãn culoare"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Opacitate:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:418 ../gtk/gtkcolorsel.c:428
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "TransparenÈa culorii"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:435
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Nume _culoare:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1577,15 +668,15 @@ msgstr ""
 "PuteÈi introduce o valoare hexazecimalÄ Ãn stil HTML sau un nume de culoare "
 "precum âorangeâ Ãn aceastÄ intrare."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:479
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_PaletÄ:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:508
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Cercul culorilor"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:967
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1595,7 +686,7 @@ msgstr ""
 "PuteÈi trage aceastÄ culoare peste o intrare paletÄ sau selectaÈi-o ca fiind "
 "culoarea curentÄ trÄgÃnd-o peste bucata de culoare de alÄturi."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:970
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1603,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "Culoarea pe care aÈi ales-o. PuteÈi trage aceastÄ culoare peste o intrare de "
 "paletÄ sau o puteÈi salva pentru a o utiliza Ãn viitor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:975
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now."
@@ -1611,26 +702,26 @@ msgstr ""
 "Culoarea anterior selectatÄ, pentru comparaÈie cu culoarea pe care o "
 "selectaÈi acum."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:978
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "Culoarea pe care aÈi ales-o."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1391
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_SalveazÄ aici culoarea"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1595
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
 "DaÈi click pe aceastÄ intrare paletÄ pentru a o face culoarea curentÄ. "
-"Pentru a schimba aceastÄ intrare, trageÈi o bucatÄ de culoare aici sau "
-"faceÈi clic dreapta pe ea Èi selectaÈi âSalveazÄ aici culoarea.â"
+"Pentru a schimba aceastÄ intrare, trageÈi o bucatÄ de culoare aici sau daÈi "
+"clic dreapta pe ea Èi selectaÈi âSalveazÄ aici culoarea.â"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
-msgstr "SelecÈie culoare"
+msgstr "SelecÈie de culoare"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1638,113 +729,113 @@ msgstr "SelecÈie culoare"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3235
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gestionare formate personalizate"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 msgid "inch"
 msgstr "inch"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Margini imprimantÄ..."
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Format personalizat %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
 msgid "_Width:"
 msgstr "_LÄÈime:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
 msgid "_Height:"
 msgstr "Ã_nÄlÈime:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
 msgid "Paper Size"
 msgstr "MÄrime hÃrtie"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Sus:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Jos:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
 msgid "_Left:"
 msgstr "_StÃnga:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Dreapta:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Margini hÃrtie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8747 gtk/gtktextview.c:7974
+#: ../gtk/gtkentry.c:8748 ../gtk/gtktextview.c:7976
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metode de input"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8761 gtk/gtktextview.c:7988
+#: ../gtk/gtkentry.c:8762 ../gtk/gtktextview.c:7990
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Inserare control Unicode"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10140
+#: ../gtk/gtkentry.c:10142
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock apÄsat"
+msgstr "Caps Lock e activ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select a File"
 msgstr "SelectaÈi un fiÈier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1802
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nici unul)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2025
 msgid "Other..."
 msgstr "Altul..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:151
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "IntroduceÈi numele noului dosar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:952
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Nu s-au putut obÈine informaÈii despre fiÈier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Nu s-a putut adÄuga favoritul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Nu s-a putut Èterge favoritul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1752,11 +843,28 @@ msgstr ""
 "Dosarul nu a putut fi creat deoarece existÄ un fiÈier cu acelaÈi nume. "
 "ÃncercaÈi sÄ folosiÈi un nume diferit pentru dosar sau redenumiÈi fiÈierul."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Trebuie sÄ precizaÈi un nume valid de fiÈier."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1015
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Nu s-a putut crea un fiÈier Ãn %s deoarece acesta nu este un dosar"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"Aici puteÈi selecta doar dosare. Elementul selectat nu este un dosar, "
+"ÃncercaÈi un alt element."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nume incorect de fiÈier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "ConÈinutul dosarului nu a putut fi afiÈat"
 
