[planner] Updated Czech translation



commit 4b044f926023cf89dafba78206e7d2aca34ebe18
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Fri May 4 20:40:27 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  845 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 428 insertions(+), 417 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f2516da..1d315b3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
 # OndÅej Kopka <ondrej kopka gmail com>, 2010.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planner\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=planner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-19 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-19 19:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 10:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-04 20:38+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,214 +29,214 @@ msgid "Add Predecessor"
 msgstr "PÅidat pÅedchÅdce"
 
 #: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:2
-msgid "_Lag:"
-msgstr "Z_poÅdÄnÃ:"
-
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:3
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:35
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:5
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:9
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:12
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:16
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:4
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:2
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:2
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
 msgid "_Name:"
 msgstr "_JmÃno:"
 
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
+#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:3
 msgid "_Relation type:"
 msgstr "Typ _vztahu:"
 
+#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
+msgid "_Lag:"
+msgstr "Z_poÅdÄnÃ:"
+
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The selected day type has the following working hours:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vybranà typ dnÅ mà nÃsledujÃcà pracovnà hodiny:"
+msgid "Default Week"
+msgstr "VÃchozà tÃden"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1 ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Calendar:</b>"
+msgstr "<b>KalendÃÅ:</b>"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:4 ../data/glade/eds.glade.h:1
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:1
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1 ../data/glade/sql.glade.h:1
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
+"for this calendar.\n"
+msgstr ""
+"Vyberte den v tÃdnu a typ dnÅ, kterà pouÅÃt pro ten den ve vÃchozÃm tÃdnu "
+"tohoto kalendÃÅe.\n"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:5
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Week day:"
+msgstr "Den v tÃdnu"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Calendar:</b>"
-msgstr "<b>KalendÃÅ:</b>"
+msgid "Day type:"
+msgstr "Typ dnÅ:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Day types</b>"
-msgstr "<b>Typy dnÅ</b>"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Working hours</b>"
-msgstr "<b>Pracovnà hodiny</b>"
+msgid ""
+"\n"
+"The selected day type has the following working hours:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vybranà typ dnÅ mà nÃsledujÃcà pracovnà hodiny:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Working time</b>"
-msgstr "<b>Pracovnà doba</b>"
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2 ../data/glade/task-dialog.glade.h:9
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:10
-msgid "Add Day Type"
-msgstr "PÅidat typ dnÅ"
+msgid "Edit Working Time"
+msgstr "Upravit pracovnà dobu"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:11
-msgid "Apply"
-msgstr "PouÅÃt"
+msgid "<b>Day types</b>"
+msgstr "<b>Typy dnÅ</b>"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:12
-msgid "C_opy an existing calendar"
-msgstr "_KopÃrovat existujÃcà kalendÃÅ"
+msgid "<b>Working hours</b>"
+msgstr "<b>Pracovnà hodiny</b>"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:13
-msgid "C_reate"
-msgstr "_VytvoÅit"
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14
-msgid "Calendar Editor"
-msgstr "Editor kalendÃÅe"
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14 ../data/glade/eds.glade.h:4
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:5
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5 ../data/glade/sql.glade.h:5
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
+msgid "*"
+msgstr "*"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:15
-msgid "Create an _empty calendar"
-msgstr "VytvoÅit _prÃzdnà kalendÃÅ"
+msgid "Calendar Editor"
+msgstr "Editor kalendÃÅe"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:16
-msgid "Custom working time"
-msgstr "Vlastnà pracovnà doba"
+msgid "_New..."
+msgstr "_NovÃâ"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:17
-msgid "Day type:"
-msgstr "Typ dnÅ:"
+msgid "Working time..."
+msgstr "Pracovnà dobaâ"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:18
-msgid "Default Week"
-msgstr "VÃchozà tÃden"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
 msgid "Default week..."
 msgstr "VÃchozà tÃdenâ"
 
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
+msgid "Use working time from derived calendar"
+msgstr "PouÅÃt pracovnà dobu z odvozenÃho kalendÃÅe"
+
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:20
-msgid "Edit Day Types"
-msgstr "Upravit typy dnÅ"
+msgid "Set day type to:"
+msgstr "Nastavit typ dne na:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:21
-msgid "Edit Working Time"
-msgstr "Upravit pracovnà dobu"
+msgid "Custom working time"
+msgstr "Vlastnà pracovnà doba"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:22
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+msgid "<b>Working time</b>"
+msgstr "<b>Pracovnà doba</b>"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:23
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Novà kalendÃÅ"
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:24
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Vyberte kalendÃÅ"
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"Select a weekday and the day type to use for that day in the default week "
-"for this calendar.\n"
-msgstr ""
-"Vyberte den v tÃdnu a typ dnÅ, kterà pouÅÃt pro ten den ve vÃchozÃm tÃdnu "
-"tohoto kalendÃÅe.\n"
+msgid "Apply"
+msgstr "PouÅÃt"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:26
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Novà kalendÃÅ"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
-msgid "Set day type to:"
-msgstr "Nastavit typ dne na:"
+msgid "C_reate"
+msgstr "_VytvoÅit"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:28
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
+msgid "_Existing calendars:"
+msgstr "_ExistujÃcà kalendÃÅe:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:29
-msgid "Use working time from derived calendar"
-msgstr "PouÅÃt pracovnà dobu z odvozenÃho kalendÃÅe"
+msgid "_Name of the new calendar:"
+msgstr "_NÃzev novÃho kalendÃÅe:"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:30
-msgid "Week day:"
-msgstr "Den v tÃdnu"
+msgid "_Derive from a calendar"
+msgstr "_Odvodit z kalendÃÅe"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:31
-msgid "Working time..."
-msgstr "Pracovnà dobaâ"
+msgid "C_opy an existing calendar"
+msgstr "_KopÃrovat existujÃcà kalendÃÅ"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:32
-msgid "_Derive from a calendar"
-msgstr "_Odvodit z kalendÃÅe"
+msgid "Create an _empty calendar"
+msgstr "VytvoÅit _prÃzdnà kalendÃÅ"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:33
-msgid "_Existing calendars:"
-msgstr "_ExistujÃcà kalendÃÅe:"
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Vyberte kalendÃÅ"
 
