[gnumeric] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 31 Mar 2012 20:33:17 +0000 (UTC)
commit eec6366cb506e2d6d52803f46c782ee4eef57055
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Mar 31 22:33:12 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 2560 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1283 insertions(+), 1277 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 93d6f27..0b6d520 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric-ui master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-13 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 22:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -92,9 +92,9 @@ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "OmogoÄa vmesnik za skriptno programiranje CORBA"
#: ../plugins/dif/dif.c:70
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6991
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10722
-#: ../src/xml-sax-read.c:3310
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6999
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11035
+#: ../src/xml-sax-read.c:3311
msgid "Reading file..."
msgstr "Branje datoteke ..."
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Napaka med branjem datoteke DIF."
#: ../plugins/dif/dif.c:314
#: ../plugins/paradox/paradox.c:311
-#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
+#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
msgid "Cannot get default sheet."
msgstr "Ni mogoÄe pridobiti privzetega delovnega lista"
@@ -164,79 +164,79 @@ msgstr "Branje in pisanje podatkov v DIF zapisu (*.dif)"
msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
msgstr "Zapis DIF (*.dif)"
-#: ../plugins/excel/boot.c:186
+#: ../plugins/excel/boot.c:187
msgid "No Workbook or Book streams found."
msgstr "Ni mogoÄe najti pretoka delovnega zvezka ali knjige."
-#: ../plugins/excel/boot.c:262
+#: ../plugins/excel/boot.c:263
msgid "Preparing to save..."
msgstr "Pripravljanje na shranjevanje ..."
-#: ../plugins/excel/boot.c:274
+#: ../plugins/excel/boot.c:275
msgid "Saving file..."
msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:131
-#: ../src/xml-sax-read.c:436
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132
+#: ../src/xml-sax-read.c:437
#, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "NepriÄakovan atribut %s::%s == '%s'."
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:490
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:491
#, c-format
msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
msgstr "Neveljavna vsebina predmeta ss:predmet podatka; priÄakovano je Åtevilo, vrnjeno pa '%s'."
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:509
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
#, c-format
msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Neveljavna vsebina predmeta ss:predmet podatka; vrnjena je vrednost '%s'."
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1092
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10827
-#: ../src/xml-sax-read.c:3327
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11142
+#: ../src/xml-sax-read.c:3328
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Dokument XML ni ustrezno oblikovan!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1393
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1394
#: ../src/value.c:67
msgid "#UNKNOWN!"
msgstr "#NEZNANO!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1490
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1501
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230
#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
#, c-format
msgid "Sheet%d"
msgstr "Delovni list%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1505
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
#, c-format
msgid "Macro%d"
msgstr "Makro%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1509
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
#, c-format
msgid "Chart%d"
msgstr "Diagram%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1512
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
#, c-format
msgid "Module%d"
msgstr "Modul%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3659
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3660
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Napaka med razreÅevanjem imena '%s'"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3803
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3804
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "Neveljaven izraz za ime '%s': vsebina bo izgubljena.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3808
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3809
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Povezave DDE Åe niso podprte.\n"
"Ime '%s' bo izgubljeno.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3812
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3813
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
"Povezave OLE Åe niso podprte.\n"
"Ime '%s' bo izgubljeno.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6126
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6134
msgid "external references"
msgstr "zunanji sklici"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6165
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6173
msgid "No password supplied"
msgstr "Geslo ni podano"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr ""
"DolÅina za niz, ki bo razdeljen zaradi teÅav s kodnim naborom, je Åe doloÄena."
# book : workbook = zvezek : delovni zvezek
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6301
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6302
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti pretoka 'zvezka' za pisanje\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6323
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6324
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti pretoka 'delovnega zvezka' za pisanje\n"
@@ -366,21 +366,21 @@ msgstr "Branje razÅirjenih lastnosti ..."
msgid "Reading custom properties..."
msgstr "Branje lastnosti po meri ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:215
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:216
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for node %s"
msgstr "Neveljavno Åtevilo '%s' za vozliÅÄe '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1286
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1287
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Neznana barva '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2055
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2056
msgid "Dropping missing object"
msgstr "ManjkajoÄi predmet bo prezrt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2087
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2088
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Predmet z nepopolnim sidrom %2x bo izpuÅÄen"
@@ -390,149 +390,149 @@ msgstr "Predmet z nepopolnim sidrom %2x bo izpuÅÄen"
msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr "Neveljavno vrtilno polje za skupino polja '%s' bo izpuÅÄeno : %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:331
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:332
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "'%s' je pokvarjen!"