@@ -1764,201 +872,201 @@ msgstr "ConÈinutul dosarului nu a putut fi afiÈat"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1574
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s pe %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
 msgid "Search"
 msgstr "CÄutare"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1747 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Utilizate recent"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2332
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "SelectaÈi ce tipuri de fiÈiere sÄ fie afiÈate"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2691
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "AdaugÄ dosarul â%sâ la favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2735
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "AdaugÄ dosarul curent la favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "AdaugÄ dosarele selectate la favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2775
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Èterge favoritul â%sâ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2777
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "Favoritul â%sâ nu poate fi Èters"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3662
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Èterge favoritul selectat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347
 msgid "Remove"
 msgstr "Èterge"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3356
 msgid "Rename..."
 msgstr "Redenumire..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519
 msgid "Places"
 msgstr "Locuri"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576
 msgid "_Places"
 msgstr "L_ocuri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
-msgid "_Add"
-msgstr "Ada_ugÄ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "AdaugÄ dosarul selectat la favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
-msgid "_Remove"
-msgstr "E_liminÄ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nu s-a putut selecta fiÈierul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "AdaugÄ la _favorite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "AratÄ fiÈierele _ascunse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3987
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "AratÄ coloana cu _mÄrimea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4211 ../gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "FiÈiere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4285
 msgid "Size"
 msgstr "MÄrime"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nume:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "Navigare Ãn al_te dosare"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4634
 msgid "Type a file name"
 msgstr "IntroduceÈi un nume de fiÈier"
 
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4681 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "AlegeÈi mai jos un dosar"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "IntroduceÈi un nume de fiÈier"
+
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Creea_zÄ dosar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4806
+msgid "Search:"
+msgstr "CautÄ:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4857
 msgid "_Location:"
 msgstr "_LocaÈie:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5307
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "SalveazÄ Ãn _dosar:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "CreeazÄ Ãn _dosar:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nu s-a putut citi conÈinutul %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6427
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6415
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nu s-a putut citi conÈinutul directorului"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6508 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6576
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6732
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nu se Ètie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6535
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6523
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Ieri la %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7204
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7804 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "CombinaÈia de taste %s existÄ deja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7915
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "CombinaÈia de taste %s nu existÄ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8158 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un fiÈier cu numele â%sâ existÄ deja. DoriÈi sÄ Ãl ÃnlocuiÈi?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "FiÈierul existÄ deja Ãn â%sâ. Ãnlocuindu-l Ãi veÈi suprascrie conÈinutul."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ãn_locuieÈte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8973
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Nu s-a putut pornit procesul de cÄutare"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8974
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1966,36 +1074,34 @@ msgstr ""
 "Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. AsiguraÈi-vÄ "
 "cÄ este pornit."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8988
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de cÄutare"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
-msgid "Search:"
-msgstr "CautÄ:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9589
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Nu s-a putut monta %s"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:738
+#, c-format
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Cale nevalidÄ"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1102
 msgid "No match"
 msgstr "Nici o potrivire"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1113
 msgid "Sole completion"
 msgstr "Completare unicÄ"
 
@@ -2003,13 +1109,13 @@ msgstr "Completare unicÄ"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1129
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "CompletÄ, dar nu unicÄ"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1161
 msgid "Completing..."
 msgstr "Se completeazÄ..."
 
@@ -2017,7 +1123,7 @@ msgstr "Se completeazÄ..."
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1183 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1208
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "Se pot selecta doar fiÈiere locale"
 