 #: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:34
-msgid "_Name of the new calendar:"
-msgstr "_NÃzev novÃho kalendÃÅe:"
+msgid "Edit Day Types"
+msgstr "Upravit typy dnÅ"
 
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
-msgid "_New..."
-msgstr "_NovÃâ"
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:35
+msgid "Add Day Type"
+msgstr "PÅidat typ dnÅ"
 
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1
 msgid "Hidden columns:"
 msgstr "Skrytà sloupce:"
 
 #: ../data/glade/column-dialog.glade.h:3
-msgid "Visible columns:"
-msgstr "Viditelnà sloupce:"
+msgid "_Show"
+msgstr "_Zobrazit"
 
 #: ../data/glade/column-dialog.glade.h:4
 msgid "_Hide"
 msgstr "_SkrÃt"
 
 #: ../data/glade/column-dialog.glade.h:5
-msgid "_Show"
-msgstr "_Zobrazit"
+msgid "Visible columns:"
+msgstr "Viditelnà sloupce:"
+
+#: ../data/glade/eds.glade.h:1
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
 
 #: ../data/glade/eds.glade.h:2
-msgid "Loading resource data"
-msgstr "NaÄÃtajà se data zdrojÅ"
+msgid "Select group"
+msgstr "Vybrat skupinu"
 
 #: ../data/glade/eds.glade.h:3
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../data/glade/eds.glade.h:4
+#: ../data/glade/eds.glade.h:5
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vÅe"
 
-#: ../data/glade/eds.glade.h:5
-msgid "Select group"
-msgstr "Vybrat skupinu"
-
 #: ../data/glade/eds.glade.h:6
 msgid "Unselect All"
 msgstr "ZruÅit vÃbÄr vÅeho"
 
 #: ../data/glade/eds.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+msgid "Loading resource data"
+msgstr "NaÄÃtajà se data zdrojÅ"
 
 #: ../data/glade/group-dialog.glade.h:1
 msgid "Group Editor"
 msgstr "Editor skupin"
 
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:2
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:1
 msgid "Add Property"
 msgstr "PÅidat vlastnost"
 
@@ -245,85 +245,89 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
 #: ../data/glade/new-property.glade.h:4
-msgid "_Label:"
-msgstr "_Jmenovka:"
-
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:6
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:14
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:1
-msgid "Custom"
-msgstr "VlastnÃ"
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:6
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Jmenovka:"
 
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:2
-msgid "Edit Project Phases"
-msgstr "Upravit fÃze projektu"
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:1
+msgid "Project Properties"
+msgstr "Vlastnosti projektu"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5 ../data/glade/task-dialog.glade.h:6
-msgid "General"
-msgstr "ObecnÃ"
+msgid "_Start:"
+msgstr "_ZaÄÃtek"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:4
-msgid "New Project Phase"
-msgstr "Novà fÃze projektu"
+msgid "_Organization:"
+msgstr "_Organizace:"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:5
-msgid "Project Properties"
-msgstr "Vlastnosti projektu"
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_SprÃvce:"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:6
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybratâ"
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_KalendÃÅ:"
 
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Vybratâ"
+
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:8
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_SprÃvce:"
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_FÃze"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:9
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "ObecnÃ"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:10
-msgid "_Organization:"
-msgstr "_Organizace:"
+msgid "Custom"
+msgstr "VlastnÃ"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:11
-msgid "_Phase:"
-msgstr "_FÃze"
+msgid "Edit Project Phases"
+msgstr "Upravit fÃze projektu"
 
 #: ../data/glade/project-properties.glade.h:12
-msgid "_Start:"
-msgstr "_ZaÄÃtek"
+msgid "New Project Phase"
+msgstr "Novà fÃze projektu"
 
 #: ../data/glade/property-dialog.glade.h:1
 msgid "Custom Properties"
 msgstr "Vlastnà vlastnosti"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
-msgid "C_ost:"
-msgstr "_Cena:"
-
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:3
-msgid "Calendar"
-msgstr "KalendÃÅ"
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
+msgid "_Email:"
+msgstr "_E-mail:"
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:4
-msgid "Edit Calendars..."
-msgstr "Upravit kalendÃÅeâ"
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6 ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
-msgid "Notes"
-msgstr "PoznÃmky"
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_Cena:"
 
 #: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7
+msgid "_Short name:"
+msgstr "_KrÃtkà nÃzev:"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8
 msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
 msgstr "Nepovinnà - nahrazuje nÃzev zdroje v GanttovÄ diagramu."
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
 msgid ""
 "Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default "
 "calendar of the project, select 'None'. "
@@ -331,64 +335,75 @@ msgstr ""
 "Vyberte kalendÃÅ, kterà pouÅÃt pro tento zdroj. Chcete-li pouÅÃt vÃchozà "
 "kalendÃÅ projektu, zvolte âÅÃdnÃâ. "
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
-msgid "_Email:"
-msgstr "_E-mail:"
-
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Skupina:"
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
+msgid "Edit Calendars..."
+msgstr "Upravit kalendÃÅeâ"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:12
+msgid "Calendar"
+msgstr "KalendÃÅ"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:13
 msgid "_Insert time stamp"
 msgstr "VloÅit _aktuÃlnà Äas"
 
