[gtk+/gtk-2-24] Updated Romanian translation
- From: Dumitru MiÈu Moldovan <dumol src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-2-24] Updated Romanian translation
- Date: Sat, 5 May 2012 08:26:38 +0000 (UTC)
commit fb2cbb3cde0eef5c5317bff1d5f48bbe6eebab3b
Author: Dumitru MiÈu Moldovan <dumol gnome org>
Date: Sat May 5 11:26:08 2012 +0300
Updated Romanian translation
po-properties/ro.po | 3869 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/ro.po | 2854 +++++++++++++-------------------------
2 files changed, 2973 insertions(+), 3750 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ro.po b/po-properties/ro.po
index 7531676..5592ced 100644
--- a/po-properties/ro.po
+++ b/po-properties/ro.po
@@ -1,184 +1,113 @@
# Romanian translation for gtk+-properties
-# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 - 2012 Free Software Foundation, Inc.
# Dan Damian <dand gnome ro>, 1999, 2000.
# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
-# MiÈu Moldovan <dumol gnome ro>, 2003 - 2010.
+# MiÈu Moldovan <dumol gnome org>, 2003 - 2012.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
+# MiÈu Moldovan <dumol xfce org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties 2-24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 00:11+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-05 11:22+0300\n"
+"Last-Translator: MiÈu Moldovan <dumol xfce org>\n"
+"Language-Team: Romanian <diacritice googlegroups com>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr "BuclÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "SpecificÄ dacÄ animaÈia trebuie redatÄ repetat"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "NumÄr de canale"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "NumÄrul de eÈantioane per pixel"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "AdÃncime culoare"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "AdÃncimea culorii Ãn care sunt interpretate eÈantioanele"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Are alpha"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "DacÄ bufferul de pixeli are un canal alpha"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "BiÈi per eÈantion"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "NumÄrul de biÈi per eÈantion"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "LÄÈime"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "NumÄrul de coloane Ãn bufferul de pixeli"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:642
-msgid "Height"
-msgstr "ÃnÄlÈime"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "NumÄrul de linii Ãn bufferul de pixeli"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "LÄÈime linii"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr ""
-"NumÄr de pixeli Ãntre Ãnceputul unei linii Èi Ãnceputul urmÄtoarei linii"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixeli"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Un pointer cÄtre datele pixel din bufferul de pixeli"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Display implicit"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Display implicit pentru GDK"
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gdk/gdkpango.c:538 ../gtk/gtkinvisible.c:86
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
-#: gdk/gdkpango.c:539
+#: ../gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "valoare GdkScreen pentru afiÈare"
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "OpÈiuni fonturi"
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "OpÈiunile implicite pentru ecran ale fonturilor"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "RezoluÈie fonturi"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "RezoluÈia fonturilor pentru ecran"
-#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
+#: ../gdk/gdkwindow.c:496 ../gdk/gdkwindow.c:497
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
msgid "Program name"
-msgstr "Nume aplicaÈie"
+msgstr "Nume program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:333
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"Numele aplicaÈiei. Ãn cazul Ãn care nu e setat, se utilizeazÄ "
-"g_get_application_name()"
+"Numele programului. Ãn cazul Ãn care nu e iniÈializat, se "
+"utilizeazÄ g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Program version"
-msgstr "Versiune aplicaÈie"
+msgstr "Versiune program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "The version of the program"
-msgstr "Versiunea aplicaÈiei"
+msgstr "Versiunea programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:362
msgid "Copyright string"
msgstr "Drepturi de autor"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Drepturile de autor pentru aceastÄ aplicaÈie"
+msgstr "Drepturile de autor pentru acest program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
msgid "Comments string"
msgstr "Alte informaÈii"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Comments about the program"
-msgstr "InformaÈii despre aplicaÈie"
+msgstr "InformaÈii despre program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "Website URL"
msgstr "AdresÄ website"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Adresa website-ului aplicaÈiei"
+msgstr "Adresa website-ului programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "Website label"
msgstr "EtichetÄ website"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
@@ -186,152 +115,153 @@ msgstr ""
"Eticheta pentru adresa website-ului programului. DacÄ nu e iniÈializatÄ, se "
"utilizeazÄ adresa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Lista autorilor programului"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
msgid "Documenters"
msgstr "DocumentariÈti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Lista persoanelor ce au documentat programul"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Artists"
msgstr "ArtiÈti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Lista persoanelor cu contribuÈii artistice la program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "Translator credits"
msgstr "TraducÄtori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Lista traducÄtorilor. Acest Èir trebuie marcat ca traductibil"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+msgstr "SiglÄ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"Un logo pentru fereastra âDespreâ. DacÄ nu existÄ, se va utiliza "
+"O siglÄ pentru fereastra âDespreâ. DacÄ nu existÄ, se va utiliza "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:532
msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Nume iconiÈÄ logo"
+msgstr "Numele iconiÈei siglÄ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "O iconiÈÄ desemnatÄ ca logo al programului."
+msgstr "O iconiÈÄ desemnatÄ ca siglÄ a programului."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
msgid "Wrap license"
-msgstr "Rupere rÃnduri licenÈÄ"
+msgstr "Rupe rÃndurile licenÈei"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "SpecificÄ dacÄ textul licenÈei sÄ aibÄ rÃndurile rupte."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:178
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:178
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Ãnchidere accelerator"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Ãnchiderea de monitorizat pentru schimbÄri ale acceleratorului"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget accelerator"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget de monitorizat pentru schimbÄri ale acceleratorului"
-#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:111
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nume unic pentru acÈiune."
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:197
+#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:507 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1543
msgid "Label"
msgstr "EtichetÄ"
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"EtichetÄ utilizatÄ pentru elementele din meniu Èi butoanele ce activeazÄ "
"aceastÄ acÈiune."
-#: gtk/gtkaction.c:256
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
msgid "Short label"
msgstr "EtichetÄ scurtÄ"
-#: gtk/gtkaction.c:257
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "O etichetÄ mai scurtÄ de utilizat pentru butoanele din bara cu unelte."
-#: gtk/gtkaction.c:265
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
msgid "Tooltip"
msgstr "Indiciu"
-#: gtk/gtkaction.c:266
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Un indiciu pentru aceastÄ acÈiune."
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
msgid "Stock Icon"
msgstr "IconiÈÄ standard"
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "IconiÈa standard de afiÈat Ãntr-un widget asociat acelei acÈiuni."
-#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:255
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Elementul GIcon afiÈat"
-#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
-#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:160 ../gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Icon Name"
msgstr "Nume iconiÈÄ"
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Numele iconiÈei din tema de iconiÈe"
-#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Vizibil pe orizontalÄ"
-#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -339,11 +269,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ elementul din bara cu unelte va fi vizibil cÃnd bara cu "
"unelte este orientatÄ pe orizontalÄ."
-#: gtk/gtkaction.c:347
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Vizibil Ãntotdeauna"
-#: gtk/gtkaction.c:348
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -351,11 +281,11 @@ msgstr ""
"La activare, elementele din bara de unelte pentru aceastÄ acÈiune vor fi "
"afiÈate Ãn meniul suplimentar cÃnd spaÈiul e insuficient."
-#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Vizibil pe verticalÄ"
-#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -363,11 +293,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ elementul din bara cu unelte va fi vizibil cÃnd bara cu "
"unelte este orientatÄ pe verticalÄ."
-#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "E important"
-#: gtk/gtkaction.c:364
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -375,37 +305,38 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ acÈiunea este consideratÄ importantÄ. La activare, se va "
"afiÈa un text lÃngÄ aceastÄ iconiÈÄ Ãn modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:372
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
msgid "Hide if empty"
msgstr "Ascunde dacÄ e gol"
-#: gtk/gtkaction.c:373
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "La activare, se ascund intrÄrile nule pentru aceastÄ acÈiune"
-#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Sensitive"
msgstr "SenzitivÄ"
-#: gtk/gtkaction.c:380
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "SpecificÄ dacÄ acÈiunea este vizibilÄ"
-#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:587
msgid "Visible"
msgstr "VizibilÄ"
-#: gtk/gtkaction.c:387
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "SpecificÄ dacÄ acÈiunea este vizibilÄ"
-#: gtk/gtkaction.c:393
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
msgid "Action Group"
msgstr "Grup de acÈiuni"
-#: gtk/gtkaction.c:394
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
@@ -413,100 +344,100 @@ msgstr ""
"Elemntul GtkActionGroup cu care acest GtkAction este asociat, sau NULL "
"(pentru uz intern)."
-#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr "AratÄ Ãntotdeauna imaginea"
-#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "SpecificÄ dacÄ imaginea este Ãntotdeauna afiÈatÄ"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Un nume pentru grupul de acÈiuni"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "SpecificÄ dacÄ grupul de acÈiuni este activat."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "SpecificÄ dacÄ grupul de acÈiuni este vizibil."
-#: gtk/gtkactivatable.c:308
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:308
msgid "Related Action"
msgstr "AcÈiune ÃnruditÄ"
-#: gtk/gtkactivatable.c:309
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:309
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"AcÈiune pe care acest element activabil o va activa Èi pentru care va primi "
"actualizÄri"
-#: gtk/gtkactivatable.c:331
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:331
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "UtilizeazÄ ilustrarea acÈiunii"
-#: gtk/gtkactivatable.c:332
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:332
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ se utilizeazÄ proprietÄÈile ilustrÄrilor pentru acÈiunile "
"Ãnrudite"
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Valuarea ajustÄrii"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valoare minimÄ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Valoarea minimÄ a ajustÄrii"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valoare maximÄ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Valoarea maximÄ a ajustÄrii"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "Pas de incrementare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Pasul incrementÄrii la ajustare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "Incrementare paginÄ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Incrementarea paginii la ajustare"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "MÄrime paginÄ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "MÄrimea paginii la ajustare"
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Aliniere orizontalÄ"
-#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkalignment.c:110 ../gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -514,11 +445,11 @@ msgstr ""
"PoziÈia orizontalÄ a copilului Ãn spaÈiul disponibil. 0.0 ÃnseamnÄ aliniere "
"la stÃnga, 1.0 ÃnseamnÄ aliniere la dreapta"
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:119
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Aliniere verticalÄ"
-#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -526,11 +457,11 @@ msgstr ""
"PoziÈia verticalÄ a copilului Ãn spaÈiul disponibil. 0.0 ÃnseamnÄ aliniere "
"sus, 1.0 ÃnseamnÄ aliniere jos"
-#: gtk/gtkalignment.c:128
+#: ../gtk/gtkalignment.c:128
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Scalare orizontalÄ"
-#: gtk/gtkalignment.c:129
+#: ../gtk/gtkalignment.c:129
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -538,11 +469,11 @@ msgstr ""
"DacÄ spaÈiul disponibil orizontal este mai mare decÃt are nevoie copilul, "
"cÃt sÄ fie utilizat pentru copil. 0.0 ÃnseamnÄ nimic, 1.0 ÃnseamnÄ tot"
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Vertical scale"
msgstr "Scalare verticalÄ"
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -550,201 +481,201 @@ msgstr ""
"DacÄ spaÈiul disponibil vertical este mai mare decÃt copilul are nevoie, cÃt "
"sÄ fie utilizat pentru copil. 0.0 ÃnseamnÄ nimic, 1.0 ÃnseamnÄ tot"
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Top Padding"
msgstr "Umplere deasupra"
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "SpaÈiul de umpluturÄ de inserat deasupra unui widget."
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Umplere dedesubt"
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "SpaÈiul de umpluturÄ de inserat dedesubtul unui widget."
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Left Padding"
msgstr "Umplere la stÃnga"
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "SpaÈiul de umpluturÄ de inserat la stÃnga unui widget."
-#: gtk/gtkalignment.c:206
+#: ../gtk/gtkalignment.c:206
msgid "Right Padding"
msgstr "Umplere la dreapta"
-#: gtk/gtkalignment.c:207
+#: ../gtk/gtkalignment.c:207
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "SpaÈiul de umpluturÄ de inserat la dreapta unui widget."
-#: gtk/gtkarrow.c:95
+#: ../gtk/gtkarrow.c:95
msgid "Arrow direction"
msgstr "DirecÈie sÄgeatÄ"
-#: gtk/gtkarrow.c:96
+#: ../gtk/gtkarrow.c:96
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "DirecÈia pe care sÄgeata ar trebui sÄ o indice"
-#: gtk/gtkarrow.c:104
+#: ../gtk/gtkarrow.c:104
msgid "Arrow shadow"
msgstr "UmbrÄ sÄgeatÄ"
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: ../gtk/gtkarrow.c:105
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Aspectul umbrei care ÃnconjoarÄ sÄgeata"
-#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: ../gtk/gtkarrow.c:112 ../gtk/gtkmenu.c:717 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Redimensionare sÄgeatÄ"
-#: gtk/gtkarrow.c:113
+#: ../gtk/gtkarrow.c:113
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "SpaÈiu ocupat de sÄgeatÄ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aliniere orizontalÄ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alinierea pe axa X a copilului"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticalÄ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Alinierea pe axa Y a copilului"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
msgid "Ratio"
msgstr "ProporÈie"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ProporÈia dacÄ âobey_childâ este FALSE"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
msgid "Obey child"
msgstr "PotriveÈte dupÄ copil"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "ForÈeazÄ proporÈia sÄ se potriveascÄ cu copilul cadrului"
-#: gtk/gtkassistant.c:308
+#: ../gtk/gtkassistant.c:308
msgid "Header Padding"
msgstr "Umplere antet"
-#: gtk/gtkassistant.c:309
+#: ../gtk/gtkassistant.c:309
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "NumÄrul pixelilor din jurul antetului."
-#: gtk/gtkassistant.c:316
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
msgid "Content Padding"
msgstr "Umplere conÈinut"
-#: gtk/gtkassistant.c:317
+#: ../gtk/gtkassistant.c:317
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "NumÄrul pixelilor din jurul conÈinutului."
-#: gtk/gtkassistant.c:333
+#: ../gtk/gtkassistant.c:333
msgid "Page type"
msgstr "Tip paginÄ"
-#: gtk/gtkassistant.c:334
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Tipul paginii asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page title"
msgstr "Titlu paginÄ"
-#: gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Titlul paginii asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:368
+#: ../gtk/gtkassistant.c:368
msgid "Header image"
msgstr "Imagine antet"
-#: gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Imagine antet pentru pagina asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:385
+#: ../gtk/gtkassistant.c:385
msgid "Sidebar image"
msgstr "Imagine lateralÄ"
-#: gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Imagine lateralÄ pentru pagina asistentului"
-#: gtk/gtkassistant.c:401
+#: ../gtk/gtkassistant.c:401
msgid "Page complete"
msgstr "PaginÄ completÄ"
-#: gtk/gtkassistant.c:402
+#: ../gtk/gtkassistant.c:402
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "SpecificÄ dacÄ toate cÃmpurile din paginÄ au fost completate"
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr "LÄÈime minimÄ copil"
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "LÄÈimea minimÄ a butoanelor ÃnÄuntrul cutiei"
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr "ÃnÄlÈime minimÄ copil"
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "ÃnÄlÈimea minimÄ a butoanelor ÃnÄuntrul cutiei"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Umplere lÄÈime internÄ copil"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
"Cantitatea cu care sÄ fie mÄritÄ dimensiunea copilului pe fiecare parte"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Umplere ÃnÄlÈime internÄ a copilului"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
"Cantitatea cu care sÄ fie mÄritÄ dimensiunea copilului deasupra Èi dedesubt"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr "Stilul aspectului"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
-"Modul de aranjare a butoanelor Ãn cutie. Valori posibile sunt âdefaultâ, "
+"Mod de aranjare a butoanelor Ãn cutie. Valorile posibile sunt: âdefaultâ, "
"âspreadâ, âedgeâ, âstartâ Èi âendâ."
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: ../gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Secundar"
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: ../gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -752,41 +683,41 @@ msgstr ""
"La activare, copilul apare Ãntr-un grup secundar de copii, cum e cazul "
"butoanelor de ajutor, de exemplu"
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "SpaÈiere"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Cantitatea de spaÈiu Ãntre copii"
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:658 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Homogeneous"
msgstr "Omogen"
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: ../gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "DacÄ copiii ar trebui sÄ fie toÈi de aceeaÈi mÄrime"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ copiii ar trebui sÄ fie toÈi de aceeaÈi mÄrime"
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:102 ../gtk/gtktoolbar.c:567
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 ../gtk/gtktoolpalette.c:1053
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ un copil ar trebui sÄ primeascÄ spaÈiu Ãn plus cÃnd pÄrintele "
"creÈte"
-#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtkbox.c:155 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Fill"
msgstr "Umplere"
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -794,19 +725,19 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ spaÈiul Ãn plus dat copilului ar trebui alocat copilului sau "
"utilizat ca umplere"
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "Umplere"
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "SpaÈiu Ãn plus pentru a fi pus Ãntre copil Èi vecinii sÄi, Ãn pixeli"
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "Tip Ãmpachetare"
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:742
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -814,24 +745,24 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType ce indicÄ dacÄ un copil este Ãmpachetat cu referinÈÄ la "
"Ãnceputul sau sfÃrÈitul pÄrintelui"
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:720 ../gtk/gtkpaned.c:241
+#: ../gtk/gtkruler.c:151 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Position"
msgstr "PoziÈie"
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:721
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indexul copilului Ãn pÄrinte"
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domeniu de traducere"
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domeniul de traducere utilizat de gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
@@ -839,13 +770,13 @@ msgstr ""
"Textul unui widget etichetÄ dinÄuntrul unui buton, Ãn caz cÄ butonul conÈine "
"un widget etichetÄ"
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:205 ../gtk/gtklabel.c:528
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr "UtilizeazÄ sublinieri"
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:206 ../gtk/gtklabel.c:529
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -853,70 +784,71 @@ msgstr ""
"La activare, o linie de subliniere Ãn text indicÄ faptul cÄ urmÄtorul "
"caracter ar trebui sÄ fie utilizat ca tasta de accelerare"
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr "Implicit"
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"La activare, eticheta este utilizatÄ pentru a alege un element standard Ãn "
"loc sÄ fie afiÈatÄ"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:851
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus la clic"
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "SpecificÄ dacÄ butonul primeÈte focus la un clic de maus"
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr "Umbra chenarului"
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr "Stilul de umbrire al chenarului"
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Aliniere orizontalÄ pentru copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Aliniere verticalÄ pentru copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "Widget imagine"
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Widget copil care sÄ aparÄ lÃngÄ textul butonului"
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "PoziÈie imagine"
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "PoziÈia imaginii relativ la text"
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:441
msgid "Default Spacing"
msgstr "SpaÈiere implicitÄ"
-#: gtk/gtkbutton.c:442
+#: ../gtk/gtkbutton.c:442
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "SpaÈiere de adÄugat Ãn plus pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT"
-#: gtk/gtkbutton.c:456
+#: ../gtk/gtkbutton.c:456
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "SpaÈiere externÄ implicitÄ"
-#: gtk/gtkbutton.c:457
+#: ../gtk/gtkbutton.c:457
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -924,31 +856,31 @@ msgstr ""
"SpaÈiu Ãn plus de adÄugat pentru butoanele GTK_CAN_DEFAULT desenat "
"Ãntotdeauna Ãn afara chenarului"
-#: gtk/gtkbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Deplasare X copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"CÃt de mult sÄ fie mutat copilul Ãn direcÈia X cand butonul este apÄsat"
-#: gtk/gtkbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Deplasare Y copil"
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"CÃt de mult sÄ fie mutat copilul Ãn direcÈia Y cand butonul este apÄsat"
-#: gtk/gtkbutton.c:487
+#: ../gtk/gtkbutton.c:487
msgid "Displace focus"
msgstr "DeplaseazÄ focusul"
-#: gtk/gtkbutton.c:488
+#: ../gtk/gtkbutton.c:488
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -956,51 +888,51 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ proprietÄÈile child_displacement_x/_y ar trebui sÄ afecteze "
"Èi aria focusului"
-#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
+#: ../gtk/gtkbutton.c:501 ../gtk/gtkentry.c:695 ../gtk/gtkentry.c:1740
msgid "Inner Border"
msgstr "Margine interioarÄ"
-#: gtk/gtkbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkbutton.c:502
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "SpaÈiu Ãntre marginile butonului Èi copil."
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: ../gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Image spacing"
msgstr "SpaÈiere imagine"
-#: gtk/gtkbutton.c:516
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "SpaÈiere Ãn pixeli Ãntre imagine Èi etichetÄ"
-#: gtk/gtkbutton.c:530
+#: ../gtk/gtkbutton.c:530
msgid "Show button images"
msgstr "AratÄ imaginea butonului"
-#: gtk/gtkbutton.c:531
+#: ../gtk/gtkbutton.c:531
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui afiÈate imagini pe butoane"
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:436
msgid "Year"
msgstr "An"
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:437
msgid "The selected year"
msgstr "Anul selectat."
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:450
msgid "Month"
msgstr "LunÄ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:451
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Luna selectatÄ (ca numÄr Ãntre 0 Èi 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:465
msgid "Day"
msgstr "Zi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:466
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -1008,324 +940,351 @@ msgstr ""
"Ziua selectatÄ (ca numÄr Ãntre 1 Èi 31, ori 0 pentru a deselecta ziua "
"selectatÄ curent)."
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:480
msgid "Show Heading"
msgstr "AratÄ antetul"
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:481
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "La activare, e afiÈat un antet"
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:495
msgid "Show Day Names"
msgstr "AratÄ numele zilelor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:496
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "La activare, sunt afiÈate numele zilelor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "No Month Change"
msgstr "FÄrÄ schimbarea lunii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:510
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "La activare, luna selectatÄ nu poate fi schimbatÄ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:524
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "AratÄ numerele sÄptÄmÃnilor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:525
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "La activare, sunt afiÈare numerele sÄptÄmÃnilor"
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:540
msgid "Details Width"
msgstr "LÄÈime detalii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "Details width in characters"
msgstr "LÄÈimea detaliilor Ãn caractere"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
msgid "Details Height"
msgstr "ÃnÄlÈime detalii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "Details height in rows"
msgstr "ÃnÄlÈimea detaliilor Ãn rÃnduri"
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Show Details"
msgstr "AratÄ detalii"
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "La activare, se aratÄ detaliile"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:43
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:586
+msgid "Inner border"
+msgstr "Margine interioarÄ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:587
+msgid "Inner border space"
+msgstr "SpaÈiu margine interioarÄ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:598
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Separare pe verticalÄ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:599
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "SpaÈiere Ãntre antetele zilei Èi aria principalÄ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:610
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Separare pe orizontalÄ"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:611
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "SpaÈiere Ãntre antetele sÄptÄmÃnii Èi aria principalÄ"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:43
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Editarea a fost anulatÄ"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:44
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:44
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "IndicÄ anularea editÄrii"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "mod"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Mod editabil pentru CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "vizibil"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "AratÄ celula"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "AratÄ celula (majuscule semnificative)"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xaliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "Alinierea X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yaliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "Alinierea Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "xpad-ul"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "ypad-ul"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "lÄÈime"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "LÄÈimea fixÄ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "ÃnÄlÈime"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "ÃnÄlÈimea fixÄ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Se poate desfÄÈura"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "RÃndul are copii"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Este desfÄÈurat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "RÃndul se poate desfÄÈura Èi a fost desfÄÈurat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Numele culorii de fundal al celulei"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Culoarea fundalului celulei ca Èir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Culoare fundal celulÄ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Culoare fundalului celulei ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "Ãn editare"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "SpecificÄ dacÄ afiÈarea celulei este Ãn modul de editare"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "Set fundal celulÄ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ culoarea fundalului celulei"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "Accelerator key"
msgstr "Cheie accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Valuarea-cheie a acceleratorului"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modificatori accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Masca modificatorului acceleratorului"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Cod-cheie accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Codul-cheie hardware al acceleratorului"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Mod accelerator"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Tip de acceleratori"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:106
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "Model conÈinÃnd valorile posibile pentru acest âcombo boxâ"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:109
msgid "Text Column"
msgstr "ColoanÄ text"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:110
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "O coloanÄ Ãn modelul sursei de date din care se obÈin datele"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 ../gtk/gtkcombobox.c:918
msgid "Has Entry"
msgstr "Are intrare"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "La activare, permite introducerea altor Èiruri decÃt a celor precizate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Obiect pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf de randat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "DesfÄÈurÄtor pixbuf deschis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf pentru desfÄÈurÄtor deschis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "DesfÄÈurÄtor pixbuf Ãnchis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf pentru desfÄÈurÄtor Ãnchis"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:265
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID"
msgstr "ID standard"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID-ul standard al iconiÈei implicite de afiÈat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "Size"
msgstr "MÄrime"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specificÄ mÄrimea iconiÈei afiÈate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "Detaliu"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detaliu de afiÈare de transmis motorului de teme"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr "Stare semnificativÄ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ un âpixbufâ randat ar trebui sÄ fie colorat Ãn funcÈie de "
"stare"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:340
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
msgid "Icon"
msgstr "IconiÈÄ"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valoarea barei de progres"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:200
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: ../gtk/gtkentry.c:738 ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 ../gtk/gtkprogressbar.c:184
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Text Ãn bara de progres"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "Puls"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1333,11 +1292,11 @@ msgstr ""
"Se seteazÄ valori pozitive pentru a indica un anumit progres atunci cÃnd nu "
"se Ètie Ãn ce mÄsurÄ se progreseazÄ"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:119
msgid "Text x alignment"
msgstr "Aliniere X a textului"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:120
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1345,230 +1304,237 @@ msgstr ""
"Alinierea orizontalÄ a textului, de la 0 (stÃnga) la 1 (dreapta). Invers "
"pentru aranjamente RTL."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:126
msgid "Text y alignment"
msgstr "Aliniere Y a textului"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:127
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Alinierea verticalÄ a textului, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:732
+#: ../gtk/gtkorientable.c:47 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:336 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientarea Èi direcÈia de creÈtere a barei de progres"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:368
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkrange.c:378 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustare"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementare."
