[release-notes/gnome-3-4] Dutch translation: added some more translated messages



commit 66d4c0803674dfe92f76985f35c08773baf51737
Author: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>
Date:   Sun Apr 1 01:33:21 2012 +0200

    Dutch translation: added some more translated messages

 help/nl/nl.po |   63 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 53 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po
index 9a01c8f..ea6889d 100644
--- a/help/nl/nl.po
+++ b/help/nl/nl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gnome 3.0 Release Notes\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-28 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-30 00:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 01:32+0200\n"
 "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl\n"
@@ -447,6 +447,9 @@ msgid ""
 "Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you "
 "can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
 msgstr ""
+"De volgende wijzigingen zijn belangrijk voor ontwikkelaars die het GNOME 3.4 "
+"Developer Platform gebruiken. Als u niet geÃnteresseerd bent in wijzigingen "
+"voor ontwikkelaars, kunt u overslaan naar <xref linkend=\"rni18\"/>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:20(para)
 msgid ""
@@ -454,6 +457,10 @@ msgid ""
 "This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the "
 "GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
 msgstr ""
+"Opgenomen in GNOME 3.4 is de laatste uitgave van het GNOME-"
+"ontwikkelplatform. Dit bestaat uit een verzameling stabiele API- en ABI-"
+"stabiele softwarebibliotheken beschikbaar onder de GNU LGPL, die voor de "
+"ontwikkeling van crossplatform-toepassingen gebruikt kunnen worden."
 
 #: C/rndevelopers.xml:27(para)
 msgid ""
@@ -527,13 +534,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:61(title)
 msgid "GTK+ 3.4"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ 3.4"
 
 #: C/rndevelopers.xml:67(para)
 msgid ""
 "More complete CSS support in theming and better transparency support in "
 "theming and backgrounds"
 msgstr ""
+"Completere CSS-ondersteuning in thema's en betere ondersteuning van "
+"transparantie in thema's en achtergronden"
 
 #: C/rndevelopers.xml:70(para)
 msgid ""
@@ -586,7 +595,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:99(title)
 msgid "Clutter 1.10"
-msgstr ""
+msgstr "Clutter 1.10"
 
 #: C/rndevelopers.xml:103(para)
 msgid ""
@@ -666,7 +675,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:139(para)
 msgid "New brightness-contrast effect."
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe helderheid-contrast-effect."
 
 #: C/rndevelopers.xml:100(para)
 msgid ""
@@ -754,11 +763,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:199(title)
 msgid "Miscellaneous Developer Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Overige updates voor ontwikkelaars"
 
 #: C/rndevelopers.xml:200(para)
 msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.4 include:"
-msgstr ""
+msgstr "Andere verbeteringen van het Gnome-platform in Gnome 3.4 omvatten:"
 
 #: C/rndevelopers.xml:204(para)
 msgid ""
@@ -1122,6 +1131,10 @@ msgid ""
 "<application>Contacts</application> sports a number of other new features, "
 "including inline linking suggestions and a new avatar selector."
 msgstr ""
+"Onze nieuwe contacttoepassing heeft ook grondig herzien. De lijst met "
+"contactpersonen is verbeterd, net als de lay-out van contactgegevens. "
+"<application>Contactpersonen</application> is voorzien van een aantal andere "
+"nieuwe functies, een nieuw avatar-selectiescherm."
 
 #: C/rnusers.xml:90(para)
 msgid ""
@@ -1130,6 +1143,11 @@ msgid ""
 "allows you to manage the disks on your computer, has a refreshed interface, "
 "integrates better with GNOME and also received several new features."
 msgstr ""
+"<application>Schijven</application> is de nieuwe naam voor "
+"<application>Gnome Schijfgereedschap</application>, en het is van top tot "
+"teen gereviseerd. Het gereedschap waarmee u de schijven beheert op uw "
+"computer, heeft een vernieuwde interface, integreert beter met GNOME en "
+"heeft diverse nieuwe mogelijkheden gekregen."
 