# enum is a data type consisting of a set of named values called enumerators of the type
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:424
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "Neznana vrednost enum '%s' za atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:467
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:496
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:468
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:497
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "CeloÅtevilÄna vrednost '%s' je izven obsega za atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:500
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:472
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:501
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Neveljavno celo Åtevilo '%s' za atribut '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:526
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:527
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Neveljaven zapis barve v shemi RRGGBB '%s' za atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:557
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:558
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Neveljavno Åtevilo '%s' za atribut '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:582
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:583
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Neveljaven poloÅaj celice '%s' za atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:605
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:606
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Neveljavna vrsta '%s' za atribut %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:797
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:798
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Neznana barva teme %d"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:943
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:944
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "NedoloÄen zapis ID Åtevila '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1124
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3138
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1125
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3139
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Neveljaven zapis barve '%s' za atribut rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1154
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1163
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1155
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1164
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "NedoloÄen zapis sloga '%d'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1172
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1173
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "NedoloÄeni delni slogovni zapis '%d'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1209
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1210
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Neveljaven sklic sst '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1337
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1338
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Neveljavna celica %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1454
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1455
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr "Podatki stolpca, ki ne doloÄajo prvega ali zadnjega, bodo preztri."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1764
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2297
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1765
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2323
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "DoloÄanje veljavnosti neveljavnih podatkov bo prezrto: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2178
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2179
msgid "Undefined"
msgstr "NedoloÄeno"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2221
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2222
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Neupravljan pogojni zapis za vrsto '%s' bo prezrt."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2602
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2603
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Neznana vrsta hiperpovezave"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2864
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2865
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Delovni list brez imena je prezrt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2934
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2935
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "DoloÄevanje imena je spodletelo: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3328
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3329
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Manjka id-dela za delovni list '%s'"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3353
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3354
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "Branje delovnega lista'%s' ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3361
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3362
msgid "Reading comments..."
msgstr "Branje opomb ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4358
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4359
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Branje nizov v souporabi ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4366
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4367
msgid "Reading theme..."
msgstr "Branje teme ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4374
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4375
msgid "Reading styles..."
msgstr "Branje slogov ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4379
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4380
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Branje delovnega zvezka ..."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4389
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4390
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Ni mogoÄe najti pretoka preglednice"
@@ -791,10 +791,10 @@ msgid "%s version %s"
msgstr "%s razliÄica %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2268
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2272
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2280
-#: ../src/wbc-gtk.c:3246
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk.c:3247
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "StatistiÄne funkcije povzete po dogovorjenih sklicnih doloÄilih projek
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3
#: ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2188
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2195
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
msgid "Statistics"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Funkcije za upravljanje nizov"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1810
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1817
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151
#: ../src/func.c:1383
msgid "String"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Omejitev"
#: ../plugins/mps/mps.c:593
#: ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1873
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
@@ -1272,200 +1272,201 @@ msgstr "UvaÅanje datotek programa GNU Oleo"
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:489
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:500
msgid "General ODF error"
msgstr "SploÅna napaka datoteke ODF"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:543
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:554
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Neveljavno celo Åtevilo '%s' za '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:558
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:569
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "MogoÄe napaÄno celo Åtevilo '%s' za '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:602
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:613
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovano je Åtevilo, prejeto pa vrednost '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:625
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:636
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovan je odstotek, prejeta pa je vrednost '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:647
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:658
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovana je barva, prejeta pa je vrednost '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:826
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:842
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Zaznano je polnilo Årafure '%s' brez navedenega imena!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:834
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:850
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "Zaznan je slog polnila Årafure brez navedenega imena!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:842
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:858
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Zaznan je preliv '%s' brez navedenega imena!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:855
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:871
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Zaznan je slog preliva brez navedenega imena!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:863
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:879
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Zaznana je datoteka polnila slike '%s' z neznanim imenom!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:873
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:889
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Zaznano je neveljavno absolutno doloÄilo datoteke '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:886
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:914
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7138
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:930
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7273
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti datoteke '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:922
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:938
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Zaznano je polnilo slike brez imena slike."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1074
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1024
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1100
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut '%s'; neznana enota'%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1003
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1029
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovana je razdalja, prejeta pa je vrednost '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1080
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1106
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovan je kot, prejeta pa je vrednost '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1147
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1173
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut '%s'; neznana vrednost enum '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1347
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1373
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Prezrt je sklic na neznani zunanji delovni zvezek '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1664
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1690
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti '%s' ('%s')"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1759
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2820
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1785
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2911
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Zaznana je nepodprta vrsta formule: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1765
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2827
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1791
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2918
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Izraz '%s' se ne zaÄne s prepoznavnim znakom"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1804
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4737
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4749
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1830
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4760
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4772
#: ../src/print-info.c:633
#: ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "celica"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1863
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1889
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_V_OKVARJENI_DATOTEKI"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1868
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1894
#, c-format
msgid "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%s\"."