@@ -2025,41 +1131,41 @@ msgstr "Se pot selecta doar fiÈiere locale"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Nume nevalid, ar trebui sÄ se termine cu â/â"
+msgstr "Nume de gazdÄ incomplet, ar trebui sÄ se termine cu â/â"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1203
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "AceastÄ cale nu existÄ"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:481 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Eroare la crearea dosarului â%sâ: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Dosare"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Dosare"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "_FiÈiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Nu se poate citi dosarul: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -2070,90 +1176,90 @@ msgstr ""
 "disponibil pentru acest program.\n"
 "Sigur doriÈi sÄ-l selectaÈi?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Dosar n_ou"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
 msgid "De_lete File"
 msgstr "Èt_erge fiÈierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
 msgid "_Rename File"
 msgstr "Redenu_meÈte fiÈierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Numele dosarului â%sâ conÈine simboluri nepermise Ãn numele de fiÈiere"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
 msgid "New Folder"
 msgstr "Dosar nou"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "N_ume dosar:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
 msgid "C_reate"
 msgstr "Creea_zÄ"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Numele fiÈierului â%sâ conÈine simboluri ce nu sunt permise Ãn numele "
 "fiÈierelor"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Eroare la Ètergerea fiÈierului â%sâ: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi fiÈierul â%sâ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
 msgid "Delete File"
 msgstr "Èterge fiÈierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la redenumirea fiÈierului Ãn â%sâ: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la redenumirea fiÈierului â%sâ: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Eroare la redenumirea fiÈierului â%sâ Ãn â%sâ: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
 msgid "Rename File"
 msgstr "RedenumeÈte fiÈierul"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "RedenumeÈte fiÈierul â%sâ Ãn:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
 msgid "_Rename"
 msgstr "Rede_numeÈte"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_SelecÈie: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -2162,15 +1268,15 @@ msgstr ""
 "Numele de fiÈier â%sâ nu a putut fi convertit la codarea UTF-8 (ÃncercaÈi sÄ "
 "exportaÈi variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 nevalid"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nume prea lung"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3937
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Nu s-a putut converti numele de fiÈier"
 
@@ -2179,67 +1285,67 @@ msgstr "Nu s-a putut converti numele de fiÈier"
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem de fiÈiere"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "AlegeÈi un font"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "aÄÃbcdefghiÃÅÈÅÈ AÄÃBCDEFGHIÃJÅÈÅÈ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_MÄrime:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Previzualizare:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
 msgid "Font Selection"
 msgstr "SelecÈie font"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:410
+#: ../gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:420
+#: ../gtk/gtkgamma.c:420
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Valoare _gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1354
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Eroare la ÃncÄrcarea iconiÈei: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2250,154 +1356,154 @@ msgstr ""
 "Nu s-a gÄsit iconiÈa â%sâ. Nici tema â%sâ nu a fost gÄsitÄ, s-ar putea sÄ "
 "trebuiascÄ sÄ o reinstalaÈi. PuteÈi obÈine o copie de la: \t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1546
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "IconiÈa â%sâ nu e prezentÄ Ãn temÄ"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3086
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Nu s-a putut ÃncÄrca iconiÈa"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
 msgid "Simple"
 msgstr "SimplÄ"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
-msgstr "Nici una"
+msgstr "Niciuna"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistem (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
 msgstr "Input"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
 msgid "No extended input devices"
-msgstr "Nici un dispozitiv extins de input"
+msgstr "Niciun dispozitiv extins de input"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Dispozitiv:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "Window"
 msgstr "FereastrÄ"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Mod:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Axes"
 msgstr "Axe"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
 msgid "Keys"
 msgstr "Chei"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "_Presiune:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "Ãncli_nare X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Ãnclina_re Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "_Cerc:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
 msgid "none"
 msgstr "nici una"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(dezactivatÄ)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(necunoscutÄ)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "C_urÄÈÄ"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5685
+#: ../gtk/gtklabel.c:5702
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Deschide linkul"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5697
+#: ../gtk/gtklabel.c:5714
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "CopiazÄ adresa _linkului"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Copiere URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI nevalid"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:452
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "ÃncarcÄ alte module GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULE"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:457
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Orice atenÈionare e fatalÄ"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:458
+#: ../gtk/gtkmain.c:460
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:461
+#: ../gtk/gtkmain.c:463
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
 
