[evince/gnome-3-4] Updated Czech translation



commit 337d0d43c240666d8b2e402ff0abd6a6004e0a4a
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Fri May 4 09:16:37 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  377 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 192 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 61daba8..e3bd82a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,11 +17,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince master\n"
+"Project-Id-Version: evince gnome-3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 18:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-20 10:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-04 9:11+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,65 +115,65 @@ msgstr "Dokument DVI nemà sprÃvnà formÃt"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "Dokumenty DVI"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:587
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Toto je volnà dÃlo (Public Domain)"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:840 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:843 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:846
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
 msgid "Type 1"
 msgstr "Typ 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Typ 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978
 msgid "Type 3"
 msgstr "Typ 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Typ 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Typ 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "NeznÃmà Åez pÃsma"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1014
 msgid "No name"
 msgstr "ÅÃdnà nÃzev"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1022
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "VloÅenà podmnoÅina"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1024
 msgid "Embedded"
 msgstr "VloÅenÃ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026
 msgid "Not embedded"
 msgstr "NevloÅenÃ"
 
@@ -199,6 +199,14 @@ msgstr "Dokumenty PostScript"
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Neplatnà dokument"
 
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "Tiff Documents"
+msgstr "Dokumenty TIFF"
+
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+msgid "XPS Documents"
+msgstr "Dokumenty XPS"
+
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment â%sâ: %s"
@@ -347,7 +355,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "OddÄlovaÄ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6157
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6159
 msgid "Best Fit"
 msgstr "PÅizpÅsobit"
 
@@ -412,7 +420,7 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4897
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4899
 #: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:317
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -431,7 +439,6 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr "Ignorovat omezenà dokumentu, napÅÃklad zÃkaz kopÃrovÃnà nebo tisku."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Automatically reload then document"
 msgid "Automatically reload the document"
 msgstr "Automaticky znovu naÄÃtat dokument"
 
@@ -451,7 +458,7 @@ msgstr "Soubor s nastavenÃm tisku"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "ProhlÃÅeÄ dokumentÅ pro pracovnà prostÅedà GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3321
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3323
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "NepodaÅilo se vytisknout dokument"
 
@@ -461,27 +468,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Vybranà tiskÃrna '%s' nebyla nalezena"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5841
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5843
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_PÅedchozà strÃnka"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5842
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5844
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "PÅejÃt na pÅedchozà strÃnku"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5844
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5846
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_NÃsledujÃcà strÃnka"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5845
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5847
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "PÅejÃt na nÃsledujÃcà strÃnku"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5828
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5830
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "ZvÄtÅit dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5831
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5833
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "ZmenÅit dokument"
 
@@ -489,31 +496,31 @@ msgstr "ZmenÅit dokument"
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5797
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5799
 msgid "Print this document"
 msgstr "Vytisknout tento dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5960
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "PÅizpÅsob_it"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5961
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Nechat aktuÃlnà dokument vyplnit okno"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5963
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "PÅizpÅsobi_t ÅÃÅce strÃnky"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5964
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Nechat aktuÃlnà dokument vyplnit ÅÃÅku okna"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6072
 msgid "Page"
 msgstr "StrÃnka"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6073
 msgid "Select Page"
 msgstr "Zvolit strÃnku"
 
@@ -627,7 +634,7 @@ msgid "of %d"
 msgstr "z %d"
 
 #. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133
+#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "ProbÃhà naÄÃtÃnÃâ"
@@ -808,7 +815,7 @@ msgstr "Spustit %s"
 msgid "Find:"
 msgstr "NajÃt:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5816
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "NajÃt _pÅedchozÃ"
 
@@ -816,7 +823,7 @@ msgstr "NajÃt _pÅedchozÃ"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "NajÃt pÅedchozà vÃskyt hledanÃho ÅetÄzce"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5812
+#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5814
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "NajÃt _nÃsledujÃcÃ"
 
@@ -908,7 +915,7 @@ msgstr "OtevÅenÃ"
 msgid "Close"
 msgstr "ZavÅenÃ"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1129
+#: ../shell/ev-application.c:1137
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "BÄÅÃ v reÅimu prezentace"
 