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr "RatÄ de creÈtere"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Rata de accelerare la apÄsarea prelungitÄ a butonului"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "NumÄrul de zecimale de afiÈat"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
-#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98
+#: ../gtk/gtkmenu.c:507 ../gtk/gtkspinner.c:128 ../gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Activ"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "DacÄ spinnerul este activ (afiÈat) Ãn celulÄ"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ spinnerul este activ (afiÈat) Ãn celulÄ"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Pulsul spinnerului"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Valoarea GtkIconSize ce specificÄ mÄrimea spinnerului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr "Text de afiÈat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr "Marcaj"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Text marcat de afiÈat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:514
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "O listÄ de atribute de stil pentru a fi aplicatÄ textului afiÈÄrii"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Mod paragraf unic"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "DacÄ sau nu sÄ se pÄstreze tot textul Ãntr-un singur paragraf"
+msgstr ""
+"SpecificÄ dacÄ sau nu sÄ se pÄstreze tot textul Ãntr-un singur paragraf"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Nume culoare fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
+#: ../gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr "Culoare fundal ca Èir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Culoare fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Culoare fundal ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Nume culoare prim-plan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Culoare prim-plan ca Èir de caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Culoare prim-plan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Culoare prim-plan ca GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:576
msgid "Editable"
msgstr "Editabil"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtktextview.c:577
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "SpecificÄ dacÄ textul poate fi modificat de utilizator"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Descrierea fontului ca Èir (de ex. âSans Italic 12â)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Descrierea fontului ca structurÄ PangoFontDescription"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Familie font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Numele familiei de fonturi (de ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Stil font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr "VariantÄ font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Grosime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr "Ãntindere font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "MÄrime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr "Puncte font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr "MÄrime font Ãn puncte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr "ScarÄ font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Factor de scalare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr "ElevaÈie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Deplasare a textului deasupra liniei de bazÄ (dedesubt dacÄ valoarea este "
"negativÄ)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr "TÄiere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "SpecificÄ dacÄ textul sÄ fie tÄiat"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stil de subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "LimbÄ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1578,11 +1544,12 @@ msgstr ""
"sugestie la afiÈarea textului. DacÄ nu ÃnÈelegeÈi acest parametru, ÃnseamnÄ "
"cÄ probabil nu aveÈi nevoie de el"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:639
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr "Prescurtare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1590,20 +1557,20 @@ msgstr ""
"Felul preferat de a prescurta un Èir de caractere, dacÄ nu existÄ destul loc "
"Ãn celulÄ pentru a afiÈa Ãntregul Èir"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: ../gtk/gtklabel.c:659
msgid "Width In Characters"
msgstr "LÄÈime Ãn caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:660
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "LÄÈimea doritÄ a etichetei, Ãn caractere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mod formatare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1611,442 +1578,446 @@ msgstr ""
"Felul de a rupe un Èir de caractere dacÄ nu existÄ destul loc Ãn celulÄ "
"pentru a afiÈa Ãntregul Èir pe o singurÄ linie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:740
msgid "Wrap width"
msgstr "LÄÈime maximÄ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "LÄÈimea la care se rup rÃndurile"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "Mod de aliniere a liniilor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr "Setare fundal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ culoarea fundalului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr "Setare prim-plan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ culoarea textului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr "Setare posibilitate de editare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ posibilitatea editÄrii textului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr "Setare familie font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ familia fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr "Setare stil font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ stilul fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "Setare variantÄ font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ varianta fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr "Setare grosime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ grosimea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "Setare Ãntindere font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ Ãntinderea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "Setare mÄrime font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ mÄrimea fontului"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "Setare scalare font"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ scaleazÄ mÄrimea fontului cu un anumit factor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr "Setare elevaÈie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ elevaÈia"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Setare tÄiere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ tÄierea"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr "Setare subliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ sublinierea"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr "Setare limbÄ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ limba Ãn care e afiÈat textul"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Setare prescurtÄri"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ modul de prescurtare"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr "Setare aliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ modul de aliniere"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Stare comutare"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Starea de comutare a butonului"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Stare inconsistenÈÄ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Starea de inconsistenÈÄ a butonului"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Activabil"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Butonul de comutare poate fi activat"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Stare radio"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "DeseneazÄ butonul de comutare ca un buton radio"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr "MÄrime indicator"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "MÄrimea indicatorului radio sau de bifare"
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model pentru afiÈarea celulei"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr "MÄrime indicator"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:255
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "SpaÈiere indicator"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "SpaÈierea Ãn jurul indicatorului radio sau de bifare"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "SpecificÄ dacÄ elementul din meniu este bifat"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "SpecificÄ dacÄ se va afiÈa o stare de âinconsistenÈÄâ"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "DeseneazÄ ca un element radio de meniu"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "SpecificÄ dacÄ elementul din meniu aratÄ ca un element radio bifat"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:161
msgid "Use alpha"
msgstr "UtilizeazÄ alpha"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:162
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "SpecificÄ dacÄ se va da culorii o valoare alpha"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:432 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:177
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Titlul dialogului de selectare a culorii"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 ../gtk/gtkcolorsel.c:302
msgid "Current Color"
msgstr "Culoare curentÄ"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192
msgid "The selected color"
msgstr "Culoarea selectatÄ"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206 ../gtk/gtkcolorsel.c:309
msgid "Current Alpha"
msgstr "Valoare alfa curentÄ"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:207
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Valoarea selectatÄ a opacitÄÈii (0 - complet transparentÄ, 65535 - complet "
"opacÄ)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:288
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Are control de opacitate"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:289
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ acest selector de culoare ar trebui sÄ permitÄ schimbarea "
"opacitÄÈii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:295
msgid "Has palette"
msgstr "Are paletÄ"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:296
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui utilizatÄ o paletÄ"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:303
msgid "The current color"
msgstr "Culoarea curentÄ"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Valoarea curentÄ a opacitÄÈii (0 - complet transparentÄ, 65535 - complet "
"opacÄ)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "Custom palette"
msgstr "PaletÄ personalizatÄ"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "PaletÄ de utilizat Ãn selectorul de culoare"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "SelecÈie de culoare"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "SelecÈie de culoare ÃnglobatÄ Ãn dialog."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "Buton OK"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Butonul OK al ferestrei."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "Butonul de renunÈare"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Butonul de renunÈare al ferestrei."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "Buton de ajutor"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Butonul de ajutor al dialogului."
-#: gtk/gtkcombo.c:145
+#: ../gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "ActiveazÄ tastele sÄgeÈi"
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: ../gtk/gtkcombo.c:148
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "SpecificÄ dacÄ tastele sÄgeÈi navigheazÄ prin lista de elemente"
-#: gtk/gtkcombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Ãntotdeauna activeazÄ tastele sÄgeÈi"
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: ../gtk/gtkcombo.c:155
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Proprietate ÃnvechitÄ, se ignorÄ"
-#: gtk/gtkcombo.c:159
+#: ../gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Case sensitive"
msgstr "Majuscule semnificative"
-#: gtk/gtkcombo.c:160
+#: ../gtk/gtkcombo.c:162
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ potrivirea elementelor din listÄ Èine cont de diferenÈa Ãntre "
"literele mari Èi cele mici"
-#: gtk/gtkcombo.c:167
+#: ../gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Allow empty"
msgstr "Permite nul"
-#: gtk/gtkcombo.c:168
+#: ../gtk/gtkcombo.c:170
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "SpecificÄ dacÄ o valoare nulÄ poate fi introdusÄ Ãn acest cÃmp"
-#: gtk/gtkcombo.c:175
+#: ../gtk/gtkcombo.c:177
msgid "Value in list"
msgstr "Valoare Ãn listÄ"
-#: gtk/gtkcombo.c:176
+#: ../gtk/gtkcombo.c:178
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ valorile introduse trebuie sÄ fie prezente deja Ãn listÄ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:669
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pentru ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:741
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Rupe pe lÄÈime la aranjarea elementelor Ãntr-o grilÄ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:763
msgid "Row span column"
msgstr "ColoanÄ cu ÃnÄlÈimea rÃndurilor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:709
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:764
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "ColoanÄ TreeModel ce conÈine valorile ÃnÄlÈimii rÃndurilor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:785
msgid "Column span column"
msgstr "ColoanÄ cu lÄÈimea coloanelor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:786
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "ColoanÄ TreeModel ce conÈine valorile lÄÈimii coloanelor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807
msgid "Active item"
msgstr "Item activ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:753
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Elementul activ curent."
-#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:827 ../gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Face posibilÄ desprinderea meniurilor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:828
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "SpecificÄ dacÄ meniurile âdropdownâ ar trebui sÄ aibÄ âtearoffâ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843 ../gtk/gtkentry.c:687
msgid "Has Frame"
msgstr "Are cadru"
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ acest âcombo boxâ deseneazÄ un cadru Ãn jurul unui copil"
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:852
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "SpecificÄ dacÄ acest âcombo boxâ primeÈte focus la un clic de maus"
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:562
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:867 ../gtk/gtkmenu.c:562
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Titlu desprindere"
-#: gtk/gtkcombobox.c:813
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:868
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -2054,196 +2025,214 @@ msgstr ""
"Un titlu ce poate fi afiÈat de cÄtre administratorul de ferestre cÃnd acest "
"âpopupâ este desprins"
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:885
msgid "Popup shown"
msgstr "âPopupâ afiÈat"
-#: gtk/gtkcombobox.c:831
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:886
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ ar trebui arÄtat meniul dropdown al elementului de tip combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:902
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Sensibilitatea butonului"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:903
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "SpecificÄ dacÄ butonul dropdown este sensibil cÃnd modelul sÄu e gol"
-#: gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:919
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ acest âcombo boxâ are o intrare"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:934
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "ColoanÄ de intrare text"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:935
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"ColoanÄ Ãn modelul âcombo boxâ de asociat cu Èirurile din intrare dacÄ "
+"intrarea acestui âcombo boxâ a fost creatÄ cu #GtkComboBox:has-entry"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
msgid "Appears as list"
msgstr "Apare ca listÄ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "DacÄ âcombo boxâ-urile tip dropdown sÄ arate ca liste Èi nu ca meniuri"
+msgstr ""
+"SpecificÄ dacÄ âcombo boxâ-urile de tip dropdown sÄ arate ca liste Èi nu ca "
+"meniuri"
-#: gtk/gtkcombobox.c:872
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:960
msgid "Arrow Size"
msgstr "MÄrime sÄgeatÄ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:873
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "MÄrimea minimÄ pentru sÄgeata din âcombo boxâ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:141
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:976 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:625
+#: ../gtk/gtkviewport.c:141
msgid "Shadow type"
msgstr "Tip umbrÄ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:889
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Tipul de umbrÄ de desenat Ãn jurul âcombo boxâ-ului"
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Mod de redimensionare"
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "SpecificÄ cum sunt tratate evenimentele de redimensionare"
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "LÄÈime chenar"
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "LÄÈimea marginilor goale Ãn afara containerelor copii"
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr "Copil"
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Poate fi utilizat pentru a adÄuga un nou copil la container"
-#: gtk/gtkcurve.c:126
+#: ../gtk/gtkcurve.c:127
msgid "Curve type"
msgstr "Tip curbÄ"
-#: gtk/gtkcurve.c:127
+#: ../gtk/gtkcurve.c:128
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "AceastÄ curbÄ este liniarÄ, interpolatÄ âsplineâ sau de formÄ liberÄ"
-#: gtk/gtkcurve.c:134
+#: ../gtk/gtkcurve.c:135
msgid "Minimum X"
msgstr "X minim"
-#: gtk/gtkcurve.c:135
+#: ../gtk/gtkcurve.c:136
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Valoarea minimÄ posibilÄ pentru X"
-#: gtk/gtkcurve.c:143
+#: ../gtk/gtkcurve.c:144
msgid "Maximum X"
msgstr "X maxim"
-#: gtk/gtkcurve.c:144
+#: ../gtk/gtkcurve.c:145
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Valoarea maximÄ posibilÄ pentru X"
-#: gtk/gtkcurve.c:152
+#: ../gtk/gtkcurve.c:153
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y minim"
-#: gtk/gtkcurve.c:153
+#: ../gtk/gtkcurve.c:154
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Valoarea minimÄ posibilÄ pentru Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:161
+#: ../gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y maxim"
-#: gtk/gtkcurve.c:162
+#: ../gtk/gtkcurve.c:163
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Valoarea maximÄ posibilÄ pentru Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
msgstr "Are separator"
-#: gtk/gtkdialog.c:146
+#: ../gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Dialogul are o barÄ de separare deasupra butoanelor sale"
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
+#: ../gtk/gtkdialog.c:195 ../gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr "Margine zonÄ conÈinut"
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:196
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "LÄÈimea marginii Ãn jurul ariei principale a dialogului"
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
+#: ../gtk/gtkdialog.c:213 ../gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr "SpaÈiere a ariei cu conÈinut"
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: ../gtk/gtkdialog.c:214
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "SpaÈiere Ãntre elementele din aria principalÄ a dialogului"
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: ../gtk/gtkdialog.c:221 ../gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "SpaÈiere butoane"
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: ../gtk/gtkdialog.c:222 ../gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "SpaÈiul dintre butoane"
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: ../gtk/gtkdialog.c:230 ../gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Margine zonÄ acÈiune"
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:231
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "LÄÈimea marginii Ãn jurul ariei cu butoane de la baza dialogului"
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: ../gtk/gtkentry.c:634
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer de text"
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentry.c:635
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Obiect de tip buffer ce stocheazÄ text introdus"
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
+#: ../gtk/gtkentry.c:642 ../gtk/gtklabel.c:602
msgid "Cursor Position"
msgstr "PoziÈie cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
+#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:603
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "PoziÈia curentÄ a cursorului de introducere (Ãn caractere)"
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtkentry.c:652 ../gtk/gtklabel.c:612
msgid "Selection Bound"
msgstr "CapÄt selecÈie"
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:613
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "PoziÈia capÄtului opus faÈÄ de cursor al selecÈiei (Ãn caractere)"
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: ../gtk/gtkentry.c:663
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "SpecificÄ dacÄ se poate edita conÈinutul intrÄrii"
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:670 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungime maximÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"NumÄr maxim de caractere pentru aceastÄ intrare. Zero dacÄ nu are maxim"
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: ../gtk/gtkentry.c:679
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:680
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2251,31 +2240,31 @@ msgstr ""
"FALSE afiÈeazÄ âcaractere invizibileâ Ãn loc de textul propriu-zis (modul de "
"introducere a unei parole)"
-#: gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkentry.c:688
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE eliminÄ cadrul exterior al intrÄrii"
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: ../gtk/gtkentry.c:696
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"SpaÈiu Ãntre text Èi cadru. Suprascrie proprietatea de stil margine-"
"interioarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
+#: ../gtk/gtkentry.c:703 ../gtk/gtkentry.c:1269
msgid "Invisible character"
msgstr "Caracter invizibil"
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Caracterul utilizat pentru a masca conÈinutul intrÄrii (Ãn âmodul parolÄâ)"
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: ../gtk/gtkentry.c:711
msgid "Activates default"
msgstr "ActiveazÄ implicit"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:712
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2283,31 +2272,31 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ widgetul implicit sÄ fie activat (de ex. butonul implicit "
"Ãntr-un dialog) cÃnd se apasÄ Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:718
+#: ../gtk/gtkentry.c:718
msgid "Width in chars"
msgstr "LÄÈime Ãn caractere"
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:719
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "NumÄrul de caractere pentru care este alocat spaÈiu Ãn intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
msgid "Scroll offset"
msgstr "DistanÈÄ derulatÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:729
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "NumÄr de pixeli ai intrÄrii derulaÈi Ãn afara ecranului la stÃnga"
-#: gtk/gtkentry.c:739
+#: ../gtk/gtkentry.c:739
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ConÈinutul intrÄrii"
-#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:754 ../gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "Aliniere X"
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2315,66 +2304,66 @@ msgstr ""
"Alinierea orizontalÄ, de la 0 (stÃnga) la 1 (dreapta). Invers pentru "
"aranjamente RTL"
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
msgid "Truncate multiline"
msgstr "TrunchiazÄ liniile multiple"
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ se trunchiazÄ la lipire liniile multiple Ãntr-una singurÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtkentry.c:788
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Tip de umbrÄ de desenat Ãn jurul intrÄrii cÃnd e setat âhas-frameâ"
-#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
+#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtktextview.c:656
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Mod suprascriere"
-#: gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "SpecificÄ dacÄ textul nou suprascrie textul existent"
-#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentry.c:818 ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Lungime text"
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: ../gtk/gtkentry.c:819
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Lungimea textului Ãn intrarea curentÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:834
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid "Invisible char set"
msgstr "Setare caractere invizibile"
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr "SpecificÄ dacÄ este setatÄ utilizarea caracterelor invizibile"
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Avertizare Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ la introducerea parolelor se va avertiza atunci cÃnd tasta "
"Caps Lock este apÄsatÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:868
+#: ../gtk/gtkentry.c:868
msgid "Progress Fraction"
msgstr "PorÈiune progres"
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:869
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "PorÈiunea terminatÄ curent din sarcina de efectuat"
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:886
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pas puls progres"
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2382,273 +2371,273 @@ msgstr ""
"ProporÈia din lÄÈimea totalÄ a intrÄrii cu care sÄ se mute pulsul pentru "
"fiecare apel cÄtre gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: ../gtk/gtkentry.c:903
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf primar"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf primar pentru intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:918
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:919
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Pixbuf secundar pentru intrare"
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: ../gtk/gtkentry.c:933
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ID primar implicit"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID implicit pentru iconiÈa primarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: ../gtk/gtkentry.c:948
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ID secundar implicit"
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:949
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID implicit pentru iconiÈa secundarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: ../gtk/gtkentry.c:963
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nume iconiÈÄ primarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:964
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Numele iconiÈei pentru iconiÈa primarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nume iconiÈÄ secundarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Numele iconiÈei pentru iconiÈa secundarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:993
+#: ../gtk/gtkentry.c:993
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon primar"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:994
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon pentru iconiÈa primarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secundar"
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1009
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon pentru iconiÈa secundarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tip stocare primarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentarea utilizatÄ pentru iconiÈa primarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: ../gtk/gtkentry.c:1039
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tip stocare secundarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentarea utilizatÄ pentru iconiÈa secundarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: ../gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "IconiÈÄ primarÄ activabilÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "SpecificÄ dacÄ iconiÈa primarÄ este activabilÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "IconiÈÄ secundarÄ activabilÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "SpecificÄ dacÄ iconiÈa secundarÄ este activabilÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: ../gtk/gtkentry.c:1105
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "IconiÈÄ primarÄ sensibilÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "SpecificÄ dacÄ iconiÈa primarÄ este sensibilÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "IconiÈÄ secundarÄ sensibilÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "SpecificÄ dacÄ iconiÈa secundarÄ este sensibilÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: ../gtk/gtkentry.c:1144
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Text indiciu iconiÈÄ primarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1145 ../gtk/gtkentry.c:1181
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "ConÈinutul indiciului pentru iconiÈa primarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1161
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Text indiciu iconiÈÄ secundarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162 ../gtk/gtkentry.c:1200
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "ConÈinutul indiciului pentru iconiÈa secundarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "EvidenÈiere indiciu iconiÈÄ primarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: ../gtk/gtkentry.c:1199
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "EvidenÈiere indiciu iconiÈÄ secundarÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "SpecificÄ ce modul IM ar trebui utilizat"
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: ../gtk/gtkentry.c:1234
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Iluminare iconiÈe"
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1235
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui iluminate iconiÈele activabile sub cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: ../gtk/gtkentry.c:1248
msgid "Progress Border"
msgstr "Margine progres"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Margine Ãn jurul barei de progres"
-#: gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Margine Ãntre text Èi cadru."
-#: gtk/gtkentry.c:1755
+#: ../gtk/gtkentry.c:1757
msgid "State Hint"
msgstr "Indiciu stare"
-#: gtk/gtkentry.c:1756
+#: ../gtk/gtkentry.c:1758
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
"SpeicificÄ dacÄ sÄ se transmitÄ starea curentÄ cÃnd se deseneazÄ o umbrÄ sau "
"fundalul"
-#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkentry.c:1763 ../gtk/gtklabel.c:859
msgid "Select on focus"
msgstr "SelecteazÄ la focus"
-#: gtk/gtkentry.c:1762
+#: ../gtk/gtkentry.c:1764
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "SpecificÄ dacÄ la focus sÄ fie selectat conÈinutul intrÄrii"
-#: gtk/gtkentry.c:1776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1778
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Time-out caractere parolÄ"
-#: gtk/gtkentry.c:1777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1779
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "CÃt timp e afiÈat ultimul caracter introdus Ãn intrÄri ascunse"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:354
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "ConÈinutul din buffer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:369
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Lungimea textului aflat curent Ãn buffer"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr "Mod de completare"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Mod de gÄsire a potrivirilor"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Lungime minimÄ cheie"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Lungimea minimÄ a cheii de cÄutare pentru gÄsirea potrivirilor"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
msgstr "ColoanÄ text"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "O coloanÄ a modelului ce conÈine Èirurile de caractere."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr "Completare âinlineâ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "SpecificÄ dacÄ prefixul comun ar trebui inserat automat"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr "Completare âpopupâ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui arÄtate completÄrile Ãntr-o fereastrÄ âpopupâ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr "LÄÈime set âpopupâ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "La activare, fereastra âpopupâ va avea aceeaÈi mÄrime cu intrarea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr "âPopupâ potrivire unicÄ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "La activare, fereastra âpopupâ va apÄrea pentru o potrivire unicÄ."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr "Selectare âinlineâ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr "IntroduceÈi aici o descriere"
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "FereastrÄ vizibilÄ"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2656,11 +2645,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ EventBox-ul este vizibil (adicÄ nu ascuns) Èi utilizat doar "
"pentru Ãnregistrarea evenimentelor."
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Deasupra copilului"
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2668,144 +2657,157 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ fereastra âevent-trappingâ a unui EventBox este deasupra "
"ferestrei widgetului copil"
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:189
msgid "Expanded"
msgstr "DesfÄÈurat"
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:190
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "SpecificÄ dacÄ desfÄÈurÄtorul e deschis Èi e vizibil un widget copil"
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Textul etichetei desfÄÈurÄtorului"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
+#: ../gtk/gtkexpander.c:213 ../gtk/gtklabel.c:521
msgid "Use markup"
msgstr "UtilizeazÄ marcare"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
+#: ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:522
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Textul etichetei include marcare XML. A se vedea pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:222
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "SpaÈiu Ãntre etichetÄ Èi copil"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
+#: ../gtk/gtkexpander.c:231 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1550
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etichetÄ"
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:232
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"Un widget pentru a fi afiÈat Ãn locul etichetei obiÈnuite a desfÄÈurÄtorului"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:239
+msgid "Label fill"
+msgstr "Umplere etichetÄ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:240
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"SpecificÄ dacÄ eticheta ar trebui sÄ umple tot spaÈiul disponibil pe "
+"orizontalÄ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:246 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtktreeview.c:780
msgid "Expander Size"
msgstr "MÄrime desfÄÈurÄtor"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:778
+#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktreeview.c:781
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "MÄrimea sÄgeÈii de desfÄÈurare"
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:256
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "SpaÈiere Ãn jurul sÄgeÈii desfÄÈurÄtorului"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Action"
msgstr "AcÈiune"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Tipul operaÈiei efectuate de selectorul de fiÈiere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid "File System Backend"
msgstr "Suport sistem de fiÈiere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:767
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:774
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Numele suportului de sistem de fiÈiere utilizat"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:773
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:780
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Filtrul curent pentru selectarea fiÈierelor afiÈate"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid "Local Only"
msgstr "Doar local"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:779
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:786
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ fiÈierele selectate ar trebui limitate la fiÈierele locale: "
"URL-uri"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Preview widget"
msgstr "Widget previzualizare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:785
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:792
msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Widget furnizat de aplicaÈie pentru previzualizÄri personalizate"
+msgstr "Widget furnizat de program pentru previzualizÄri personalizate"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Widget de previzualizare activ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
-"SpecificÄ dacÄ widgetul furnizat de aplicaÈie pentru previzualizÄri "
+"SpecificÄ dacÄ widgetul furnizat de program pentru previzualizÄri "
"personalizate ar trebui sÄ fie vizibil."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:803
msgid "Use Preview Label"
msgstr "UtilizeazÄ o etichetÄ de previzualizare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:804
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ se va afiÈa o etichetÄ standard pentru numele fiÈierului "
"previzualizat."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:809
msgid "Extra widget"
msgstr "Widget extra"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:803
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:810
msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Widget furnizat de aplicaÈie pentru opÈiuni extra."