@@ -2406,124 +1512,124 @@ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:713
+#: ../gtk/gtkmain.c:744
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:778
+#: ../gtk/gtkmain.c:809
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Nu se poate deschide displayul: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:815
+#: ../gtk/gtkmain.c:846
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "OpÈiuni GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:815
+#: ../gtk/gtkmain.c:846
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "AratÄ opÈiunile GTK+"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Co_nectare"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Conectare _anonimÄ"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "Conectare ca utili_zator:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Utilizator:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domeniu:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
 msgid "_Password:"
 msgstr "_ParolÄ:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "UitÄ parola _imediat"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "ReÈine pÃnÄ la ieÈirea din _sesiune"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "ReÈine parola pentru _totdeauna"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
 #, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "AplicaÈie necunoscutÄ (pid %d)"
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Program necunoscut (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Nu s-a putut Ãncheia procesul"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
 msgid "_End Process"
 msgstr "T_erminÄ procesul"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
-"Nu se poate termina forÈat procesul cu pid-ul %d. OperaÈiunea nu este "
+"Nu se poate termina forÈat procesul cu PID-ul %d. OperaÈiunea nu este "
 "implementatÄ."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:872
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Paginator de terminal"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:873
 msgid "Top Command"
 msgstr "Comanda top"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:874
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:875
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:876
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:973
 #, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "Nu se poate termina procesul cu pid-ul %d: %s"
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Nu se poate termina procesul cu PID-ul %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4704 gtk/gtknotebook.c:7269
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4744 ../gtk/gtknotebook.c:7350
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "PaginÄ %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:868
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "FiÈier nevalid de opÈiuni de paginÄ"
+msgstr "FiÈier nevalid cu opÈiuni de paginÄ"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Orice imprimantÄ"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Pentru documente portabile"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2538,47 +1644,47 @@ msgstr ""
 " Sus: %s %s\n"
 " Jos: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3286
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Gestionare formate personalizate..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formatare pentru:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3458
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_MÄrime hÃrtie:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientare:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
 msgid "Page Setup"
 msgstr "OpÈiuni paginÄ"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
 msgid "Up Path"
 msgstr "Cale Ãn sus"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
 msgid "Down Path"
 msgstr "Cale Ãn jos"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
 msgid "File System Root"
 msgstr "RÄdÄcina sistemului de fiÈiere"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725
 msgid "Not available"
 msgstr "Indisponibil"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:844
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "SalveazÄ Ãn _dosarul:"
 
@@ -2586,193 +1692,188 @@ msgstr "SalveazÄ Ãn _dosarul:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s sarcina #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Stare iniÈialÄ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Se pregÄteÈte tipÄrirea"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Se genereazÄ datele"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Se trimit datele"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Se aÈteaptÄ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Blocare din cauza unei probleme"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Se tipÄreÈte"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "FinalizatÄ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "FinalizatÄ cu eroare"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Se pregÄteÈte %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
 msgid "Preparing"
 msgstr "Se pregÄteÈte"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Se tipÄreÈte %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Eroare la crearea unei previzualizÄri pentru tipÄrire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Cel mai probabil motiv este cÄ nu s-a putut crea un fiÈier temporar."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Eroare la lansarea previzualizÄrii"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
 msgid "Error printing"
 msgstr "Eroare la tipÄrire"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
-msgstr "AplicaÈie"
+msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
 msgid "Printer offline"
 msgstr "ImprimantÄ deconectatÄ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
 msgid "Out of paper"
 msgstr "FÄrÄ hÃrtie"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2153
 msgid "Paused"
 msgstr "Momentan opritÄ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "NecesitÄ intervenÈia utilizatorului"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
 msgid "Custom size"
 msgstr "Format personalizat"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgstr "Nu s-a gÄsit nici o imprimantÄ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Argument incorect pentru CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Eroare din StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nu existÄ Ãndeajuns de multÄ memorie liberÄ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Eroare nespecificatÄ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "ObÈinerea informaÈiilor despre imprimantÄ a eÈuat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "Se obÈin informaÈiile despre imprimantÄ..."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 msgid "Printer"
 msgstr "ImprimantÄ"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
 msgid "Location"
 msgstr "LocaÈie"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
 msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
 msgid "_All Pages"
 msgstr "To_ate paginile"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Pagina c_urentÄ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Se_lecÈie"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Pagini:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2780,28 +1881,28 @@ msgstr ""
 "SpecificaÈi unul sau mai multe intervale,\n"
 " de ex. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagini"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2234
 msgid "Copies"
 msgstr "CÃpii"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2239
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_CÃpii:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2258
 msgid "C_ollate"
 msgstr "C_olaj"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2266
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Inversat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
 msgid "General"
 msgstr "Generice"
 