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:13
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8
-msgid "_Short name:"
-msgstr "_KrÃtkà nÃzev:"
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:14
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:18
+msgid "Notes"
+msgstr "PoznÃmky"
 
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1
 msgid "Insert Resource"
 msgstr "VloÅit zdroj"
 
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:2
 msgid "_Insert"
 msgstr "_VloÅit"
 
-#: ../data/glade/sql.glade.h:2
+#: ../data/glade/sql.glade.h:1
 msgid "Open Database"
 msgstr "OtevÅÃt databÃzi"
 
+#: ../data/glade/sql.glade.h:2
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
 #: ../data/glade/sql.glade.h:3
-msgid "Select a Project"
-msgstr "Vyberte projekt"
+msgid "_Username:"
+msgstr "JmÃno _uÅivatele:"
 
 #: ../data/glade/sql.glade.h:4
-msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
-msgstr ""
-"DatabÃze obsahuje nÃsledujÃcà projekty. Vyberte projekt, kterà otevÅÃt:"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../data/glade/sql.glade.h:5
+#: ../data/glade/sql.glade.h:6
 msgid "_Database:"
 msgstr "_DatabÃze:"
 
-#: ../data/glade/sql.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
-
 #: ../data/glade/sql.glade.h:7
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
+msgid "Select a Project"
+msgstr "Vyberte projekt"
 
 #: ../data/glade/sql.glade.h:8
-msgid "_Username:"
-msgstr "JmÃno _uÅivatele:"
+msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
+msgstr ""
+"DatabÃze obsahuje nÃsledujÃcà projekty. Vyberte projekt, kterà otevÅÃt:"
 
 #: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:1
+msgid "window"
+msgstr "okno"
+
+#. The verb "schedule".
+#. This is the verb "schedule"
+#. I18n: the verb "schedule" here.
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:3
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
+msgid "Schedule:"
+msgstr "PlÃnovat:"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
 msgid ""
 "As soon as possible\n"
 "No earlier than\n"
@@ -398,159 +413,158 @@ msgstr ""
 "Ne dÅÃve neÅ\n"
 "V pevnà datum"
 
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
+#: ../src/planner-project-properties.c:740
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
 #: ../src/planner-cell-renderer-date.c:167
 #: ../src/planner-project-properties.c:747
 msgid "Cancel"
 msgstr "ZruÅit"
 
-#. The verb "schedule".
-#. This is the verb "schedule"
-#. I18n: the verb "schedule" here.
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:6
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
-msgid "Schedule:"
-msgstr "PlÃnovat:"
-
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:9
 #: ../src/planner-cell-renderer-date.c:174
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
-#: ../src/planner-project-properties.c:740
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:9
-msgid "window"
-msgstr "okno"
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:4
+msgid "_Work:"
+msgstr "_PrÃce:"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:1
-msgid "  "
-msgstr "  "
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:3
+msgid "_Duration:"
+msgstr "_TrvÃnÃ:"
 
 #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:4
+msgid "C_omplete:"
+msgstr "_Hotovo:"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5
+msgid "_Priority:"
+msgstr "Pr_iorita:"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5
-msgid "C_omplete:"
-msgstr "_Hotovo:"
-
 #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:8
-msgid "Predecessors"
-msgstr "PÅedchÅdci"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9 ../src/planner-resource-view.c:457
-msgid "Resources"
-msgstr "Zdroje"
+msgid "  "
+msgstr "  "
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:12
-msgid "_Duration:"
-msgstr "_TrvÃnÃ:"
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:10
+msgid "_Milestone"
+msgstr "_MilnÃk"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
 msgid "_Fixed duration"
 msgstr "_Fixnà trvÃnÃ"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
-msgid "_Insert Time Stamp"
-msgstr "VloÅit _aktuÃlnà Äas"
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15 ../src/planner-resource-view.c:457
+msgid "Resources"
+msgstr "Zdroje"
 
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15
-msgid "_Milestone"
-msgstr "_MilnÃk"
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:16
+msgid "Predecessors"
+msgstr "PÅedchÅdci"
 
 #: ../data/glade/task-dialog.glade.h:17
-msgid "_Priority:"
-msgstr "Pr_iorita:"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:18
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
-msgid "_Work:"
-msgstr "_PrÃce:"
+msgid "_Insert Time Stamp"
+msgstr "VloÅit _aktuÃlnà Äas"
 
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
 msgid "Insert Task"
 msgstr "VloÅit Ãlohu"
 
 #: ../data/mime/planner.keys.in.h:1
-msgid "Documents/Project Management"
-msgstr "Dokumenty/SprÃva projektÅ"
-
-#: ../data/mime/planner.keys.in.h:2
 msgid "Project Plan"
 msgstr "PlÃn projektu"
 
+#: ../data/mime/planner.keys.in.h:2
+msgid "Documents/Project Management"
+msgstr "Dokumenty/SprÃva projektÅ"
+
 #: ../data/mime/planner.xml.in.h:1
 msgid "Planner project plan"
 msgstr "PlÃn projektu Planner"
 
 #: ../data/planner.desktop.in.in.h:1
-msgid "Planner Project Management"
-msgstr "SprÃva projektÅ Planner"
+msgid "Planner"
+msgstr "Planner"
 
 #: ../data/planner.desktop.in.in.h:2
 msgid "Project Management"
 msgstr "SprÃva projektÅ"
 
-#: ../data/planner.schemas.in.h:1
-msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
-msgstr "Zobrazovat nestandardnà dny v GanttovÄ pohledu"
+#: ../data/planner.desktop.in.in.h:3
+msgid "Planner Project Management"
+msgstr "SprÃva projektÅ Planner"
 