+msgstr "Widget furnizat de program pentru opÈiuni extra."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:815 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selectare multiplÄ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:809 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:816 ../gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "SpecificÄ dacÄ este permisÄ selectarea mai multor fiÈiere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:815
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:822
msgid "Show Hidden"
msgstr "AratÄ fiÈierele ascunse"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:816
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "SpecificÄ dacÄ fiÈierele ascunse ar trebui sÄ fie afiÈate"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:831
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:838
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Confirmare suprascriere"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:832
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:839
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2813,11 +2815,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ un selector de fiÈiere Ãn modul de salvare va prezenta un "
"dialog de confirmare a suprascrierii."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:848
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:855
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Permite crearea de dosare"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:849
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:856
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2825,176 +2827,176 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ un selector de fiÈiere va permite utilizatorului crearea de "
"noi dosare Ãn alt mod decÃt Ãn cel de deschidere."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Dialogul de selectare fiÈiere de utilizat."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Titlul dialogului de selectare fiÈiere."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "LÄÈimea doritÄ a widgetului buton, Ãn caractere."
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename"
msgstr "Nume fiÈier"
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Numele fiÈierului selectat curent."
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "AratÄ operaÈiunile cu fiÈiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ butoanele pentru crearea sau manipularea fiÈierelor ar trebui "
"sÄ fie afiÈate"
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:599
msgid "X position"
msgstr "PoziÈie X"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:598
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:600
msgid "X position of child widget"
msgstr "PoziÈia X a widgetului copil"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:609
msgid "Y position"
msgstr "PoziÈie Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:608
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:610
msgid "Y position of child widget"
msgstr "PoziÈia Y a widgetului copil"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Titlul dialogului de selectare a fontului"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Nume font"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Numele fontului selectat"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "UtilizeazÄ fontul Ãn etichetÄ"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "SpecificÄ dacÄ eticheta utilizeazÄ fontul selectat"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr "UtilizeazÄ mÄrimea Ãn etichetÄ"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "SpecificÄ dacÄ eticheta utilizeazÄ mÄrimea fontului selectat"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "AratÄ stilul"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "SpecificÄ dacÄ stilul fontului selectat apare Ãn etichetÄ"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "AratÄ mÄrimea"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "SpecificÄ dacÄ mÄrimea fontului selectat apare Ãn etichetÄ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Èirul ce reprezintÄ acest font"
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "GdkFont selectat curent."
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Previzualizare text"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Textul de afiÈat pentru a exemplifica fontul selectat"
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Textul etichetei cadrului"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Aliniere X a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Alinierea orizontalÄ a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Aliniere Y a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Alinierea verticalÄ a etichetei"
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
+#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Proprietate ÃnvechitÄ, utilizaÈi âshadow_typeâ"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "UmbrÄ cadru"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Aspectul marginii cadrului"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget pentru a fi afiÈat Ãn locul etichetei obiÈnuite a cadrului"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Aspectul umbrei care ÃnconjoarÄ containerul"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr "PoziÈie prindere"
# Greu de tradus, a se vedea codul sursÄ pentru mai multe informaÈii. MiÈu.
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "PoziÈia prinderii (handle position) relativ la widgetul copil"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr "Margine de prindere"
# AceeaÈi observaÈie ca mai Ãnainte. MiÈu
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
@@ -3002,11 +3004,11 @@ msgstr ""
"Marginea de prindere a cutiei mutate care se aliniazÄ cu punctul de docare "
"pentru a doca cutia prinsÄ Èi mutatÄ."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr "Setare margine prindere"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -3014,11 +3016,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ se utilizeazÄ valoarea proprietÄÈii âsnap_edgeâ sau o valoare "
"derivatÄ din âhandle_positionâ."
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr "Copil desprins"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -3026,279 +3028,284 @@ msgstr ""
"O valoare booleanÄ ce specificÄ dacÄ un copil al unui handlebox este ataÈat "
"sau nu."
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
msgstr "Mod selecÈie"
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:551
msgid "The selection mode"
msgstr "Modul selecÈie"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Pixbuf column"
msgstr "ColoanÄ pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "ColoanÄ model din care se extrage iconiÈa pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "ColoanÄ model din care se extrage textul"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Markup column"
msgstr "ColoanÄ marcaj"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"ColoanÄ model din care se extrage textul cÃnd se utilizeazÄ marcare Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model afiÈare iconiÈe"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:616
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model pentru afiÈarea iconiÈelor"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: ../gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns"
msgstr "NumÄr de coloane"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns to display"
msgstr "NumÄrul de coloane de afiÈat"
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Width for each item"
msgstr "LÄÈime pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
msgid "The width used for each item"
msgstr "LÄÈimea utilizatÄ pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "SpaÈiu inserat Ãntre celule pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Row Spacing"
msgstr "SpaÈiere rÃnduri"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "SpaÈiu inserat Ãntre rÃndurile grilei"
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Column Spacing"
msgstr "SpaÈiere coloane"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "SpaÈiu inserat Ãntre coloanele grilei"
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "SpaÈiu inserat la margini Ãn vizualizÄrile cu iconiÈe"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:733 ../gtk/gtkiconview.c:750
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Cum ar trebui sÄ fie poziÈionate relativ textul Èi iconiÈa fiecÄrui element"
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtkiconview.c:749
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Orientare element"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:766 ../gtk/gtktreeview.c:615
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "ReordonabilÄ"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
+#: ../gtk/gtkiconview.c:767 ../gtk/gtktreeview.c:616
msgid "View is reorderable"
msgstr "AfiÈarea este reordonabilÄ"
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtkiconview.c:774 ../gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Tooltip Column"
msgstr "ColoanÄ indicii"
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: ../gtk/gtkiconview.c:775
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "O coloanÄ a modelului ce conÈine textele indiciilor pentru elemente"
-#: gtk/gtkiconview.c:772
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Item Padding"
msgstr "Umplere element"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:793
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Umplere Ãn jurul elementelor vizualizÄrii de tip iconiÈÄ"
-#: gtk/gtkiconview.c:782
+#: ../gtk/gtkiconview.c:802
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Culoare cÄsuÈÄ de selectare"
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:803
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Culoarea cÄsuÈei de selectare"
-#: gtk/gtkiconview.c:789
+#: ../gtk/gtkiconview.c:809
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Opacitate cÄsuÈÄ de selectare"
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:810
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacitatea cÄsuÈei de selectare"
-#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:215
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf de afiÈat"
-#: gtk/gtkimage.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:232
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:233
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "Un GdkPixmap de afiÈat"
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:240 ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
-#: gtk/gtkimage.c:239
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "Un GdkImage de afiÈat"
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:248
msgid "Mask"
msgstr "MascÄ"
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: ../gtk/gtkimage.c:249
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Bitmap mascÄ pentru a fi utilizat cu GdkImage sau GdkPixmap"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:257 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nume fiÈier pentru a fi ÃncÄrcat Èi afiÈat"
-#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:266 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID implicit pentru o imagine standard de afiÈat"
-#: gtk/gtkimage.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:273
msgid "Icon set"
msgstr "Set iconiÈe"
-#: gtk/gtkimage.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
msgid "Icon set to display"
msgstr "Set de iconiÈe pentru afiÈare"
-#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
-#: gtk/gtktoolpalette.c:991
+#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:542
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:991
msgid "Icon size"
msgstr "MÄrime iconiÈe"
-#: gtk/gtkimage.c:280
+#: ../gtk/gtkimage.c:282
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"MÄrimea simbolicÄ a iconiÈei standard, a setului de iconiÈe sau a iconiÈei "
"denumite"
-#: gtk/gtkimage.c:296
+#: ../gtk/gtkimage.c:298
msgid "Pixel size"
msgstr "MÄrime pixeli"
-#: gtk/gtkimage.c:297
+#: ../gtk/gtkimage.c:299
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "MÄrimea Ãn pixeli pentru iconiÈa denumitÄ"
-#: gtk/gtkimage.c:305
+#: ../gtk/gtkimage.c:307
msgid "Animation"
msgstr "AnimaÈie"
-#: gtk/gtkimage.c:306
+#: ../gtk/gtkimage.c:308
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation de afiÈat"
-#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:348 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "Storage type"
msgstr "Tip stocare"
-#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:349 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentarea utilizatÄ pentru datele imaginii"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Widget copil de afiÈat lÃngÄ textul meniului"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ se utilizeazÄ textul etichetei pentru a crea un element "
"standard de meniu"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:522
msgid "Accel Group"
msgstr "Grup de acceleratori"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Grupul de acceleratori de utilizat pentru acceleratorii standard"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "AratÄ imagini Ãn meniu"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui afiÈate imaginile Ãn meniu"
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:175
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:384 ../gtk/gtkmessagedialog.c:218
msgid "Message Type"
msgstr "Tip mesaj"
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:385 ../gtk/gtkmessagedialog.c:219
msgid "The type of message"
msgstr "Tipul mesajului"
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:440
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "LÄÈimea marginii Ãn jurul ariei conÈinutului"
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:457
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "SpaÈiere Ãntre elementele ariei"
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "LÄÈimea marginii Ãn jurul ariei acÈiunii"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ecranul unde aceastÄ fereastrÄ va fi afiÈatÄ"
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: ../gtk/gtklabel.c:508
msgid "The text of the label"
msgstr "Textul etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:514
+#: ../gtk/gtklabel.c:515
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "O listÄ de atribute pentru a fi aplicate textului etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
+#: ../gtk/gtklabel.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:593
msgid "Justification"
msgstr "Aliniere"
-#: gtk/gtklabel.c:536
+#: ../gtk/gtklabel.c:537
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3307,57 +3314,57 @@ msgstr ""
"Alinierea liniilor una faÈÄ de alta Ãn textul etichetei. Aceasta NU "
"afecteazÄ alinierea etichetei ca un tot. A se vedea GtkMisc::xalign."
-#: gtk/gtklabel.c:544
+#: ../gtk/gtklabel.c:545
msgid "Pattern"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtklabel.c:545
+#: ../gtk/gtklabel.c:546
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Caracterele â_â Ãntr-un Èir corespund caracterelor subliniate Ãn text"
-#: gtk/gtklabel.c:552
+#: ../gtk/gtklabel.c:553
msgid "Line wrap"
msgstr "Formatare linii"
-#: gtk/gtklabel.c:553
+#: ../gtk/gtklabel.c:554
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "La activare, rupe liniile dacÄ textul este prea lung"
-#: gtk/gtklabel.c:568
+#: ../gtk/gtklabel.c:569
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mod de rupere a liniilor"
-#: gtk/gtklabel.c:569
+#: ../gtk/gtklabel.c:570
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "La setarea ruperii liniilor, controleazÄ cum se rup liniile"
-#: gtk/gtklabel.c:576
+#: ../gtk/gtklabel.c:577
msgid "Selectable"
msgstr "Selectabil"
-#: gtk/gtklabel.c:577
+#: ../gtk/gtklabel.c:578
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "SpecificÄ dacÄ textul etichetei poate fi selectat cu mausul"
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: ../gtk/gtklabel.c:584
msgid "Mnemonic key"
msgstr "TastÄ mnemonicÄ"
-#: gtk/gtklabel.c:584
+#: ../gtk/gtklabel.c:585
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Tasta mnemonicÄ acceleratoare pentru aceastÄ etichetÄ"
-#: gtk/gtklabel.c:592
+#: ../gtk/gtklabel.c:593
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget mnemonic"
-#: gtk/gtklabel.c:593
+#: ../gtk/gtklabel.c:594
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Widgetul de activat la apÄsarea tastei mnemonice"
-#: gtk/gtklabel.c:639
+#: ../gtk/gtklabel.c:640
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3365,110 +3372,118 @@ msgstr ""
"Felul preferat de a prescurta un Èir de caractere, dacÄ nu existÄ destul loc "
"Ãn etichetÄ pentru a afiÈa Ãntregul Èir"
-#: gtk/gtklabel.c:679
+#: ../gtk/gtklabel.c:680
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mod linie unicÄ"
-#: gtk/gtklabel.c:680
+#: ../gtk/gtklabel.c:681
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "SpecificÄ dacÄ eticheta este Ãn modul âlinie unicÄâ"
-#: gtk/gtklabel.c:697
+#: ../gtk/gtklabel.c:698
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
-#: gtk/gtklabel.c:698
+#: ../gtk/gtklabel.c:699
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Unghi de rotire a etichetei"
-#: gtk/gtklabel.c:718
+#: ../gtk/gtklabel.c:719
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "LÄÈime maximÄ Ãn caractere"
-#: gtk/gtklabel.c:719
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "LÄÈimea maximÄ doritÄ pentru etichetÄ, Ãn caractere"
-#: gtk/gtklabel.c:737
+#: ../gtk/gtklabel.c:738
msgid "Track visited links"
msgstr "DiferenÈiazÄ linkurile vizitate"
-#: gtk/gtklabel.c:738
+#: ../gtk/gtklabel.c:739
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "SpecificÄ dacÄ linkurile vizitate ar trebui sÄ fie diferenÈiate"
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtklabel.c:860
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ la focus sÄ fie selectat conÈinutul unei etichete selectabile"
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:125
+#: ../gtk/gtklayout.c:619 ../gtk/gtkviewport.c:125
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Ajustare orizontalÄ"
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: ../gtk/gtklayout.c:620 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment pentru poziÈia orizontalÄ"
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:133
+#: ../gtk/gtklayout.c:627 ../gtk/gtkviewport.c:133
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Ajustare verticalÄ"
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: ../gtk/gtklayout.c:628 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment pentru poziÈia verticalÄ"
-#: gtk/gtklayout.c:634
+#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Width"
+msgstr "LÄÈime"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:636
msgid "The width of the layout"
msgstr "LÄÈimea machetei"
-#: gtk/gtklayout.c:643
+#: ../gtk/gtklayout.c:644
+msgid "Height"
+msgstr "ÃnÄlÈime"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:645
msgid "The height of the layout"
msgstr "ÃnÄlÈimea machetei"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Adresa URI asociatÄ acestui buton"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "Vizitat"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "SpecificÄ dacÄ linkul a fost vizitat."
-#: gtk/gtkmenu.c:508
+#: ../gtk/gtkmenu.c:508
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Elementul selectat curent Ãn meniu."
-#: gtk/gtkmenu.c:523
+#: ../gtk/gtkmenu.c:523
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grup de acceleratori pentru acest meniu"
-#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: ../gtk/gtkmenu.c:537 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "Cale cu acceleratori"
-#: gtk/gtkmenu.c:538
+#: ../gtk/gtkmenu.c:538
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"O cale cu acceleratori este folositÄ pentru a construi o cale a "
"acceleratorilor elementelor copil"
-#: gtk/gtkmenu.c:554
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554
msgid "Attach Widget"
msgstr "Widget ataÈ"
-#: gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Widgetul de care se ataÈeazÄ meniul"
-#: gtk/gtkmenu.c:563
+#: ../gtk/gtkmenu.c:563
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@@ -3476,35 +3491,35 @@ msgstr ""
"Un titlu ce poate fi afiÈat de cÄtre administratorul de ferestre cÃnd acest "
"meniu este desprins"
-#: gtk/gtkmenu.c:577
+#: ../gtk/gtkmenu.c:577
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stare desprindere"
-#: gtk/gtkmenu.c:578
+#: ../gtk/gtkmenu.c:578
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Valoare booleanÄ ce indicÄ dacÄ un meniu este desprins"
-#: gtk/gtkmenu.c:592
+#: ../gtk/gtkmenu.c:592
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: ../gtk/gtkmenu.c:593
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitorul pe care va fi afiÈat meniul"
-#: gtk/gtkmenu.c:599
+#: ../gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Umplere verticalÄ"
-#: gtk/gtkmenu.c:600
+#: ../gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "SpaÈiu Ãn plus de adÄugat deasupra Èi dedesubtul meniului"
-#: gtk/gtkmenu.c:622
+#: ../gtk/gtkmenu.c:622
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "RezervÄ spaÈiu pentru comutatoare"
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: ../gtk/gtkmenu.c:623
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3512,20 +3527,20 @@ msgstr ""
"Valoare booleanÄ ce indicÄ dacÄ Ãn meniu se rezervÄ spaÈiu pentru "
"comutatoare Èi iconiÈe"
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: ../gtk/gtkmenu.c:629
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Umplere orizontalÄ"
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: ../gtk/gtkmenu.c:630
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
"SpaÈiu Ãn plus de adÄugat Ãn marginile din stÃnga Èi din dreapta meniului"
-#: gtk/gtkmenu.c:638
+#: ../gtk/gtkmenu.c:638
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Decalaj vertical"
-#: gtk/gtkmenu.c:639
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
@@ -3533,11 +3548,11 @@ msgstr ""
"CÃnd meniul este un sub-meniu, va fi poziÈionat deplasat vertical cu acest "
"numÄr de pixeli"
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Decalaj orizontal"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:648
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
@@ -3545,86 +3560,86 @@ msgstr ""
"CÃnd meniul este un sub-meniu, va fi poziÈionat deplasat orizontal cu acest "
"numÄr de pixeli"
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Double Arrows"
msgstr "SÄgeÈi duble"
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "La derulare, aratÄ ambele sÄgeÈi."
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Plasare a sÄgeÈii"
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "IndicÄ unde se vor plasa sÄgeÈile de derulare"
-#: gtk/gtkmenu.c:679
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Left Attach"
msgstr "AtaÈare la stÃnga"
-#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:680 ../gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "NumÄrul coloanei de care se ataÈeazÄ marginea stÃngÄ a copilului"
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: ../gtk/gtkmenu.c:687
msgid "Right Attach"
msgstr "AtaÈare la dreapta"
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:688
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "NumÄrul coloanei de care se ataÈeazÄ marginea stÃngÄ a copilului"
-#: gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Top Attach"
msgstr "AtaÈare sus"
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "NumÄrul rÃndului de care se ataÈeazÄ vÃrful unui widget copil"
-#: gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
msgid "Bottom Attach"
msgstr "AtaÈare jos"
-#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704 ../gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "NumÄrul rÃndului de care se ataÈeazÄ baza unui widget copil"
-#: gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
"ConstantÄ arbitrarÄ pentru micÈorarea proporÈionalÄ a sÄgeÈii de derulare"
-#: gtk/gtkmenu.c:805
+#: ../gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Acceleratorii pot fi schimbaÈi"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: ../gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ acceleratorii meniului pot fi schimbaÈi apÄsÃnd o tastÄ cÃnd "
"elementul din meniu este selectat"
-#: gtk/gtkmenu.c:811
+#: ../gtk/gtkmenu.c:811
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ÃntÃrziere la apariÈia sub-meniului"
-#: gtk/gtkmenu.c:812
+#: ../gtk/gtkmenu.c:812
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Timpul minim Ãn care cursorul de maus trebuie sÄ staÈioneze deasupra unui "
"element din meniu pentru a se deschide sub-meniul"
-#: gtk/gtkmenu.c:819
+#: ../gtk/gtkmenu.c:819
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ÃntÃrziere la Ãnchiderea sub-meniului"
-#: gtk/gtkmenu.c:820
+#: ../gtk/gtkmenu.c:820
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -3632,276 +3647,285 @@ msgstr ""
"Timpul minim Ãnainte de Ãnchiderea unui sub-meniu dupÄ ce cursorul de maus a "
"pÄrÄsit sub-meniul"
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr "DirecÈie de grupare"
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "DirecÈia de grupare a barei cu unelte"
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr "DirecÈie de grupare a copiilor"
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "DirecÈie de grupare a copiilor Ãn bara cu unelte"
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stilul cadrului din jurul barei de meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:592
msgid "Internal padding"
msgstr "UmpluturÄ internÄ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
"Cantitatea de spaÈiu Ãn marginea dintre umbra barei de meniu Èi elementele "
"de meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ÃntÃrziere la deschiderea unui meniu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "ÃntÃrziere la deschiderea sub-meniurilor barei de meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr "Aliniat la dreapta"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ elementul din meniu este aliniat la marginea dreaptÄ a barei "
"de meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Sub-meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Sub-meniul ataÈat elemetului meniu sau NULL dacÄ nu are vreunul"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "PrecizeazÄ calea acceleratorului pentru elementul din meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr "Textul etichetei copilului"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"SpaÈiu ocupat de sÄgeatÄ, relativ la mÄrimea fontului elementului din meniu"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr "LÄÈime Ãn caractere"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "LÄÈimea minimÄ doritÄ a elementului de meniu, Ãn caractere"
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr "Preluare focus"
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Valoare booleanÄ ce indicÄ dacÄ meniul preia focusul tastaturii"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Meniu âdropdownâ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:145
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Image/label border"
msgstr "Margine imagine/etichetÄ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:146
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "LÄÈimea marginii din jurul etichetei Èi imaginii dintr-un mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:161
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
msgid "Use separator"
msgstr "UtilizeazÄ separator"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ se pune un separator Ãn dialog Ãntre textul mesajului Èi "
"butoane"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226
msgid "Message Buttons"
msgstr "Butoane mesaj"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Butoanele vizibile Ãntr-un mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Textul principal al unui mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "Use Markup"
msgstr "UtilizeazÄ marcare"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Textul principal al titlului include marcare Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Secondary Text"
msgstr "Text secundar"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Textul secundar al unui mesaj dialog"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "UtilizeazÄ marcare secundarÄ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Textul secundar include marcare Pango."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:263
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "The image"
msgstr "Imaginea"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:322
+msgid "Message area"
+msgstr "Arie mesaj"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:323
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr ""
+"GtkVBox ce conÈine etichetele primare Èi secundare ale ferestrei de dialog"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Aliniere Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Alinierea verticalÄ, de la 0 (sus) la 1 (jos)"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "UmpluturÄ X"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Cantitatea de spaÈiu de adÄugat la stÃnga Èi dreapta widgetului, Ãn pixeli"
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "UmpluturÄ Y"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Cantitatea de spaÈiu de adÄugat deasupra Èi dedesubtul widgetului, Ãn pixeli"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr "PÄrinte"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr "Fereastra pÄrinte"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr "Ãn afiÈare"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Se aratÄ un dialog?"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ecranul unde aceastÄ fereastrÄ va fi afiÈatÄ."