@@ -978,52 +985,52 @@ msgstr "PÃsma"
 msgid "Document License"
 msgstr "Licence dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
 msgid "Font"
 msgstr "PÃsmo"
 
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
 #, c-format
 msgid "Gathering font informationâ %3d%%"
 msgstr "ZÃskÃvajà se informace o pÃsmechâ %3d %%"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:137
+#: ../shell/ev-properties-license.c:134
 msgid "Usage terms"
 msgstr "PodmÃnky uÅÃvÃnÃ"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:143
+#: ../shell/ev-properties-license.c:140
 msgid "Text License"
 msgstr "Licence textu"
 
-#: ../shell/ev-properties-license.c:149
+#: ../shell/ev-properties-license.c:146
 msgid "Further Information"
 msgstr "DalÅÃ informace"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:527
 msgid "Annotations"
 msgstr "PoznÃmky"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206
 msgid "Add text annotation"
 msgstr "PÅidat textovou poznÃmku"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217
 msgid "Add"
 msgstr "PÅidat"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:360
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Dokument neobsahuje ÅÃdnà poznÃnky"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "StrÃnka %d"
@@ -1045,12 +1052,12 @@ msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Odstranit zÃloÅku"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926
-#: ../shell/ev-window.c:4625
+#: ../shell/ev-window.c:4627
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "StrÃnka %s"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ZÃloÅky"
 
@@ -1062,11 +1069,11 @@ msgstr "Vrstvy"
 msgid "Printâ"
 msgstr "Tiskâ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:718
 msgid "Index"
 msgstr "RejstÅÃk"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "NÃhledy"
 