@@ -2811,168 +1912,168 @@ msgstr "Generice"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De la stÃnga la dreapta, de sus Ãn jos"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De la stÃnga la dreapta, de jos Ãn sus"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De la dreapta la stÃnga, de sus Ãn jos"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De la dreapta la stÃnga, de jos Ãn sus"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3021
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De sus Ãn jos, de la stÃnga la dreapta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3021
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De sus Ãn jos, de la dreapta la stÃnga"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De jos Ãn sus, de la stÃnga la dreapta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De jos Ãn sus, de la dreapta la stÃnga"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordonare pagini"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3055
 msgid "Left to right"
 msgstr "De la stÃnga la dreapta"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
 msgid "Right to left"
 msgstr "De la dreapta la stÃnga"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3068
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De sus Ãn jos"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De jos Ãn sus"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
 msgid "Layout"
 msgstr "Aspect"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Pe am_bele pÄrÈi:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3328
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "_Pagini per filÄ:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "_Ordine pagini:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
 msgid "_Only print:"
 msgstr "TipÄr_eÈte:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
 msgid "All sheets"
 msgstr "Toate paginile"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3377
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Paginile pare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3378
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Paginile impare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sc_alare:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
 msgid "Paper"
 msgstr "HÃrtie"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Tip de _hÃrtie:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3427
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_SursÄ hÃrtie:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3442
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "TavÄ _ieÈire:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3482
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientare:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
 msgid "Landscape"
 msgstr "Peisaj"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Portret inversat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Peisaj inversat"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detalii"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3551
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritate:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3566
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "InformaÈii _de facturare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
 msgid "Print Document"
 msgstr "TipÄrire document"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3593
 msgid "_Now"
 msgstr "_Acum"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
 msgid "A_t:"
 msgstr "_La:"
 
@@ -2980,7 +2081,7 @@ msgstr "_La:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3610
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2988,121 +2089,121 @@ msgstr ""
 "SpecificaÈi ora tipÄririi,\n"
 "de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
 msgid "Time of print"
 msgstr "Data tipÄririi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3636
 msgid "On _hold"
 msgstr "Ã_n aÈteptare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Èine sarcina Ãn aÈteptare pÃnÄ i se dÄ drumul"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "AdaugÄ paginÄ de gardÄ"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3666
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Ãna_inte:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3684
 msgid "_After:"
 msgstr "D_upÄ:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3702
 msgid "Job"
 msgstr "SarcinÄ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3768
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Calitate imagine"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3807
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3812
 msgid "Finishing"
 msgstr "Se terminÄ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3822
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Unele opÈiuni din acest dialog sunt incompatibile"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
 msgid "Print"
 msgstr "TipÄrire"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2878
+#: ../gtk/gtkrc.c:2886
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Nu s-a gÄsit fiÈierul âincludeâ: â%sâ"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
+#: ../gtk/gtkrc.c:3516 ../gtk/gtkrc.c:3519
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Nu se poate localiza fiÈierul imagine Ãn pixmap_path: â%sâ"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "AceastÄ funcÈie nu este implementatÄ pentru widgeturi de clasÄ â%sâ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "SelectaÈi ce tipuri de documente sÄ fie afiÈate"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nu s-a gÄsit nici un element pentru URI-ul â%sâ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtru fÄrÄ nume"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Nu s-a putut Èterge elementul"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nu s-a putut goli lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "CopiazÄ _locaÈia"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Scoate din listÄ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
 msgstr "Gol_eÈte lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "AratÄ resursele _private"
 
@@ -3116,21 +2217,21 @@ msgstr "AratÄ resursele _private"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
 msgid "No items found"
 msgstr "Nu s-a gÄsit nici un element"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Nu s-au gÄsit resurse utilizate recent cu URI-ul â%sâ"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:774
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Deschide â%sâ"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:804
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Element necunoscut"
 