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: ../gtk/gtknotebook.c:586
msgid "Page"
msgstr "PaginÄ"
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:587
msgid "The index of the current page"
msgstr "Indexul paginii curente"
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: ../gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Tab Position"
msgstr "PoziÈie taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:596
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ãn care parte a ferestrelor ânotebookâ apar taburile"
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Tab Border"
msgstr "Margine tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:603
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "LÄÈimea marginii Ãn jurul etichetelor taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:611
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Margine orizontalÄ tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "LÄÈimea marginii orizontale a etichetelor taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:620
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Margine verticalÄ tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "LÄÈimea marginii verticale a etichetelor tabului"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: ../gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Show Tabs"
msgstr "AratÄ taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: ../gtk/gtknotebook.c:631
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui afiÈate taburile sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Show Border"
msgstr "AratÄ margini"
-#: gtk/gtknotebook.c:637
+#: ../gtk/gtknotebook.c:638
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui arÄtate marginile sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:644
msgid "Scrollable"
msgstr "Defilabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: ../gtk/gtknotebook.c:645
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "La activare, se adaugÄ sÄgeÈi de defilare dacÄ sunt prea multe taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: ../gtk/gtknotebook.c:651
msgid "Enable Popup"
msgstr "ActiveazÄ âpopupâ"
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: ../gtk/gtknotebook.c:652
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3909,358 +3933,368 @@ msgstr ""
"La activare, un clic dreapta de maus pe o fereastrÄ ânotebookâ va deschide "
"un meniu pentru comutarea Ãntre taburi"
-#: gtk/gtknotebook.c:658
+#: ../gtk/gtknotebook.c:659
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "SpecificÄ dacÄ taburile ar trebui sÄ aibÄ mÄrimi identice"
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Group ID"
msgstr "ID grup"
-#: gtk/gtknotebook.c:665
+#: ../gtk/gtknotebook.c:666
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr "ID de grup pentru tragerea Èi plasarea taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtknotebook.c:684 ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:362
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: gtk/gtknotebook.c:682
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr "Grup pentru tragerea taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nume grup"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:699
+msgid "Group name for tabs drag and drop"
+msgstr "Nume de grup pentru tragerea Èi plasarea taburilor"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:706
msgid "Tab label"
msgstr "EtichetÄ tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:689
+#: ../gtk/gtknotebook.c:707
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Èirul afiÈat Ãn eticheta tabului copil"
-#: gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:713
msgid "Menu label"
msgstr "EtichetÄ meniu"
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: ../gtk/gtknotebook.c:714
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Èirul afiÈat Ãn intrarea de meniu a copilului"
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:727
msgid "Tab expand"
msgstr "DesfÄÈurare tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:728
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui desfÄÈurate taburile copilului sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:734
msgid "Tab fill"
msgstr "Umplere tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:735
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Daca taburile copilului ar trebui sÄ umple zona alocatÄ sau nu"
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:741
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tipul ÃmpachetÄrii taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:748
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Tab reordonabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: ../gtk/gtknotebook.c:749
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "SpecificÄ dacÄ tabul este sau nu reordonabil de cÄtre utilizator"
-#: gtk/gtknotebook.c:737
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
msgid "Tab detachable"
msgstr "Tab detaÈabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "SpecificÄ dacÄ tabul este detaÈabil"
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Buton secundar de derulare Ãnapoi"
+msgstr "Buton secundar de decrementare"
-#: gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:772
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"AratÄ un buton secundar de derulare Ãnapoi la capÄtul opus al zonei taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Buton secundar de derulare Ãnainte"
+msgstr "Buton secundar de incrementare"
-#: gtk/gtknotebook.c:770
+#: ../gtk/gtknotebook.c:788
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"AratÄ un buton secundar de derulare Ãnainte la capÄtul opus al zonei "
"taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:802 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
-msgstr "Buton de derulare Ãnapoi"
+msgstr "Buton de decrementare"
-#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:803 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "AratÄ sÄgeata standard pentru butonul de derulare Ãnapoi"
-#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:817 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
-msgstr "Buton de derulare Ãnainte"
+msgstr "Buton de incrementare"
-#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:818 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "AratÄ sÄgeata standard pentru butonul de derulare Ãnainte"
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: ../gtk/gtknotebook.c:832
msgid "Tab overlap"
msgstr "Suprapunere tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:833
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "MÄrimea ariei de suprapunere a taburilor"
-#: gtk/gtknotebook.c:830
+#: ../gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Tab curvature"
msgstr "CurburÄ tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: ../gtk/gtknotebook.c:849
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "MÄrimea curbÄrii tabului"
-#: gtk/gtknotebook.c:847
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865
msgid "Arrow spacing"
msgstr "SpaÈiere sÄgeatÄ"
-#: gtk/gtknotebook.c:848
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "SpaÈiere sÄgeatÄ de defilare"
-#: gtk/gtkobject.c:370
+#: ../gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "Date utilizator"
-#: gtk/gtkobject.c:371
+#: ../gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr "Pointer date utilizator anonim"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Meniul opÈiunilor"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "MÄrime indicator âdropdownâ"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "SpaÈiere Ãn jurul indicatorului"
-#: gtk/gtkorientable.c:48
+#: ../gtk/gtkorientable.c:48
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientarea orientabilitÄÈii"
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: ../gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"PoziÈia separatorului Ãn pixeli (0 este poziÈia din colÈul din stÃnga sus)"
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr "Setare poziÈie"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "La activare, proprietatea âPoziÈieâ ar trebui utilizatÄ"
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: ../gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr "MÄrime prindere"
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr "LÄÈime prindere"
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: ../gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr "PoziÈie minimÄ"
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Cea mai micÄ valoare posibilÄ pentru proprietatea âPoziÈieâ"
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: ../gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr "PoziÈie maximÄ"
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Cea mai mare valoare posibilÄ pentru proprietatea âPoziÈieâ"
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: ../gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionabil"
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "La activare, copilul se desfÄÈoarÄ Èi se strÃnge ÃmpreunÄ cu widgetul"
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr "Permite micÈorare"
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "La activare, copilul poate fi fÄcut mai mic decÃt se cere iniÈial"
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:320
msgid "Embedded"
msgstr "Ãncastrat"
-#: gtk/gtkplug.c:172
+#: ../gtk/gtkplug.c:172
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr "SpecificÄ dacÄ elementul este Ãnglobat"
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:186
msgid "Socket Window"
msgstr "FereastrÄ socket"
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:187
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Fereastra socketului Ãn care intrÄ conectorul"
-#: gtk/gtkpreview.c:102
+#: ../gtk/gtkpreview.c:103
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ widgetul de previzualizare ar trebui sÄ ocupe Ãntreg spaÈiul "
"alocat"
-#: gtk/gtkprinter.c:112
+#: ../gtk/gtkprinter.c:112
msgid "Name of the printer"
msgstr "Nume imprimantÄ"
-#: gtk/gtkprinter.c:118
+#: ../gtk/gtkprinter.c:118
msgid "Backend"
msgstr "Suport"
-#: gtk/gtkprinter.c:119
+#: ../gtk/gtkprinter.c:119
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Suport pentru imprimantÄ"
-#: gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtkprinter.c:125
msgid "Is Virtual"
msgstr "E virtualÄ"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE dacÄ este vorba despre o imprimantÄ hardware"
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Accepts PDF"
msgstr "AcceptÄ PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE dacÄ aceastÄ imprimantÄ acceptÄ formatul PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "AcceptÄ PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE dacÄ aceastÄ imprimantÄ acceptÄ formatul PostScript"
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "State Message"
msgstr "Mesaj de stare"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Èir de caractere ce specificÄ starea curentÄ a imprimantei"
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Location"
msgstr "LocaÈie"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "The location of the printer"
msgstr "LocaÈia imprimantei"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Nume iconiÈÄ de utilizat pentru imprimantÄ"
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Job Count"
msgstr "Contor sarcini"
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "NumÄr de sarcini Ãncolonate la tipÄrire"
-#: gtk/gtkprinter.c:186
+#: ../gtk/gtkprinter.c:186
msgid "Paused Printer"
msgstr "ImprimantÄ Ãn pauzÄ"
-#: gtk/gtkprinter.c:187
+#: ../gtk/gtkprinter.c:187
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Activat dacÄ aceastÄ imprimantÄ este Ãntr-o pauzÄ"
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "AcceptÄ sarcini"
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Activat dacÄ aceastÄ imprimantÄ acceptÄ sarcini noi de tipÄrire"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "Source option"
msgstr "OpÈiune sursÄ"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "OpÈiune PrinterOption ce suportÄ acest widget"
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Titlul ferestrei de tipÄrire"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "ImprimantÄ"
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "ImprimantÄ cÄreia i se va trimite sarcina"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "OpÈiuni"
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "OpÈiuni imprimantÄ"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "OpÈiuni paginÄ"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Track Print Status"
msgstr "UrmÄreÈte starea imprimantei"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4268,52 +4302,52 @@ msgstr ""
"TRUE dacÄ sarcina de tipÄrire va continua sÄ emitÄ semnale de schimbare a "
"stÄrii dupÄ ce datele de tipÄrit au fost trimise imprimantei."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:997
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:997
msgid "Default Page Setup"
msgstr "OpÈiuni paginÄ implicitÄ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:998
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:998
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup de utilizat implicit"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1016 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "OpÈiuni tipÄrire"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings de utilizat pentru iniÈializarea dialogului"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1035
msgid "Job Name"
msgstr "Nume sarcinÄ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1036
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
"Un Èir de caractere utilizat pentru identificarea sarcinii de tipÄrire."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1060
msgid "Number of Pages"
msgstr "NumÄr de pagini"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "NumÄrul de pagini Ãn document."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1082 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "PaginÄ curentÄ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Pagina curentÄ Ãn document"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Use full page"
msgstr "UtilizeazÄ toatÄ pagina"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4321,7 +4355,7 @@ msgstr ""
"TRUE dacÄ originea contextului ar trebui sa fie Ãn colÈul paginii Èi nu Ãn "
"colÈul ariei imaginabile"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4329,131 +4363,130 @@ msgstr ""
"TRUE dacÄ operaÈiunea de tipÄrire va continua sÄ raporteze starea sarcinii "
"de tipÄrire dupÄ ce datele necesare au fost trimise imprimantei."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Unitate de mÄsurÄ de utilizat Ãn acest context"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1161
msgid "Show Dialog"
msgstr "AratÄ progresul"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"TRUE dacÄ ar trebui sÄ se arate un dialog de progres Ãn timpul tipÄririi."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Allow Async"
msgstr "Procesare asincronÄ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TRUE dacÄ procesul de tipÄrire se poate desfÄÈura asincron."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1208 ../gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "Export filename"
msgstr "ExportÄ numele de fiÈier"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1223
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Starea operaÈiunii de tipÄrire"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1244
msgid "Status String"
msgstr "Descriere stare"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1245
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "O descriere uÈor de ÃnÈeles a stÄrii"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1263
msgid "Custom tab label"
msgstr "EtichetÄ tab personalizatÄ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1264
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "EtichetÄ pentru tabul ce conÈine widgeturi personalizate."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1279 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:345
msgid "Support Selection"
msgstr "ImplementeazÄ selecÈie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
"TRUE dacÄ operaÈiunea de tipÄrire implementeazÄ tipÄrirea unei selecÈii."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1296 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:353
msgid "Has Selection"
msgstr "Are selecÈie"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE dacÄ existÄ o selecÈie."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:361
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "OpÈiuni Ãnglobate de paginÄ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr "TRUE dacÄ listele de opÈiuni sunt Ãnglobate Ãn GtkPrintDialog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "NumÄrul paginilor de tipÄrit"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "NumÄrul paginilor ce vor fi tipÄrite."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup de utilizat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "ImprimantÄ selectatÄ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter selectat."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr "FacilitÄÈi manuale"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "FacilitÄÈi implementate Ãn aplicaÈie"
+msgstr "FacilitÄÈi implementate Ãn program"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:346
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "SpecificÄ dacÄ dialogul implementeazÄ selecÈia"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:354
msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "SpecificÄ dacÄ aplicaÈia are o selecÈie"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ programul are o selecÈie"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE dacÄ listele cu opÈiunile de paginÄ sunt Ãnglobate Ãn GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkprogress.c:102
+#: ../gtk/gtkprogress.c:103
msgid "Activity mode"
msgstr "Mod activ"
-#: gtk/gtkprogress.c:103
+#: ../gtk/gtkprogress.c:104
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -4463,40 +4496,40 @@ msgstr ""
"ÃntÃmplÄ ceva, dar nu cum progreseazÄ activitatea. Se utilizeazÄ cÃnd se "
"ÃntÃmplÄ ceva care nu se Ètie cÃt va dura."
-#: gtk/gtkprogress.c:111
+#: ../gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Show text"
msgstr "AratÄ text"
-#: gtk/gtkprogress.c:112
+#: ../gtk/gtkprogress.c:113
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "SpecificÄ dacÄ progresul este afiÈat ca text."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "GtkAdjustement conectat cu bara de progres (Ãnvechit)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr "Stil barÄ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "SpecificÄ stilul vizual pentru bara de progres Ãn procente (Ãnvechit)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr "Pas activitate"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
"Incrementarea utilizatÄ pentru fiecare iterare Ãn modul activ (ÃnvechitÄ)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Blocuri de activitate"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
@@ -4504,11 +4537,11 @@ msgstr ""
"NumÄrul de blocuri care intrÄ Ãn aria barei de progres Ãn mod activ "
"(Ãnvechit)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Blocuri discrete"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
@@ -4516,28 +4549,28 @@ msgstr ""
"NumÄrul blocurilor discrete Ãntr-o barÄ de progres (la afiÈarea Ãn stil "
"discret)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr "PorÈiune"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "PorÈiunea terminatÄ din sarcina de efectuat"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pas puls"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"PorÈiunea din progresul total cu care se mutÄ blocul âbouncingâ la puls"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Textul de afiÈat Ãn bara de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4545,59 +4578,59 @@ msgstr ""
"Felul preferat de a prescurta un Èir de caractere, dacÄ nu existÄ destul loc "
"Ãn bara de progres pentru a afiÈa Ãntregul Èir, doar parÈial."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr "SpaÈiereX"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "SpaÈiu extra adÄugat lÄÈimii unei bare de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
msgstr "SpaÈiereY"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "SpaÈiu extra adÄugat ÃnÄlÈimii unei bare de progres."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr "LÄÈime minimÄ barÄ orizontalÄ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "LÄÈime orizontalÄ minimÄ pentru bara de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "ÃnÄlÈime minimÄ barÄ orizontalÄ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "ÃnÄlÈime orizontalÄ minimÄ a barei de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "LÄÈime minimÄ barÄ verticalÄ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "LÄÈimea verticalÄ minimÄ a barei de progres"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "ÃnÄlÈime minimÄ barÄ verticalÄ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "ÃnÄlÈime verticalÄ minimÄ pentru bara de progres"
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Valoarea"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4605,16 +4638,16 @@ msgstr ""
"Valoarea returnatÄ de gtk_radio_action_get_current_value() cÃnd aceastÄ "
"acÈiune este acÈiunea curentÄ a grupului."
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "AcÈiunea butonului radio al grupului ce deÈine aceastÄ acÈiune."
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Valoarea curentÄ"
# Dizzy... MiÈu
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
@@ -4622,143 +4655,156 @@ msgstr ""
"Proprietatea valorii membrului activ curent al grupului cÄruia Ãi aparÈine "
"aceastÄ acÈiune."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Butonul radio al grupului cÄruia Ãi aparÈine acest widget"
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:363
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Elementul radio din meniu al grupului cÄruia Ãi aparÈine acest widget."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Butonul radio al grupului cÄruia Ãi aparÈine acest buton."
-#: gtk/gtkrange.c:359
+#: ../gtk/gtkrange.c:369
msgid "Update policy"
msgstr "Politica de actualizare"
-#: gtk/gtkrange.c:360
+#: ../gtk/gtkrange.c:370
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Cum ar trebui actualizatÄ zona pe ecran"
-#: gtk/gtkrange.c:369
+#: ../gtk/gtkrange.c:379
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustement ce conÈine valoarea curentÄ a acestui obiect zonal"
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:386
msgid "Inverted"
msgstr "Inversat"
-#: gtk/gtkrange.c:377
+#: ../gtk/gtkrange.c:387
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "DirecÈie inversatÄ ce micÈoreazÄ valoarea zonei la derulare"
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:394
msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Senzitivitate buton descreÈtere"
+msgstr "Sensibilitate a decrementÄrii"
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: ../gtk/gtkrange.c:395
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
-msgstr "MÄrimea ajustÄrii negative a valorii incrementate"
+msgstr ""
+"CÃt de sensibilÄ sÄ fie decrementarea la ajustarea Ãn jos a valorii "
+"decrementate"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:403
msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Senzitivitate buton creÈtere"
+msgstr "Sensibilitate a incrementÄrii"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: ../gtk/gtkrange.c:404
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
-msgstr "MÄrimea ajustÄrii pozitive a valorii incrementate"
+msgstr ""
+"CÃt de sensibilÄ sÄ fie incrementarea la ajustarea Ãn sus a valorii "
+"incrementate"
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:421
msgid "Show Fill Level"
msgstr "AratÄ nivelul de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:412
+#: ../gtk/gtkrange.c:422
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ trebuie afiÈat un element grafic care sÄ indice nivelul de "
"umplere Ãn canal."
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:438
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "RestricÈioneazÄ la nivelul de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:429
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "SpecificÄ dacÄ existÄ o limitÄ superioarÄ la nivelul de umplere."
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:454
msgid "Fill Level"
msgstr "Nivel de umplere"
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:455
msgid "The fill level."
msgstr "Nivelul de umplere."
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:472
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Zecimale rotunjite"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:473
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "NumÄr de zecimale pentru rotunjirea valorii."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:481
msgid "Slider Width"
msgstr "LÄÈime derulator"
-#: gtk/gtkrange.c:454
+#: ../gtk/gtkrange.c:482
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "LÄÈime barÄ de defilare sau butoane zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:489
msgid "Trough Border"
msgstr "Margine derulator"
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:490
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "SpaÈiu Ãntre butoanele de derulare/zoom Èi cadrul de delimitare"
+msgstr ""
+"SpaÈiu Ãntre butoanele de incrementare/decrementare Èi cadrul de delimitare"
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:497
msgid "Stepper Size"
-msgstr "MÄrime butoane de zoom"
+msgstr "MÄrime elemente de incrementare"
-#: gtk/gtkrange.c:470
+#: ../gtk/gtkrange.c:498
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "MÄrimea la capete a butoanelor de zoom"
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:513
msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "SpaÈiere butoane de zoom"
+msgstr "SpaÈiere butoane de incrementare"
-#: gtk/gtkrange.c:486
+#: ../gtk/gtkrange.c:514
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "SpaÈiere Ãntre butoanele de zoom Èi âthumbâ"
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:521
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Deplasare X a sÄgeÈii"
-#: gtk/gtkrange.c:494
+#: ../gtk/gtkrange.c:522
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"CÃt de mult sÄ fie mutatÄ sÄgeata Ãn direcÈia X cÃnd se dÄ drumul butonului "
"apÄsat"
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Deplasare Y sÄgeatÄ"
-#: gtk/gtkrange.c:502
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"CÃt de mult sÄ fie mutatÄ sÄgeata Ãn direcÈia Y cÃnd se dÄ drumul butonului "
"apÄsat"
-#: gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:546
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr "AratÄ ca ACTIV derulatorul Ãn timpul derulÄrii"
-#: gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:547
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
@@ -4766,11 +4812,11 @@ msgstr ""
"La activare, derulatorul va fi afiÈat ca ACTIV Èi umbrit cÃt timp este "
"utilizat"
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: ../gtk/gtkrange.c:563
msgid "Trough Side Details"
msgstr "Detalii margine inferioarÄ"
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: ../gtk/gtkrange.c:564
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
@@ -4778,279 +4824,293 @@ msgstr ""
"La activare, pÄrÈile inferioare ale celor douÄ pÄrÈi ale derulatorului sunt "
"afiÈate cu detalii diferite"
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:580
msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Margine inferioarÄ completÄ"
+msgstr "Jgheab sub elementele de incrementare"
-#: gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:581
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ se deseneazÄ jgheabul pentru Ãntreaga lungime sau se exclud "
-"elementele de incrementare Èi spaÈiile"
+"elementele de incrementare Èi spaÈierile"
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:594
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Redimensionare sÄgeatÄ"
-#: gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:595
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Redimensionare a sÄgeÈii la mÄrimea butonului de derulare"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#: ../gtk/gtkrange.c:611
+msgid "Stepper Position Details"
+msgstr "Detalii pentru poziÈia elementului de incrementare"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:612
+msgid ""
+"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+"position information"
+msgstr ""
+"La activare, Èirul cu detalii pentru randarea elementelor de incrementare "
+"este prefixat cu informaÈii despre poziÈie"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "AratÄ numere"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "SpecificÄ dacÄ elementele ar trebui afiÈate numerotat"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Manager recent"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Obiectul RecentManager de utilizat"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "AratÄ tot"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "SpecificÄ dacÄ elementele confidenÈiale ar trebui sÄ fie afiÈate"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "AratÄ indicii"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui arÄtat un indiciu pentru fiecare element"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "AratÄ iconiÈe"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui arÄtate sau nu iconiÈele fiecÄrui element"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "AratÄ ce s-a pierdut"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ elementele asociate unor resurse indisponibile ar trebui sÄ "
"fie afiÈate"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "SpecificÄ dacÄ este permisÄ selectarea mai multor elemente"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Doar local"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ resursele selectate ar trebui limitate la fiÈierele locale: "
"URI-uri"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:234
msgid "Limit"
msgstr "LimitÄ"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "NumÄrul maxim de elemente de afiÈat"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Tip de sortare"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Ordinea de sortare a elementelor afiÈate"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Filtrul curent pentru selectarea resurselor afiÈate"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Calea completÄ cÄtre fiÈierul de utilizat pentru stocarea Èi citirea listei"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
"NumÄrul maxim de elemente de returnat de cÄtre gtk_recent_manager_get_items()"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "MÄrimea listei de resurse utilizate recent"
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: ../gtk/gtkruler.c:131
msgid "Lower"
msgstr "InferioarÄ"
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: ../gtk/gtkruler.c:132
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Limita inferioarÄ a riglei"
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: ../gtk/gtkruler.c:141
msgid "Upper"
msgstr "SuperioarÄ"
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: ../gtk/gtkruler.c:142
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Limita superioarÄ a riglei"
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: ../gtk/gtkruler.c:152
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "PoziÈia marcajului pe riglÄ"
-#: gtk/gtkruler.c:158
+#: ../gtk/gtkruler.c:161
msgid "Max Size"
msgstr "MÄrime maximÄ"
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: ../gtk/gtkruler.c:162
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "MÄrimea maximÄ a riglei"
-#: gtk/gtkruler.c:174
+#: ../gtk/gtkruler.c:177
msgid "Metric"
msgstr "MetricÄ"
-#: gtk/gtkruler.c:175
+#: ../gtk/gtkruler.c:178
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "Unitatea metricÄ utilizatÄ pentru riglÄ"
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:273
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "NumÄrul de valori zecimale afiÈate Ãn valoare"
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: ../gtk/gtkscale.c:282
msgid "Draw Value"
msgstr "AratÄ poziÈia"
# Wild guess... MiÈu
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: ../gtk/gtkscale.c:283
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "SpecificÄ dacÄ poziÈia curentÄ este afiÈatÄ ca un Èir lÃngÄ derulator"
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:290
msgid "Value Position"
msgstr "LocaÈie poziÈie"
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: ../gtk/gtkscale.c:291
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Locul unde e afiÈatÄ poziÈia curentÄ"
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: ../gtk/gtkscale.c:298
msgid "Slider Length"
msgstr "Lungime derulator"
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:299
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Lungimea derulatorului din bara de derulare"
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:307
msgid "Value spacing"
msgstr "DistanÈÄ spaÈiere"
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:308
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "DistanÈa dintre textul poziÈiei Èi aria derulatorului"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr "Valuarea redimensionÄrii"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "MÄrimea iconiÈei"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
"GtkAdjustement ce conÈine valoarea curentÄ a acestui obiect buton de scalare"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "IconiÈe"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "ListÄ de nume de iconiÈe"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Lungime minimÄ derulator"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Lungimea minimÄ a derulatorului din bara de derulare"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr "MÄrime fixÄ derulator"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Nu schimba mÄrimea derulatorului, pÄstreazÄ lungimea minimÄ"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"AratÄ un buton secundar de derulare Ãnapoi la capÄtul opus al barei de "
"derulare"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"AratÄ o sÄgeatÄ secundarÄ de derulare Ãnainte la capÄtul opus al barei de "
"derulare"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
+#: ../gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajustare orizontalÄ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
+#: ../gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajustare verticalÄ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "AfiÈarea barei de defilare orizontalÄ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "CÃnd sÄ se afiÈeze bara de defilare orizontalÄ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "AfiÈarea barei de defilare verticalÄ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "CÃnd sÄ se afiÈeze bara de defilare verticalÄ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr "Plasare fereastrÄ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5058,11 +5118,11 @@ msgstr ""
"Unde e plasat conÈinutul faÈÄ de barele de derulare. AceastÄ proprietate "
"este utilizatÄ doar dacÄ âwindow-placement-setâ este TRUE."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Setare plasare fereastrÄ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -5070,35 +5130,35 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ âwindow-placementâ ar trebui utilizat pentru a determina unde "
"e plasat conÈinutul faÈÄ de barele de derulare"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tip de umbrÄ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stilul cadrului din jurul conÈinutului"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Bare de defilare Ãnglobate"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "PlaseazÄ barele de defilare Ãn interiorul cadrului fereastrei defilate"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "SpaÈiere barÄ defilare"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "NumÄrul de pixeli dintre barele de defilare Èi fereastra defilatÄ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Plasare fereastrÄ derulatÄ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5106,19 +5166,19 @@ msgstr ""
"Unde e plasat conÈinutul ferestrelor derulate faÈÄ de barele de derulare, Ãn "
"caz cÄ nu primeazÄ plasarea ferestrelor derulate."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr "AratÄ"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "SpecificÄ dacÄ sunt afiÈaÈi separatorii sau doar un spaÈiu gol"
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
msgid "Double Click Time"
msgstr "Timp dublu-clic"
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:225
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5126,11 +5186,11 @@ msgstr ""
"Timp maxim permis Ãntre douÄ clicuri pentru a rezulta un dublu-clic Ãn "
"milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: ../gtk/gtksettings.c:232
msgid "Double Click Distance"
msgstr "DistanÈÄ dublu-clic"
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:233
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5138,35 +5198,35 @@ msgstr ""
"DistanÈa maximÄ permisÄ Ãntre douÄ clicuri pentru a rezulta un dublu-clic "
"(Ãn milisecunde)"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:250
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui sÄ clipeascÄ cursorul"
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Timp clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:258
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Durata ciclului de clipire a cursorului, Ãn milisecunde"
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Timp clipire cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:278
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Timp dupÄ care cursorul nu mai clipeÈte, Ãn milisecunde"
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
msgid "Split Cursor"
msgstr "Cursor dublu"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:286
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5174,156 +5234,156 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ douÄ cursoare ar trebui sÄ fie afiÈate pentru texte "
"amestecate de tip StÃnga-Dreapta Èi Dreapta-StÃnga"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
msgid "Theme Name"
msgstr "Nume temÄ"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Numele temei RC de ÃncÄrcat"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:306
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Nume temÄ iconiÈe"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:307
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Numele temei de iconiÈe de utilizat"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:315
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Nume temÄ de rezervÄ iconiÈe"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:316
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Numele temei de iconiÈe de rezervÄ"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:324
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Nume temÄ taste"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:325
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Numele fiÈierului RC a temei de taste de ÃncÄrcat"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:333
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Accelerator barÄ de meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:334
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "CombinaÈie de taste pentru activarea barei de meniu"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:342
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag la tragere"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "NumÄrul minim de pixeli pentru deplasarea cursorului la tragere"
-#: gtk/gtksettings.c:347
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
msgid "Font Name"
msgstr "Nume font"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Numele fontului implicit de utilizat"
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:374
msgid "Icon Sizes"
msgstr "MÄrime iconiÈe"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ListÄ mÄrimi iconiÈe (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
msgid "GTK Modules"
msgstr "Module GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "ListÄ module GTK active"
-#: gtk/gtksettings.c:389
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Antialiere Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"SpecificÄ antialierea pentru fonturile Xft. â0â = Da, â1â = Nu Èi â-1â = "
"Implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:403
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ se utilizeazÄ hinting pentru fonturile Xft. â0â = Da, â1â = "
"Nu Èi â-1â = Implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stil hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Ãn ce mÄsurÄ se utilizeazÄ hinting: âhintnoneâ, âhintslightâ, âhintmediumâ "
"sau âhintfullâ"
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Tipul de antialiere subpixel: ânoneâ, ârgbâ, âvrgbâ sau âvbgrâ"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:434
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"RezoluÈia pentru Xft Ãn 1024 * puncte/Èol (dpi). â-1â pentru valoarea "
"implicitÄ"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Nume temÄ de cursoare"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Numele temei de cursoare de utilizat, NULL pentru tema implicitÄ"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
msgid "Cursor theme size"
msgstr "MÄrime temÄ de cursoare"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:453
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "MÄrime de utilizat pentru cursoare. 0 pentru mÄrimea implicitÄ"
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Alternative button order"
msgstr "Ordine alternativÄ butoane"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "SpecificÄ dacÄ butoanele dialogurilor vor fi altfel ordonate"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "DirecÈie ordine alternativÄ butoane"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5331,11 +5391,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ direcÈia indicatorilor de sortare Ãn liste Èi arbori sÄ fie "
"inversatÄ (adicÄ ascendent Ãn jos)"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:490
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "AratÄ meniul âMetode de inputâ"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:491
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5343,11 +5403,11 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ meniurile contextuale din intrÄrile text ar trebui sÄ ofere o "
"cale de a schimba metoda de input"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:499
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "AratÄ meniul âInserare control Unicodeâ"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:500
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5355,255 +5415,255 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ meniurile contextuale din intrÄrile text ar trebui sa ofere o "
"cale de inserare a caracterelor de control"
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
msgid "Start timeout"
msgstr "Timeout iniÈial"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:509
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valoare de pornire pentru timeout la apÄsarea butonului"
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:518
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Repetare timeout"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:519
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Valoare de repetare pentru timeout la apÄsarea butonului"
-#: gtk/gtksettings.c:524
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
msgid "Expand timeout"
msgstr "Prelungire timeout"
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:529
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Valoare de prelungire pentru timeout cÃnd un widget extinde o nouÄ regiune"
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
msgid "Color scheme"
msgstr "SchemÄ de culoare"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:565
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "O paletÄ de culori denumite pentru utilizarea Ãn teme"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Enable Animations"
msgstr "Cu animaÈii"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:575
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "SpecificÄ dacÄ se activeazÄ animaÈiile Ãn toolkit"
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: ../gtk/gtksettings.c:593
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Activare mod touchscreen"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:594
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "La activare, nu se livreazÄ notificÄri de miÈcare pentru acest ecran"
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "ÃntÃrziere indiciu"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:612
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "ÃntÃrziere la afiÈarea indiciilor"
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "ÃntÃrziere indiciu navigare"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "ÃntÃrziere la afiÈarea indiciilor Ãn modul de navigare"
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: ../gtk/gtksettings.c:659
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "ÃntÃrziere indiciu mod de navigare"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:660
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "ÃntÃrziere dupÄ care modul de navigat este dezactivat"
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: ../gtk/gtksettings.c:679
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigare doar cu tastele cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:680
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"La activare, doar tastele cursor vor fi disponiblie pentru navigarea Ãntre "
"widgeturi"
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: ../gtk/gtksettings.c:697
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigare ciclicÄ cu tastele"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:698
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "SpecificÄ dacÄ navigarea Ãntre widgeturi cu tastele este ciclicÄ"
-#: gtk/gtksettings.c:714
+#: ../gtk/gtksettings.c:718
msgid "Error Bell"
msgstr "Bip de alarmÄ"
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:719
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "La activare, navigarea cu tastele Èi alte erori vor produce un bip"
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:736
msgid "Color Hash"
msgstr "Hash culoare"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:737
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "O reprezentare de tip tabel hash a schemei de culori."
