[gcalctool] Updated Lithuanian translation



commit 8ecf778e6a6753d6ebed2bd9644deb41ed52e97b
Author: Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>
Date:   Tue May 1 21:03:53 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  994 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 500 insertions(+), 494 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f449def..57fd1c8 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,431 +9,467 @@
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008.
 # Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
 # Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2010.
+# Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-07-20 16:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-06 22:53+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-30 19:34+0300\n"
+"Last-Translator: Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>\n"
+"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>x</i>"
-
-#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "Modulis"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "Apversti"
 
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponentinis"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Factorize"
+msgstr "IÅskaidyti"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
 msgid "Factorial"
 msgstr "Faktorialas"
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Factorize"
-msgstr "IÅskaidyti"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#. Accessible name for the inverse button
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Subscript"
+msgstr "Apatinis indeksas"
+
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Superscript"
+msgstr "VirÅutinis indeksas"
+
+#. Accessible name for the scientific exponent button
 #: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Inverse"
-msgstr "Apversti"
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Mokslinis"
 
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:222
 msgid "Memory"
 msgstr "Atmintis"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "Mokslinis"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>x</i>"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Modulis"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponentinis"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Store"
 msgstr "ÄraÅ"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Subscript"
-msgstr "Apatinis indeksas"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
-msgid "Superscript"
-msgstr "VirÅutinis indeksas"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "SudÄtinis terminas"
 
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
 msgid "C_alculate"
 msgstr "Sk_aiÄiuoti"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "DabartinÄ _vertÄ:"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "C_ost:"
-msgstr "_KaÅtai:"
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "PeriodinÄ palÅkanÅ no_rma:"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
-msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
-msgstr "SuskaiÄiuoja paskolos periodiniÅ mokÄjimÅ skaiÄiÅ, jei mokama kiekvieno mokÄjimo periodo pabaigoje."
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"SkaiÄiuojamas sudÄtiniÅ periodÅ skaiÄius, reikalingas esamosios vertÄs "
+"padidinimui iki bÅsimosios vertÄs, esant fiksuotai palÅkanÅ sudÄtinio "
+"periodo metu."
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ metÅ skaiÄiaus bÅdu. Naudojant ÅÄ bÅdÄ, ankstesniesiems periodams suskaiÄiuojamas didesnis nusidÄvÄjimas negu vÄlesniesiems. DaÅniausiai naudojamas laikotarpis yra periodÅ (paprastai metÅ) skaiÄius, per kuriuos turtas nusidÄvi. "
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "_BÅsimoji vertÄ:"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
-msgstr "SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ dvigubai maÅÄjanÄios vertÄs bÅdu."
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "Dvigubai maÅÄjanÄios vertÄs nusidÄvÄjimas"
 
-#. Future Value Dialog: Description of calculation
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
-msgstr "SkaiÄiuojama investicijos bÅsimoji vertÄ vienodÅ mokÄjimÅ su periodine palÅkanÅ norma per tam tikrÄ mokÄjimo periodÅ skaiÄiÅ pagrindu."
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
+msgstr ""
+"SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ dvigubai "
+"maÅÄjanÄios vertÄs bÅdu."
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
-msgstr "SkaiÄiuojamas sudÄtiniÅ periodÅ skaiÄius, reikalingas esamosios vertÄs padidinimui iki bÅsimosios vertÄs, esant fiksuotai palÅkanÅ sudÄtinio periodo metu."
+msgid "C_ost:"
+msgstr "_KaÅtai:"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
-msgstr "SkaiÄiuojamas termino mokÄjimo periodÅ skaiÄius, kurio reiks paprastojo anuiteto bÅdu sukaupti bÅsimÄjÄ vertÄ esant periodinei palÅkanÅ normai."
+msgid "_Life:"
+msgstr "_Laikotarpis:"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
-msgstr "SkaiÄiuojama periodinÄ palÅkanÅ norma, reikalinga padidinti investicijai iki bÅsimosios vertÄs per sudÄtiniÅ periodÅ skaiÄiÅ."
+msgid "_Period:"
+msgstr "_Periodas:"
 
