[gnome-color-manager] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Update French translation
- Date: Wed, 2 May 2012 17:13:56 +0000 (UTC)
commit 6b2e2896983064031d210e8a5d2dfe930275ae39
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Wed May 2 19:13:50 2012 +0200
Update French translation
po/fr.po | 815 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 469 insertions(+), 346 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5da3f3e..9349989 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-17 17:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 13:11+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOMEÂFrenchÂTeamÂ<gnomefr traduc org>\n"
@@ -47,6 +47,56 @@ msgstr "SÃlecteur de couleurs"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "Utilise le colorimÃtre pour Ãchantillonner les couleurs de point"
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Mesurer"
+
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZÂ:"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50)Â:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Point blanc du mÃdiaÂ:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "TempÃrature de couleurÂ:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Ambient:"
+msgstr "AmbianceÂ:"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Espace de couleurÂ:"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "RGB:"
+msgstr "RVBÂ:"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "Error:"
+msgstr "ErreurÂ:"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "Results"
+msgstr "RÃsultats"
+
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "Visionneur de profil de couleurs"
@@ -180,56 +230,64 @@ msgstr ""
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Image prÃcÃdente"
+
#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
msgid "sRGB example"
msgstr "Exemple de sRVB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+msgid "Next Image"
+msgstr "Image suivante"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr ""
"Ceci montre à quoi ressemblerait une image si elle Ãtait enregistrÃe avec le "
"profil"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
msgid "From sRGB"
msgstr "De sRVB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr ""
"Ceci montre à quoi ressemblerait une image si elle Ãtait ouverte avec le "
"profil"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
msgid "To sRGB"
msgstr "Vers sRVB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr ""
"Les couleurs nommÃes sont des couleurs spÃcifiques dÃfinies dans le profil"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
msgid "Named Colors"
msgstr "Couleurs nommÃes"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
"Les mÃtadonnÃes sont des informations supplÃmentaires enregistrÃes dans le "
"profil à l'usage des applications."
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
msgid "Metadata"
msgstr "MÃtadonnÃes"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Obtention des paramÃtres par dÃfaut"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -237,29 +295,19 @@ msgstr ""
"Cela prÃcalibre l'Ãcran en envoyant des Ãchantillons colorÃs et gris à votre "
"Ãcran et en les mesurant à l'aide de la sonde."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:533
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
msgid "Reading the patches"
msgstr "Lecture des Ãchantillons"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:536
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Lecture des Ãchantillons à l'aide de la sonde colorimÃtrique."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
-msgid "Generating the patches"
-msgstr "CrÃation des Ãchantillons"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:623
-msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-msgstr "CrÃation des Ãchantillons qui vont Ãtre mesurÃs par la sonde."
-
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:735 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Affichage des Ãchantillons"
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:738 ../src/gcm-calibrate-native.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -267,49 +315,49 @@ msgstr ""
"Affichage à l'Ãcran des Ãchantillons gÃnÃrÃs, qui seront ensuite mesurÃs par "
"la sonde."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1172
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
msgid "Generating the profile"
msgstr "GÃnÃration du profil"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "GÃnÃration du profil ICC qui peut Ãtre utilisà par cet Ãcran."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
msgid "Copying files"
msgstr "Copie de fichiers"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Copie de l'image source, des donnÃes du diagramme et des valeurs de "
"rÃfÃrence XYZ (CIE)."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Mesure des Ãchantillons"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "DÃtection et mesure des Ãchantillons de rÃfÃrence."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1175
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "GÃnÃration du profil ICC qui peut Ãtre utilisà par ce pÃriphÃrique."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1528
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
msgid "Printing patches"
msgstr "Impression des Ãchantillons"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1532
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Rendu des Ãchantillons pour le papier et l'encre sÃlectionnÃs."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1862
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Attendre que l'encre sÃche"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1866
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -318,89 +366,41 @@ msgstr ""
"d'une encre encore humide produit des profils de mauvaise qualità et peut "
"endommager la sonde colorimÃtrique."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2025
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurer la sonde"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2029
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
msgid "Setting up the instrument for useâ"
msgstr "Configuration de la sonde pour son utilisationâ"
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2127 ../src/gcm-calibrate-native.c:636
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Veuillez placer la sonde"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2137 ../src/gcm-calibrate-native.c:644
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"Placez la sonde au centre de l'Ãcran sur le carrà gris, comme dÃmontrà sur "
-"l'image ci-dessous."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141 ../src/gcm-calibrate-native.c:647