-#: gtk/gtksettings.c:741
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Suport implicit pentru selectorul de fiÈiere"
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numele suportului GtkFileChooser de utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:763
msgid "Default print backend"
msgstr "Suport implicit pentru tipÄrire"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:764
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "ListÄ a suporturilor GtkPrintBackend de utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: ../gtk/gtksettings.c:787
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "ComandÄ implicitÄ de utilizat la afiÈarea previzualizÄrii tipÄririi"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:788
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "ComandÄ de utilizat la afiÈarea previzualizÄrii tipÄririi"
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:804
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "ActiveazÄ mnemonicele"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:805
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "SpecificÄ dacÄ etichetele ar trebui sÄ aibÄ mnemonice"
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: ../gtk/gtksettings.c:821
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "ActiveazÄ acceleratorii"
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:822
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "SpecificÄ dacÄ elementele din meniu ar trebui sÄ aibÄ acceleratori"
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: ../gtk/gtksettings.c:839
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "LimitÄ fiÈiere recente"
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:840
msgid "Number of recently used files"
msgstr "NumÄr de fiÈiere recent utilizate"
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: ../gtk/gtksettings.c:858
msgid "Default IM module"
msgstr "Modul IM implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:859
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "SpecificÄ ce modul IM ar trebui utilizat implicit"
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:877
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Vechime maximÄ pentru fiÈiere recente"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:878
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Vechime maximÄ, Ãn zile, pentru fiÈierele recent utilizate"
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:887
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marcaj de timp pentru configuraÈia fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:888
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Marcaj de timp pentru configuraÈia fontconfig curentÄ"
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: ../gtk/gtksettings.c:910
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Nume temÄ de sunete"
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:911
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Nume temÄ XDG de sunete"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:929
+#: ../gtk/gtksettings.c:933
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Feedback audio"
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:934
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ se vor reda sunete ca feedback la inputul utilizatorului"
-#: gtk/gtksettings.c:951
+#: ../gtk/gtksettings.c:955
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "ActiveazÄ sunetele pentru evenimente"
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:956
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "SpecificÄ dacÄ se vor reda sunete pentru anumite evenimente"
-#: gtk/gtksettings.c:967
+#: ../gtk/gtksettings.c:971
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Activare indicii"
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:972
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui afiÈate indicii"
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: ../gtk/gtksettings.c:985
msgid "Toolbar style"
msgstr "Stil barÄ cu unelte"
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:986
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ barele implicite cu unelte au doar text, text Èi iconiÈe, "
"doar iconiÈe etc."
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:1000
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "MÄrime iconiÈe bare cu unelte"
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1001
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "MÄrimea iconiÈelor Ãn barele implicite cu unelte."
-#: gtk/gtksettings.c:1014
+#: ../gtk/gtksettings.c:1018
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "ActiveazÄ mnemonicele"
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1019
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
-"DacÄ mnemonicele ar trebui sÄ fie afiÈate automat Èi ascunse cÃnd "
+"SpecificÄ dacÄ mnemonicele ar trebui sÄ fie afiÈate automat Èi ascunse cÃnd "
"utilizatorul apasÄ pe activatorul mnemonicii."
-#: gtk/gtksizegroup.c:301
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
-#: gtk/gtksizegroup.c:302
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5611,31 +5671,31 @@ msgstr ""
"DirecÈiile Ãn care mÄrimea grupului afecteazÄ mÄrimile cerute pentru "
"widgeturile componentelor proprii"
-#: gtk/gtksizegroup.c:318
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "IgnorÄ ce nu se vede"
-#: gtk/gtksizegroup.c:319
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"La activare, widgeturile nemapate vor fi ignorate la determinarea mÄrimii "
"unui grup"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "Ajustarea valorii butonului de incrementareâ"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr "RatÄ de creÈtere"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Corectare automatÄ"
# Wild guess, again... MiÈu
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5643,52 +5703,52 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ valorile eronate sunt automat schimbate cÄtre cea mai "
"apropiatÄ valoare corectÄ a butonului de incrementare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr "Numerice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "SpecificÄ dacÄ ar trebui ignorate caracterele non-numerice"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr "Ciclare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ un buton de incrementare ar trebui sÄ o ia de la capÄt cÃnd "
"ÃÈi atinge limitele"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr "Mod de actualizare"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ butonul de incrementare ar trebui sÄ arate orice valoare "
"actualizatÄ sau doar valorile corecte"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "CiteÈte valoarea curentÄ sau seteazÄ una nouÄ"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stilul dungilor din jurul butonului de incrementare"
-#: gtk/gtkspinner.c:129
+#: ../gtk/gtkspinner.c:129
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "SpecificÄ dacÄ spinnerul este activ"
-#: gtk/gtkspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkspinner.c:143
msgid "Number of steps"
msgstr "NumÄr de paÈi"
-#: gtk/gtkspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkspinner.c:144
msgid ""
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
@@ -5698,252 +5758,252 @@ msgstr ""
"ciclu. Implicit, animaÈia va completa un ciclu Ãntr-o secundÄ (consultaÈi "
"#GtkSpinner:cycle-duration)."
-#: gtk/gtkspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkspinner.c:159
msgid "Animation duration"
msgstr "Durata animaÈiei"
-#: gtk/gtkspinner.c:160
+#: ../gtk/gtkspinner.c:160
msgid ""
"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
msgstr ""
"Intervalul de timp Ãn milisecunde Ãn care un spinner face un ciclu complet"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:148
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:148
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Are colÈ de redimensionare"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:149
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:149
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "SpecificÄ dacÄ bara de stare are un colÈ ce uÈureazÄ redimensionarea"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:194
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stilul dungilor din jurul barei de stare"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "The size of the icon"
msgstr "MÄrimea iconiÈei"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:282
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Ecranul unde aceastÄ iconiÈÄ de stare va fi afiÈatÄ"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
msgid "Blinking"
msgstr "Clipire"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "SpecificÄ dacÄ iconiÈa de stare clipeÈte"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:305
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "SpecificÄ dacÄ iconiÈa de stare este vizibilÄ"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:321
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr "SpecificÄ dacÄ iconiÈa de stare este ÃnglobatÄ"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:337 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Orientarea zonei de notificare"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:703
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:703
msgid "Has tooltip"
msgstr "Are indiciu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "SpecificÄ dacÄ iconiÈa de stare are indiciu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:724
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:724
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text indiciu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:725 ../gtk/gtkwidget.c:746
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "ConÈinutul indiciului pentru acest widget"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:745
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:414 ../gtk/gtkwidget.c:745
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcaj indiciu"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:407
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:415
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "ConÈinutul indiciului pentru aceastÄ iconiÈÄ de stare"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:425
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:433
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Titlul aceste iconiÈe de stare"
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Linii"
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "NumÄrul de rÃnduri Ãn tabel"
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "NumÄrul de coloane Ãn tabel"
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "SpaÈiere rÃnduri"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Cantitatea de spaÈiu Ãntre douÄ rÃnduri consecutive"
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "SpaÈiere coloane"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Cantitatea de spaÈiu Ãntre douÄ coloane consecutive"
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"La activare, toate celulele tabelului au aceeaÈi ÃnÄlÈime Èi dimensiune"
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "AtaÈare la stÃnga"
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "AtaÈare la dreapta"
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"NumÄrul coloanei de care se ataÈeazÄ marginea dreaptÄ a unui widget copil"
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "AtaÈare sus"
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "NumÄrul rÃndului de care se ataÈeazÄ vÃrful unui widget copil"
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "AtaÈare jos"
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "OpÈiuni pentru orizontalÄ"
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "OpÈiuni ce specificÄ comportarea pe orizontalÄ a unui copil"
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "OpÈiuni pentru verticalÄ"
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "OpÈiuni ce specificÄ comportarea pe verticalÄ a unui copil"
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Umplere orizontalÄ"
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "SpaÈiu Ãn plus Ãn pixeli Ãntre copil Èi vecinii din stÃnga Èi dreapta"
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Umplere verticalÄ"
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"SpaÈiu Ãn plus Ãn pixeli Ãntre copil Èi vecinii de deasupra Èi de dedesubt"
-#: gtk/gtktext.c:546
+#: ../gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Ajustare orizontalÄ pentru un widget text"
-#: gtk/gtktext.c:554
+#: ../gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Ajustare verticalÄ pentru un widget text"
-#: gtk/gtktext.c:561
+#: ../gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr "Formatare linii"
-#: gtk/gtktext.c:562
+#: ../gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "SpecificÄ dacÄ liniile sunt aranjate la marginile widgetului"
-#: gtk/gtktext.c:569
+#: ../gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr "Formatare cuvinte"
-#: gtk/gtktext.c:570
+#: ../gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "SpecificÄ dacÄ sunt formatate cuvintele la marginile widgetului"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabel etichete"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabel cu etichete text"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Textul curent din buffer"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr "Are selecÈie"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "SpecificÄ dacÄ Ãn buffer existÄ text selectat curent"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "PoziÈie cursor"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "PoziÈia semnului de inserare (ca deplasare de la Ãnceputul bufferului)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr "ListÄ Èinte de copiere"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Lista Èintelor suportate de acest buffer pentur copierea Ãn clipboard Èi "
"surse DND"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr "ListÄ Èinte de lipire"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5951,37 +6011,37 @@ msgstr ""
"Lista Èintelor suportate de acest buffer pentur lipierea din clipboard Èi "
"surse DND"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Nume marcaj"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Gravitate la stÃnga"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "SpecificÄ dacÄ acest marcaj are gravitate la stÃnga"
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr "Nume etichetÄ"
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
"Nume utilizat pentru referirea la o etichetÄ text. NULL pentru etichete "
"anonime"
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Culoare de fundal ca GdkColor (posibil nealocatÄ)"
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr "Fundal pe toatÄ ÃnÄlÈimea"
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5989,44 +6049,44 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ se umple cu culoarea fundalului toatÄ ÃnÄlÈimea liniei sau "
"doar cea a caracterelor marcate"
-#: gtk/gtktexttag.c:208
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr "MascÄ âstippleâ pentru fundal"
-#: gtk/gtktexttag.c:209
+#: ../gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmap de utilizat ca mascÄ la afiÈarea unui text Ãn fundal"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: ../gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Culoare de prim-plan ca GdkColor (posibil nealocatÄ)"
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "MascÄ âstippleâ pentru prim-plan"
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Bitmap de utilizat ca mascÄ la afiÈarea unui text Ãn prim-plan"
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "DirecÈie text"
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "DirecÈia textului (de ex. StÃnga-Dreapta sau Dreapta-StÃnga)"
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stil font ca valoare PangoStyle (de ex. PANGO_STYLE_ITALIC)"
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
"VariantÄ font ca valoare PangoVariant (de ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS)"
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6034,16 +6094,16 @@ msgstr ""
"Grosimea fontului ca un Ãntreg, a se vedea valorile predefinite PangoWeight "
"(de ex. PANGO_WEIGHT_BOLD)"
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"Condensarea textului ca valoare PangoStretch (de ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED)"
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "MÄrime font Ãn unitÄÈi Pango"
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6053,11 +6113,11 @@ msgstr ""
"AceastÄ utilizare este recomandatÄ, adaptÃndu-se mai bine schimbÄrilor de "
"temÄ etc. Pango predefineÈte scalÄri precum PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:594
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Aliniere la stÃnga, dreapta sau la mijloc"
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6066,31 +6126,31 @@ msgstr ""
"sugestie la afiÈarea textului. DacÄ nu e setat, se va folosi valoarea "
"implicitÄ potrivitÄ."
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr "Margine stÃngÄ"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:603
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "LÄÈimea marginii stÃngi Ãn pixeli"
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr "Margine dreaptÄ"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:613
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "LÄÈimea marginii drepte Ãn pixeli"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:622
msgid "Indent"
msgstr "Indentare"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:623
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "NumÄrul de pixeli cu care sÄ fie indentat paragraful"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -6098,372 +6158,372 @@ msgstr ""
"Deplasarea textului deasupra liniei de bazÄ Ãn unitÄÈi Pango (dedesubt dacÄ "
"valoarea este negativÄ)"
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixeli de spaÈiu gol deasupra paragrafelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixeli sub linii"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixeli de spaÈiu alb sub paragrafe"
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixeli Ãntre linii formatate"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixeli de spaÈiu gol Ãntre liniile formatate dintr-un paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:585
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ liniile sÄ fie neformatate, formatate fÄrÄ ruperea cuvintelor "
"sau formatate cu ruperea cuvintelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:632
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:633
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Taburi personalizate pentru acest text"
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr "Invizibil"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ este ascunsÄ"
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Numele culorii de fundal a paragrafului"
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Culoare fundal paragraf ca Èir de caractere"
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Culoare fundal paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: ../gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Culoare de fundal paragraf ca GdkColor (posibil nealocatÄ)"
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Margini cumulative"
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "SpecificÄ dacÄ marginile din dreapta Èi din stÃnga se cumuleazÄ."
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr "Setare fundal pe toatÄ ÃnÄlÈimea"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ ÃnÄlÈimea fundalului"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr "Setare âstippleâ fundal"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ masca âstippleâ a fundalului"
-#: gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Setare âstippleâ prim-plan"
-#: gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ masca âstippleâ a prim-planului"
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr "Setare aliniere"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ alinierea paragrafelor"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr "Setare margine stÃngÄ"
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ marginea stÃngÄ"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr "Setare indentare"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ indentarea"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Setare pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ numÄrul pixelilor deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Setare pixeli dedesubtul liniilor"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Setare pixeli Ãntre linii formatate"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ numÄrul pixelilor dintre liniile "
"formatate"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr "Setare margine dreaptÄ"
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ marginea dreaptÄ"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Setare mod formatare"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ modul de formatare a liniei"
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr "Setare taburi"
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ taburile"
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr "Setare invizibilitate"
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ opÈiune afecteazÄ vizibilitatea textului"
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Set fundal paragraf"
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "SpecificÄ dacÄ aceastÄ etichetÄ afecteazÄ culoarea paragrafului"
-#: gtk/gtktextview.c:546
+#: ../gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixeli deasupra liniilor"
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixeli dedesubtul liniilor"
-#: gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixeli Ãntre linii formatate"
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:584
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Mod formatare"
-#: gtk/gtktextview.c:602
+#: ../gtk/gtktextview.c:602
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine stÃngÄ"
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:612
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine dreaptÄ"
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: ../gtk/gtktextview.c:640
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor vizibil"
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: ../gtk/gtktextview.c:641
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "DacÄ e vizibil cursorul de inserare"
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:648
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktextview.c:649
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Buffer de afiÈat"
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "SpecificÄ dacÄ textul introdus suprascrie conÈinutul existent"
-#: gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
msgid "Accepts tab"
msgstr "AcceptÄ Tab"
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "SpecificÄ dacÄ apÄsarea tastei âTabâ va genera un caracter Tab"
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Error underline color"
msgstr "Eroare Ãn culoarea de subliniere"
-#: gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktextview.c:695
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Culoarea cu care vor fi afiÈate sublinierile ce indicÄ erori "
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "CreeazÄ aceleaÈi proxy-uri ca o acÈiune radio"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ proxy-urile pentru aceastÄ acÈiune ar trebui sÄ arate ca "
"proxy-uri de acÈiuni radio"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "DacÄ butonul de comutare ar trebui sÄ fie activ sau nu"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "DacÄ butonul de comutare ar trebui sÄ fie apÄsat sau nu"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "DacÄ butonul de comutare este Ãntr-o stare intermediarÄ"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Indicator de afiÈare"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "DacÄ partea de comutare a butonului este afiÈatÄ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:496 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil barÄ cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Mod de desenare a barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:504
msgid "Show Arrow"
msgstr "AratÄ sÄgeata"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:505
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "DacÄ e vizibilÄ sÄgeata care indicÄ butoanele ascunse ale barei"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Tooltips"
msgstr "Indicii"
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:521
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "DacÄ indiciile barei de unelte ar trebui sÄ fie active sau nu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:543
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "MÄrimea iconiÈelor Ãn aceastÄ barÄ cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolpalette.c:1007
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 ../gtk/gtktoolpalette.c:1007
msgid "Icon size set"
msgstr "Setare mÄrime iconiÈÄ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolpalette.c:1008
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "SpecificÄ dacÄ este setatÄ proprietatea icon-size"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ acest element ar trebui sÄ primeascÄ spaÈiu Ãn plus cÃnd bara "
"cu unelte creÈte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ acest element ar trebui sÄ fie de aceeaÈi mÄrime ca celelalte "
"elemente"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Spacer size"
msgstr "MÄrime spaÈiator"
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:584
msgid "Size of spacers"
msgstr "MÄrimea spaÈiatorilor"
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "SpaÈiul marginilor dintre umbra barei cu unelte Èi butoane"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
msgid "Maximum child expand"
msgstr "LÄÈime desfÄÈurare copil"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "SpaÈiul maxim ce va fi acordat unui element ce poate fi desfÄÈurat"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
msgid "Space style"
msgstr "Stil spaÈiatori"
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:611
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "SpecificÄ dacÄ spaÈiatorii sunt linii verticale sau doar spaÈiu gol"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:618
msgid "Button relief"
msgstr "Reliefare buton"
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:619
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Tipul cadrului din jurul butoanelor barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:626
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stilul cadrului din jurul barei cu unelte"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:205
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:205
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text de afiÈat Ãntr-un element."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6471,43 +6531,43 @@ msgstr ""
"La activare, o linie de subliniere Ãn etichetÄ indicÄ faptul cÄ urmÄtorul "
"caracter ar trebui sÄ fie utilizat pentru tasta de accelerare"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget de utilizat pentru eticheta elementului"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Stock Id"
msgstr "ID standard"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "IconiÈÄ standard afiÈatÄ pentru element"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:242
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:242
msgid "Icon name"
msgstr "Nume iconiÈÄ"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:243
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Numele iconiÈei tematice afiÈate pentru element"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:249
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:249
msgid "Icon widget"
msgstr "Widget iconiÈÄ"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget iconiÈÄ de afiÈat Ãn element"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:263
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:263
msgid "Icon spacing"
msgstr "SpaÈiere iconiÈÄ"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:264
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:264
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "SpaÈiu Ãn pixeli Ãntre iconiÈÄ Èi etichetÄ"
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6515,458 +6575,462 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ elementul din bara cu unelte e considerat important. La "
"activare, butoanele barei cu unelte au text Ãn modul GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Titlul uÈor de ÃnÈeles al acestui grup de elemente"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Un widget de afiÈat Ãn locul etichetei obiÈnuite"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
msgid "Collapsed"
msgstr "ÃnfÄÈurat"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
-msgid "Wether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "DacÄ grupul a fost ÃnfÄÈurat Èi elementele acestuia sunt ascunse"
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr ""
+"SpecificÄ dacÄ grupul a fost ÃnfÄÈurat Èi dacÄ elementele acestuia sunt "
+"ascunse"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
msgid "ellipsize"
msgstr "prescurtare"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Prescurtare a antetului grupului de elemente"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Header Relief"
msgstr "Relief antet"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Relief al butonului antetului grupului"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
msgid "Header Spacing"
msgstr "SpaÈiere antet"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "SpaÈiere Ãntre sÄgeata desfÄÈurÄtorului Èi titlu"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
-"DacÄ acest element ar trebui sÄ primeascÄ spaÈiu Ãn plus cÃnd grupul creÈte"
+"SpecificÄ dacÄ acest element ar trebui sÄ primeascÄ spaÈiu Ãn plus cÃnd "
+"grupul creÈte"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "DacÄ elementul ar trebui sÄ umple spaÈiul disponibil"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ elementul ar trebui sÄ umple spaÈiul disponibil"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
msgid "New Row"
msgstr "RÃnd nou"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "DacÄ elementul ar trebui sÄ ÃnceapÄ un rÃnd nou"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ elementul ar trebui sÄ ÃnceapÄ un rÃnd nou"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "PoziÈia elementului Ãn acest grup"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:992
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:992
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "MÄrimea iconiÈelor Ãn aceastÄ paletÄ de unelte"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1022
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1022
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Stilul elementelor din paleta de unelte"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1038
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusiv"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
-"DacÄ grupul de elemente ar trebui sÄ fie desfÄÈurat la un anumit moment"
+"SpecificÄ dacÄ grupul de elemente ar trebui sÄ fie desfÄÈurat la un anumit "
+"moment"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1054
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1054
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
-"DacÄ un grup de elemente ar trebui sÄ primeascÄ spaÈiu Ãn plus cÃnd paleta "