 #: C/rnusers.xml:97(para)
 msgid ""
@@ -1137,6 +1155,9 @@ msgid ""
 "application>. It has also been given a much more refined and elegant user "
 "interface."
 msgstr ""
+"Een ander hulpmiddel dat we hebben bijgewerkt is <application>Wachtwoorden "
+"en sleutels</application>. Het heeft een veel verfijndere en elegantere "
+"gebruikersinterface gekregen."
 
 #: C/rnusers.xml:104(title)
 msgid "Document Search"
@@ -1153,6 +1174,11 @@ msgid ""
 "this release is the addition of documents to these search results. It means "
 "that document search is always at hand."
 msgstr ""
+"Zoeken vanuit het Activiteitenoverzicht geeft u al een snelle manier om "
+"toepassingen, contactpersonen en systeeminstellingen te benaderen. Een "
+"belangrijke nieuwe functie voor deze uitgave is de toevoeging van documenten "
+"aan deze zoekresultaten. Dat betekent dat een documentzoekactie altijd bij "
+"de hand is."
 
 #: C/rnusers.xml:117(para)
 msgid ""
@@ -1161,6 +1187,10 @@ msgid ""
 "documents you have on your computer as well as those stored in your online "
 "accounts."
 msgstr ""
+"De nieuwe documentzoekfaciliteit wordt direct door de toepassing "
+"<application>Documenten</application> aangeboden. Als gevolg hiervan kunt u "
+"de documenten op uw computer zowel als de documenten die in uw on-line "
+"accounts zijn opgeslagen, tegelijkertijd doorzoeken."
 
 #: C/rnusers.xml:122(para)
 msgid ""
@@ -1168,6 +1198,9 @@ msgid ""
 "applications will be extended in future releases to include other types of "
 "content, such as Music and Videos."
 msgstr ""
+"De mogelijkheid voor zoeken in het Activiteitenoverzicht zal worden "
+"uitgebreid in toekomstige versies zodat ook andere typen inhoud, zoals "
+"muziek en video's, worden meegenomen."
 
 #: C/rnusers.xml:131(title) C/rnusers.xml:136(title)
 msgid "Application Menus"
@@ -1344,11 +1377,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:275(title)
 msgid "New Animated Background"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe geanimeerde achtergrond"
 
 #: C/rnusers.xml:277(title)
 msgid "Morning, Daytime and Night"
-msgstr ""
+msgstr "Morgen, dag en nacht"
 
 #: C/rnusers.xml:282(para)
 msgid ""
@@ -1357,31 +1390,41 @@ msgid ""
 "background. The new background is also dynamic, becoming brighter and more "
 "radiant during the day, and dark and shadowy in the evening."
 msgstr ""
+"De standaardachtergrond (of 'wallpaper') is bijgewerkt voor deze versie. De "
+"nieuwe versie is een nieuwe kijk op het thema van de strepen van de vorige "
+"achtergrond. De nieuwe achtergrond is ook dynamisch: helderder en stralender "
+"tijdens de dag en donker en schaduwrijk in de avond."
 
 #: C/rnusers.xml:291(title)
 msgid "Improved System Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Verbeterde systeeminstellingen"
 
 #: C/rnusers.xml:292(para)
 msgid ""
 "<application>System Settings</application> have received a number of updates "
 "for 3.4. These changes include:"
 msgstr ""
+"<application>Systeeminstellingen</application> hebben een aantal "
+"herzieningen voor 3.4 ontvangen. Deze wijzigingen omvatten:"
 
 #: C/rnusers.xml:297(title)
 msgid "Power Settings, Now with Extra Pretty"
-msgstr ""
+msgstr "Energiebeheerinstellingen, nu extra mooi"
 
 #: C/rnusers.xml:303(para)
 msgid ""
 "Improved network panel layout, which now allows you to forget the "
 "configuration of individual networks."
 msgstr ""
+"Verbeterde netwerkpaneelindeling, waarmee u nu de configuratie van "
+"individuele netwerken weer kunt vergeten."
 
 #: C/rnusers.xml:307(para)
 msgid ""
 "A better looking power panel, which includes a redesigned status section."
 msgstr ""
+"Een beter uitziend energiepaneel, waarin zich een vernieuwde statussectie "
+"bevindt."
 
 #: C/rnusers.xml:310(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]