msgstr "Datoteka je pokvarjena, saj je imela podvojeno ime delovnega lista \"%s\", ki je preimenovano v \"%s\"."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1881
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1907
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "DELOVNI_LIST_V_OKVARJENI_DATOTEKI"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1889
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1915
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr "Datoteka je pokvarjena, saj ima neimenovano ime delovnega lista \"%s\"."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2251
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2277
#, c-format
msgid "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr "Pogoj doloÄanja veljavnosti '%s' ni podprt. Spremenjen je v '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2283
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2309
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Zaznan je nedoloÄen slog doloÄanja veljavnosti: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2306
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2332
#, c-format
msgid "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s\""
msgstr "Zaznan je nepodprt pogoj doloÄanja veljavnosti: \"%s\" z osnovo naslova: \"%s\""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2549
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2640
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Prezri podatke stolpcev za stolpcem %i."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2672
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3052
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2763
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3143
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Podprta je vsebina za najveÄjim doloÄenim Åtevilom vrstic (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2812
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5174
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2903
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5274
msgid "Missing expression"
msgstr "Manjka izraz"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3025
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3116
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Neveljaven izraz polja ne doloÄa Åtevila stolpcev."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3028
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3119
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Neveljaven izraz polja ne doloÄa Åtevila vrstic."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3044
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3135
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "Vsebina presega najveÄje podprto Åtevilo stolpcev (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3250
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3341
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8608
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "Zaznan je neznan slog besedila \"%s\"!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3349
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:82
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3440
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
msgid ""
"Left click once to follow this link.\n"
"Middle click once to select this cell"
@@ -1473,245 +1474,245 @@ msgstr ""
"Levi enojni klik sledi povezavi.\n"
"Srednji enojni klik izbere celico."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3573
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "Zaznan je neimenovan slog pomiÅljaja."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3500
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3591
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "Zaznan je neimenovan slog polnila slike."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3502
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3593
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Slog polnila slike '%s' nima priloÅene slike."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3539
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3545
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3630
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3636
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve preliva: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3565
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3656
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Zaznan je neimenovan slog preliva."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3586
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3677
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve polnila Årafure: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3660
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3751
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "Zaznano je polnilo Årafure brez imena!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3759
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3850
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Zaznan je podvojen privzet slog stolpcev."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3775
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3866
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Zaznan je podvojen privzet slog vrstic."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4183
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4276
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Neimenovan slog datuma je prezrt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4486
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4579
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Pokvarjena datoteka: neimenovan slog Åtevila je prezrt."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4519
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4546
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4574
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4611
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4637
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4665
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4615
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4642
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4711
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4737
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4765
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Datoteka je videti pokvarjena, saj manjkajo zahtevani oblike zapisa."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4731
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4831
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
msgstr "Stran datoteke ODF: %iâ%i toÄk"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4917
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5017
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Manjka doloÄilo postavitve strani"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4947
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5047
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Zaznan je glavni slog strani brez postavitve strani!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4958
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5058
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "Zaznan je glavni slog strani brez ustreznega imena!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5063
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4730
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4742
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5163
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4765
#: ../src/print-info.c:626
msgid "tab"
msgstr "tab"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4733
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4745
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5193
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4756
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4768
#: ../src/print-info.c:629
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5099
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4734
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4746
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5199
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4757
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4769
#: ../src/print-info.c:630
msgid "time"
msgstr "Äas"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5105
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4731
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4743
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5205
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4754
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4766
#: ../src/print-info.c:627
msgid "page"
msgstr "stran"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5111
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4732
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4744
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5211
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4755
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4767
#: ../src/print-info.c:628
msgid "pages"
msgstr "strani"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5136
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5143
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4736
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4748
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5236
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5243
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4759
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4771
#: ../src/print-info.c:632
msgid "path"
msgstr "pot"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5140
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5147
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4735
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4747
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5240
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5247
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4758
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4770
#: ../src/print-info.c:631
#: ../src/ssconvert.c:90
msgid "file"
msgstr "datoteka"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5189
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5289
msgid "title"
msgstr "naslov"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5220
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5320
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Zaznan je neznan slog obrobe '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5488
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5588
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Neznana vrsta prekinitve '%s' je spremenjena v BREZ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5566
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5666
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve ozadja zavihka '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5578
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5678
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve posave zavihka '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5743
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5843
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Zaznan je neznan pogoj '%s', zato bo opravilo preklicano."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6123
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6239
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline instead."