-#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
-msgstr "SkaiÄiuojama esamoji investicijos vertÄ, remiantis eile vienodÅ mokÄjimÅ, diskontuotÅ periodine palÅkanÅ norma per tam tikrÄ termino mokÄjimo periodÅ skaiÄiÅ."
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
+msgid "Future Value"
+msgstr "BÅsimoji vertÄ"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#. Future Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
-msgstr "SkaiÄiuojama produkto pardavimo kaina, remiantis produkto kaÅtais ir pageidaujama bendro grynojo pelno norma."
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
+msgstr ""
+"SkaiÄiuojama investicijos bÅsimoji vertÄ vienodÅ mokÄjimÅ su periodine "
+"palÅkanÅ norma per tam tikrÄ mokÄjimo periodÅ skaiÄiÅ pagrindu."
 
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr "SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ tiesioginio nusidÄvÄjimo bÅdu. Naudojant ÅÄ bÅdÄ, nusidÄvÄjimo kaÅtai iÅdalinami lygiomis dalimis visam laikotarpiui. DaÅniausiai naudojamas laikotarpis yra periodÅ (paprastai metÅ) skaiÄius, per kuriuos turtas nusidÄvi."
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "_Periodinis mokÄjimas:"
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-#: ../src/math-buttons.c:248
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "SudÄtinis terminas"
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_PeriodÅ kiekis:"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Strm"
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "Bendras grynasis pelnas"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Ddb"
-msgstr "Dmn"
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
+msgstr ""
+"SkaiÄiuojama produkto pardavimo kaina, remiantis produkto kaÅtais ir "
+"pageidaujama bendro grynojo pelno norma."
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:36
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "Dvigubai maÅÄjanÄios vertÄs nusidÄvÄjimas"
+msgid "_Margin:"
+msgstr "Nor_ma:"
 
-#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Periodinis mokÄjimas"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:40
-#: ../src/math-buttons.c:254
-msgid "Future Value"
-msgstr "BÅsimoji vertÄ"
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
+msgstr ""
+"SuskaiÄiuoja paskolos periodiniÅ mokÄjimÅ skaiÄiÅ, jei mokama kiekvieno "
+"mokÄjimo periodo pabaigoje."
 
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "BÅsimoji _vertÄ:"
+msgid "_Principal:"
+msgstr "_Pagrindinis kapitalas:"
 
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid "Fv"
-msgstr "Bv"
+msgid "_Term:"
+msgstr "_Terminas:"
 
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "Gpm"
-msgstr "Bgp"
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
+msgid "Present Value"
+msgstr "DabartinÄ vertÄ"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
+#. Present Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:48
-#: ../src/math-buttons.c:275
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "Bendras grynasis pelnas"
-
-#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
-msgid "Payment Period"
-msgstr "MokÄjimo periodas"
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
+msgstr ""
+"SkaiÄiuojama esamoji investicijos vertÄ, remiantis eile vienodÅ mokÄjimÅ, "
+"diskontuotÅ periodine palÅkanÅ norma per tam tikrÄ termino mokÄjimo periodÅ "
+"skaiÄiÅ."
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
-#: ../src/math-buttons.c:266
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "PeriodinÄ palÅkanÅ norma"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
+msgstr ""
+"SkaiÄiuojama periodinÄ palÅkanÅ norma, reikalinga padidinti investicijai iki "
+"bÅsimosios vertÄs per sudÄtiniÅ periodÅ skaiÄiÅ."
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "Tiesiogiai proporcingas nusidÄvÄjimas"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "PeriodinÄ palÅkanÅ no_rma:"
+msgid "_Cost:"
+msgstr "_KaÅtai:"
 
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58
-#: ../src/math-buttons.c:272
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Periodinis mokÄjimas"
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "_LikvidacinÄ vertÄ:"
 
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmk"
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ tiesioginio "
+"nusidÄvÄjimo bÅdu. Naudojant ÅÄ bÅdÄ, nusidÄvÄjimo kaÅtai iÅdalinami "
+"lygiomis dalimis visam laikotarpiui. DaÅniausiai naudojamas laikotarpis yra "
+"periodÅ (paprastai metÅ) skaiÄius, per kuriuos turtas nusidÄvi."
 