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr "Placez la sonde au centre de l'Ãcran sur le carrà gris."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2146 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2212
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2200
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2321
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2438
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Gestionnaire colorimÃtrique GNOME"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Veuillez configurer la sonde"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2188
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr ""
-"Placez la sonde en mode calibration, comme dÃmontrà sur l'image ci-dessous."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Placez la sonde en mode calibration."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "Placez la sonde en mode Ãcran, comme montrà sur l'image ci-dessous."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2242
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Placez la sonde en mode Ãcran."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
msgid "Calibration error"
msgstr "Erreur de calibration"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2309
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "L'Ãchantillon n'a pas pu Ãtre lu cette fois-ci."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2315 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
msgid "Retry"
msgstr "RÃessayer"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2374
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
+#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "Gestionnaire colorimÃtrique GNOME"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Il n'y a pas de micro-logiciel installà pour cette sonde."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"La correspondance de motif n'est pas suffisamment bonne. Assurez-vous que "
"vous avez sÃlectionnà le bon type de cible."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
"La sonde n'a pas obtenu de rÃsultats valides. Assurez-vous qu'elle soit "
"correctement ouverte."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -424,27 +424,35 @@ msgstr ""
"La sonde de mesure est occupÃe et ne dÃmarre pas. DÃbranchez la prise USB et "
"rÃinsÃrez-la avant d'essayer d'utiliser le pÃriphÃrique."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2423
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "Reading target"
msgstr "Lecture de la cible"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Impossible de lire la bande correctement."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
+msgid "Reading sample"
+msgstr "Lecture de l'Ãchantillon"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "Impossible de lire l'Ãchantillon de couleur correctement."
+
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Lire la bande %s plutÃt que %sÂ!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Il semble que vous mesurez la mauvaise bande."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -452,22 +460,22 @@ msgstr ""
"Si vous avez rÃellement mesurà la bonne, ce n'est pas grave, il se peut que "
"ce soit un papier inhabituel."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
msgid "Device Error"
msgstr "Erreur de pÃriphÃrique"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2491
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "La sonde n'a pas pu mesurer le point de couleur correctement."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2504
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "PrÃt à lire la bande %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2509
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -476,7 +484,7 @@ msgstr ""
"maintenez appuyà le bouton de mesure."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -485,7 +493,7 @@ msgstr ""
"quand vous atteignez le bord de la page."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -494,45 +502,45 @@ msgstr ""
"que vous essayez de mesurer."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2521
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
"Si vous faites une erreur relÃchez l'interrupteur et vous pourrez rÃessayer."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2612
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2620
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "PrÃparation des donnÃes pour l'imprimante."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Envoi des cibles à l'imprimante."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2632
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Impression des cibles..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
msgid "The printing has finished."
msgstr "L'impression est terminÃe."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
msgid "The print was aborted."
msgstr "L'impression a Ãtà abandonnÃe."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:284
+#: ../src/gcm-calibrate.c:306
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr ""
"Impossible de calibrer et de faire un profil avec cette sonde colorimÃtrique"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:287
+#: ../src/gcm-calibrate.c:309
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -540,91 +548,169 @@ msgstr ""
"Cette sonde colorimÃtrique n'est pas conÃue pour gÃrer la calibration et le "
"profilage de projecteurs."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:523
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Veuillez placer la sonde"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate.c:531
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"Placez la sonde au centre de l'Ãcran sur le carrà gris, comme dÃmontrà sur "
+"l'image ci-dessous."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:534
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr "Placez la sonde au centre de l'Ãcran sur le carrà gris."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:541
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
+msgstr ""
+"Vous devez maintenir le pÃriphÃrique sur l'Ãcran pendant toute la durÃe de "
+"la calibration."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Veuillez configurer la sonde"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:580
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr "Placez la sonde en mode Ãcran, comme montrà sur l'image ci-dessous."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Placez la sonde en mode Ãcran."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:620
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Placez la sonde en mode calibration, comme dÃmontrà sur l'image ci-dessous."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Placez la sonde en mode calibration."