@@ -3139,7 +2240,7 @@ msgstr "Element necunoscut"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:815
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3148,46 +2249,46 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:820
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1172
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1310 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1320
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1373 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1382
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1397
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut gÄsi un element cu URI-ul â%sâ"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:458
+#: ../gtk/gtkspinner.c:458
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "Spinner"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:459
+#: ../gtk/gtkspinner.c:459
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "OferÄ un indiciu vizual al progresului"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Detalii"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertizare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Ãntrebare"
@@ -3195,695 +2296,695 @@ msgstr "Ãntrebare"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "Ada_ugÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "A_plicÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Aldin"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_RenunÈÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "C_urÄÈÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "Ãn_chide"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "Con_verteÈte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_CopiazÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taie"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "Èt_erge"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_RenunÈÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Deconectare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "E_xecutÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "C_autÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "CautÄ Èi Ã_nlocuieÈte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "Disc_hetÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pe tot _ecranul"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "MÄrime _normalÄ"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "J_os de tot"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Primul"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ultimul"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "S_us de tot"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "Ãna_poi"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Jos"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ãnai_nte"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Sus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Disc"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_AcasÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "MÄreÈte indentarea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "MicÈoreazÄ indentarea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Detalii"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "Curs_iv"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_SÄri la"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centru"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Umplere"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_StÃnga"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Dreapta"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ãnain_te"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
-msgstr "_Nou"
+msgstr "_UrmÄtoarea"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "Pau_zÄ"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Redare"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Precedenta"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "Ãnr_egistrare"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "Ã_napoi"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_ReÈea"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nou"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Nu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Deschide"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Vedere"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portret"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Vedere inversatÄ"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Portret inversat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "OpÈi_uni paginÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_LipeÈte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_PreferinÈe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_TipÄreÈte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_vizualizare tipÄrire"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_ProprietÄÈi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_IeÈire"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_RefÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Actuali_zeazÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "E_liminÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "Restaurea_zÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_SalveazÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "SalveazÄ c_a"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "SelecteazÄ t_ot"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Culoare"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Font"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendent"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendent"
 
-#: gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Verificare ortograficÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_TÄiat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_RestaureazÄ"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubliniat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_AnuleazÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/gtkstock.c:436
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "MÄrime _normalÄ"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Ãncadrare o _ptimÄ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "MÄ_reÈte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Mi_cÈoreazÄ"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:652
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Eroarea necunoscutÄ la Ãncercarea de a deserializa %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:711
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Nu s-a gÄsit nici o funcÈie de deserializare pentru formatul %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "AtÃt âidâ cÃt Èi ânameâ erau prezente Ãn elementul <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Atributul â%sâ a fost gÄsit duplicat Ãn elementul <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Elementul <%s> are un id incorect â%sâ"
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect â%sâ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul ânameâ Èi nici atributul âidâ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atributul â%sâ se repetÄ de douÄ ori Ãn acelaÈi element <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atributul â%sâ este incorect Ãn acest context pentru elementul <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Eticheta â%sâ nu a fost definitÄ."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "S-a gÄsit o etichetÄ anonimÄ, nu se pot crea etichete."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Eticheta â%sâ nu existÄ Ãn buffer, nu se pot crea etichete."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "â%sâ nu este un tip de atribut valid"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "â%sâ nu este un nume de atribut valid"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 "â%sâ nu a putut fi convertit Ãntr-o valoare de tip â%sâ pentru atributul â%sâ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "â%sâ nu este o valoare validÄ pentru atributul â%sâ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Eticheta â%sâ este deja definitÄ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Eticheta â%sâ are o prioritate nevalidÄ â%sâ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 "Elementul ce delimiteazÄ textul trebuie sÄ fie <text_view_markup>, nu <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Un element <text> nu poate apÄrea Ãnaintea unui element <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Datele serializate au fost deformate"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
-"Datele serializate sunt deformate. Prima secÈiune nu e GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001"
+"Datele serializate sunt deformate. Prima secÈiune nu e "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "Semn _StÃnga-Dreapta LRM"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "Semn _Dreapta-StÃnga RLM"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "Ã_ncapsulare StÃnga-Dreapta LRE"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "Ãn_capsulare Dreapta-StÃnga RLE"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "S_uprascriere StÃnga-Dreapta LRO"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "Supr_ascriere Dreapta-StÃnga RLO"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "Formatare direcÈionalÄ _Pop PDF"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "SpaÈiu de lungime _zero ZWS"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "_LegÄturÄ de lungime zero ZWJ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "Non-le_gÄturÄ de lungime zero ZWNJ"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Nu se poate localiza motorul temei Ãn module_path: â%sâ,"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Nici un pont ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "EtichetÄ de start â%sâ neaÈteptatÄ Ãn linia %d, caracterul %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Date tip caracter neaÈteptate Ãn linia %d, caracterul %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgstr "Gol"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Volume"
 msgstr "Sonor"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Scade sau creÈte volumul"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Ajustare sonor"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Volum scÄzut"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Scade volumul"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Volum crescut"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "CreÈte volumul"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
 msgid "Muted"
 msgstr "Mut"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Volum maxim"
 