@@ -1075,93 +1082,93 @@ msgstr "NÃhledy"
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "StrÃnka %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1511
+#: ../shell/ev-window.c:1513
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokument neobsahuje ÅÃdnà strÃnky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1514
+#: ../shell/ev-window.c:1516
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokument obsahuje pouze prÃzdnà strÃnky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1729 ../shell/ev-window.c:1895
+#: ../shell/ev-window.c:1731 ../shell/ev-window.c:1897
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1866
+#: ../shell/ev-window.c:1868
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "NaÄÃtà se dokument z %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2008 ../shell/ev-window.c:2302
+#: ../shell/ev-window.c:2010 ../shell/ev-window.c:2304
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Stahuje se dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2041
+#: ../shell/ev-window.c:2043
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "NepodaÅilo se nahrÃt vzdÃlenà soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2246
+#: ../shell/ev-window.c:2248
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Obnovuje se dokument z %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2278
+#: ../shell/ev-window.c:2280
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "NepodaÅilo se obnovit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2421
+#: ../shell/ev-window.c:2423
 msgid "Open Document"
 msgstr "OtevÅÃt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2718
+#: ../shell/ev-window.c:2720
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokument se uklÃdà do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2723
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "PÅÃloha se uklÃdà do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2726
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "ObrÃzek se uklÃdà do %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2868
+#: ../shell/ev-window.c:2770 ../shell/ev-window.c:2870
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
 msgstr "Soubor nelze uloÅit jako â%sâ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2799
+#: ../shell/ev-window.c:2801
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "NahrÃvà se dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2803
+#: ../shell/ev-window.c:2805
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "NahrÃvà se pÅÃloha (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2807
+#: ../shell/ev-window.c:2809
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "NahrÃvà se obrÃzek (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2916
+#: ../shell/ev-window.c:2918
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "UloÅit kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2973
+#: ../shell/ev-window.c:2975
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Dokument se nepodaÅilo odeslat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3004
+#: ../shell/ev-window.c:3006
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Nelze otevÅÃt mateÅskou sloÅku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3265
+#: ../shell/ev-window.c:3267
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1169,12 +1176,12 @@ msgstr[0] "%d nevyÅÃzenà Ãloha ve frontÄ"
 msgstr[1] "%d nevyÅÃzenà Ãlohy ve frontÄ"
 msgstr[2] "%d nevyÅÃzenÃch Ãloh ve frontÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3378
+#: ../shell/ev-window.c:3380
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "Tiskne se Ãloha â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3555
+#: ../shell/ev-window.c:3557
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1182,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 "Dokument obsahuje pole, kterà byla vyplnÄna. Pokud neuloÅÃte kopii, budou "
 "tyto Ãpravy ztraceny."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3559
+#: ../shell/ev-window.c:3561
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1190,20 +1197,20 @@ msgstr ""
 "Dokument obsahuje novou nebo zmÄnÄnou poznÃmku. Pokud neuloÅÃte kopii, budou "
 "zmÄny nenÃvratnÄ ztraceny."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3568
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "UloÅit pÅed zavÅenÃm kopii dokumentu â%sâ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3585
+#: ../shell/ev-window.c:3587
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "ZavÅÃt _bez uloÅenÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3589
+#: ../shell/ev-window.c:3591
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "UloÅit _kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3663
+#: ../shell/ev-window.c:3665
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
 msgstr "OdloÅit uzavÅenÃ, dokud se nedokonÄà tiskovà Ãloha â%sâ?"
@@ -1211,7 +1218,7 @@ msgstr "OdloÅit uzavÅenÃ, dokud se nedokonÄà tiskovà Ãloha â%sâ?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3669
+#: ../shell/ev-window.c:3671
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1223,27 +1230,27 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "%d tiskovÃch Ãloh je aktivnÃch. OdloÅit uzavÅenÃ, dokud se nedokonÄÃ tisk?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3684
+#: ../shell/ev-window.c:3686
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Pokud zavÅete okno, nebudou vytiÅtÄny nevyÅÃzenà tiskovà Ãlohy."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3688
+#: ../shell/ev-window.c:3690
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ZruÅit _tisk a zavÅÃt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3692
+#: ../shell/ev-window.c:3694
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "ZavÅÃt _po vytiÅtÄnÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4369 ../shell/ev-window.c:4655
+#: ../shell/ev-window.c:4371 ../shell/ev-window.c:4657
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "PÅi zobrazovÃnà nÃpovÄdy se vyskytla chyba"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4397
+#: ../shell/ev-window.c:4399
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Editor nÃstrojovà liÅty"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4893
+#: ../shell/ev-window.c:4895
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1252,7 +1259,7 @@ msgstr ""
 "ProhlÃÅeÄ dokumentÅ.\n"
 "PouÅivà se %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4926
+#: ../shell/ev-window.c:4928
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1264,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 "to buÄ verze 2 tÃto licence anebo (podle vlastnÃho uvÃÅenÃ) kterÃkoliv "
 "pozdÄjÅÃ verze.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4930
+#: ../shell/ev-window.c:4932
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1275,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "neposkytujà se ani odvozenà zÃruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄITà "
 "ÃÄEL. DalÅÃ podrobnosti hledejte v GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4934
+#: ../shell/ev-window.c:4936
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1285,15 +1292,15 @@ msgstr ""
 "Evince; pokud se tak nestalo, napiÅte o ni Free Software Foundation, Inc., "
 "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../shell/ev-window.c:4961
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../shell/ev-window.c:4964
 msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
 msgstr "Â 1996â2010 AutoÅi Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:4970
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav TrmaÄ <mitr volny cz>\n"
@@ -1310,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../shell/ev-window.c:5238
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1318,374 +1325,374 @@ msgstr[0] "%d vÃsledek na tÃto strÃnce"
 msgstr[1] "%d vÃsledky na tÃto strÃnce"
 msgstr[2] "%d vÃsledkÅ na tÃto strÃnce"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5241
+#: ../shell/ev-window.c:5243
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5247
+#: ../shell/ev-window.c:5249
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "ZbÃvà prohledat %3d %%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5773
+#: ../shell/ev-window.c:5775
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5774
+#: ../shell/ev-window.c:5776
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5775
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5776
+#: ../shell/ev-window.c:5778
 msgid "_Go"
 msgstr "PÅe_jÃt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5777
+#: ../shell/ev-window.c:5779
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ZÃ_loÅky"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5778
+#: ../shell/ev-window.c:5780
 msgid "_Help"
 msgstr "_NÃpovÄda"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5781 ../shell/ev-window.c:6110
+#: ../shell/ev-window.c:5783 ../shell/ev-window.c:6112
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_OtevÅÃtâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5782 ../shell/ev-window.c:6111
+#: ../shell/ev-window.c:5784 ../shell/ev-window.c:6113
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "OtevÅÃt existujÃcà dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5786
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "OtevÅÃt _kopii"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5785
+#: ../shell/ev-window.c:5787
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "OtevÅÃt kopii aktuÃlnÃho dokumentu v novÃm oknÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5787
+#: ../shell/ev-window.c:5789
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "_UloÅit kopiiâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5788
+#: ../shell/ev-window.c:5790
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "UloÅit kopii aktuÃlnÃho dokumentu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5790
+#: ../shell/ev-window.c:5792
 msgid "Send _To..."
 msgstr "_Odeslatâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5791
+#: ../shell/ev-window.c:5793
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "Odeslat tento dokument e-mailem, rychlou zprÃvou apod."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5793
+#: ../shell/ev-window.c:5795
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "OtevÅÃt mateÅskou _sloÅku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5796
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "Zobrazit ve sprÃvci souborÅ sloÅku, kterà obsahuje tento soubor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5796
+#: ../shell/ev-window.c:5798
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Tiskâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5799
+#: ../shell/ev-window.c:5801
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5807
+#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vy_brat vÅe"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../shell/ev-window.c:5811
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_NajÃtâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../shell/ev-window.c:5812
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "NajÃt v dokumentu slovo nebo frÃzi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5816
+#: ../shell/ev-window.c:5818
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "NÃs_trojovà liÅta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5818
+#: ../shell/ev-window.c:5820
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "OtoÄit do_leva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5820
+#: ../shell/ev-window.c:5822
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "OtoÄit dop_rava"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5822
+#: ../shell/ev-window.c:5824
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "UloÅit souÄasnà nastavenà jako _vÃchozÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5833
+#: ../shell/ev-window.c:5835
 msgid "_Reload"
 msgstr "O_bnovit"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5834
+#: ../shell/ev-window.c:5836
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Obnovit dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5837
+#: ../shell/ev-window.c:5839
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automaticky po_sunovat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5847
+#: ../shell/ev-window.c:5849
 msgid "_First Page"
 msgstr "P_rvnà strÃnka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5848
+#: ../shell/ev-window.c:5850
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "PÅejÃt na prvnà strÃnku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5850
+#: ../shell/ev-window.c:5852
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Po_slednà strÃnka"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5851
+#: ../shell/ev-window.c:5853
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "PÅejÃt na poslednà strÃnku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5853
+#: ../shell/ev-window.c:5855
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "_PÅejÃt na strÃnku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5854
+#: ../shell/ev-window.c:5856
 msgid "Go to Page"
 msgstr "PÅejÃt na strÃnku"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5858
+#: ../shell/ev-window.c:5860
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "PÅid_at zÃloÅku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5859
+#: ../shell/ev-window.c:5861
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "PÅidat zÃloÅku aktuÃlnà strÃnky"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5863
+#: ../shell/ev-window.c:5865
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../shell/ev-window.c:5868
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5870
+#: ../shell/ev-window.c:5872
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Opustit celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5871
+#: ../shell/ev-window.c:5873