-#: ../data/planner.schemas.in.h:2
+#: ../data/planner.desktop.in.in.h:4
+msgid "Handle the tasks, resources, and cost of your projects"
+msgstr "Spravovat Ãkoly, prostÅedky a nÃklady svÃch projektÅ"
+
+#: ../data/planner.desktop.in.in.h:5
+msgid "Gantt;Chart;Critical path;Relationship;Dependency;WBS;"
+msgstr "GanttÅv diagram;graf;kritickà cesta;vztah;zÃvislost;WBS;rozpis;"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:1
 msgid "Highlight critical path in Gantt view"
 msgstr "ZvÃraznit kritickou cestu v GanttovÄ pohledu"
 
+#: ../data/planner.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
+msgstr "Jestli v GanttovÄ pohledu zvÃraznit Ãlohy na kritickà cestÄ."
+
 #: ../data/planner.schemas.in.h:3
-msgid "Highlight critical path in Task view"
-msgstr "ZvÃraznit kritickou cestu v pohledu na Ãlohy"
+msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
+msgstr "Zobrazovat nestandardnà dny v GanttovÄ pohledu"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:4
-msgid "Print the Gantt view"
-msgstr "Tisknout GanttÅv pohled"
+msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
+msgstr "Jestli v GanttovÄ pohledu zobrazovat nestandardnà dny."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:5
-msgid "Print the Resource view"
-msgstr "Tisknout pohled na zdroje"
+msgid "Highlight critical path in Task view"
+msgstr "ZvÃraznit kritickou cestu v pohledu na Ãlohy"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:6
-msgid "Print the Task view"
-msgstr "Tisknout pohled na Ãlohy"
+msgid ""
+"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
+msgstr "Jestli v pohledu na Ãlohy zvÃraznit Ãlohy na kritickà cestÄ."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:7
-msgid "The active view"
-msgstr "Aktivnà pohled"
+msgid "Print the Gantt view"
+msgstr "Tisknout GanttÅv pohled"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:8
 msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled."
 msgstr "Jestli je povolen tisk Ganttova pohledu."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:9
-msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
-msgstr "Jestli je povolen tisk pohledu na zdroje."
+msgid "Print the Task view"
+msgstr "Tisknout pohled na Ãlohy"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:10
 msgid "Whether printing of the Task view is enabled."
 msgstr "Jestli je povolen tisk pohledu na Ãlohy."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:11
-msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
-msgstr "Jestli v GanttovÄ pohledu zobrazovat nestandardnà dny."
+msgid "Print the Resource view"
+msgstr "Tisknout pohled na zdroje"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
-msgstr "Jestli v GanttovÄ pohledu zvÃraznit Ãlohy na kritickà cestÄ."
+msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
+msgstr "Jestli je povolen tisk pohledu na zdroje."
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
-msgstr "Jestli v pohledu na Ãlohy zvÃraznit Ãlohy na kritickà cestÄ."
+msgid "The active view"
+msgstr "Aktivnà pohled"
 
 #: ../data/planner.schemas.in.h:14
 msgid "Which view to display in the user interface."
@@ -561,48 +575,48 @@ msgid "Company:"
 msgstr "SpoleÄnost:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:2
-msgid "Complete"
-msgstr "_Hotovo:"
+msgid "Manager:"
+msgstr "ManaÅer:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:3
-msgid "Finish:"
-msgstr "Konec:"
+msgid "Start:"
+msgstr "ZaÄÃtek:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:4
-msgid "Gantt Chart"
-msgstr "GanttÅv diagram"
+msgid "Finish:"
+msgstr "Konec:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
-msgid "Manager:"
-msgstr "ManaÅer:"
+msgid "Report Date:"
+msgstr "Datum nahlÃÅenÃ:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:6
-msgid "Phase:"
-msgstr "FÃze:"
+msgid "Week"
+msgstr "TÃden"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:7
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:8
-msgid "Report Date:"
-msgstr "Datum nahlÃÅenÃ:"
+msgid "Complete"
+msgstr "_Hotovo:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:9
-msgid "Start:"
-msgstr "ZaÄÃtek:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
 msgid "This file was generated by"
 msgstr "Tento soubor vygeneroval"
 
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
+msgid "Gantt Chart"
+msgstr "GanttÅv diagram"
+
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:11
-msgid "Unnamed Project"
-msgstr "Nepojmenovanà projekt"
+msgid "Phase:"
+msgstr "FÃze:"
 
 #: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:12
-msgid "Week"
-msgstr "TÃden"
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr "Nepojmenovanà projekt"
 
 #: ../libplanner/mrp-day.c:54
 msgid "Working"
@@ -643,7 +657,7 @@ msgstr "Nelze vytvoÅit strom XML"
 msgid "Could not write XML file"
 msgstr "Nelze zapsat soubor XML"
 
-#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:846
+#: ../libplanner/mrp-project.c:437 ../src/planner-group-dialog.c:842
 msgid "Default"
 msgstr "VÃchozÃ"
 
@@ -703,7 +717,7 @@ msgid "Duration"
 msgstr "TrvÃnÃ"
 
 #: ../libplanner/mrp-property.c:377 ../src/planner-gantt-view.c:630
-#: ../src/planner-resource-view.c:1354 ../src/planner-task-view.c:373
+#: ../src/planner-resource-view.c:1343 ../src/planner-task-view.c:373
 msgid "Cost"
 msgstr "Cena"
 