-#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
-#: ../src/math-buttons.c:269
-msgid "Present Value"
-msgstr "DabartinÄ vertÄ"
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "NusidÄvÄjimas metÅ skaiÄiaus metodu"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "DabartinÄ _vertÄ:"
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"SkaiÄiuojamas turto nusidÄvÄjimas per nurodytÄ laiko periodÄ metÅ skaiÄiaus "
+"bÅdu. Naudojant ÅÄ bÅdÄ, ankstesniesiems periodams suskaiÄiuojamas didesnis "
+"nusidÄvÄjimas negu vÄlesniesiems. DaÅniausiai naudojamas laikotarpis yra "
+"periodÅ (paprastai metÅ) skaiÄius, per kuriuos turtas nusidÄvi. "
 
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#. Title of Payment Period dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "Pv"
-msgstr "Ev"
+msgid "Payment Period"
+msgstr "MokÄjimo periodas"
 
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
-msgid "Rate"
-msgstr "Proc"
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "BÅsimoji _vertÄ:"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Sln"
-msgstr "Tnd"
-
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "Tiesiogiai proporcingas nusidÄvÄjimas"
-
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "NusidÄvÄjimas metÅ skaiÄiaus metodu"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid "Syd"
-msgstr "Msn"
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"SkaiÄiuojamas termino mokÄjimo periodÅ skaiÄius, kurio reiks paprastojo "
+"anuiteto bÅdu sukaupti bÅsimÄjÄ vertÄ esant periodinei palÅkanÅ normai."
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
-msgid "Term"
-msgstr "Peri"
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Strm"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "_Cost:"
-msgstr "_KaÅtai:"
+msgid "Ddb"
+msgstr "Dmn"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "_BÅsimoji vertÄ:"
+msgid "Fv"
+msgstr "Bv"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid "_Life:"
-msgstr "_Laikotarpis:"
+msgid "Term"
+msgstr "Peri"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "_Margin:"
-msgstr "Nor_ma:"
+msgid "Syd"
+msgstr "Msn"
 
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "_PeriodÅ kiekis:"
+msgid "Sln"
+msgstr "Tnd"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Periodas:"
+msgid "Rate"
+msgstr "Proc"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Periodinis mokÄjimas:"
+msgid "Pv"
+msgstr "Ev"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-msgid "_Principal:"
-msgstr "_Pagrindinis kapitalas:"
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmk"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "_LikvidacinÄ vertÄ:"
-
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "_Term:"
-msgstr "_Terminas:"
-
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Simbolis:"
+msgid "Gpm"
+msgstr "Bgp"
 
-#. Accessible name for the insert character button
+#. The label on the memory button
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:14
-msgid "Insert Character"
-msgstr "Äterpti simbolÄ"
-
-#. Title of insert character code dialog
-#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
-#: ../src/math-buttons.c:227
-msgid "Insert Character Code"
-msgstr "Äterpti simbolio kodÄ"
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
-#: ../src/math-buttons.c:242
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
 msgid "Shift Left"
 msgstr "PostÅmis kairiau"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
-#: ../src/math-buttons.c:245
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
 msgid "Shift Right"
 msgstr "PostÅmis deÅiniau"
 
-#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Äterpti simbolÄ"
+
+#. Title of insert character code dialog
+#. Tooltip for the insert character code button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
+msgid "Insert Character Code"
+msgstr "Äterpti simbolio kodÄ"
+
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
 #: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "_Simbolis:"
+
+#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
 msgid "_Insert"
 msgstr "Äterpt_i"
 
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "8-bit"
+msgstr "8 bitai"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "16-bit"
 msgstr "16 bitÅ"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "32-bit"
 msgstr "32 bitai"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "64-bit"
 msgstr "64 bitai"
 
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "8-bit"
-msgstr "8 bitai"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "SkaiÄiaus _formatas:"
-
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-#: ../src/math-preferences.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../src/math-window.c:369
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "Rodyti _tÅkstanÄiÅ skyriklÄ"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "_KampÅ matavimo vienetai:"
 
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "Rodyti _nulius skaiÄiaus gale"
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "SkaiÄiaus _formatas:"
 
 #. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Word _size:"
 msgstr "ÅodÅio _ilgis"
 