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Opustit reÅim pÅes celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5873
+#: ../shell/ev-window.c:5875
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Spustit prezentaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5874
+#: ../shell/ev-window.c:5876
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Spustit prezentaci"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5937
+#: ../shell/ev-window.c:5939
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_NÃstrojovà liÅta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../shell/ev-window.c:5940
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrÃt nÃstrojovou liÅtu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:5942
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Postrannà liÅta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../shell/ev-window.c:5943
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazit nebo skrÃt postrannà liÅtu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5945
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_SouvislÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5944
+#: ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Zobrazovat celà dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5946
+#: ../shell/ev-window.c:5948
 msgid "_Dual (Even pages left)"
 msgstr "_Dvojstrana (sudà vlevo)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5947
+#: ../shell/ev-window.c:5949
 msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
 msgstr "Zobrazovat po dvou strÃnkÃch se sudÃmi vlevo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5949
+#: ../shell/ev-window.c:5951
 msgid "Dual (_Odd pages left)"
 msgstr "Dv_ojstrana (lichà vlevo)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5950
+#: ../shell/ev-window.c:5952
 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
 msgstr "Zobrazovat po dvou strÃnkÃch s lichÃmi vlevo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "PÅes _celou obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../shell/ev-window.c:5955
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "ZvÄtÅit okno, aby vyplnilo obrazovku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:5957
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pr_ezentace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Spustit dokument jako prezentaci"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5966
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Invertovat barvy"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5965
+#: ../shell/ev-window.c:5967
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Zobrazà obsah strÃnky s invertovanÃmi barvami"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5973
+#: ../shell/ev-window.c:5975
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_OtevÅÃt odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:5977
 msgid "_Go To"
 msgstr "_PÅejÃt na"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:5979
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "OtevÅÃt v novÃm _oknÄ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5979
+#: ../shell/ev-window.c:5981
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_KopÃrovat adresu odkazu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5981
+#: ../shell/ev-window.c:5983
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_UloÅit obrÃzek jakoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5983
+#: ../shell/ev-window.c:5985
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "KopÃ_rovat obrÃzek"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5985
+#: ../shell/ev-window.c:5987
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "Vlastnosti poznÃmkyâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5990
+#: ../shell/ev-window.c:5992
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_OtevÅÃt pÅÃlohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5992
+#: ../shell/ev-window.c:5994
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "_UloÅit pÅÃlohu jakoâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6084
+#: ../shell/ev-window.c:6086
 msgid "Zoom"
 msgstr "ZvÄtÅenÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6086
+#: ../shell/ev-window.c:6088
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Upravit ÃroveÅ zvÄtÅenÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:6098
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6098
+#: ../shell/ev-window.c:6100
 msgid "Back"
 msgstr "ZpÄt"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6101
+#: ../shell/ev-window.c:6103
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "ProchÃzenà navÅtÃvenÃch strÃnek"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6130
+#: ../shell/ev-window.c:6132
 msgid "Open Folder"
 msgstr "OtevÅÃt sloÅku"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6134
+#: ../shell/ev-window.c:6136
 msgid "Send To"
 msgstr "Odeslat"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6140
+#: ../shell/ev-window.c:6142
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅedchozÃ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6145
+#: ../shell/ev-window.c:6147
 msgid "Next"
 msgstr "NÃsledujÃcÃ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6149
+#: ../shell/ev-window.c:6151
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ZvÄtÅit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6153
+#: ../shell/ev-window.c:6155
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ZmenÅit"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../shell/ev-window.c:6163
 msgid "Fit Width"
 msgstr "PÅizpÅsobit ÅÃÅce"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6308 ../shell/ev-window.c:6324
+#: ../shell/ev-window.c:6310 ../shell/ev-window.c:6326
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "NepodaÅilo se spustit externà aplikaci."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6381
+#: ../shell/ev-window.c:6383
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt externà odkaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6571
+#: ../shell/ev-window.c:6573
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "NepodaÅilo se najÃt vhodnà formÃt pro uloÅenà obrÃzku"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6603
+#: ../shell/ev-window.c:6605
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "NepodaÅilo se uloÅit obrÃzek."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6635
+#: ../shell/ev-window.c:6637
 msgid "Save Image"
 msgstr "UloÅit obrÃzek"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6763
+#: ../shell/ev-window.c:6765
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt pÅÃlohu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6816
+#: ../shell/ev-window.c:6818
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "NepodaÅilo se uloÅit pÅÃlohu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6861
+#: ../shell/ev-window.c:6863
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "UloÅit pÅÃlohu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]