@@ -724,12 +738,12 @@ msgstr "Nebyla ohlÃÅena ÅÃdnà chyba."
 msgid "Invalid Unicode"
 msgstr "Neplatnà Unicode"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2260
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2258
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
 msgstr "PÅipojenà k databÃzi â%sâ selhalo.\n"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2265
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2263
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to database '%s' failed.\n"
@@ -738,16 +752,16 @@ msgstr ""
 "PÅipojenà k databÃzi â%sâ selhalo.\n"
 "%s"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274 ../libplanner/mrp-sql.c:3713
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2272 ../libplanner/mrp-sql.c:3711
 msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
 msgstr "VytvoÅenà slovnÃku pro pÅipojenà databÃze selhalo.\n"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2288
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2286
 #, c-format
 msgid "BEGIN command failed %s."
 msgstr "PÅÃkaz BEGIN selhal %s."
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2457
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
 "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
@@ -756,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "Projekt â%sâ byl zmÄnÄn uÅivatelem â%sâ potÃ, co jste jej otevÅeli. Chcete "
 "jej pÅesto uloÅit?"
 
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3706
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:3704
 #, c-format
 msgid "Connection to database '%s' failed."
 msgstr "PÅipojenà k databÃzi â%sâ selhalo."
@@ -776,36 +790,36 @@ msgstr "Neplatnà SQL URI (neplatnà id projektu)."
 msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
 msgstr "Neplatnà SQL URI (neurÄen nÃzev databÃze)."
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1070
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1068
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
 msgstr ""
 "Nelze pÅidat vztah pÅedchÅdce, protoÅe mezi Ãlohami jiÅ existuje vztah."
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1079
 msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
 msgstr "Typ vztahu zaÄÃtek do konce nelze kombinovat s ostatnÃmi vztahy."
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1083
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
 msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
 msgstr "Typ vztahu konec do konce nelze kombinovat s ostatnÃmi vztahy."
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1098
 msgid ""
 "Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
 "constraint."
 msgstr ""
 "Typ vztahu zaÄÃtek do konce nelze kombinovat s omezenÃm ZaÄÃtek ne dÅÃve neÅ."
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1102
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
 msgid ""
 "Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
 "constraint."
 msgstr ""
 "Typ vztahu konec do konce nelze kombinovat s omezenÃm ZaÄÃtek ne dÅÃve neÅ."
 
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1126
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
@@ -814,12 +828,12 @@ msgstr ""
 "Vztah zaÄÃtek do konce nelze nastavit. PÅedchÅdce zaÄÃnà v den zaÄÃtku "
 "projektu."
 
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2630
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2603
 #, c-format
 msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
 msgstr "Nelze pÅidat pÅedchÅdce, protoÅe by tÃm vznikla smyÄka."
 
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2674
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2647
 #, c-format
 msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
 msgstr "Nelze pÅesunout Ãlohu, protoÅe by tÃm vznikla smyÄka."
@@ -882,7 +896,7 @@ msgstr "Odstranit kalendÃÅ"
 msgid "Add new calendar"
 msgstr "PÅidat novà kalendÃÅ"
 
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146 ../src/planner-task-dialog.c:1491
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146 ../src/planner-task-dialog.c:1485
 msgid "As soon as possible"
 msgstr "Co nejdÅÃv"
 
@@ -959,7 +973,7 @@ msgstr "ÅÃdnà pracovnà doba"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:553
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:555
 msgid "Edit default week"
 msgstr "Upravit vÃchozà tÃden"
 
@@ -972,14 +986,14 @@ msgid "Import resources from Evolution Data Server"
 msgstr "Importovat zdroje z datovÃho serveru Evolution"
 
 #: ../src/planner-eds-plugin.c:384 ../src/planner-gantt-print.c:191
-#: ../src/planner-gantt-view.c:624 ../src/planner-group-dialog.c:822
-#: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1211
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2616 ../src/planner-task-dialog.c:2690
+#: ../src/planner-gantt-view.c:624 ../src/planner-group-dialog.c:818
+#: ../src/planner-property-dialog.c:475 ../src/planner-resource-view.c:1200
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2605 ../src/planner-task-dialog.c:2679
 #: ../src/planner-task-view.c:367
 msgid "Name"
 msgstr "JmÃno"
 
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:404 ../src/planner-resource-view.c:1327
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:404 ../src/planner-resource-view.c:1316
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -1120,52 +1134,52 @@ msgstr "minut"
 
 #. i18n: project start, the date format is described in
 #. * libmrproject/docs/DateFormat.
-#: ../src/planner-gantt-background.c:647
+#: ../src/planner-gantt-background.c:643
 msgid "%Y %b %d"
 msgstr "%e. %b %Y"
 
-#: ../src/planner-gantt-background.c:649
+#: ../src/planner-gantt-background.c:645
 msgid "Project start"
 msgstr "ZaÄÃtek projektu"
 
-#: ../src/planner-gantt-header.c:671
+#: ../src/planner-gantt-header.c:659
 msgid "%a, %e %b %Y"
 msgstr "%a, %e. %b %Y"
 
 #: ../src/planner-gantt-print.c:199 ../src/planner-gantt-view.c:627
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850 ../src/planner-resource-view.c:790
-#: ../src/planner-resource-view.c:806 ../src/planner-resource-view.c:1776
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1836 ../src/planner-resource-view.c:790
+#: ../src/planner-resource-view.c:806 ../src/planner-resource-view.c:1760
 #: ../src/planner-task-view.c:370
 msgid "Work"
 msgstr "PrÃce"
 