msgstr "Zaznana neznana vrsta interpolacije: '%s', namesto tega bo uporabljena Bezierova kubiÄna polinomska krivulja."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6132
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6248
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Zaznana neznana vrsta interpolacije: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6512
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6628
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "izraz '%s' @ '%s' ni sklic celice"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6529
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6645
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Izraz '%s' nima znanega imenskega prostora"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6581
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6697
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Neveljaven obseg podatkovne zbirke '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6816
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6855
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6950
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6989
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Neveljaven atribut 'oblika:vrednost'; priÄakovano je Åtevilo, prejeto pa '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6821
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6955
#, c-format
msgid "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-range' element."
msgstr "Neveljavna vrsta vrednosti '%s' zapisana kot atribut 'oblika:vrednost' v predmetu 'oblika:vrsta-podatkov'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7451
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7594
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr "V podani podatkovni vrsti (%s) ni dovolj podatkov za vse zahteve"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7983
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8126
msgid "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using automatic equation instead."
msgstr "Program Gnumeric ne podpira izvajanja ne-samodejnih izraÄunov regresije. Uporabljena bo samodejno izvedljiva enaÄba."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8126
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8269
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr "Zaznane so spustne Ärte v vrsti diagrama, ki te moÅnosti ne podpira."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8196
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8339
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr "Zaznana je neznana vrsta diagrama, zato bo izrisan Ärtni diagram."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8683
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8974
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Atribut '%s' ima nepodprto vrednost '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10590
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10901
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Neznana vrsta mime za datoteko openoffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10600
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10911
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Pretoka z imenom content.xml ni mogoÄe najti."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10608
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10919
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Pretoka z imenom styles.xml ni mogoÄe najti."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10732
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11045
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Neveljavni metapodatki '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10799
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11114
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "datoteka pretoka settings.xml je napaÄno oblikovana!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7782
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7840
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Äakanje na delovne liste ..."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7811
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7869
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Zapisovanje predmetov delovnega lista ..."
@@ -2107,22 +2108,22 @@ msgstr "UvaÅanje datotek programa Quattro Pro (tm)"
msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
#, c-format
msgid "File is most likely corrupted.\n"
msgstr "Datoteka je najverjetneje okvarjena.\n"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:869
#, c-format
msgid "Invalid zoom %hd %%"
msgstr "Neveljavno pribliÅanje za %hd %%"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:910
#, c-format
msgid "Invalid record %d of length %hd"
msgstr "Neveljaven zapis %d dolÅine %hd"
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:943
msgid "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream. Is this really a Quattro Pro file?"
msgstr "Ni mogoÄe najti pretoka PerfectOffice_MAIN. Ali je to res datoteka programa Quattro Pro?"