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Rodyti _nulius skaiÄiaus gale"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
 #: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "_KampÅ matavimo vienetai:"
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Rodyti _tÅkstanÄiÅ skyriklÄ"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
-#: ../src/math-window.c:546
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493
 msgid "Calculator"
 msgstr "SkaiÄiuotuvas"
 
@@ -446,96 +482,98 @@ msgid "Accuracy value"
 msgstr "Tikslumo reikÅmÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Angle units"
-msgstr "KampÅ matavimo vienetai"
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "SkaitmenÅ po kablelio skaiÄius"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Button mode"
-msgstr "Mygtuko veiksena"
+msgid "Word size"
+msgstr "ÅodÅio ilgis"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "Dabartinio skaiÄiavimo valiuta"
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "ÅodÅio ilgis naudojamas bitinÄse operacijose"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "Valiuta, Ä kuriÄ konvertuoti dabartinÄ skaiÄiavimÄ"
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "SkaiÄiavimo sistema"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
-msgstr "Nurodo, ar turÄtÅ bÅti rodomi nuliai pabaigoje po kablelio."
+msgid "The numeric base"
+msgstr "SkaiÄiavimo sistema"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr "Nurodo, ar dideliems skaiÄiams rodomi tÅkstanÄiÅ skirtukai."
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Rodyti tÅkstanÄiÅ skyriklÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number format"
-msgstr "SkaiÄiaus formatas"
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Nurodo, ar dideliems skaiÄiams rodomi tÅkstanÄiÅ skirtukai."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "SkaiÄiavimo sistema"
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Rodyti nulius skaiÄiaus gale"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Rodyti tÅkstanÄiÅ skyriklÄ"
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Nurodo, ar turÄtÅ bÅti rodomi nuliai pabaigoje po kablelio."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "Rodyti nulius skaiÄiaus gale"
+msgid "Number format"
+msgstr "SkaiÄiaus formatas"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Source currency"
-msgstr "IÅ valiutos"
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "Kokiu formatu rodyti skaiÄius"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Source units"
-msgstr "IÅ vienetÅ"
+msgid "Angle units"
+msgstr "KampÅ matavimo vienetai"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Target currency"
-msgstr "Ä valiutÄ"
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "Naudotini kampÅ matavimo vienetai"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Target units"
-msgstr "Ä vienetus"
+msgid "Button mode"
+msgstr "Mygtuko veiksena"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "Naudotini kampÅ matavimo vienetai"
-
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
 msgid "The button mode"
 msgstr "Mygtuko veiksena"
 
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "IÅ valiutos"
+
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "Kokiu formatu rodyti skaiÄius"
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "Dabartinio skaiÄiavimo valiuta"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "SkaitmenÅ po kablelio skaiÄius"
+msgid "Target currency"
+msgstr "Ä valiutÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The numeric base"
-msgstr "SkaiÄiavimo sistema"
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "Valiuta, Ä kuriÄ konvertuoti dabartinÄ skaiÄiavimÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "ÅodÅio ilgis naudojamas bitinÄse operacijose"
+msgid "Source units"
+msgstr "IÅ vienetÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Units of the current calculation"
 msgstr "Dabartinio skaiÄiavimo vienetai"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Vienetai, Ä kuriuos konvertuoti dabartinÄ skaiÄiavimÄ"
+msgid "Target units"
+msgstr "Ä vienetus"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Word size"
-msgstr "ÅodÅio ilgis"
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "Vienetai, Ä kuriuos konvertuoti dabartinÄ skaiÄiavimÄ"
 
 #: ../src/currency-manager.c:30
 msgid "UAE Dirham"
@@ -570,7 +608,6 @@ msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Kanados doleris"
 
 #: ../src/currency-manager.c:38
-#| msgid "Frac"
 msgid "CFA Franc"
 msgstr "CFA frankas"
 
@@ -779,7 +816,6 @@ msgid "South African Rand"
 msgstr "PietÅ Afrikos Respublikos randas"
 
 #: ../src/financial.c:70
-#| msgid "Error, operands must be integers"
 msgid "Error: the number of periods must be positive"
 msgstr "Klaida, pasikartojimÅ skaiÄius turi bÅti teigiamas"
 