+
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:380
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
msgid "Select calibration target image"
msgstr "SÃlectionnez l'image cible de la calibration"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:393
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
msgid "Supported images files"
msgstr "Fichiers images pris en charge"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:400 ../src/gcm-calibrate.c:452
-#: ../src/gcm-viewer.c:427
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1760
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
msgid "All files"
msgstr "Tous fichiers"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "SÃlectionner le fichier des valeurs de rÃfÃrence XYZ (CIE)"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:445
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
msgid "CIE values"
msgstr "Valeurs XYZ (CIE)"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:518 ../src/gcm-viewer.c:399
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1826 ../src/gcm-viewer.c:428
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "SÃlection d'un fichier de profil ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
+msgid "Use this device for profiling"
+msgstr "Utiliser ce pÃriphÃrique pour crÃer le profil"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
+msgid "Make the window modal to this XID"
+msgstr "Rendre la fenÃtre modale pour cet XID"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
+msgid "gcm-dispread"
+msgstr "gcm-dispread"
+
+#. success
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
+msgid "Wrote file"
+msgstr "Fichier Ãcrit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:444
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Ãchec de la calibration"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "La calibration n'est pas terminÃe"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler la calibrationÂ?"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:155
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
msgid "Continue calibration"
msgstr "Continuer la calibration"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
msgid "Cancel and close"
msgstr "Annuler et fermer"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:290
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profilage terminÃ"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:461 ../src/gcm-calibrate-main.c:1833
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Ãchec de la calibration"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:718
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Calibration de votre appareil photo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:722
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Calibration de votre Ãcran"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:711
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Calibration de votre imprimante"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:730
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:715
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Calibration de votre pÃriphÃrique"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:742
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -633,54 +719,52 @@ msgstr ""
"annulÃe et la luminosità sera rÃglÃe au maximum."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:749
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:734
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"Vous pouvez annuler ce processus à n'importe quel moment en cliquant sur le "
"bouton annuler."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:755
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:823
+msgid "Show File"
+msgstr "Afficher le fichier"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
+msgid "Click here to show the profile"
+msgstr "Cliquez ici pour afficher le profil"
+
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:827
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:849
msgid "All done!"
msgstr "TerminÃÂ!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:837
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "L'appareil photo a Ãtà calibrà avec succÃs."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:841
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:863
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "L'Ãcran a Ãtà calibrà avec succÃs."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:842
-msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
-msgstr "Vous devriez remarquer une lÃgÃre diffÃrence de couleur de l'Ãcran."
-
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:846
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:867
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "L'imprimante a Ãtà calibrÃe avec succÃs."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847
-msgid "Documents printed from this device will be color managed."
-msgstr ""
-"La gestion des couleurs s'appliquera aux documents imprimÃs sur ce "
-"pÃriphÃrique."
-
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:851
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:871
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "Le pÃriphÃrique a Ãtà calibrà avec succÃs."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:858
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:878
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -689,32 +773,42 @@ msgstr ""
"calibration, ouvrez le <a href=\"control-center://color\">centre de "
"contrÃle</a>."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:887
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser le profil avec les systÃmes <a href=\"import-linux"
+"\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> et <a href=\"import-"
+"windows\">Microsoft Windows</a>."