-"creÈte"
+"SpecificÄ dacÄ un grup de elemente ar trebui sÄ primeascÄ spaÈiu Ãn plus "
+"cÃnd paleta creÈte"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "Model TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modelul de sortare TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:567
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: ../gtk/gtktreeview.c:568
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model pentru afiÈarea de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: ../gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Ajustare orizontalÄ widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: ../gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Ajustare verticalÄ widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Headers Visible"
msgstr "Antete vizibile"
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: ../gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "AratÄ butoanele antetelor de coloanÄ"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Antete sensibile la clic"
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: ../gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Antetele coloanelor rÄspund la clic"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Expander Column"
msgstr "ColoanÄ de desfÄÈurare"
# Very fishy... MiÈu
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: ../gtk/gtktreeview.c:608
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Setare coloanÄ pentru coloana de desfÄÈurare"
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:623
msgid "Rules Hint"
msgstr "Reguli sugerate"
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: ../gtk/gtktreeview.c:624
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "SugereazÄ motorului temei afiÈarea rÃndurilor Ãn culori alternative"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Enable Search"
msgstr "ActiveazÄ cÄutarea"
-#: gtk/gtktreeview.c:629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:632
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "AfiÈarea permite utilizatorului sÄ caute interactiv prin coloane"
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:639
msgid "Search Column"
msgstr "ColoanÄ de cÄutare"
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: ../gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "ColoanÄ model pentru cÄutare Ãn timpul cÄutÄrii interactive"
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:660
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Mod cu ÃnÄlÈime fixÄ"
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: ../gtk/gtktreeview.c:661
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"EficientizeazÄ GtkTreeView presupunÃnd cÄ toate rÃndurile au aceeaÈi ÃnÄlÈime"
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:681
msgid "Hover Selection"
msgstr "SelecÈie la focus"
-#: gtk/gtktreeview.c:679
+#: ../gtk/gtktreeview.c:682
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "SpecificÄ dacÄ selecÈia ar trebui sÄ urmÄreascÄ cursorul"
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:701
msgid "Hover Expand"
msgstr "Extindere la focus"
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: ../gtk/gtktreeview.c:702
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ rÃndurile trebuie strÃnse Èi desfÄcute la trecerea cursorului "
"de maus"
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:716
msgid "Show Expanders"
msgstr "AratÄ desfÄÈurÄtorii"
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: ../gtk/gtktreeview.c:717
msgid "View has expanders"
msgstr "Vizualizarea are desfÄÈurÄtori"
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Level Indentation"
msgstr "Indentare nivel"
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: ../gtk/gtktreeview.c:732
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Indentare Ãn plus pentru fiecare nivel"
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:741
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Fixare Èi tragere"
-#: gtk/gtktreeview.c:739
+#: ../gtk/gtktreeview.c:742
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ este permisÄ selectarea mai multor elemente prin clic Èi "
"tragere de maus"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:749
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "ActiveazÄ liniile grilei"
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: ../gtk/gtktreeview.c:750
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ ar trebui arÄtate liniile grilei Ãn vizualizarea de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ActiveazÄ liniile arborelui"
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:759
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ ar trebui arÄtate liniile arborelui Ãn vizualizarea de tip "
"arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: ../gtk/gtktreeview.c:767
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "O coloanÄ a modelului ce conÈine textele indiciilor pentru rÃnduri"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:789
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "LÄÈime separator vertical"
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: ../gtk/gtktreeview.c:790
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "SpaÈiu vertical Ãntre celule. E necesar sÄ fie un numÄr par"
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:798
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "LÄÈime separator orizontal"
-#: gtk/gtktreeview.c:796
+#: ../gtk/gtktreeview.c:799
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "SpaÈiu orizontal Ãntre celule. E necesar sÄ fie un numÄr par"
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:807
msgid "Allow Rules"
msgstr "Permite reguli"
-#: gtk/gtktreeview.c:805
+#: ../gtk/gtktreeview.c:808
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Permite afiÈarea rÃndurilor cu culori alternative"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:814
msgid "Indent Expanders"
msgstr "DesfÄÈurÄtori indentaÈi"
# Not really sure 'bout this one. MiÈu
-#: gtk/gtktreeview.c:812
+#: ../gtk/gtktreeview.c:815
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "IndenteazÄ desfÄÈurÄtorii"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:821
msgid "Even Row Color"
msgstr "Culoare rÃnd par"
-#: gtk/gtktreeview.c:819
+#: ../gtk/gtktreeview.c:822
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Culoare de utilizat pentru rÃndurile pare"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:828
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Culoare rÃnd impar"
-#: gtk/gtktreeview.c:826
+#: ../gtk/gtktreeview.c:829
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Culoare de utilizat pentru rÃndurile impare"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:842
msgid "Row Ending details"
msgstr "Detalii capÄt rÃnd"
-#: gtk/gtktreeview.c:833
+#: ../gtk/gtktreeview.c:843
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr "ActiveazÄ personalizarea fundalului rÃndurilor extinse"
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:849
msgid "Grid line width"
msgstr "LÄÈime linie grilÄ"
-#: gtk/gtktreeview.c:840
+#: ../gtk/gtktreeview.c:850
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "LÄÈimea Ãn pixeli a liniilor grilei vizualizÄrii de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:856
msgid "Tree line width"
msgstr "LÄÈime linie arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:847
+#: ../gtk/gtktreeview.c:857
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "LÄÈimea Ãn pixeli a liniilor vizualizÄrii de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:863
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Model linie grilÄ"
-#: gtk/gtktreeview.c:854
+#: ../gtk/gtktreeview.c:864
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor grilei vizualizÄrii de tip "
"arbore"
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: ../gtk/gtktreeview.c:870
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Model linie arbore"
# Got confused... MiÈu
-#: gtk/gtktreeview.c:861
+#: ../gtk/gtktreeview.c:871
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
"Model liniar utilizat pentru desenarea liniilor vizualizÄrii de tip arbore"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr "SpecificÄ dacÄ se afiÈeazÄ coloana"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 ../gtk/gtkwindow.c:557
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionabil"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Coloana poate fi redimensionatÄ de utilizator"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr "LÄÈimea curentÄ a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "SpaÈiu de inserat Ãntre celule"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Modul de redimensionare a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr "LÄÈime fixÄ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "LÄÈimea fixÄ curentÄ a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr "LÄÈime minimÄ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "LÄÈimea minimÄ permisÄ a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr "LÄÈime maximÄ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "LÄÈimea maximÄ permisÄ a coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titlu de afiÈat Ãn antetul coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Coloana primeÈte o parte din spaÈiul Ãn plus alocat pentru widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr "Sensibil la clic"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "SpecificÄ dacÄ se poate face clic pe antet"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget de pus Ãn butonul antetului coloanei Ãn loc de titlul coloanei"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Alinierea X a textului antetului coloanei sau widgetului"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "SpecificÄ dacÄ se poate reordona coloana Ãn jurul antetelor"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr "Indicator de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "SpecificÄ dacÄ se afiÈeazÄ un indicator de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr "Ordine sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "DirecÈie de sortare sugeratÄ de indicatorul de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Sort column ID"
msgstr "ID coloanÄ de sortare"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"ID-ul coloanei de sortare logicÄ utilizat la sortare cÃnd coloana e "
"selectatÄ pentru sortare"
-#: gtk/gtkuimanager.c:227
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:227
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "SpecificÄ dacÄ elementele de desprindere vor fi adÄugate Ãn meniu"
-#: gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "Merged UI definition"
msgstr "DefiniÈie UI reunit"
-#: gtk/gtkuimanager.c:235
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:235
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Un Èir XML care descrie un UI reunit"
-#: gtk/gtkviewport.c:126
+#: ../gtk/gtkviewport.c:126
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
@@ -6974,39 +7038,39 @@ msgstr ""
"GtkAdjustment ce determinÄ valorile poziÈiei orizontale ale acestui "
"âviewportâ"
-#: gtk/gtkviewport.c:134
+#: ../gtk/gtkviewport.c:134
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"GtkAdjustment ce determinÄ valorile poziÈiei verticale ale acestui âviewportâ"
-#: gtk/gtkviewport.c:142
+#: ../gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "DeterminÄ cum se va afiÈa cutia umbritÄ din jurul unui âviewportâ"
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: ../gtk/gtkwidget.c:554
msgid "Widget name"
msgstr "Nume widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:555
+#: ../gtk/gtkwidget.c:555
msgid "The name of the widget"
msgstr "Numele widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:561
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget pÄrinte"
-#: gtk/gtkwidget.c:562
+#: ../gtk/gtkwidget.c:562
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Widgetul pÄrinte pentru acest widget. E necesar sÄ fie un widget âContainerâ"
-#: gtk/gtkwidget.c:569
+#: ../gtk/gtkwidget.c:569
msgid "Width request"
msgstr "Cerere lÄÈime"
-#: gtk/gtkwidget.c:570
+#: ../gtk/gtkwidget.c:570
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7014,11 +7078,11 @@ msgstr ""
"Valoare impusÄ pentru lÄÈimea widgetului sau â-1â pentru a utiliza mÄrimea "
"implicitÄ"
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: ../gtk/gtkwidget.c:578
msgid "Height request"
msgstr "Cerere ÃnÄlÈime"
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:579
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7026,183 +7090,183 @@ msgstr ""
"Valoare impusÄ pentru ÃnÄlÈimea widgetului sau â-1â pentru a utiliza mÄrimea "
"implicitÄ"
-#: gtk/gtkwidget.c:588
+#: ../gtk/gtkwidget.c:588
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul este vizibil"
# Ugly... MiÈu
-#: gtk/gtkwidget.c:595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:595
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul rÄspunde la input"
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: ../gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Application paintable"
msgstr "Poate fi desenat"
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: ../gtk/gtkwidget.c:602
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "SpecificÄ dacÄ aplicaÈia va desena direct Ãn widget"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ programul va desena direct Ãn widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:608
+#: ../gtk/gtkwidget.c:608
msgid "Can focus"
msgstr "SuportÄ focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:609
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul poate accepta focus la input"
-#: gtk/gtkwidget.c:615
+#: ../gtk/gtkwidget.c:615
msgid "Has focus"
msgstr "Are focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:616
+#: ../gtk/gtkwidget.c:616
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul are focus la input"
-#: gtk/gtkwidget.c:622
+#: ../gtk/gtkwidget.c:622
msgid "Is focus"
msgstr "E focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:623
+#: ../gtk/gtkwidget.c:623
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul este cel cu focus Ãn nivelul cel mai de sus"
-#: gtk/gtkwidget.c:629
+#: ../gtk/gtkwidget.c:629
msgid "Can default"
msgstr "Poate fi implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:630
+#: ../gtk/gtkwidget.c:630
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul poate fi widgetul implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:636
+#: ../gtk/gtkwidget.c:636
msgid "Has default"
msgstr "Este implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:637
+#: ../gtk/gtkwidget.c:637
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul este widgetul implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:643
+#: ../gtk/gtkwidget.c:643
msgid "Receives default"
msgstr "PrimeÈte implicit"
-#: gtk/gtkwidget.c:644
+#: ../gtk/gtkwidget.c:644
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "La activare, widgetul va primi acÈiunea implicitÄ cÃnd are focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:650
+#: ../gtk/gtkwidget.c:650
msgid "Composite child"
msgstr "Copil âcompositeâ"
-#: gtk/gtkwidget.c:651
+#: ../gtk/gtkwidget.c:651
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul face parte dintr-un widget âcompositeâ"
-#: gtk/gtkwidget.c:657
+#: ../gtk/gtkwidget.c:657
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gtk/gtkwidget.c:658
+#: ../gtk/gtkwidget.c:658
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Stilul widgetului, care conÈine informaÈie despre cum va arÄta (culori etc.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:664
+#: ../gtk/gtkwidget.c:664
msgid "Events"
msgstr "Evenimente"
-#: gtk/gtkwidget.c:665
+#: ../gtk/gtkwidget.c:665
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Filtrul de evenimente care decide ce fel de evenimente GdkEvents primeÈte "
"acest widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:672
+#: ../gtk/gtkwidget.c:672
msgid "Extension events"
msgstr "Evenimente extensie"
-#: gtk/gtkwidget.c:673
+#: ../gtk/gtkwidget.c:673
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"Filtrul ce decide ce fel de evenimente de extensie primeÈte acest widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkwidget.c:680
msgid "No show all"
msgstr "Nu arÄta tot"
-#: gtk/gtkwidget.c:681
+#: ../gtk/gtkwidget.c:681
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "SpecificÄ dacÄ gtk_widget_all() ar trebui sÄ afecteze acest widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:704
+#: ../gtk/gtkwidget.c:704
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "SpecificÄ dacÄ acest widget are indiciu"
-#: gtk/gtkwidget.c:760
+#: ../gtk/gtkwidget.c:760
msgid "Window"
msgstr "FereastrÄ"
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:761
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Fereastra widgetului dacÄ acesta e creat"
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Double Buffered"
msgstr "Ãn buffer dublu"
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:776
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr "SpecificÄ dacÄ widgetul este Ãntr-un buffer dublu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2423
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2427
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focalizare internÄ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2428
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "SpecificÄ dacÄ indicatorul de focus sÄ fie desenat Ãn widgeturi"
-#: gtk/gtkwidget.c:2430
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2434
msgid "Focus linewidth"
msgstr "LÄÈime linie focalizatÄ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2435
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "LÄÈimea Ãn pixeli a liniei indicatorului de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2437
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2441
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Model evidenÈiere linie de focalizare"
# Got confused... MiÈu
-#: gtk/gtkwidget.c:2438
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2442
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Model utilizat pentru afiÈarea indicatorului de focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2447
msgid "Focus padding"
msgstr "UmpluturÄ la focalizare"
-#: gtk/gtkwidget.c:2444
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2448
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "LÄÈime Ãn pixeli Ãntre indicatorul de focus Èi cutia widgetului"
-#: gtk/gtkwidget.c:2449
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2453
msgid "Cursor color"
msgstr "Culoare cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2450
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2454
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Culoarea cu care va fi afiÈat cursorul de inserare"
-#: gtk/gtkwidget.c:2455
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2459
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Culoare cursor secundar"
-#: gtk/gtkwidget.c:2456
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2460
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7210,43 +7274,43 @@ msgstr ""
"Culoarea cu care va fi afiÈat cel de-al doilea cursor de inserare la "
"editarea amestecatÄ StÃnga-Dreapta Èi Dreapta-StÃnga"
-#: gtk/gtkwidget.c:2461
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2465
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "ProporÈii aspect cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:2462
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2466
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "ProporÈiile aspectului cu care va fi afiÈat cursorul de inserare"
-#: gtk/gtkwidget.c:2476
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2482
msgid "Draw Border"
msgstr "Margine de trasat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2477
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2483
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "MÄrimea ariilor de trasat Ãnafara spaÈiului alocat unui widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:2490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2496
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Culoare link nevizitat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2497
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Culoarea linkurilor nevizitate"
-#: gtk/gtkwidget.c:2504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2510
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Culoare link vizitat"
-#: gtk/gtkwidget.c:2505
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2511
msgid "Color of visited links"
msgstr "Culoarea linkurilor vizitate"
-#: gtk/gtkwidget.c:2519
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2525
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separatori ÃndepÄrtaÈi"
-#: gtk/gtkwidget.c:2520
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2526
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7254,78 +7318,78 @@ msgstr ""
"SpecificÄ dacÄ separatorii au o lÄÈime configurabilÄ Èi dacÄ ar trebui "
"desenaÈi utilizÃnd un cadru Ãn locul unei linii"
-#: gtk/gtkwidget.c:2534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2540
msgid "Separator Width"
msgstr "LÄÈime separator"
-#: gtk/gtkwidget.c:2535
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2541
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "LÄÈimea separatorilor la activarea separatorilor ÃndepÄrtaÈi"
-#: gtk/gtkwidget.c:2549
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2555
msgid "Separator Height"
msgstr "ÃnÄlÈime separatori"
-#: gtk/gtkwidget.c:2550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2556
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "ÃnÄlÈimea separatorilor la activarea separatorilor ÃndepÄrtaÈi"
-#: gtk/gtkwidget.c:2564
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2570
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Lungime sÄgeatÄ de defilare orizontalÄ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2571
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Lungimea sÄgeÈilor de defilare pe orizontalÄ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2585
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Lungime sÄgeatÄ de defilare verticalÄ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2586
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Lungimea sÄgeÈilor de defilare pe verticalÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: ../gtk/gtkwindow.c:483
msgid "Window Type"
msgstr "Tip fereastrÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: ../gtk/gtkwindow.c:484
msgid "The type of the window"
msgstr "Tipul ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:492
+#: ../gtk/gtkwindow.c:492
msgid "Window Title"
msgstr "Titlu fereastrÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkwindow.c:493
msgid "The title of the window"
msgstr "Titlul ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:500
+#: ../gtk/gtkwindow.c:500
msgid "Window Role"
msgstr "Rol fereastrÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: ../gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identificator unic pentru fereastrÄ de utilizat la restaurarea unei sesiuni"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
+#: ../gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de pornire"
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: ../gtk/gtkwindow.c:518
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificator unic de pornire pentru aceastÄ fereastrÄ, de utilizat la "
"notificarea la pornire"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: ../gtk/gtkwindow.c:533
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Permite micÈorare"
-#: gtk/gtkwindow.c:527
+#: ../gtk/gtkwindow.c:535
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -7334,24 +7398,24 @@ msgstr ""
"La activare, fereastra nu are o mÄrime minimÄ. Ãn 99% din cazuri aceasta nu "
"este o idee prea bunÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: ../gtk/gtkwindow.c:549
msgid "Allow Grow"
msgstr "Permite mÄrire"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: ../gtk/gtkwindow.c:550
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
"La activare, utilizatorii pot Ãntinde fereastra depÄÈind mÄrimea minimÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: ../gtk/gtkwindow.c:558
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "La activare, utilizatorul poate redimensiona fereastra"
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: ../gtk/gtkwindow.c:565
msgid "Modal"
msgstr "ModalÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: ../gtk/gtkwindow.c:566
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7359,81 +7423,83 @@ msgstr ""
"La activare, fereastra este modalÄ (alte ferestre nu pot fi utilizate cÃt "
"timp aceasta este deschisÄ)"
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: ../gtk/gtkwindow.c:573
msgid "Window Position"
msgstr "PoziÈie fereastrÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: ../gtk/gtkwindow.c:574
msgid "The initial position of the window"
msgstr "PoziÈia iniÈialÄ a ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Default Width"
msgstr "LÄÈime implicitÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:583
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"LÄÈimea implicitÄ a ferestrei, utilizatÄ cÃnd fereastra este afiÈatÄ prima "
"datÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Default Height"
msgstr "ÃnÄlÈime implicitÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: ../gtk/gtkwindow.c:593
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"ÃnÄlÈimea implicitÄ a ferestrei, utilizatÄ cÃnd fereastra este afiÈatÄ prima "
"datÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: ../gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Distruge odatÄ cu pÄrintele"
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: ../gtk/gtkwindow.c:603
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"DacÄ aceastÄ fereastrÄ ar trebui sÄ fie distrusÄ cÃnd pÄrintele este distrus"
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: ../gtk/gtkwindow.c:611
msgid "Icon for this window"
msgstr "IconiÈÄ pentru aceastÄ fereastrÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonici vizibile"
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "DacÄ mnemonicile sunt vizibile acum Ãn aceastÄ ferestrÄ"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ mnemonicile sunt vizibile acum Ãn aceastÄ ferestrÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nume iconiÈÄ tematicÄ pentru aceastÄ fereastrÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Is Active"
msgstr "Este activÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "DacÄ nivelul cel mai de sus este fereastra activÄ curent"
+msgstr "SpecificÄ dacÄ nivelul cel mai de sus este fereastra activÄ curent"
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Focalizare Ãn nivelul cel mai de sus"
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "DacÄ focusul inputului este Ãn interiorul acestei ferestre GtkWindow"
+msgstr ""
+"SpecificÄ dacÄ focusul inputului este Ãn interiorul acestei ferestre "
+"GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "Type hint"
msgstr "Sugestie de introdus"
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7441,99 +7507,150 @@ msgstr ""
"Sugestie pentru mediul desktop astfel ÃncÃt sÄ se ÃnÈeleagÄ ce fel de "
"fereastrÄ este Èi cum sÄ fie tratatÄ."
-#: gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nu Ãn bara cu programe"
-#: gtk/gtkwindow.c:660
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE dacÄ fereastra nu ar trebui sÄ fie Ãn bara programelor."
-#: gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid "Skip pager"
msgstr "Nu Ãn comutatorul ecranelor"
-#: gtk/gtkwindow.c:668
+#: ../gtk/gtkwindow.c:683
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE dacÄ fereastra nu ar trebui sÄ aparÄ Ãn comutatorul de ecrane."
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:690
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: gtk/gtkwindow.c:676
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE dacÄ fereastra ar trebui sÄ fie Ãn atenÈia utilizatorului."
-#: gtk/gtkwindow.c:690
+#: ../gtk/gtkwindow.c:705
msgid "Accept focus"
msgstr "AcceptÄ focus"
-#: gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE dacÄ fereastra ar trebui sÄ accepte focus."
-#: gtk/gtkwindow.c:705
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Focus on map"
msgstr "Focus la mapare"
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE dacÄ fereastra ar trebui sÄ primeascÄ focus la mapare."
-#: gtk/gtkwindow.c:720
+#: ../gtk/gtkwindow.c:735
msgid "Decorated"
msgstr "DecoratÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"TRUE dacÄ fereastra ar trebui sÄ fie decoratÄ de administratorul de ferestre"
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:750
msgid "Deletable"
msgstr "Poate fi Èters"
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:751
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "SpecificÄ dacÄ fereastra ar trebui sÄ aibÄ un buton de Ãnchidere"
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitate"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Gravitatea ferestrei"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:785
msgid "Transient for Window"
msgstr "Tranzient pentru fereastrÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:786
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "PÄrintele tranzient al mesajului dialog"
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: ../gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Opacitate fereastrÄ"
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:802
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Opacitatea ferestrei, Ãntre 0 Èi 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stil pre-editare IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Mod de afiÈare a Èirului de preeditare al metodei de input"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "Stil status IM"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Mod de afiÈare a barei de stare a metodei de input"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "BuclÄ"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "SpecificÄ dacÄ animaÈia trebuie redatÄ repetat"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "NumÄr de canale"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "NumÄrul de eÈantioane per pixel"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "AdÃncime culoare"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "AdÃncimea culorii Ãn care sunt interpretate eÈantioanele"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "Are alpha"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "SpecificÄ dacÄ bufferul de pixeli are un canal alpha"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "BiÈi per eÈantion"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "NumÄrul de biÈi per eÈantion"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "NumÄrul de coloane Ãn bufferul de pixeli"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "NumÄrul de linii Ãn bufferul de pixeli"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "LÄÈime linii"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr ""
+#~ "NumÄr de pixeli Ãntre Ãnceputul unei linii Èi Ãnceputul urmÄtoarei linii"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Pixeli"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "Un pointer cÄtre datele pixel din bufferul de pixeli"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 6a31d05..47c3204 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,1236 +1,327 @@
# Romanian translation for gtk+
-# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 - 2012 Free Software Foundation, Inc.
# Dan Damian <dand gnome ro>, 1999, 2000.
# Marius Andreiana <marius galuna.ro>, 2001, 2002.
-# MiÈu Moldovan <dumol gnome ro>, 2003 - 2010.