@@ -814,16 +850,20 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
-"  --class=CLASS                   Program class as used by the window manager\n"
-"  --name=NAME                     Program name as used by the window manager\n"
+"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
+"manager\n"
+"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
+"manager\n"
 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
 msgstr ""
 "GTK+ parinktys:\n"
-"  --class=KLASÄ                   Programos klasÄ, kuriÄ naudoja langÅ tvarkyklÄ\n"
-"  --name=VARDAS                     Programos pavadinimas, kurÄ naudoja langÅ tvarkyklÄ\n"
+"  --class=KLASÄ                   Programos klasÄ, kuriÄ naudoja langÅ "
+"tvarkyklÄ\n"
+"  --name=VARDAS                     Programos pavadinimas, kurÄ naudoja "
+"langÅ tvarkyklÄ\n"
 "  --screen=EKRANAS                 Naudojamas X displÄjus\n"
 "  --sync                          Padaryti X uÅklausas sinchroniÅkomis\n"
 "  --gtk-module=MODULIAI            Äkelti papildomus GTK+ modulius\n"
@@ -852,281 +892,278 @@ msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "NeÅinomas argumentas â%sâ"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:96
+#: ../src/math-buttons.c:94
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Vald+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:99
+#: ../src/math-buttons.c:97
 msgid "Eulerâs Number"
 msgstr "Oilerio skaiÄius"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:104
+#: ../src/math-buttons.c:102
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "SkaiÄiaus apatinio indekso veiksena [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:107
+#: ../src/math-buttons.c:105
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "SkaiÄiaus virÅutinio indekso veiksena [Vald]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:110
+#: ../src/math-buttons.c:108
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "MokslinÄ eksponentÄ [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:113
+#: ../src/math-buttons.c:111
 msgid "Add [+]"
 msgstr "PridÄti [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.c:114
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Atimti [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.c:117
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Dauginti [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.c:120
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Dalinti [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:125
+#: ../src/math-buttons.c:123
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Dalyba su liekana"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:128
+#: ../src/math-buttons.c:126
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Papildomos funkcijos"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.c:129
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Eksponentinis [^ arba **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:134
+#: ../src/math-buttons.c:132
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Kvadratas [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.c:135
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Procentai [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.c:138
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Faktorialas [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:143
+#: ../src/math-buttons.c:141
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Modulis [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.c:144
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Kompleksinis argumentas"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.c:147
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "KompleksinÄ konjunkcija"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.c:150
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Åaknis [Vald+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:155
+#: ../src/math-buttons.c:153
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "KvadratinÄ Åaknis [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.c:156
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmas"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:161
+#: ../src/math-buttons.c:159
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "NatÅrinis logaritmas"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:164
+#: ../src/math-buttons.c:162
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinusas"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:167
+#: ../src/math-buttons.c:165
 msgid "Cosine"
 msgstr "Kosinusas"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:170
+#: ../src/math-buttons.c:168
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangentas"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:173
+#: ../src/math-buttons.c:171
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Hiperbolinis sinusas"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
+#: ../src/math-buttons.c:174
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Hiperbolinis kosinusas"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:179
+#: ../src/math-buttons.c:177
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Hiperbolinis tangentas"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:182
+#: ../src/math-buttons.c:180
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Apversti [Vald+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.c:183
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Loginis IR"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.c:186
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Loginis ARBA"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.c:189
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "LoginÄ grieÅta disjunkcija"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.c:192
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Loginis NE"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:197
-#: ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Sveikoji dalis"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:200
-#: ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "TrupmeninÄ dalis"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.c:201
 msgid "Real Component"
 msgstr "Realioji dalis"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.c:204
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Menamoji dalis"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:209
+#: ../src/math-buttons.c:207
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr "Bitinis vieneto papildymas"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:212
+#: ../src/math-buttons.c:210
 msgid "Two's Complement"
 msgstr "Dvejetainis papildymas"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:215
+#: ../src/math-buttons.c:213
 msgid "Truncate"
 msgstr "Atmest"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:218
+#: ../src/math-buttons.c:216
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "PradÄti grupÄ [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.c:219
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "UÅbaigti grupÄ [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:230
+#: ../src/math-buttons.c:228
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "SkaiÄiuoti rezultatÄ"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.c:231
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "IÅskaidyti [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:236
+#: ../src/math-buttons.c:234
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "IÅvalyti ekranÄ [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:239
+#: ../src/math-buttons.c:237
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "AtÅaukti [Vald+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:251
+#: ../src/math-buttons.c:249
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Dvigubai maÅÄjanÄios vertÄs nusidÄvÄjimas"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:257
+#: ../src/math-buttons.c:255
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Finansinis terminas"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:260
+#: ../src/math-buttons.c:258
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "NusidÄvÄjimas metÅ skaiÄiaus metodu"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:263
+#: ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Tiesiogiai proporcingas nusidÄvÄjimas"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:653
+#: ../src/math-buttons.c:601
 msgid "Binary"
 msgstr "DvejetainÄ"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:657
+#: ../src/math-buttons.c:605
 msgid "Octal"
 msgstr "AÅtuonetainis"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:661
+#: ../src/math-buttons.c:609
 msgid "Decimal"
 msgstr "DeÅimtainÄ"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:665
+#: ../src/math-buttons.c:613
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "ÅeÅioliktainis"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:948
-#: ../src/math-buttons.c:992
+#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1136,8 +1173,7 @@ msgstr[2] "_%d vietÅ"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:952
-#: ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1146,22 +1182,22 @@ msgstr[1] "%d vietos"
 msgstr[2] "%d vietÅ"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
+#: ../src/math-buttons.c:987
 msgid "Round"
 msgstr "Apvalinti"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:989
 msgid "Floor"
 msgstr "ApatinÄ riba"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:991
 msgid "Ceiling"
 msgstr "VirÅutinÄ riba"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1048
+#: ../src/math-buttons.c:993
 msgid "Sign"
 msgstr "Åenklas"
 