-#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:779
-#: ../src/planner-html-plugin.c:124 ../src/planner-task-tree.c:1601
-#: ../src/planner-window.c:1868
+#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:771
+#: ../src/planner-html-plugin.c:120 ../src/planner-task-tree.c:1584
+#: ../src/planner-window.c:1837
 msgid "Unnamed"
 msgstr "NepojmenovanÃ"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2361
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2350
 #, c-format
 msgid "Change work to %s"
 msgstr "ZmÄnit prÃci na %s"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2377
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2366
 #, c-format
 msgid "Change progress to %u%% complete"
 msgstr "ZmÄnit prÅbÄh na splnÄnà %u%%"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2416 ../src/planner-gantt-row.c:2419
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2405 ../src/planner-gantt-row.c:2408
 msgid "No name"
 msgstr "Beze jmÃna"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2422
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2411
 #, c-format
 msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
 msgstr "UÄinit Ãlohu â%sâ pÅedchÅdcem â%sâ"
 
-#: ../src/planner-gantt-row.c:3457 ../src/planner-task-dialog.c:455
-#: ../src/planner-task-tree.c:262 ../src/planner-task-tree.c:952
+#: ../src/planner-gantt-row.c:3443 ../src/planner-task-dialog.c:455
+#: ../src/planner-task-tree.c:259 ../src/planner-task-tree.c:941
 msgid "Edit task property"
 msgstr "Upravit vlastnosti Ãlohy"
 
@@ -1363,23 +1377,23 @@ msgstr "VloÅit skupinu"
 msgid "Remove group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:526
+#: ../src/planner-group-dialog.c:525
 msgid "Default group"
 msgstr "VÃchozà skupina"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:644
+#: ../src/planner-group-dialog.c:643
 msgid "Edit group property"
 msgstr "Upravit vlastnost skupiny"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:828
+#: ../src/planner-group-dialog.c:824
 msgid "Manager name"
 msgstr "JmÃno manaÅera"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:834
+#: ../src/planner-group-dialog.c:830
 msgid "Manager phone"
 msgstr "Telefon manaÅera"
 
-#: ../src/planner-group-dialog.c:840
+#: ../src/planner-group-dialog.c:836
 msgid "Manager email"
 msgstr "E-mail manaÅera"
 
@@ -1391,19 +1405,19 @@ msgstr "HTML"
 msgid "Export project to HTML"
 msgstr "Exportovat projekt do HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:81
+#: ../src/planner-html-plugin.c:79
 msgid "Could not export to HTML"
 msgstr "Nelze exportovat do HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:109
+#: ../src/planner-html-plugin.c:105
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Export do HTML"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:153
+#: ../src/planner-html-plugin.c:149
 msgid "Show result in browser"
 msgstr "Zobrazit vÃsledek v prohlÃÅeÄi"
 
-#: ../src/planner-html-plugin.c:172 ../src/planner-window.c:1583
+#: ../src/planner-html-plugin.c:168 ../src/planner-window.c:1564
 #: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
@@ -1418,8 +1432,8 @@ msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIE"
 
 #: ../src/planner-main.c:40
-msgid "FILES"
-msgstr "SOUBORY"
+msgid "FILES|URIs"
+msgstr "SOUBORY|adresy_URI"
 
 #: ../src/planner-main.c:63
 msgid "- Planner project management"
@@ -1460,7 +1474,7 @@ msgstr "Importovat soubor"
 msgid "XML Files"
 msgstr "Soubory XML"
 
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:889
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:218 ../src/planner-window.c:882
 msgid "All Files"
 msgstr "VÅechny soubory"
 
@@ -1477,19 +1491,19 @@ msgstr "Odstranit fÃzi"
 msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
 msgstr "Nelze otevÅÃt soubor zÃsuvnÃho modulu â%sâ\n"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2217
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:191 ../src/planner-task-dialog.c:2206
 msgid "FS"
 msgstr "KZ"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2218
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:194 ../src/planner-task-dialog.c:2207
 msgid "FF"
 msgstr "KK"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2219
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:197 ../src/planner-task-dialog.c:2208
 msgid "SS"
 msgstr "ZZ"
 
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2220
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:200 ../src/planner-task-dialog.c:2209
 msgid "SF"
 msgstr "ZK"
 
@@ -1497,7 +1511,7 @@ msgstr "ZK"
 msgid "Select the views to print:"
 msgstr "Vyberte pohledy, kterà chcete vytisknout:"
 
-#: ../src/planner-print-job.c:172
+#: ../src/planner-print-job.c:168
 msgid "Select views"
 msgstr "Vyberte pohledy"
 
@@ -1573,8 +1587,8 @@ msgstr "Upravit hodnotu vlastnosti projektu"
 msgid "Label"
 msgstr "Jmenovka"
 
-#: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1264
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2722
+#: ../src/planner-property-dialog.c:504 ../src/planner-resource-view.c:1253
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2711
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -1597,7 +1611,7 @@ msgstr "VloÅit zdroj"
 #. Put "no group" at the top.
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:312
 #: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
-#: ../src/planner-resource-view.c:1985
+#: ../src/planner-resource-view.c:1967
 msgid "(None)"
 msgstr "(ÅÃdnÃ)"
 
@@ -1619,26 +1633,26 @@ msgid "Edit resource cost"
 msgstr "Upravit cenu zdroje"
 
 #: ../src/planner-resource-dialog.c:711 ../src/planner-resource-dialog.c:752
-#: ../src/planner-resource-view.c:1453 ../src/planner-resource-view.c:1534
+#: ../src/planner-resource-view.c:1442 ../src/planner-resource-view.c:1523
 msgid "Edit resource property"
 msgstr "Upravit vlastnost zdroje"
 