+
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:869 ../src/gcm-calibrate-main.c:1846
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899 ../src/gcm-calibrate-main.c:1875
msgid "Summary"
msgstr "RÃsumÃ"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
msgid "Performing calibration"
msgstr "RÃalisation de la calibration"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:911
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:936
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "La calibration va commencer"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:925
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:954
msgid "Action"
msgstr "Action"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:948
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:977
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Liste de contrÃle de la calibration"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:984
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -723,7 +817,7 @@ msgstr ""
"avec les paramÃtres suivants pour obtenir les meilleurs rÃsultats."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:958
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:987
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -733,18 +827,18 @@ msgstr ""
# droped default from translation
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:961
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "RÃinitialisez votre Ãcran aux paramÃtres d'usine."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:964
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"DÃsactivez le contraste dynamique si votre Ãcran dispose de cette fonction."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:967
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:996
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -753,14 +847,14 @@ msgstr ""
"assurez-vous que les canaux RVB aient les mÃme valeurs."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:970
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:999
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Si les couleurs personnalisÃes ne sont pas disponibles, utilisez la "
"tempÃrature de couleur 6500K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:973
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1002
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -768,7 +862,7 @@ msgstr ""
"utilisation prolongÃe."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:978
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -777,125 +871,125 @@ msgstr ""
"minutes avant de commencer la calibration."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:984
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
msgid "Check Settings"
msgstr "ParamÃtres de contrÃle"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1064
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Le logiciel de calibration et de profilage n'est pas installÃ."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1067
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"Ces outils sont nÃcessaires pour construire les profils de couleur des "
"pÃriphÃriques."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1041
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
msgid "More software is required!"
msgstr "Il manque un logicielÂ!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1050
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1079
msgid "Install required software"
msgstr "Installer le logiciel requis"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1089
msgid "Install Tools"
msgstr "Installation des outils"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1139
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Les fichiers de couleur cible ne sont pas installÃs sur cet ordinateur."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1112
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Les fichiers de couleur cible sont nÃcessaires pour convertir l'image en "
"profil de couleur."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1114
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Voulez-vous qu'ils soient installÃsÂ?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1116
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr ""
"Si vous possÃdez dÃjà le fichier correct, vous pouvez ignorer cette Ãtape."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1119
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
msgid "Optional data files available"
msgstr "Fichiers de donnÃes optionnels disponibles"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1128
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1157
msgid "Install Now"
msgstr "Installer maintenant"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1139
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1168
msgid "Install Targets"
msgstr "Installation des cibles"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1188
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "Cible numÃrique CMP 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1163
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1192
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1167
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1196
msgid "Color Checker"
msgstr "VÃrificateur de couleurs"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1171
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1200
msgid "Color Checker DC"
msgstr "VÃrificateur de couleurs DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
msgid "Color Checker SG"
msgstr "VÃrificateur de couleurs SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1208
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1183
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1212
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "NumÃrisation RVB i1 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1187
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1216
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1191
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1220
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1195
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1273
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1302
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -904,7 +998,7 @@ msgstr ""
"une image de calibration et l'enregistrer au format TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1278
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -913,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"qu'aucun profil de correction de couleur ne soit utilisÃ."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1281
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1310
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -923,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"pouce (dpi)."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1287
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -932,96 +1026,96 @@ msgstr ""
"photo et que l'objectif est propre."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1291
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1320
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Veuillez sÃlectionner le type de cible de calibration."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1294
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Quel est le type de cibleÂ?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1326
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1355
msgid "Select Target"
msgstr "SÃlection d'une cible"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1365
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1394
msgid "Choose your display type"
msgstr "Choix de votre type d'Ãcran"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1401
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "SÃlectionnez le type d'Ãcran connectà à votre ordinateur."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1374