@@ -1176,69 +1212,68 @@ msgid "Switch conversion units"
 msgstr "Sukeisti vertimo vienetus"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.c:459
 msgid "No undo history"
 msgstr "NÄra atÅaukimo istorijos"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
+#: ../src/math-equation.c:486
 msgid "No redo history"
 msgstr "NÄra atÅaukimo istorijos"
 
-#: ../src/math-equation.c:943
+#: ../src/math-equation.c:944
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "NÄra sveikos reikÅmÄs saugojimui"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1225
+#: ../src/math-equation.c:1226
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Perpildymas. MÄginkite didesnÄ ÅodÅio ilgÄ"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "NeÅinomas kintamasis '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: ../src/math-equation.c:1236
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "NeapibrÄÅta funkcija '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: ../src/math-equation.c:1241
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "NeÅinoma konversija"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.c:1250
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Blogai suformuota iÅraiÅka"
 
-#: ../src/math-equation.c:1263
-#| msgid "C_alculate"
+#: ../src/math-equation.c:1264
 msgid "Calculating"
 msgstr "SkaiÄiuojama"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1394
+#: ../src/math-equation.c:1380
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Skaidymui reikalingas sveikas skaiÄius"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1469
+#: ../src/math-equation.c:1452
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "NÄra tinkamos reikÅmÄs bitÅ pastÅmimui"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1500
+#: ../src/math-equation.c:1483
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Rodoma reikÅmÄ nÄra sveikas skaiÄius"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1925
+#: ../src/math-equation.c:1908
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
@@ -1249,20 +1284,17 @@ msgstr "_UÅverti"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246
-#: ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
 msgid "Degrees"
 msgstr "Laipsniai"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250
-#: ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
 msgid "Radians"
 msgstr "Radianai"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254
-#: ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
 msgid "Gradians"
 msgstr "Gradientai"
 
@@ -1293,7 +1325,7 @@ msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "Rodyti %d deÅimtainiÅ _pozicijÅ"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:172
+#: ../src/math-window.c:171
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Nepavyko atverti Åinyno failo"
 
@@ -1356,45 +1388,37 @@ msgstr "Â 1986-2010 Gcalctool autoriai"
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "SkaiÄiuotuvas su finansiniais bei moksliniais priedais"
 