@@ -2146,39 +2147,39 @@ msgstr "UvaÅanje datotek programa SC/XSpread"
msgid "SC/xspread"
msgstr "SC/xspread"
-#: ../plugins/sc/sc.c:112
+#: ../plugins/sc/sc.c:113
#, c-format
msgid "On worksheet %s:"
msgstr "Na delovnem listu %s:"
-#: ../plugins/sc/sc.c:114
+#: ../plugins/sc/sc.c:115
msgid "General SC import error"
msgstr "SploÅna napaka uvoza SC"
-#: ../plugins/sc/sc.c:165
+#: ../plugins/sc/sc.c:166
#, c-format
msgid "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
msgstr "Celica v vrstici %i in v stolpcu %i je za omejitvijo najveÄje dovoljene velikosti programa Gnumeric."
-#: ../plugins/sc/sc.c:388
+#: ../plugins/sc/sc.c:389
msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
msgstr "Delovni list je ÅirÅi, kot ga podpira program Gnumeric."
-#: ../plugins/sc/sc.c:451
+#: ../plugins/sc/sc.c:452
msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
msgstr "Zaznan je zapis, ki zahteva doloÄilo natanÄnosti, vendar ta ni podana."
-#: ../plugins/sc/sc.c:472
+#: ../plugins/sc/sc.c:473
#, c-format
msgid "Column format %i is undefined."
msgstr "Oblika stolpca %i ni doloÄena."
-#: ../plugins/sc/sc.c:798
+#: ../plugins/sc/sc.c:799
#, c-format
msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti ukaza '%s' v nizu '%s' v stolpcu %d in vrstici %d."
-#: ../plugins/sc/sc.c:933
+#: ../plugins/sc/sc.c:934
msgid "Error parsing line"
msgstr "Napaka med razÄlenjevanjem vrstice"
@@ -3116,7 +3117,7 @@ msgstr "Nastavitev te moÅnosti omogoÄa gumbom za razvrÅÄanje v orodni vrstic
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Razvrsti naraÅÄajoÄe"
@@ -3194,18 +3195,18 @@ msgstr "Seznam zgodovine datotek"
msgid "A list of filenames that have been read recently"
msgstr "Seznam imen datotek, ki so bile nedavno odprte"
-#: ../src/clipboard.c:436
-#: ../src/clipboard.c:448
-#: ../src/clipboard.c:459
-#: ../src/clipboard.c:467
+#: ../src/clipboard.c:437
+#: ../src/clipboard.c:449
+#: ../src/clipboard.c:460
+#: ../src/clipboard.c:468
msgid "Unable to paste"
msgstr "Ni mogoÄe prilepiti"
-#: ../src/clipboard.c:437
+#: ../src/clipboard.c:438
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
msgstr "Vsebino je mogoÄe prilepiti le po vrednosti ali po povezavi."
-#: ../src/clipboard.c:445
+#: ../src/clipboard.c:446
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
@@ -3216,7 +3217,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Poskusite izbrati eno celico ali pa obseg celic enake oblike in velikosti."
-#: ../src/clipboard.c:456
+#: ../src/clipboard.c:457
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
@@ -3227,7 +3228,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Poskusite izbrati eno celico ali pa obseg celic enake oblike in velikosti."
-#: ../src/clipboard.c:468
+#: ../src/clipboard.c:469
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "rezultat dejanja presega meje delovnega lista"
@@ -3275,69 +3276,69 @@ msgstr "Pomakni stolpce %s"
msgid "Shift column %s"
msgstr "Pomakni stolpec %s"
-#: ../src/command-context.c:55
+#: ../src/command-context.c:56
#, c-format
msgid "Would split array %s"
msgstr "Razdeli podatkovno polje %s"
-#: ../src/command-context.c:58
+#: ../src/command-context.c:59
#, c-format
msgid "Would split an array"
msgstr "Razdelil podatkovno polje"
-#: ../src/command-context.c:68
+#: ../src/command-context.c:69
#, c-format
msgid "Would split merge %s"
msgstr "Razdelil zdruÅene celice %s"
-#: ../src/commands.c:200
+#: ../src/commands.c:201
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "%s je zaklenjen. Odstranite zaÅÄito delovnega zvezka za urejanje vsebine."
-#: ../src/commands.c:201
+#: ../src/commands.c:202
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "%s je zaklenjen. Odstranite zaÅÄito delovnega lista za urejanje vsebine."