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1403
msgid "LCD"
msgstr "Ãcran LCD"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1383
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1412
msgid "CRT"
msgstr "Ãcran cathodique"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1392
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1421
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1401
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
msgid "Projector"
msgstr "Projecteur"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1413
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Choix du type d'Ãcran"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1480
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Choix du point blanc de votre cible d'Ãcran"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1458
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1487
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"La plupart des Ãcrans devraient Ãtre calibrÃs à un illuminant CIE D65 pour "
"un usage gÃnÃral."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1460
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1489
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (impression et publication)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1469
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1498
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1478
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1507
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (photos et graphiques)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1488
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1526
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Natif (dÃjà dÃfini manuellement)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1509
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1538
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Choix du point blanc de l'Ãcran"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1576
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Choix d'un mode de profilage"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1554
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1583
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1031,24 +1125,24 @@ msgstr ""
"existants."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1586
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1615
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Mode de calibration"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1628
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1657
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Choix de la qualità de la calibration"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1635
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1664
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Une qualità de calibration supÃrieure demande de nombreux Ãchantillons de "
"couleur et prend plus de temps."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1639
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1058,38 +1152,38 @@ msgstr ""
"Ãchantillons de couleur."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1642
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1671
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Pour un utilisateur non professionnel, un profil de prÃcision normal est "
"suffisant."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1647
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Le profil de haute prÃcision demande aussi plus de papier et d'encre."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1652
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
msgid "Accurate"
msgstr "PrÃcise"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1653
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1682
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1654
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
msgid "Quick"
msgstr "Rapide"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1661
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
msgstr[0] "(environ %i feuille de papier)"
msgstr[1] "(environ %i feuilles de papier)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1672
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1701
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1097,86 +1191,86 @@ msgstr[0] "(environ %i minute)"
msgstr[1] "(environ %i minutes)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Qualità de la calibration"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777
msgid "Profile title"
msgstr "Titre du profil"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1755
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1784
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Choisir un titre pour identifier le profil sur votre systÃme."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1776
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1805
msgid "Profile Title"
msgstr "Titre du profil"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1798
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1827
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Branchement du capteur"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1805
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1834
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Vous devez brancher le capteur pour continuer."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1811
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1840
msgid "Sensor Check"
msgstr "VÃrification de la sonde"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1840
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1869
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"La sonde n'a pas pu Ãtre dÃtectÃe. Assurez-vous qu'elle soit branchÃe et "
"allumÃe."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2119
msgid "Unknown serial"
msgstr "NumÃro de sÃrie inconnu"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2076
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2124
msgid "Unknown model"
msgstr "ModÃle inconnu"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2081
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2129
msgid "Unknown description"
msgstr "Description inconnue"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2086
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2134
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "FabricantÂinconnu"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2093
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2202 ../src/gcm-picker.c:784
-#: ../src/gcm-viewer.c:1639
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2259 ../src/gcm-picker.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:1732
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "DÃfinir la fenÃtre parente pour rendre celle-ci modale"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2262
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "DÃfinir le pÃriphÃrique spÃcifique à calibrer"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2243
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2303
msgid "No device was specified!"
msgstr "Aucun pÃriphÃrique n'est dÃfiniÂ!"
@@ -1190,6 +1284,24 @@ msgstr "Aucun profil"
msgid "Default %s"
msgstr "%s par dÃfaut"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+msgid "Default: "
+msgstr "Par dÃfautÂ: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Espace de couleurÂ: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Profil du testÂ: "
+
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gcm-debug.c:105
msgid "Show debugging information for all files"
@@ -1212,7 +1324,7 @@ msgstr "Profil ICC Ã installer"
msgid "No filename specified"
msgstr "Aucun nom de fichier indiquÃ"
-#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1280
+#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Impossible d'ouvrir le profil ICC"
@@ -1261,7 +1373,7 @@ msgid "Import color profile?"