-#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:381
-msgid "_Calculator"
-msgstr "_SkaiÄiuotuvas"
-
-#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:383
-msgid "_Mode"
-msgstr "_ReÅimas"
-
-#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:385
-msgid "_Help"
-msgstr "_Åinynas"
-
-#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:387
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Paprastas"
-
-#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:389
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_SudÄtingesnis"
-
-#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:391
-msgid "_Financial"
-msgstr "_Finansinis"
-
-#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:393
-msgid "_Programming"
-msgstr "_Programuojamasis"
-
-#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:395
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Turinys"
+#: ../src/math-window.c:362
+msgid "Basic"
+msgstr "Paprastas"
+
+#: ../src/math-window.c:363
+msgid "Advanced"
+msgstr "SudÄtingesnis"
+
+#: ../src/math-window.c:364
+msgid "Financial"
+msgstr "Finansinis"
+
+#: ../src/math-window.c:365
+msgid "Programming"
+msgstr "Programuojamasis"
+
+#: ../src/math-window.c:366
+msgid "Mode"
+msgstr "ReÅimas"
+
+#: ../src/math-window.c:373
+msgid "About Calculator"
+msgstr "Apie skaiÄiuotuvÄ"
+
+#: ../src/math-window.c:374
+msgid "Help"
+msgstr "Åinynas"
+
+#: ../src/math-window.c:375
+msgid "Quit"
+msgstr "Baigti"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:115
@@ -1409,7 +1433,8 @@ msgstr "Loginis ARBA apibrÄÅtas tik teigiamiems sveikiems skaiÄiams"
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:141
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
-msgstr "LoginÄ grieÅta disjunkcija apibrÄÅta tik teigiamiems sveikiems skaiÄiams"
+msgstr ""
+"LoginÄ grieÅta disjunkcija apibrÄÅta tik teigiamiems sveikiems skaiÄiams"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:156
@@ -1431,21 +1456,17 @@ msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
 msgstr "Perpildymas: rezultato suskaiÄiuoti nepavyko"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:644
-#: ../src/mp.c:676
-#: ../src/mp.c:1605
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Dalyba iÅ nulio neapibrÄÅta"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1276
-#: ../src/mp.c:1313
+#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Nulio logaritmas neapibrÄÅtas"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1680
-#: ../src/mp.c:1994
+#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Nulinis laipsnis neapibrÄÅtas neigiamai eksponentei"
 
@@ -1477,8 +1498,10 @@ msgstr "Dalyba su liekana apibrÄÅta tik sveikiems skaiÄiams"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:310
-msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
-msgstr "Tangentas neapibrÄÅtas kampams, kurie yra Ï (180Â) kartotiniai nuo Ïâ2 (90Â)"
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
+msgstr ""
+"Tangentas neapibrÄÅtas kampams, kurie yra Ï (180Â) kartotiniai nuo Ïâ2 (90Â)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
@@ -1493,7 +1516,9 @@ msgstr "Arkkosinusas neapibrÄÅtas reikÅmÄms uÅ intervalo [-1, 1]"
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr "Hiperbolinis arkkosinusas neapibrÄÅtas reikÅmÄms, maÅesnÄms arba lygioms vienetui"
+msgstr ""
+"Hiperbolinis arkkosinusas neapibrÄÅtas reikÅmÄms, maÅesnÄms arba lygioms "
+"vienetui"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
@@ -1584,15 +1609,11 @@ msgstr "JÅrmylÄs"
 
 #: ../src/unit-manager.c:60
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s nm"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s nmi"
 msgstr "%s nmi"
 
 #: ../src/unit-manager.c:60
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "nm"
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "nmi"
 msgstr "nmi"
@@ -1773,8 +1794,6 @@ msgid "%s nm"
 msgstr "%s jm"
 
 #: ../src/unit-manager.c:72
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "nanometer,nanometers"
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "nanometer,nanometers,nm"
 msgstr "nanometras,nanometrai,nm"
@@ -1810,7 +1829,6 @@ msgid "acre,acres"
 msgstr "akras,akrai"
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
-#| msgid "Square Meter"
 msgid "Square Meters"
 msgstr "Kvadratiniai metrai"
 
@@ -1826,7 +1844,6 @@ msgid "mÂ"
 msgstr "mÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:76
-#| msgid "Square Centimeter"
 msgid "Square Centimeters"
 msgstr "Kvadratiniai centimetrai"
 