@@ -3892,932 +2993,932 @@ msgstr "Volum maxim"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "A4 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 Tab"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "A5 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "B5 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "Plic DL"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Plic Choukei 4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "Vedere hagaki"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "Plic kahu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "Plic kaku2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "Vedere oufuku"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "Plic you4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgstr "5x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "Plic 6x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "Plic 7x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "Plic 9x11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "Plic a2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "Plic c5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "edp european"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "E_xecutÄ"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr "FanFold European"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr "FanFold US"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "FanFold German Legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "Index 3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Index 4x6 (vedere)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Index 4x6 ext"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "Index 5x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "FacturÄ"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US Legal Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "US Letter Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Monarch Envelope"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Plic #10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Plic #11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Plic #12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Plic #14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Plic #9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Plic personal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Format lat"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Plic invitaÈie"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Plic italian"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Plic Postfix"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "PozÄ micÄ"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "Plic prc1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "Plic prc10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "Plic prc2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "Plic prc3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "Plic prc4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "Plic c5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "Plic prc6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "Plic prc7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "Plic prc8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
 msgstr "Plic prc9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr "s-au gÄsit idata diferite pentru â%sâ (legat simbolic) Èi %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut scrie fiÈierul cache: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1537
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1551
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi %s Ãn %s: %s, prin urmare se Èterge %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1565
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi %s Ãn %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi %s Ãnapoi Ãn %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1602
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "FiÈierul cache a fost creat cu succes.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacÄ este la zi"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Nu verifica existenÈa fiÈierului index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1643
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Nu include data de tip imagine Ãn cache"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1644
 msgid "Output a C header file"
-msgstr "Scoate la ieÈire un fiÈier C header"
+msgstr "GenereazÄ un fiÈier C header"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1645
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "DezactiveazÄ ieÈirea detaliatÄ"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1646
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Validare cache existent de iconiÈe"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1713
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Nu s-a gÄsit fiÈierul: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1719
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Nu e un cache de iconiÈe valid: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Nu existÄ un fiÈier index al temei.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4828,320 +3929,315 @@ msgstr ""
 "theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "SedilÄ"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "ChirilicÄ (TransliteratÄ)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (TransliteratÄ)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna - EritreeanÄ (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna - EtiopianÄ (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "VietnamezÄ (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "MetodÄ de input X"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
 msgid "Username:"
 msgstr "Utilizator:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117
 msgid "Password:"
 msgstr "ParolÄ:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Pentru a prelua un fiÈier de la %s este nevoie de autentificare"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
 "Pentru a tipÄri documentul â%sâ la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:931
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr ""
 "Pentru a tipÄri un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "Pentru a afla atributele sarcinii â%sâ este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:941
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei â%sâ este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:946
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Pentru a afla imprimanta implicitÄ de pe %s este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:954
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Pentru a prelua un fiÈier de la %s este nevoie de autentificare"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:956
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domeniu:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "Pentru a tipÄri documentul â%sâ este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Pentru a tipÄri acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Pentru a tipÄri acest document este nevoie de autentificare"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1701
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Imprimanta â%sâ are toner pe terminate."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1674
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1702
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Imprimanta â%sâ nu mai are toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Imprimanta â%sâ are developator pe terminate."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Imprimanta â%sâ nu mai are developator."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1708
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Imprimanta â%sâ are pe terminate cel puÈin una dintre rezervele de culori."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Imprimanta â%sâ nu mai are culoare Ãn cel puÈin una dintre rezervele de "
 "culori."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Imprimanta â%sâ are capacul ridicat."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Imprimanta â%sâ are uÈiÈa deschisÄ."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Imprimanta â%sâ are hÃrtie pe terminate."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Imprimanta â%sâ nu mai are hÃrtie."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "Imprimanta â%sâ este momentan deconectatÄ."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "Imprimanta â%sâ s-ar putea sÄ nu fie conectatÄ."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Imprimanta â%sâ are o problemÄ."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Oprit momentan. Se refuzÄ sarcini de tipÄrire"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Se refuzÄ sarcini de tipÄrire"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Pe ambele pÄrÈi"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940
 msgid "Paper Type"
-msgstr "Tip hÃrtie"
+msgstr "Tip de hÃrtie"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
 msgid "Paper Source"
-msgstr "SursÄ hÃrtie"
+msgstr "SursÄ de hÃrtie"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
 msgid "Output Tray"
 msgstr "TavÄ de ieÈire"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
 msgid "Resolution"
 msgstr "RezoluÈie"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2944
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Pre-filtrare GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
 msgid "One Sided"
 msgstr "Pe o parte"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Margine lungÄ (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2957
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Margine scurtÄ (ÃntoarsÄ)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2959
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2961
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2969
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Auto-selectare"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2963
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2967
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2971
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3467
 msgid "Printer Default"
 msgstr "DupÄ opÈiunile imprimantei"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2973
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Doar fonturile GhostScript Ãnglobate"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "ConverteÈte la PS nivelul 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2977
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "ConverteÈte to PS nivelul 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2979
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "FÄrÄ pre-filtrare"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2988
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Altele"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
 msgid "High"
 msgstr "Ãnalt"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
 msgid "Medium"
 msgstr "Mediu"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
 msgid "Low"
 msgstr "ScÄzut"
 