+# MiÈu Moldovan <dumol gnome org>, 2003 - 2012.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
# Cristian SecarÄ <cristi AT secarica DOT ro>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2-24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:28+0200\n"
-"Last-Translator: MiÈu Moldovan <dumol gnome ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-05 11:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-05 11:19+0300\n"
+"Last-Translator: MiÈu Moldovan <dumol xfce org>\n"
"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:103
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Eroare la analizarea opÈiunii --gtk-debug"
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:123
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Eroare la analizarea opÈiunii --gtk-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:151
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Clasa programului folositÄ de administratorul de ferestre"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:152
msgid "CLASS"
msgstr "CLASÄ"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:154
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Numele programului aÈa cum este denumit de administratorul de ferestre"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:155
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:157
msgid "X display to use"
msgstr "Display X de utilizat"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:158
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
+#: ../gdk/gdk.c:160
msgid "X screen to use"
msgstr "Ecran X de utilizat"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
+#: ../gdk/gdk.c:161
msgid "SCREEN"
msgstr "ECRAN"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat"
+#: ../gdk/gdk.c:164
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Fanioane de depanare GDK de activat"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464
msgid "FLAGS"
msgstr "FANIOANE"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Fanioane de depanare Gdk de deselectat"
+#: ../gdk/gdk.c:167
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Fanioane de depanare GDK de dezactivat"
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "Scroll_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "Multi_key"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "La stÃnga"
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Ãn sus"
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "La dreapta"
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Ãn jos"
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "End"
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Print"
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Num_Lock"
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "KP_Space"
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "KP_Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "KP_Enter"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "KP_Home"
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "KP_Left"
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "KP_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "KP_Right"
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "KP_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "KP_Page_Up"
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "KP_Prior"
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "KP_Page_Down"
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "KP_Next"
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "KP_End"
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "KP_Begin"
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "KP_Insert"
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "KP_Delete"
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul â%sâ: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "FiÈierul imagine â%sâ nu conÈine date"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut ÃncÄrca imaginea â%sâ dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
-"fiÈier imagine corupt"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut ÃncÄrca animaÈia â%sâ dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
-"fiÈier animaÈie corupt"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Nu s-a putut ÃncÄrca modulul de ÃncÄrcare al imaginilor: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Modulul de ÃncÄrcare a imaginilor %s nu exportÄ interfaÈa corectÄ. Poate "
-"este dintr-o versiune GTK diferitÄ?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipul de imagine â%sâ nu este suportat"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut recunoaÈte formatul de imagine pentru fiÈierul â%sâ"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Format fiÈier imagine nerecunoscut"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nu s-a putut ÃncÄrca imaginea â%sâ: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Eroare la scrierea fiÈierului imagine JPEG: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"AceastÄ versiune de gdk-pixbuf nu suportÄ salvarea formatului de imagine: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru salvarea imaginii"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul temporar"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Nu s-a putut citi fiÈierul temporar"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide â%sâ pentru scriere: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut Ãnchide â%sâ la scrierea imaginii, e posibil sÄ nu se fi salvat "
-"toate datele: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a salva imaginea Ãn buffer"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Eroare la scrierea Ãn fluxul imagine"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Eroare internÄ: Modulul de ÃncÄrcare de imagini â%sâ nu a reuÈit sÄ termine "
-"o operaÈiune Èi nu a precizat cauza acestui eÈec"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "ÃncÄrcarea progresivÄ a imaginilor tip â%sâ nu este suportatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Antet imagine corupt"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Format necunoscut de imagine"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet"
-msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octeÈi"
-msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u de octeÈi"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Fragment neaÈteptat Ãn iconiÈa animatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Tip de animaÈie nesuportat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Antet incorect Ãn animaÈie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca animaÈia"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Fragment malformat Ãn animaÈie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Formatul de imagine ANI"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greÈite"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca imaginea bitmap"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mÄrime nesuportatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Imaginile BMP de tip âtopdownâ nu pot fi comprimate"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "S-a ÃntÃlnit un sfÃrÈit de fiÈier âEOFâ prematur"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fiÈierului BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Nu s-a putut scrie fiÈierul BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Formatul de imagine BMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Nu s-a putut citi fiÈierul GIF: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Din fiÈierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Eroare internÄ Ãn modulul de ÃncÄrcare GIF (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "StivÄ supraÃncÄrcatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Modulul de ÃncÄrcare GIF nu ÃnÈelege aceastÄ imagine."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "S-a ÃntÃlnit cod incorect"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Ãnregistrare circularÄ Ãn tabel Ãn fiÈierul GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca fiÈierul GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a compune un cadru Ãn fiÈierul GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "FiÈierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectÄ)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "FiÈierul nu pare a fi de tip GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"Imaginea GIF nu are o hartÄ globalÄ de culoare Èi un cadru al sÄu nu are "
-"hartÄ localÄ de culoare."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "Imaginea GIF era trunchiatÄ sau incompletÄ."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Formatul de imagine GIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Antet incorect Ãn iconiÈÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca iconiÈa"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "IconiÈa are lÄÈimea zero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "IconiÈa are ÃnÄlÈimea zero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "IconiÈele comprimate nu sunt suportate"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Tip de iconiÈÄ nesuportat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a Ãncarca fiÈierul ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvatÄ ca ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Hotspot cursor Ãnafara imaginii"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "AdÃncime nesuportatÄ pentru fiÈierul ICO: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "Formatul de imagine ICO"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Nu s-a putut decoda fiÈierul ICNS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "Formatul de imagine ICNS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru flux"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "FiÈierul JPEG2000 transformat are lÄÈimea sau ÃnÄlÈimea zero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Tipul de imagine nu este suportat deocamdatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru profilul de culoare"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a deschide fiÈierul JPEG 2000"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut aloca memorie pentru plasarea Ãn memoria buffer a datelor "
-"imaginii"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "Formatul de imagine JPEG 2000"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Eroare la interpretarea fiÈierului imagine JPEG (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Memorie insuficientÄ pentru ÃncÄrcarea imaginii, ÃncercaÈi sÄ ÃnchideÈi "
-"cÃteva aplicaÈii pentru a elibera memorie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "AdÃncime de culoare JPEG nesuportatÄ (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru ÃncÄrcarea imaginii JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "FiÈierul JPEG transformat are lÄÈimea sau ÃnÄlÈimea zero."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie sÄ fie o valoare Ãntre 0 Èi 100, valoarea â%sâ nu a "
-"putut fi prelucratÄ."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"Calitatea JPEG trebuie sÄ fie o valoare Ãntre 0 Èi 100, valoarea â%dâ nu "
-"este permisÄ."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Formatul de imagine JPEG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Imaginea are ÃnÄlÈimea sau lÄÈimea incorecte"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Imaginea are o adÃncime nesuportatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Imaginea are un numÄr nesuportat de biÈi pentru adÃncime: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Nu se poate crea un nou buffer de pixeli"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Nu s-au obÈinut toate liniile imaginii PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Nu s-a gÄsit nici o paletÄ la sfÃrÈitul datelor PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Formatul de imagine PCX"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "NumÄrul de biÈi/canal al imaginii PNG este incorect."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "FiÈierul PNG transformat are lÄÈimea sau ÃnÄlÈimea zero."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "NumÄrul de biÈi/canal al fiÈirului PNG transformat nu este opt."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "FiÈierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"FiÈierul PNG transformat are un numÄr nesuportat de canale, acestea trebuie "
-"sÄ fie trei sau patru."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Eroare fatalÄ Ãn fiÈierul imagine PNG: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca imaginea PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Memorie insuficientÄ pentru a pÄstra o imagine %ld pe %ld, ÃncercaÈi sÄ "
-"ÃnchideÈi cÃteva aplicaÈii pentru a elibera memorie"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Eroare fatalÄ la citirea fiÈierului imagine PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Eroare fatalÄ la citirea fiÈierului imagine PNG: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie sÄ aibÄ cel puÈin 1 Èi cel mult 79 "
-"de caractere."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie sÄ fie caractere ASCII."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
-#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgstr "Profilul de culoare are lungime nevalidÄ %d."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Nivelul de compresie PNG trebuie sÄ fie o valoare Ãntre 0 Èi 9, valoarea â%"
-"sâ nu a putut fi prelucratÄ."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Nivelul de compresie PNG trebuie sÄ fie o valoare Ãntre 0 Èi 9, valoarea â%"
-"dâ nu este permisÄ."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertitÄ la codarea ISO-"
-"8859-1."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "Formatul de imagine PNG"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Modulul de ÃncÄrcare PNM aÈtepta un Ãntreg, dar a primit altceva."
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "FiÈierul PNM are octetul iniÈial incorect"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "FiÈierul PNM nu este Ãntr-un subformat PNM recunoscut"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "FiÈierul PNM are lÄÈimea imaginii 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "FiÈierul PNM are ÃnÄlÈimea imaginii 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Valoarea maximÄ a culorii Ãn fiÈierul PNM este 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Valoarea maximÄ a culorii Ãn fiÈierul PNM este prea mare"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Tipul de imagine PNM brutÄ nu este valid"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Modulul de ÃncÄrcare de imagini PNM nu suportÄ acest subformat PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Formatele brute PNM cer exact un spaÈiu gol Ãnainte de datele eÈantion"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru ÃncÄrcarea imaginii PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca structura contextului PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "SfÃrÈit neaÈteptat al datelor imaginii PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca fiÈierul PNM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
-msgid "Input file descriptor is NULL."
-msgstr "Descriptorul fiÈierului de intrare este NULL."
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
-msgid "Failed to read QTIF header"
-msgstr "Nu s-a putut citi antetul QTIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
-#, c-format
-msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-msgstr "Dimensiunea atomului QTIF este prea mare (%d octeÈi)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
-#, c-format
-msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut aloca memoria tampon pentru citirea din fiÈier de %d octeÈi "
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
-#, c-format
-msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-msgstr "A apÄrut o eroare Ãn timp ce se citea un atom QTIF din fiÈier: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
-#, c-format
-msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-msgstr "Nu s-a putut sÄri peste urmÄtorii %d octeÈi cu seek()."
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
-msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-msgstr "Nu s-a putut aloca structura de context QTIF."
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
-msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-msgstr "Nu s-a putut crea obiectul GdkPixbufLoader."
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
-msgid "Failed to find an image data atom."
-msgstr "Nu s-a putut gÄsi un atom de imagine."
-
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
-msgid "The QTIF image format"
-msgstr "Formatul de imagine QTIF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greÈite"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "variaÈie de imagine RAS nesuportatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a Ãncarca imaginea RAS"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Formatul de imagine raster Sun"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Nu se poate aloca un nou buffer de pixeli"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
-msgid "Image is corrupted or truncated"
-msgstr "Imaginea este coruptÄ sau trunchiatÄ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Nu se poate aloca structura hÄrÈii de culoare"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Nu se pot aloca intrÄrile hÄrÈii de culoare"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "AdÃncime de biÈi neaÈteptatÄ pentru intrÄrile hÄrÈii de culoare"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Date Ãn exces Ãn fiÈier"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Formatul de imagine TGA"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Nu s-a putut obÈine lÄÈimea imaginii (fiÈier TIFF incorect)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Nu s-a putut obÈine ÃnÄlÈimea imaginii (fiÈier TIFF incorect)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "LÄÈimea sau ÃnalÈimea imaginii TIFF este zero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a deschide fiÈierul TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Nu s-au putut ÃncÄrca datele RGB din fiÈierul TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "OperaÈiunea âTIFFCloseâ a eÈuat"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Nu s-a putut ÃncÄrca imaginea TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-msgstr "Compresia TIFF nu se referÄ la un codec valid."
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Nu s-a putut scrie Ãn fiÈierul TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Formatul de imagine TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Imaginea are lÄÈimea zero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Imaginea are ÃnÄlÈimea zero"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca imaginea"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Nu s-a putut salva restul"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Formatul de imagine WBMP"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "FiÈier XBM nevalid"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Memorie insuficientÄ pentru a ÃncÄrca fiÈierul XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Nu s-a putut scrie un fiÈier temporar la ÃncÄrcarea imaginii XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "Formatul de imagine XBM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Antetul XPM nu a fost gÄsit"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Antet XPM incorect"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "FiÈierul XPM are o lÄÈime negativÄ a imaginii"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "FiÈierul XPM are o ÃnÄlÈime negaivÄ a imaginii"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM are un numÄr incorect de caractere per pixel"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "FiÈierul XPM are un numÄr incorect de culori"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru ÃncÄrcarea imaginii XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Nu s-a putut scrie un fiÈier temporar la ÃncÄrcarea imaginii XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "Formatul de imagine XPM"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "Formatul de imagine EMF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Nu s-a putut aloca memorie: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Nu s-a putut crea fluxul: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Nu s-a putut cÄuta Ãn flux: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Nu s-a putut citi din flux: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Nu s-a putut ÃncÄrca un âbitmapâ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Nu s-a putut ÃncÄrca un âmetafileâ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "Format de imagine nesuportat de GDI+"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Nu s-a putut salva"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "Formatul de imagine WMF"
-
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Nu grupa cererile GDI"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Nu utiliza interfaÈa Wintab pentru suportul dispozitivelor âtabletâ"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Precum --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "UtilizeazÄ interfaÈa Wintab (implicit)"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "MÄrimea paletei Ãn modul pe 8 biÈi"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "CULORI"
#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Cereri X sincrone"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Se porneÈte %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Se deschide â%sâ"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -1238,50 +329,50 @@ msgstr[0] "Se deschide un element"
msgstr[1] "Se deschid %d elemente"
msgstr[2] "Se deschid %d de elemente"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
msgid "Could not show link"
-msgstr "LegÄtura nu poate fi afiÈatÄ"
+msgstr "Linkul nu poate fi afiÈat"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2286
msgid "License"
msgstr "LicenÈÄ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:400
msgid "The license of the program"
msgstr "LicenÈa programului"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:646
msgid "C_redits"
msgstr "Auto_ri"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:660
msgid "_License"
msgstr "_LicenÈÄ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:966
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Despre %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2209
msgid "Credits"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2238
msgid "Written by"
msgstr "Programare"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2241
msgid "Documented by"
msgstr "DocumentaÈie"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2253
msgid "Translated by"
msgstr "Traducere"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2257
msgid "Artwork by"
msgstr "InterfaÈÄ"
@@ -1290,7 +381,7 @@ msgstr "InterfaÈÄ"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:146
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1300,7 +391,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:152
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1310,7 +401,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:158
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1320,7 +411,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:743
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:743
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -1330,7 +421,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:756
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:756
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -1340,37 +431,37 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:787
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:787
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Bara de spaÈiu"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:790
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:790
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Tip nevalid pentru funcÈia de la linia %d: â%sâ"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "ID obiect duplicat â%sâ la linia %d (precedent la linia %d)"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Element rÄdÄcinÄ nevalid: â%sâ"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Marcaj negestionat: â%sâ"
@@ -1385,7 +476,7 @@ msgstr "Marcaj negestionat: â%sâ"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:799
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1393,7 +484,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:837
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1402,7 +493,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1807
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1890
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1417,7 +508,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1921 ../gtk/gtkcalendar.c:2584
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1433,7 +524,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2447
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1449,7 +540,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2150
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2235
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1457,7 +548,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
@@ -1466,7 +557,7 @@ msgstr "Dezactivat"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Nevalid"
@@ -1475,25 +566,25 @@ msgstr "Nevalid"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:663
msgid "New accelerator..."
msgstr "Accelerator nou..."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:178 ../gtk/gtkcolorbutton.c:459
msgid "Pick a Color"
msgstr "AlegeÈi o culoare"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:352
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "S-au primit date incorecte de culoare\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:363
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1501,75 +592,75 @@ msgstr ""
"SelectaÈi culoarea doritÄ din cercul exterior. SelectaÈi luminozitatea "
"culorii utilizÃnd triunghiul interior."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"FaceÈi clic pe creion, apoi alegeÈi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
+"DaÈi clic pe creion, apoi alegeÈi o culoare oriunde pe ecran pentru a o "
"selecta."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
msgid "_Hue:"
msgstr "_NuanÈÄ:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "PoziÈia Ãn cercul culorilor"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "_Saturation:"
msgstr "_SaturaÈie:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:400
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "AdÃncimea culorii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:401
msgid "_Value:"
msgstr "_Valoare:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Luminozitatea culorii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:403
msgid "_Red:"
msgstr "RoÈ_u:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:404
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Cantitatea de roÈu Ãn culoare"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:405
msgid "_Green:"
msgstr "V_erde:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:406
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Cantitatea de verde Ãn culoare"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:407
msgid "_Blue:"
msgstr "_Albastru:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:408
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Cantitatea de albastru Ãn culoare"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:411
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Opacitate:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:418 ../gtk/gtkcolorsel.c:428
msgid "Transparency of the color."
msgstr "TransparenÈa culorii"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:435
msgid "Color _name:"
msgstr "Nume _culoare:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@@ -1577,15 +668,15 @@ msgstr ""
"PuteÈi introduce o valoare hexazecimalÄ Ãn stil HTML sau un nume de culoare "
"precum âorangeâ Ãn aceastÄ intrare."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:479
msgid "_Palette:"
msgstr "_PaletÄ:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:508
msgid "Color Wheel"
msgstr "Cercul culorilor"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:967
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1595,7 +686,7 @@ msgstr ""
"PuteÈi trage aceastÄ culoare peste o intrare paletÄ sau selectaÈi-o ca fiind "
"culoarea curentÄ trÄgÃnd-o peste bucata de culoare de alÄturi."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:970
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@@ -1603,7 +694,7 @@ msgstr ""
"Culoarea pe care aÈi ales-o. PuteÈi trage aceastÄ culoare peste o intrare de "
"paletÄ sau o puteÈi salva pentru a o utiliza Ãn viitor."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:975
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
@@ -1611,26 +702,26 @@ msgstr ""
"Culoarea anterior selectatÄ, pentru comparaÈie cu culoarea pe care o "
"selectaÈi acum."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:978
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Culoarea pe care aÈi ales-o."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1391
msgid "_Save color here"
msgstr "_SalveazÄ aici culoarea"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1595
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"DaÈi click pe aceastÄ intrare paletÄ pentru a o face culoarea curentÄ. "
-"Pentru a schimba aceastÄ intrare, trageÈi o bucatÄ de culoare aici sau "
-"faceÈi clic dreapta pe ea Èi selectaÈi âSalveazÄ aici culoarea.â"
+"Pentru a schimba aceastÄ intrare, trageÈi o bucatÄ de culoare aici sau daÈi "
+"clic dreapta pe ea Èi selectaÈi âSalveazÄ aici culoarea.â"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
-msgstr "SelecÈie culoare"
+msgstr "SelecÈie de culoare"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1638,113 +729,113 @@ msgstr "SelecÈie culoare"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3235
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gestionare formate personalizate"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
msgid "inch"
msgstr "inch"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Margini imprimantÄ..."
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Format personalizat %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
msgid "_Width:"
msgstr "_LÄÈime:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
msgid "_Height:"
msgstr "Ã_nÄlÈime:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
msgid "Paper Size"
msgstr "MÄrime hÃrtie"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
msgid "_Top:"
msgstr "_Sus:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Jos:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
msgid "_Left:"
msgstr "_StÃnga:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
msgid "_Right:"
msgstr "_Dreapta:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margini hÃrtie"
-#: gtk/gtkentry.c:8747 gtk/gtktextview.c:7974
+#: ../gtk/gtkentry.c:8748 ../gtk/gtktextview.c:7976
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metode de input"
-#: gtk/gtkentry.c:8761 gtk/gtktextview.c:7988
+#: ../gtk/gtkentry.c:8762 ../gtk/gtktextview.c:7990
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Inserare control Unicode"
-#: gtk/gtkentry.c:10140
+#: ../gtk/gtkentry.c:10142
msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock apÄsat"
+msgstr "Caps Lock e activ"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select a File"
msgstr "SelectaÈi un fiÈier"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1802
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
msgstr "(Nici unul)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2025
msgid "Other..."
msgstr "Altul..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:151
msgid "Type name of new folder"
msgstr "IntroduceÈi numele noului dosar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:952
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Nu s-au putut obÈine informaÈii despre fiÈier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Nu s-a putut adÄuga favoritul"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Nu s-a putut Èterge favoritul"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Dosarul nu a putut fi creat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1752,11 +843,28 @@ msgstr ""
"Dosarul nu a putut fi creat deoarece existÄ un fiÈier cu acelaÈi nume. "
"ÃncercaÈi sÄ folosiÈi un nume diferit pentru dosar sau redenumiÈi fiÈierul."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Trebuie sÄ precizaÈi un nume valid de fiÈier."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1015
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Nu s-a putut crea un fiÈier Ãn %s deoarece acesta nu este un dosar"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027
+msgid ""
+"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"Aici puteÈi selecta doar dosare. Elementul selectat nu este un dosar, "
+"ÃncercaÈi un alt element."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nume incorect de fiÈier"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "ConÈinutul dosarului nu a putut fi afiÈat"
@@ -1764,201 +872,201 @@ msgstr "ConÈinutul dosarului nu a putut fi afiÈat"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1574
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s pe %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723
msgid "Search"
msgstr "CÄutare"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1747 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
msgid "Recently Used"
msgstr "Utilizate recent"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2332
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "SelectaÈi ce tipuri de fiÈiere sÄ fie afiÈate"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2691
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "AdaugÄ dosarul â%sâ la favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2735
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "AdaugÄ dosarul curent la favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "AdaugÄ dosarele selectate la favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2775
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Èterge favoritul â%sâ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2777
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "Favoritul â%sâ nu poate fi Èters"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3662
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Èterge favoritul selectat"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347
msgid "Remove"
msgstr "Èterge"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3356
msgid "Rename..."
msgstr "Redenumire..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519
msgid "Places"
msgstr "Locuri"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3576
msgid "_Places"
msgstr "L_ocuri"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
-msgid "_Add"
-msgstr "Ada_ugÄ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "AdaugÄ dosarul selectat la favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
-msgid "_Remove"
-msgstr "E_liminÄ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3794
msgid "Could not select file"
msgstr "Nu s-a putut selecta fiÈierul"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "AdaugÄ la _favorite"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "AratÄ fiÈierele _ascunse"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3987
msgid "Show _Size Column"
msgstr "AratÄ coloana cu _mÄrimea"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4211 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "FiÈiere"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4285
msgid "Size"
msgstr "MÄrime"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4394 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "Navigare Ãn al_te dosare"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4634
msgid "Type a file name"
msgstr "IntroduceÈi un nume de fiÈier"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4681 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4692
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "AlegeÈi mai jos un dosar"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "IntroduceÈi un nume de fiÈier"
+
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Creea_zÄ dosar"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4806
+msgid "Search:"
+msgstr "CautÄ:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4857
msgid "_Location:"
msgstr "_LocaÈie:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5307
msgid "Save in _folder:"
msgstr "SalveazÄ Ãn _dosar:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309
msgid "Create in _folder:"
msgstr "CreeazÄ Ãn _dosar:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6411
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nu s-a putut citi conÈinutul %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6427
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6415
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nu s-a putut citi conÈinutul directorului"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6508 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6576
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6732
msgid "Unknown"
msgstr "Nu se Ètie"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6535
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6523
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Ieri la %H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7204
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7804 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "CombinaÈia de taste %s existÄ deja"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7915
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "CombinaÈia de taste %s nu existÄ"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8158 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fiÈier cu numele â%sâ existÄ deja. DoriÈi sÄ Ãl ÃnlocuiÈi?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"FiÈierul existÄ deja Ãn â%sâ. Ãnlocuindu-l Ãi veÈi suprascrie conÈinutul."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "Ãn_locuieÈte"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8973
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nu s-a putut pornit procesul de cÄutare"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8974
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -1966,36 +1074,34 @@ msgstr ""
"Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. AsiguraÈi-vÄ "
"cÄ este pornit."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8988
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de cÄutare"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
-msgid "Search:"
-msgstr "CautÄ:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9589
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Nu s-a putut monta %s"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:738
+#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Cale nevalidÄ"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1102
msgid "No match"
msgstr "Nici o potrivire"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1113
msgid "Sole completion"
msgstr "Completare unicÄ"
@@ -2003,13 +1109,13 @@ msgstr "Completare unicÄ"
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1129
msgid "Complete, but not unique"
msgstr "CompletÄ, dar nu unicÄ"
#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1161
msgid "Completing..."
msgstr "Se completeazÄ..."
@@ -2017,7 +1123,7 @@ msgstr "Se completeazÄ..."