msgstr "Importer le profil de couleurÂ?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:402
+#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
msgid "Import"
msgstr "Importer"
@@ -1269,7 +1381,7 @@ msgstr "Importer"
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les dÃtails"
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1313
+#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
msgid "Failed to import file"
msgstr "Ãchec d'importation du fichier"
@@ -1347,8 +1459,8 @@ msgstr "Programme d'inspection d'EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:637
-#: ../src/gcm-viewer.c:687
+#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -1389,13 +1501,13 @@ msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:668
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:680
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
msgid "CMYK"
msgstr "CMJN"
@@ -1405,235 +1517,246 @@ msgid "gray"
msgstr "gris"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:345
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Supprimer dÃfinitivement le profilÂ?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:348
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer dÃfinitivement ce profil de votre systÃmeÂ?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:351
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:420
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Profils ICC pris en charge"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:456
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Ãchec de la copie du fichier"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:610
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
msgid "Input device"
msgstr "PÃriphÃrique d'entrÃe"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:614
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
msgid "Display device"
msgstr "PÃriphÃrique d'affichage"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:618
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
msgid "Output device"
msgstr "PÃriphÃrique de sortie"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:622
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
msgid "Devicelink"
msgstr "Profil de liaison (devicelink)"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:626
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Conversion d'espace colorimÃtrique"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:630
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
msgid "Abstract"
msgstr "RÃsumÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:634
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Named color"
msgstr "Couleur nommÃe"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:648
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:652
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:656
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:660
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:664
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:672
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:676
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
msgid "HSV"
msgstr "TSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:684
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
msgid "CMY"
msgstr "CMJ"
-#: ../src/gcm-viewer.c:738
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
msgid "Standard space"
msgstr "Espace standard"
-#: ../src/gcm-viewer.c:739
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
msgid "Display checksum"
msgstr "Afficher la somme de contrÃle"
-#: ../src/gcm-viewer.c:740
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
msgid "Display model"
msgstr "ModÃle de l'Ãcran"
-#: ../src/gcm-viewer.c:741
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
msgid "Display serial number"
msgstr "NumÃro de sÃrie de l'Ãcran"
-#: ../src/gcm-viewer.c:742
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
msgid "Display PNPID"
msgstr "Ãcran PNPID"
-#: ../src/gcm-viewer.c:743
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
msgid "Display vendor"
msgstr "Vendeur de l'Ãcran"
-#: ../src/gcm-viewer.c:744
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
msgid "File checksum"
msgstr "Somme de contrÃle du fichier"
-#: ../src/gcm-viewer.c:745
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
msgid "Framework product"
msgstr "Produit cadre"
-#: ../src/gcm-viewer.c:746
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
msgid "Framework program"
msgstr "Programme cadre"
-#: ../src/gcm-viewer.c:747
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
msgid "Framework version"
msgstr "Version cadre"
-#: ../src/gcm-viewer.c:748
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
msgid "Data source type"
msgstr "Type de source de donnÃes"
-#: ../src/gcm-viewer.c:749
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
msgid "Mapping format"
-msgstr "Format de correspondance"
+msgstr "Format de la correspondance"
-#: ../src/gcm-viewer.c:750
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Qualification de la correspondance"
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
+msgid "Mapping device"
+msgstr "PÃriphÃrique de la correspondance"
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Moyenne delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Maximum delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "Valeur efficace delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
+msgid "Calibration device"
+msgstr "PÃriphÃrique de calibration"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "Finition de la surface de l'Ãcran"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
+msgid "Connection type"
+msgstr "Type de connexion"
+
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:970
+#: ../src/gcm-viewer.c:1058
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:973
+#: ../src/gcm-viewer.c:1061
msgid "No"
msgstr "Non"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1085
+#: ../src/gcm-viewer.c:1178
msgid "Delete this profile"
msgstr "Supprimer ce profil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1088
+#: ../src/gcm-viewer.c:1181
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Ce profil ne peut pas Ãtre supprimÃ"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1642
+#: ../src/gcm-viewer.c:1735
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "DÃfinir le profil spÃcifique à afficher"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1645
+#: ../src/gcm-viewer.c:1738
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "DÃfinir le fichier spÃcifique à afficher"
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Mesurer"
+#~ msgid "Generating the patches"
+#~ msgstr "CrÃation des Ãchantillons"
-#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZÂ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+#~ msgstr "CrÃation des Ãchantillons qui vont Ãtre mesurÃs par la sonde."
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50)Â:"
+#~ msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
+#~ msgstr "Vous devriez remarquer une lÃgÃre diffÃrence de couleur de l'Ãcran."
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr "Point blanc du mÃdiaÂ:"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "TempÃrature de couleurÂ:"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Ambient:"
-msgstr "AmbianceÂ:"
-
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Espace de couleurÂ:"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "RGB:"
-msgstr "RVBÂ:"
-
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "Error:"
-msgstr "ErreurÂ:"
-
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
-msgid "Results"
-msgstr "RÃsultats"
+#~ msgid "Documents printed from this device will be color managed."
+#~ msgstr ""
+#~ "La gestion des couleurs s'appliquera aux documents imprimÃs sur ce "
+#~ "pÃriphÃrique."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]