 #. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
 #. * a detailed description.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1404 ../src/planner-task-dialog.c:1808
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1396 ../src/planner-task-dialog.c:1800
 msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
 msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M\n"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1521
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1512
 msgid "None (use project default)"
 msgstr "ÅÃdnà (pouÅÃt vÃchozà projektu)"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1648 ../src/planner-resource-dialog.c:1650
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1634 ../src/planner-resource-dialog.c:1636
 msgid "Edit resource properties"
 msgstr "Upravit vlastnosti zdroje"
 
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851 ../src/planner-resource-view.c:793
-#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1777
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1837 ../src/planner-resource-view.c:793
+#: ../src/planner-resource-view.c:807 ../src/planner-resource-view.c:1761
 msgid "Material"
 msgstr "MateriÃl"
 
@@ -1694,23 +1708,23 @@ msgstr "/_Upravit zdrojâ"
 msgid "_Resources"
 msgstr "_Zdroje"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:983
+#: ../src/planner-resource-view.c:980
 msgid "Remove resource"
 msgstr "Odstranit zdroj"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1060
+#: ../src/planner-resource-view.c:1049
 msgid "Edit Resource Columns"
 msgstr "Upravit sloupce zdrojÅ"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1095
+#: ../src/planner-resource-view.c:1084
 msgid "Edit custom resource properties"
 msgstr "Upravit vlastnà vlastnosti zdroje"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1237
+#: ../src/planner-resource-view.c:1226
 msgid "Short name"
 msgstr "KrÃtkà nÃzev"
 
-#: ../src/planner-resource-view.c:1293
+#: ../src/planner-resource-view.c:1282
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -1844,15 +1858,15 @@ msgstr "Verze"
 msgid "Open from Database"
 msgstr "OtevÅÃt z databÃze"
 
-#: ../src/planner-task-cmd.c:97
+#: ../src/planner-task-cmd.c:96
 msgid "Link task"
 msgstr "PÅipojit Ãlohu"
 
-#: ../src/planner-task-cmd.c:173
+#: ../src/planner-task-cmd.c:172
 msgid "Unlink task"
 msgstr "Odpojit Ãlohu"
 
-#: ../src/planner-task-cmd.c:268
+#: ../src/planner-task-cmd.c:267
 msgid "Insert task"
 msgstr "VloÅit Ãlohu"
 
@@ -1888,57 +1902,57 @@ msgstr "Upravit pÅedchÅdce Ãlohy"
 msgid "Edit lag predecessor"
 msgstr "Upravit pÅedchÅdce zpoÅdÄnÃ"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1087
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1086
 msgid "Edit task note"
 msgstr "Upravit poznÃmku o Ãloze"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1495
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1489
 #, c-format
 msgid "No earlier than %s"
 msgstr "Ne dÅÃve neÅ %s"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1499
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1493
 #, c-format
 msgid "On fixed date %s"
 msgstr "V pevnà datum %s"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1917
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1909
 msgid "Finish to start (FS)"
 msgstr "Konec do zaÄÃtku (KZ)"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1918
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1910
 msgid "Finish to finish (FF)"
 msgstr "Konec do konce (KK)"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1919
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1911
 msgid "Start to start (SS)"
 msgstr "ZaÄÃtek do zaÄÃtku (ZZ)"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1920
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1912
 msgid "Start to finish (SF)"
 msgstr "ZaÄÃtek do konce (ZK)"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1975
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1967
 msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
 msgstr "Nelze pÅidat novÃho pÅedchÅdce. NevybrÃna ÅÃdnà Ãloha!"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2463
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2452
 msgid "Change..."
 msgstr "ZmÄnitâ"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2637
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2626
 msgid "Assigned"
 msgstr "PÅiÅazeno"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2654
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2643
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2744
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2733
 msgid "Lag"
 msgstr "ZpoÅdÄnÃ"
 
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2887 ../src/planner-task-dialog.c:2889
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2876 ../src/planner-task-dialog.c:2878
 msgid "Edit task properties"
 msgstr "Upravit vlastnosti Ãlohy"
 
@@ -1966,27 +1980,27 @@ msgstr "/_PÅiÅadit zdrojeâ"
 msgid "/_Edit task..."
 msgstr "/_Upravit Ãlohuâ"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:572
+#: ../src/planner-task-tree.c:561
 msgid "Remove task"
 msgstr "Odstranit Ãlohu"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:649
+#: ../src/planner-task-tree.c:638
 msgid "Apply constraint to task"
 msgstr "PÅidat omezenà Ãlohy"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:711
+#: ../src/planner-task-tree.c:700
 msgid "Reset task constraint"
 msgstr "Odstranit omezenà Ãlohy"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:1497 ../src/planner-task-tree.c:1654
+#: ../src/planner-task-tree.c:1483 ../src/planner-task-tree.c:1637
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2825
+#: ../src/planner-task-tree.c:2804
 msgid "Remove tasks"
 msgstr "Odstranit Ãlohy"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2887
+#: ../src/planner-task-tree.c:2866
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
@@ -1995,52 +2009,52 @@ msgstr ""
 "HodlÃte otevÅÃt dialog Ãprav pro kaÅdou z %i Ãloh. Jste si jisti, Åe to "
 "chcete udÄlat?"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:2989
+#: ../src/planner-task-tree.c:2968
 msgid "Unlink tasks"
 msgstr "Odpojit Ãlohy"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3041
+#: ../src/planner-task-tree.c:3020
 msgid "Link tasks"
 msgstr "PÅipojit Ãlohy"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3132
+#: ../src/planner-task-tree.c:3109
 msgid "Indent tasks"
 msgstr "Odsadit Ãlohy"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3143
+#: ../src/planner-task-tree.c:3120
 msgid "Indent task"
 msgstr "Odsadit Ãlohu"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3237
+#: ../src/planner-task-tree.c:3212
 msgid "Unindent tasks"
 msgstr "ZruÅit odsazenà Ãloh"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3255
+#: ../src/planner-task-tree.c:3230
 msgid "Unindent task"
 msgstr "ZruÅit odsazenà Ãlohy"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3333
+#: ../src/planner-task-tree.c:3306
 msgid "Move tasks up"
 msgstr "Posunout Ãlohy nahoru"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3371
+#: ../src/planner-task-tree.c:3344
 msgid "Move task up"
 msgstr "Posunout Ãlohu nahoru"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3459
+#: ../src/planner-task-tree.c:3432
 msgid "Move tasks down"
 msgstr "Posunout Ãlohy dolÅ"
 