@@ -1842,7 +1859,6 @@ msgid "cmÂ"
 msgstr "cmÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:77
-#| msgid "Square Millimeter"
 msgid "Square Millimeters"
 msgstr "Kvadratiniai milimetrai"
 
@@ -1948,7 +1964,6 @@ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cmÂ"
 msgstr "mililitras,mililitrai,ml,cmÂ"
 
 #: ../src/unit-manager.c:84
-#| msgid "Microlitre"
 msgid "Microlitres"
 msgstr "Mikrolitrai"
 
@@ -2139,8 +2154,6 @@ msgid "%s Îs"
 msgstr "%s Îs"
 
 #: ../src/unit-manager.c:96
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "microsecond,microseconds,us"
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "microsecond,microseconds,us,Îs"
 msgstr "mikrosekundÄ,mikrosekundÄs,us,Îs"
@@ -2151,8 +2164,6 @@ msgstr "Celcijaus"
 
 #: ../src/unit-manager.c:97
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%sËC"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ËC"
 msgstr "%s ËC"
@@ -2168,8 +2179,6 @@ msgstr "Farenheito"
 
 #: ../src/unit-manager.c:98
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%sËF"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ËF"
 msgstr "%s ËF"
@@ -2185,8 +2194,6 @@ msgstr "Kelvino"
 
 #: ../src/unit-manager.c:99
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s m"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s K"
 msgstr "%s K"
@@ -2202,15 +2209,11 @@ msgstr "Rankino"
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%sËR"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ËR"
 msgstr "%s ËR"
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "degR,ËR"
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degR,ËR,ËRa"
 msgstr "laipsR,ËR,ËRa"
@@ -2253,12 +2256,29 @@ msgstr "ValiutÅ"
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%%s%s"
 
-#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "_Calculator"
+#~ msgstr "_SkaiÄiuotuvas"
+
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "_ReÅimas"
+
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "_Paprastas"
 
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "_SudÄtingesnis"
+
+#~ msgid "_Programming"
+#~ msgstr "_Programuojamasis"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Turinys"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
 #~ msgid "%sËK"
 #~ msgstr "%sËK"
-#~ msgctxt "unit-symbols"
 
+#~ msgctxt "unit-symbols"
 #~ msgid "degK,ËK"
 #~ msgstr "laipsK,ËK"
 
@@ -2295,9 +2315,6 @@ msgstr "%%s%s"
 #~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
 #~ msgstr "Nurodo, ar iÅ pradÅiÅ atverti atminties registro langÄ."
 
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "ReÅimas"
-
 #~ msgid "Show Registers"
 #~ msgstr "Rodyti registrus"
 
@@ -2672,18 +2689,12 @@ msgstr "%%s%s"
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "PridÄti"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "SudÄtingesnis"
-
 #~ msgid "B"
 #~ msgstr "B"
 
 #~ msgid "Backspace"
 #~ msgstr "IÅtrinti"
 
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Paprastas"
-
 #~ msgid "Bitwise AND [&]"
 #~ msgstr "PabiÄiui IR [&]"
 
@@ -2924,9 +2935,6 @@ msgstr "%%s%s"
 #~ msgid "Present value [p]"
 #~ msgstr "DabartinÄ vertÄ [p]"
 
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programuojamasis"
-
 #~ msgid "Quit the calculator"
 #~ msgstr "UÅdaryti skaiÄiuotuvÄ"
 
@@ -3183,7 +3191,6 @@ msgstr "%%s%s"
 #~ msgstr "_Kita (%d) ..."
 
 #~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-
 #~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
 #~ msgstr[0] "Nustatyti tikslumÄ nuo 0 iki %d deÅimtainio skaitmens. [A]"
 #~ msgstr[1] "Nustatyti tikslumÄ nuo 0 iki %d deÅimtainiÅ skaitmenÅ. [A]"
@@ -3398,7 +3405,6 @@ msgstr "%%s%s"
 #~ msgstr "%s: netinkama trigonometrinÄ veiksena [%s]\n"
 
 #~ msgid "Currently set to %d place."
-
 #~ msgid_plural "Currently set to %d places."
 #~ msgstr[0] "Nustatytas %d deÅimtainis skaitmuo."
 #~ msgstr[1] "Nustatyti %d deÅimtainiai skaitmenys."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]