@@ -5149,66 +4245,66 @@ msgstr "ScÄzut"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3726
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Pagini per foaie"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3566
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3763
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioritate sarcinÄ"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3577
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3774
 msgid "Billing Info"
 msgstr "InformaÈii de facturare"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789
 msgid "None"
 msgstr "Nici unul"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789
 msgid "Classified"
 msgstr "Clasificat"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789
 msgid "Confidential"
 msgstr "ConfidenÈial"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Top Secret"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Neclasificat"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3627
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3824
 msgid "Before"
 msgstr "Ãnainte"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3839
 msgid "After"
 msgstr "DupÄ"
 
@@ -5216,14 +4312,14 @@ msgstr "DupÄ"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3662
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
 msgid "Print at"
 msgstr "TipÄreÈte la"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3870
 msgid "Print at time"
 msgstr "TipÄreÈte la un anumit moment"
 
@@ -5231,97 +4327,107 @@ msgstr "TipÄreÈte la un anumit moment"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Personalizat %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
-msgstr "tipar.%s"
+msgstr "output.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 msgid "Print to File"
 msgstr "TipÄreÈte Ãn fiÈier"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619
 msgid "Postscript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Pagini per _filÄ:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691
 msgid "File"
 msgstr "FiÈier"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701
 msgid "_Output format"
 msgstr "Formate de _ieÈire"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "TipÄreÈte cu LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Pagini per filÄ"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
 msgstr "Linie de comandÄ"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "printer offline"
 msgstr "imprimantÄ deconectatÄ"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
 msgid "ready to print"
 msgstr "pregÄtitÄ pentru tipÄrire"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
 msgid "processing job"
 msgstr "se proceseazÄ sarcina"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
 msgid "paused"
 msgstr "ÃntreruptÄ"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-tipar.%s"
+msgstr "test-output.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "TipÄreÈte cu imprimanta de test"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Nu s-au putut obÈine detalii despre fiÈierul â%sâ: %s"
 
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Gol)"
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul â%sâ: %s"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut ÃncÄrca imaginea â%sâ dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
+"fiÈier de imagine corupt"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]