 #. Moving task from 'position' to 'position + 1'
-#: ../src/planner-task-tree.c:3505
+#: ../src/planner-task-tree.c:3478
 msgid "Move task down"
 msgstr "Posunout Ãlohu dolÅ"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3561
+#: ../src/planner-task-tree.c:3534
 msgid "Reset task constraints"
 msgstr "Odstranit omezenà Ãlohy"
 
-#: ../src/planner-task-tree.c:3593
+#: ../src/planner-task-tree.c:3566
 msgid "Reset all task constraints"
 msgstr "Odstranit omezenà vÅech Ãloh"
 
@@ -2111,7 +2125,7 @@ msgstr ""
 msgid "Resource _Usage"
 msgstr "_VyuÅità zdroje"
 
-#: ../src/planner-usage-view.c:378
+#: ../src/planner-usage-view.c:380
 msgid "Edit Resource Usage Columns"
 msgstr "Upravit sloupce vyuÅità zdrojÅ"
 
@@ -2152,7 +2166,7 @@ msgstr "OtevÅÃt ne_dÃvnÃ"
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importovat"
 
-#: ../src/planner-window.c:238 ../src/planner-window.c:1452
+#: ../src/planner-window.c:238 ../src/planner-window.c:1433
 msgid "_Save"
 msgstr "_UloÅit"
 
@@ -2284,39 +2298,36 @@ msgstr "_O programu"
 msgid "About this application"
 msgstr "O tÃto aplikaci"
 
-#: ../src/planner-window.c:698
+#: ../src/planner-window.c:696
 #, c-format
 msgid "Switch to the view \"%s\""
 msgstr "PÅepnout na pohled â%sâ"
 
-#: ../src/planner-window.c:873
+#: ../src/planner-window.c:866
 msgid "Open a File"
 msgstr "OtevÅÃt soubor"
 
-#: ../src/planner-window.c:883
+#: ../src/planner-window.c:876
 msgid "Planner Files"
 msgstr "Soubory Planneru"
 
-#. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
-#. * are more than one, to appear in the about box.
-#.
-#: ../src/planner-window.c:1209 ../src/planner-window.c:1231
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>"
-
-#: ../src/planner-window.c:1226
+#: ../src/planner-window.c:1212
 msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
 msgstr "Aplikace pro sprÃvu projektÅ pro prostÅedà pracovnà plochy GNOME"
 
-#: ../src/planner-window.c:1233
+#: ../src/planner-window.c:1215
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>"
+
+#: ../src/planner-window.c:1217
 msgid "The Planner Homepage"
 msgstr "DomÃcà strÃnka Planneru"
 
-#: ../src/planner-window.c:1385
+#: ../src/planner-window.c:1366
 msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
 msgstr "Pokud je neuloÅÃte, budou zmÄny provedenà za poslednà minutu ztraceny."
 
-#: ../src/planner-window.c:1391
+#: ../src/planner-window.c:1372
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
 msgid_plural ""
@@ -2328,11 +2339,11 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Pokud je neuloÅÃte, budou zmÄny provedenà za poslednÃch %d minut ztraceny."
 
-#: ../src/planner-window.c:1399
+#: ../src/planner-window.c:1380
 msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
 msgstr "Pokud je neuloÅÃte, budou zmÄny provedenà za poslednà hodinu ztraceny."
 
-#: ../src/planner-window.c:1404
+#: ../src/planner-window.c:1385
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
 msgid_plural ""
@@ -2344,24 +2355,24 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Pokud je neuloÅÃte, budou zmÄny provedenà za poslednÃch %d hodin ztraceny."
 
-#: ../src/planner-window.c:1414
+#: ../src/planner-window.c:1395
 #, c-format
 msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
 msgstr "UloÅit pÅed zavÅenÃm zmÄny do dokumentu â%sâ?"
 
-#: ../src/planner-window.c:1439
+#: ../src/planner-window.c:1420
 msgid "C_lose without saving"
 msgstr "Z_avÅÃt bez uloÅenÃ"
 
-#: ../src/planner-window.c:1445
+#: ../src/planner-window.c:1426
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ZruÅit"
 
-#: ../src/planner-window.c:1545
+#: ../src/planner-window.c:1526
 msgid "Save a File"
 msgstr "UloÅit soubor"
 
-#: ../src/planner-window.c:1825
+#: ../src/planner-window.c:1794
 msgid ""
 "You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
 "\n"
@@ -2390,7 +2401,7 @@ msgstr ""
 "omezenÃâ nabÃdky âÃpravyâ."
 
 #. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1860
+#: ../src/planner-window.c:1829
 msgid "Unnamed database project"
 msgstr "Nepojmenovanà projekt v databÃzi"
 
@@ -2459,4 +2470,4 @@ msgid ""
 "(%s) Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "PÅÃpona tohoto souboru nenà obvyklà pÅÃpona souboru (%s) pro aplikaci "
-"Planner. Chcete pokraÄovat?"
+"Planner. Chcete pokraÄovat?"
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]