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1183 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1208
msgid "Only local files may be selected"
msgstr "Se pot selecta doar fiÈiere locale"
@@ -2025,41 +1131,41 @@ msgstr "Se pot selecta doar fiÈiere locale"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Nume nevalid, ar trebui sÄ se termine cu â/â"
+msgstr "Nume de gazdÄ incomplet, ar trebui sÄ se termine cu â/â"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1203
msgid "Path does not exist"
msgstr "AceastÄ cale nu existÄ"
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:481 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "Eroare la crearea dosarului â%sâ: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "Dosare"
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Dosare"
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_FiÈiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Nu se poate citi dosarul: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -2070,90 +1176,90 @@ msgstr ""
"disponibil pentru acest program.\n"
"Sigur doriÈi sÄ-l selectaÈi?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
msgstr "Dosar n_ou"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
msgid "De_lete File"
msgstr "Èt_erge fiÈierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
msgid "_Rename File"
msgstr "Redenu_meÈte fiÈierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Numele dosarului â%sâ conÈine simboluri nepermise Ãn numele de fiÈiere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
msgid "New Folder"
msgstr "Dosar nou"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
msgid "_Folder name:"
msgstr "N_ume dosar:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
msgid "C_reate"
msgstr "Creea_zÄ"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"Numele fiÈierului â%sâ conÈine simboluri ce nu sunt permise Ãn numele "
"fiÈierelor"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Eroare la Ètergerea fiÈierului â%sâ: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi fiÈierul â%sâ?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
msgid "Delete File"
msgstr "Èterge fiÈierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la redenumirea fiÈierului Ãn â%sâ: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la redenumirea fiÈierului â%sâ: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Eroare la redenumirea fiÈierului â%sâ Ãn â%sâ: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
msgid "Rename File"
msgstr "RedenumeÈte fiÈierul"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "RedenumeÈte fiÈierul â%sâ Ãn:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
msgid "_Rename"
msgstr "Rede_numeÈte"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
msgid "_Selection: "
msgstr "_SelecÈie: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -2162,15 +1268,15 @@ msgstr ""
"Numele de fiÈier â%sâ nu a putut fi convertit la codarea UTF-8 (ÃncercaÈi sÄ "
"exportaÈi variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 nevalid"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
msgid "Name too long"
msgstr "Nume prea lung"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3937
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Nu s-a putut converti numele de fiÈier"
@@ -2179,67 +1285,67 @@ msgstr "Nu s-a putut converti numele de fiÈier"
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
msgid "File System"
msgstr "Sistem de fiÈiere"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
msgstr "AlegeÈi un font"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "aÄÃbcdefghiÃÅÈÅÈ AÄÃBCDEFGHIÃJÅÈÅÈ"
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
msgid "Si_ze:"
msgstr "_MÄrime:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
msgid "_Preview:"
msgstr "_Previzualizare:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
msgid "Font Selection"
msgstr "SelecÈie font"
-#: gtk/gtkgamma.c:410
+#: ../gtk/gtkgamma.c:410
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:420
+#: ../gtk/gtkgamma.c:420
msgid "_Gamma value"
msgstr "Valoare _gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1354
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Eroare la ÃncÄrcarea iconiÈei: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1365
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2250,154 +1356,154 @@ msgstr ""
"Nu s-a gÄsit iconiÈa â%sâ. Nici tema â%sâ nu a fost gÄsitÄ, s-ar putea sÄ "
"trebuiascÄ sÄ o reinstalaÈi. PuteÈi obÈine o copie de la: \t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1546
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "IconiÈa â%sâ nu e prezentÄ Ãn temÄ"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3086
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nu s-a putut ÃncÄrca iconiÈa"
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
msgid "Simple"
msgstr "SimplÄ"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
-msgstr "Nici una"
+msgstr "Niciuna"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Sistem (%s)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
msgid "No extended input devices"
-msgstr "Nici un dispozitiv extins de input"
+msgstr "Niciun dispozitiv extins de input"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispozitiv:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "FereastrÄ"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
msgid "_Mode:"
msgstr "_Mod:"
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Axes"
msgstr "Axe"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
msgid "Keys"
msgstr "Chei"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
msgid "_Pressure:"
msgstr "_Presiune:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "X _tilt:"
msgstr "Ãncli_nare X:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Ãnclina_re Y:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
msgid "_Wheel:"
msgstr "_Cerc:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
msgstr "nici una"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
msgid "(disabled)"
msgstr "(dezactivatÄ)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(unknown)"
msgstr "(necunoscutÄ)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
msgid "Cl_ear"
msgstr "C_urÄÈÄ"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5685
+#: ../gtk/gtklabel.c:5702
msgid "_Open Link"
msgstr "_Deschide linkul"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5697
+#: ../gtk/gtklabel.c:5714
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "CopiazÄ adresa _linkului"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiere URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI nevalid"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:452
+#: ../gtk/gtkmain.c:454
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "ÃncarcÄ alte module GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
msgid "MODULES"
msgstr "MODULE"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:457
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Orice atenÈionare e fatalÄ"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:458
+#: ../gtk/gtkmain.c:460
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:461
+#: ../gtk/gtkmain.c:463
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
@@ -2406,124 +1512,124 @@ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:713
+#: ../gtk/gtkmain.c:744
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:778
+#: ../gtk/gtkmain.c:809
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nu se poate deschide displayul: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:815
+#: ../gtk/gtkmain.c:846
msgid "GTK+ Options"
msgstr "OpÈiuni GTK+"
-#: gtk/gtkmain.c:815
+#: ../gtk/gtkmain.c:846
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "AratÄ opÈiunile GTK+"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nectare"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Conectare _anonimÄ"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "Conectare ca utili_zator:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
msgid "_Username:"
msgstr "_Utilizator:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domeniu:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
msgid "_Password:"
msgstr "_ParolÄ:"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "UitÄ parola _imediat"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "ReÈine pÃnÄ la ieÈirea din _sesiune"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
msgid "Remember _forever"
msgstr "ReÈine parola pentru _totdeauna"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "AplicaÈie necunoscutÄ (pid %d)"
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Program necunoscut (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
msgid "Unable to end process"
msgstr "Nu s-a putut Ãncheia procesul"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
msgid "_End Process"
msgstr "T_erminÄ procesul"
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr ""
-"Nu se poate termina forÈat procesul cu pid-ul %d. OperaÈiunea nu este "
+"Nu se poate termina forÈat procesul cu PID-ul %d. OperaÈiunea nu este "
"implementatÄ."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:872
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Paginator de terminal"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:873
msgid "Top Command"
msgstr "Comanda top"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:874
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:875
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:876
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:973
#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "Nu se poate termina procesul cu pid-ul %d: %s"
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Nu se poate termina procesul cu PID-ul %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4704 gtk/gtknotebook.c:7269
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4744 ../gtk/gtknotebook.c:7350
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "PaginÄ %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:868
msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "FiÈier nevalid de opÈiuni de paginÄ"
+msgstr "FiÈier nevalid cu opÈiuni de paginÄ"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
msgid "Any Printer"
msgstr "Orice imprimantÄ"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
msgid "For portable documents"
msgstr "Pentru documente portabile"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2538,47 +1644,47 @@ msgstr ""
" Sus: %s %s\n"
" Jos: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3286
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "Gestionare formate personalizate..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formatare pentru:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3458
msgid "_Paper size:"
msgstr "_MÄrime hÃrtie:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientare:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
msgid "Page Setup"
msgstr "OpÈiuni paginÄ"
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
msgstr "Cale Ãn sus"
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
msgstr "Cale Ãn jos"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
msgid "File System Root"
msgstr "RÄdÄcina sistemului de fiÈiere"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725
msgid "Not available"
msgstr "Indisponibil"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:844
msgid "_Save in folder:"
msgstr "SalveazÄ Ãn _dosarul:"
@@ -2586,193 +1692,188 @@ msgstr "SalveazÄ Ãn _dosarul:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s sarcina #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Stare iniÈialÄ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Se pregÄteÈte tipÄrirea"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Se genereazÄ datele"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Se trimit datele"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Se aÈteaptÄ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blocare din cauza unei probleme"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Se tipÄreÈte"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "FinalizatÄ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "FinalizatÄ cu eroare"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Se pregÄteÈte %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
msgid "Preparing"
msgstr "Se pregÄteÈte"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Se tipÄreÈte %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Eroare la crearea unei previzualizÄri pentru tipÄrire"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Cel mai probabil motiv este cÄ nu s-a putut crea un fiÈier temporar."
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
msgid "Error launching preview"
msgstr "Eroare la lansarea previzualizÄrii"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
msgid "Error printing"
msgstr "Eroare la tipÄrire"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
-msgstr "AplicaÈie"
+msgstr "Program"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
msgid "Printer offline"
msgstr "ImprimantÄ deconectatÄ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
msgid "Out of paper"
msgstr "FÄrÄ hÃrtie"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2153
msgid "Paused"
msgstr "Momentan opritÄ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
msgid "Need user intervention"
msgstr "NecesitÄ intervenÈia utilizatorului"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
msgid "Custom size"
msgstr "Format personalizat"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
msgid "No printer found"
msgstr "Nu s-a gÄsit nici o imprimantÄ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Argument incorect pentru CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Eroare din StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nu existÄ Ãndeajuns de multÄ memorie liberÄ"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
msgid "Unspecified error"
msgstr "Eroare nespecificatÄ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "ObÈinerea informaÈiilor despre imprimantÄ a eÈuat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
msgid "Getting printer information..."
msgstr "Se obÈin informaÈiile despre imprimantÄ..."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Printer"
msgstr "ImprimantÄ"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
msgid "Location"
msgstr "LocaÈie"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
msgid "Range"
msgstr "Interval"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
msgid "_All Pages"
msgstr "To_ate paginile"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Pagina c_urentÄ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_lecÈie"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Pagini:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2780,28 +1881,28 @@ msgstr ""
"SpecificaÈi unul sau mai multe intervale,\n"
" de ex. 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2234
msgid "Copies"
msgstr "CÃpii"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2239
msgid "Copie_s:"
msgstr "_CÃpii:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2258
msgid "C_ollate"
msgstr "C_olaj"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2266
msgid "_Reverse"
msgstr "_Inversat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
msgid "General"
msgstr "Generice"
@@ -2811,168 +1912,168 @@ msgstr "Generice"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "De la stÃnga la dreapta, de sus Ãn jos"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "De la stÃnga la dreapta, de jos Ãn sus"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "De la dreapta la stÃnga, de sus Ãn jos"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "De la dreapta la stÃnga, de jos Ãn sus"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3021
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "De sus Ãn jos, de la stÃnga la dreapta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3512
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3021
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3709
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "De sus Ãn jos, de la dreapta la stÃnga"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "De jos Ãn sus, de la stÃnga la dreapta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3513
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "De jos Ãn sus, de la dreapta la stÃnga"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordonare pagini"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3055
msgid "Left to right"
msgstr "De la stÃnga la dreapta"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
msgid "Right to left"
msgstr "De la dreapta la stÃnga"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3068
msgid "Top to bottom"
msgstr "De sus Ãn jos"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
msgid "Bottom to top"
msgstr "De jos Ãn sus"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
msgid "Layout"
msgstr "Aspect"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Pe am_bele pÄrÈi:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3328
msgid "Pages per _side:"
msgstr "_Pagini per filÄ:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
msgid "Page or_dering:"
msgstr "_Ordine pagini:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
msgid "_Only print:"
msgstr "TipÄr_eÈte:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
msgid "All sheets"
msgstr "Toate paginile"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3377
msgid "Even sheets"
msgstr "Paginile pare"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3378
msgid "Odd sheets"
msgstr "Paginile impare"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sc_alare:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
msgid "Paper"
msgstr "HÃrtie"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
msgid "Paper _type:"
msgstr "Tip de _hÃrtie:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3427
msgid "Paper _source:"
msgstr "_SursÄ hÃrtie:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3442
msgid "Output t_ray:"
msgstr "TavÄ _ieÈire:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3482
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientare:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
msgid "Landscape"
msgstr "Peisaj"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portret inversat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Peisaj inversat"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
msgid "Job Details"
msgstr "Detalii"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3551
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritate:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3566
msgid "_Billing info:"
msgstr "InformaÈii _de facturare"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
msgid "Print Document"
msgstr "TipÄrire document"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3593
msgid "_Now"
msgstr "_Acum"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
msgid "A_t:"
msgstr "_La:"
@@ -2980,7 +2081,7 @@ msgstr "_La:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3610
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2988,121 +2089,121 @@ msgstr ""
"SpecificaÈi ora tipÄririi,\n"
"de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
msgid "Time of print"
msgstr "Data tipÄririi"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3636
msgid "On _hold"
msgstr "Ã_n aÈteptare"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Èine sarcina Ãn aÈteptare pÃnÄ i se dÄ drumul"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
msgid "Add Cover Page"
msgstr "AdaugÄ paginÄ de gardÄ"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3666
msgid "Be_fore:"
msgstr "Ãna_inte:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3684
msgid "_After:"
msgstr "D_upÄ:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3702
msgid "Job"
msgstr "SarcinÄ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3768
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
msgid "Image Quality"
msgstr "Calitate imagine"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3807
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3812
msgid "Finishing"
msgstr "Se terminÄ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3822
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Unele opÈiuni din acest dialog sunt incompatibile"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
msgid "Print"
msgstr "TipÄrire"
-#: gtk/gtkrc.c:2878
+#: ../gtk/gtkrc.c:2886
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nu s-a gÄsit fiÈierul âincludeâ: â%sâ"
-#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
+#: ../gtk/gtkrc.c:3516 ../gtk/gtkrc.c:3519
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nu se poate localiza fiÈierul imagine Ãn pixmap_path: â%sâ"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "AceastÄ funcÈie nu este implementatÄ pentru widgeturi de clasÄ â%sâ"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "SelectaÈi ce tipuri de documente sÄ fie afiÈate"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Nu s-a gÄsit nici un element pentru URI-ul â%sâ"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtru fÄrÄ nume"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
msgid "Could not remove item"
msgstr "Nu s-a putut Èterge elementul"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
msgid "Could not clear list"
msgstr "Nu s-a putut goli lista"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
msgid "Copy _Location"
msgstr "CopiazÄ _locaÈia"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Scoate din listÄ"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
msgid "_Clear List"
msgstr "Gol_eÈte lista"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "AratÄ resursele _private"
@@ -3116,21 +2217,21 @@ msgstr "AratÄ resursele _private"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
msgid "No items found"
msgstr "Nu s-a gÄsit nici un element"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nu s-au gÄsit resurse utilizate recent cu URI-ul â%sâ"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:774
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Deschide â%sâ"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:804
msgid "Unknown item"
msgstr "Element necunoscut"
@@ -3139,7 +2240,7 @@ msgstr "Element necunoscut"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:815
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3148,46 +2249,46 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:820
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1172
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1310 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1320
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1373 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1382
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nu s-a putut gÄsi un element cu URI-ul â%sâ"
-#: gtk/gtkspinner.c:458
+#: ../gtk/gtkspinner.c:458
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
-#: gtk/gtkspinner.c:459
+#: ../gtk/gtkspinner.c:459
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "OferÄ un indiciu vizual al progresului"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Detalii"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Ãntrebare"
@@ -3195,695 +2296,695 @@ msgstr "Ãntrebare"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "Ada_ugÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "A_plicÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Aldin"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_RenunÈÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "C_urÄÈÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Ãn_chide"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectare"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "Con_verteÈte"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_CopiazÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "Èt_erge"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_RenunÈÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Deconectare"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "E_xecutÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "C_autÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "CautÄ Èi Ã_nlocuieÈte"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "Disc_hetÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pe tot _ecranul"
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "MÄrime _normalÄ"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "J_os de tot"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Primul"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Ultimul"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "S_us de tot"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "Ãna_poi"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Jos"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "Ãnai_nte"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_Sus"
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disc"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_AcasÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "MÄreÈte indentarea"
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "MicÈoreazÄ indentarea"
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Index"
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Detalii"
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "Curs_iv"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_SÄri la"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centru"
#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Umplere"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_StÃnga"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Dreapta"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "Ãnain_te"
#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
-msgstr "_Nou"
+msgstr "_UrmÄtoarea"
#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "Pau_zÄ"
#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Redare"
#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Precedenta"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "Ãnr_egistrare"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "Ã_napoi"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_ReÈea"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Nu"
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Vedere"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Vedere inversatÄ"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Portret inversat"
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "OpÈi_uni paginÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_LipeÈte"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_PreferinÈe"
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_TipÄreÈte"
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizare tipÄrire"
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_ProprietÄÈi"
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_IeÈire"
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_RefÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "Actuali_zeazÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "E_liminÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "Restaurea_zÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_SalveazÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "SalveazÄ c_a"
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "SelecteazÄ t_ot"
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Culoare"
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Font"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Descendent"
-#: gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Verificare ortograficÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_TÄiat"
-#: gtk/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_RestaureazÄ"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "S_ubliniat"
-#: gtk/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_AnuleazÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "MÄrime _normalÄ"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Ãncadrare o _ptimÄ"
-#: gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "MÄ_reÈte"
-#: gtk/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mi_cÈoreazÄ"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:652
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "Eroarea necunoscutÄ la Ãncercarea de a deserializa %s"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:711
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Nu s-a gÄsit nici o funcÈie de deserializare pentru formatul %s"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "AtÃt âidâ cÃt Èi ânameâ erau prezente Ãn elementul <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Atributul â%sâ a fost gÄsit duplicat Ãn elementul <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Elementul <%s> are un id incorect â%sâ"
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect â%sâ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul ânameâ Èi nici atributul âidâ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atributul â%sâ se repetÄ de douÄ ori Ãn acelaÈi element <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atributul â%sâ este incorect Ãn acest context pentru elementul <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Eticheta â%sâ nu a fost definitÄ."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "S-a gÄsit o etichetÄ anonimÄ, nu se pot crea etichete."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Eticheta â%sâ nu existÄ Ãn buffer, nu se pot crea etichete."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "â%sâ nu este un tip de atribut valid"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "â%sâ nu este un nume de atribut valid"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
"â%sâ nu a putut fi convertit Ãntr-o valoare de tip â%sâ pentru atributul â%sâ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "â%sâ nu este o valoare validÄ pentru atributul â%sâ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Eticheta â%sâ este deja definitÄ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Eticheta â%sâ are o prioritate nevalidÄ â%sâ"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr ""
"Elementul ce delimiteazÄ textul trebuie sÄ fie <text_view_markup>, nu <%s>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Un element <text> nu poate apÄrea Ãnaintea unui element <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Datele serializate au fost deformate"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
-"Datele serializate sunt deformate. Prima secÈiune nu e GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001"
+"Datele serializate sunt deformate. Prima secÈiune nu e "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "Semn _StÃnga-Dreapta LRM"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "Semn _Dreapta-StÃnga RLM"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "Ã_ncapsulare StÃnga-Dreapta LRE"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "Ãn_capsulare Dreapta-StÃnga RLE"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "S_uprascriere StÃnga-Dreapta LRO"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "Supr_ascriere Dreapta-StÃnga RLO"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "Formatare direcÈionalÄ _Pop PDF"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "SpaÈiu de lungime _zero ZWS"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "_LegÄturÄ de lungime zero ZWJ"
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "Non-le_gÄturÄ de lungime zero ZWNJ"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Nu se poate localiza motorul temei Ãn module_path: â%sâ,"
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Nici un pont ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "EtichetÄ de start â%sâ neaÈteptatÄ Ãn linia %d, caracterul %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Date tip caracter neaÈteptate Ãn linia %d, caracterul %d"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume"
msgstr "Sonor"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "Scade sau creÈte volumul"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Ajustare sonor"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
msgid "Volume Down"
msgstr "Volum scÄzut"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Scade volumul"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100
msgid "Volume Up"
msgstr "Volum crescut"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99
msgid "Increases the volume"
msgstr "CreÈte volumul"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
msgid "Muted"
msgstr "Mut"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161
msgid "Full Volume"
msgstr "Volum maxim"
@@ -3892,932 +2993,932 @@ msgstr "Volum maxim"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
msgstr "A0x2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
msgstr "A0x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
msgstr "A1x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
msgstr "A1x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
msgstr "A2x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
msgstr "A2x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
msgstr "A2x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
msgstr "A3x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
msgstr "A3x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
msgstr "A3x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
msgstr "A3x6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
msgstr "A3x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 Tab"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
msgstr "A4x3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
msgstr "A4x4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
msgstr "A4x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
msgstr "A4x6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
msgstr "A4x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
msgstr "A4x8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
msgstr "A4x9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Plic DL"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Plic Choukei 2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Plic Choukei 3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Plic Choukei 4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "Vedere hagaki"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "Plic kahu"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "Plic kaku2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "Vedere oufuku"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "Plic you4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
msgstr "10x11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
msgstr "10x13"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "10x15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
msgstr "11x12"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
msgstr "11x15"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
msgstr "12x19"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
msgstr "5x7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr "Plic 6x9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr "Plic 7x9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr "Plic 9x11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "Plic a2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "Plic c5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "edp european"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "E_xecutÄ"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr "FanFold European"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr "FanFold US"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr "FanFold German Legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr "Index 3x5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "Index 4x6 (vedere)"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr "Index 5x8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "FacturÄ"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "Plic #10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Plic #11"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "Plic #12"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "Plic #14"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "Plic #9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Plic personal"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Format lat"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Plic invitaÈie"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Plic italian"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Plic Postfix"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "PozÄ micÄ"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "Plic prc1"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "Plic prc10"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "Plic prc2"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "Plic prc3"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "Plic prc4"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "Plic c5"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "Plic prc6"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "Plic prc7"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "Plic prc8"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "Plic prc9"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "s-au gÄsit idata diferite pentru â%sâ (legat simbolic) Èi %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut scrie fiÈierul cache: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1537
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1551
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "Nu s-a putut redenumi %s Ãn %s: %s, prin urmare se Èterge %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1565
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "Nu s-a putut redenumi %s Ãn %s: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "Nu s-a putut redenumi %s Ãnapoi Ãn %s: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1602
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "FiÈierul cache a fost creat cu succes.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacÄ este la zi"
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Nu verifica existenÈa fiÈierului index.theme"
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1643
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Nu include data de tip imagine Ãn cache"
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1644
msgid "Output a C header file"
-msgstr "Scoate la ieÈire un fiÈier C header"
+msgstr "GenereazÄ un fiÈier C header"
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1645
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "DezactiveazÄ ieÈirea detaliatÄ"
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1646
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Validare cache existent de iconiÈe"
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1713
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Nu s-a gÄsit fiÈierul: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1719
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Nu e un cache de iconiÈe valid: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Nu existÄ un fiÈier index al temei.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4828,320 +3929,315 @@ msgstr ""
"theme-index.\n"
#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
msgstr "SedilÄ"
#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "ChirilicÄ (TransliteratÄ)"
#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "Inukitut (TransliteratÄ)"
#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "Multipress"
#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "Thai-Lao"
#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Tigrigna - EritreeanÄ (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Tigrigna - EtiopianÄ (EZ+)"
#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "VietnamezÄ (VIQR)"
#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "MetodÄ de input X"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
msgid "Username:"
msgstr "Utilizator:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117
msgid "Password:"
msgstr "ParolÄ:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Pentru a prelua un fiÈier de la %s este nevoie de autentificare"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr ""
"Pentru a tipÄri documentul â%sâ la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:931
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr ""
"Pentru a tipÄri un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:935
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "Pentru a afla atributele sarcinii â%sâ este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:941
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei â%sâ este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:943
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:946
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr ""
"Pentru a afla imprimanta implicitÄ de pe %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:954
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Pentru a prelua un fiÈier de la %s este nevoie de autentificare"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:956
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
msgid "Domain:"
msgstr "Domeniu:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "Pentru a tipÄri documentul â%sâ este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Pentru a tipÄri acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Pentru a tipÄri acest document este nevoie de autentificare"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1701
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Imprimanta â%sâ are toner pe terminate."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1674
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1702
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Imprimanta â%sâ nu mai are toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Imprimanta â%sâ are developator pe terminate."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Imprimanta â%sâ nu mai are developator."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1708
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr ""
"Imprimanta â%sâ are pe terminate cel puÈin una dintre rezervele de culori."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr ""
"Imprimanta â%sâ nu mai are culoare Ãn cel puÈin una dintre rezervele de "
"culori."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Imprimanta â%sâ are capacul ridicat."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Imprimanta â%sâ are uÈiÈa deschisÄ."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Imprimanta â%sâ are hÃrtie pe terminate."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Imprimanta â%sâ nu mai are hÃrtie."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "Imprimanta â%sâ este momentan deconectatÄ."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "Imprimanta â%sâ s-ar putea sÄ nu fie conectatÄ."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Imprimanta â%sâ are o problemÄ."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Oprit momentan. Se refuzÄ sarcini de tipÄrire"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Se refuzÄ sarcini de tipÄrire"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
msgid "Two Sided"
msgstr "Pe ambele pÄrÈi"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940
msgid "Paper Type"
-msgstr "Tip hÃrtie"
+msgstr "Tip de hÃrtie"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
msgid "Paper Source"
-msgstr "SursÄ hÃrtie"
+msgstr "SursÄ de hÃrtie"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
msgid "Output Tray"
msgstr "TavÄ de ieÈire"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
msgid "Resolution"
msgstr "RezoluÈie"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2944
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pre-filtrare GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
msgid "One Sided"
msgstr "Pe o parte"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Margine lungÄ (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2957
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Margine scurtÄ (ÃntoarsÄ)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2959
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2961
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2969
msgid "Auto Select"
msgstr "Auto-selectare"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2963
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2967
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2971
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3467
msgid "Printer Default"
msgstr "DupÄ opÈiunile imprimantei"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2973
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Doar fonturile GhostScript Ãnglobate"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "ConverteÈte la PS nivelul 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2977
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "ConverteÈte to PS nivelul 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2979
msgid "No pre-filtering"
msgstr "FÄrÄ pre-filtrare"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2988
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Altele"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
msgid "High"
msgstr "Ãnalt"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
msgid "Low"
msgstr "ScÄzut"
@@ -5149,66 +4245,66 @@ msgstr "ScÄzut"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3529
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3726
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pagini per foaie"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3566
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3763
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritate sarcinÄ"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3577
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3774
msgid "Billing Info"
msgstr "InformaÈii de facturare"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789
msgid "None"
msgstr "Nici unul"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789
msgid "Classified"
msgstr "Clasificat"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789
msgid "Confidential"
msgstr "ConfidenÈial"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789
msgid "Top Secret"
msgstr "Top Secret"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3592
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3789
msgid "Unclassified"
msgstr "Neclasificat"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3627
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3824
msgid "Before"
msgstr "Ãnainte"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3839
msgid "After"
msgstr "DupÄ"
@@ -5216,14 +4312,14 @@ msgstr "DupÄ"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3662
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
msgid "Print at"
msgstr "TipÄreÈte la"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3870
msgid "Print at time"
msgstr "TipÄreÈte la un anumit moment"
@@ -5231,97 +4327,107 @@ msgstr "TipÄreÈte la un anumit moment"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Personalizat %sx%s"
#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
msgid "output.%s"
-msgstr "tipar.%s"
+msgstr "output.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Print to File"
msgstr "TipÄreÈte Ãn fiÈier"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619
msgid "Postscript"
msgstr "PostScript"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pagini per _filÄ:"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691
msgid "File"
msgstr "FiÈier"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701
msgid "_Output format"
msgstr "Formate de _ieÈire"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
msgid "Print to LPR"
msgstr "TipÄreÈte cu LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pagini per filÄ"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
msgid "Command Line"
msgstr "Linie de comandÄ"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "printer offline"
msgstr "imprimantÄ deconectatÄ"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
msgid "ready to print"
msgstr "pregÄtitÄ pentru tipÄrire"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
msgid "processing job"
msgstr "se proceseazÄ sarcina"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
msgid "paused"
msgstr "ÃntreruptÄ"
#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-tipar.%s"
+msgstr "test-output.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "TipÄreÈte cu imprimanta de test"
-#: tests/testfilechooser.c:207
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Nu s-au putut obÈine detalii despre fiÈierul â%sâ: %s"
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Gol)"
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul â%sâ: %s"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut ÃncÄrca imaginea â%sâ dintr-un motiv necunoscut, probabil un "
+"fiÈier de imagine corupt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]