-#: ../src/commands.c:869
+#: ../src/commands.c:870
#, c-format
msgid "Inserting expression in %s"
msgstr "Vstavljanje izraza v %s"
-#: ../src/commands.c:965
+#: ../src/commands.c:966
#, c-format
msgid "Editing style of %s"
msgstr "Urejanje sloga %s"
-#: ../src/commands.c:968
+#: ../src/commands.c:969
#, c-format
msgid "Typing \"%s\" in %s"
msgstr "Vpisovanje \"%s\" v %s"
-#: ../src/commands.c:1114
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:158
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:172
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:193
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:207
+#: ../src/commands.c:1115
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:159
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:173
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:208
msgid "Set Text"
msgstr "DoloÄitev besedila"
-#: ../src/commands.c:1159
+#: ../src/commands.c:1160
#, c-format
msgid "Inserting array expression in %s"
msgstr "Vstavljanje izraz polja v %s"
-#: ../src/commands.c:1230
+#: ../src/commands.c:1231
#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "Ustvarjanje podatkovne razpredelnice v %s"
-#: ../src/commands.c:1290
+#: ../src/commands.c:1291
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "Vstavi/IzbriÅi Stolpec/Vrstica"
-#: ../src/commands.c:1459
+#: ../src/commands.c:1460
#, c-format
msgid "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
msgid_plural "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
@@ -3346,7 +3347,7 @@ msgstr[1] "Vstavljanje %i stolpca pred stolpec %s bi odrinilo podatke z delovneg
msgstr[2] "Vstavljanje %i stolpcev pred stolpec %s bi odrinilo podatke z delovnega lista. Najprej je treba poveÄati dovoljeno Åtevilo stolpcev."
msgstr[3] "Vstavljanje %i stolpcev pred stolpec %s bi odrinilo podatke z delovnega lista. Najprej je treba poveÄati dovoljeno Åtevilo stolpcev."
-#: ../src/commands.c:1469
+#: ../src/commands.c:1470
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
@@ -3355,7 +3356,7 @@ msgstr[1] "Vstavljanje %i stolpca pred %s"
msgstr[2] "Vstavljanje %i stolpcev pred %s"
msgstr[3] "Vstavljanje %i stolpcev pred %s"
-#: ../src/commands.c:1488
+#: ../src/commands.c:1489
#, c-format
msgid "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
msgid_plural "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
@@ -3364,7 +3365,7 @@ msgstr[1] "Vstavljanje %i vrstice pred vrstico %s bi odrinilo podatke z delovneg
msgstr[2] "Vstavljanje %i vrstic pred vrstico %s bi odrinilo podatke z delovnega lista. Najprej je treba poveÄati dovoljeno Åtevilo vrstic."
msgstr[3] "Vstavljanje %i vrstic pred vrstico %s bi odrinilo podatke z delovnega lista. Najprej je treba poveÄati dovoljeno Åtevilo vrstic."
-#: ../src/commands.c:1498
+#: ../src/commands.c:1499
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
@@ -3373,78 +3374,78 @@ msgstr[1] "Vstavljanje %i vrstice pred %s"
msgstr[2] "Vstavljanje %i vrstic pred %s"
msgstr[3] "Vstavljanje %i vrstic pred %s"
-#: ../src/commands.c:1510
+#: ../src/commands.c:1511
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr "Brisanje stolpcev %s"
-#: ../src/commands.c:1511
+#: ../src/commands.c:1512
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "Brisanje stolpca %s"
-#: ../src/commands.c:1521
+#: ../src/commands.c:1522
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr "Brisanje vrstic %s"
-#: ../src/commands.c:1522
+#: ../src/commands.c:1523
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Brisanje vrstice %s"
-#: ../src/commands.c:1582
#: ../src/commands.c:1583
-#: ../src/sheet.c:4348
+#: ../src/commands.c:1584
+#: ../src/sheet.c:4381
msgid "Clear"
msgstr "PoÄisti"
-#: ../src/commands.c:1595
+#: ../src/commands.c:1596
msgid "contents"
msgstr "vsebina"
-#: ../src/commands.c:1597
+#: ../src/commands.c:1598
msgid "formats"
msgstr "zapisi"
-#: ../src/commands.c:1599
+#: ../src/commands.c:1600
msgid "comments"
msgstr "opombe"
-#: ../src/commands.c:1614
+#: ../src/commands.c:1615
msgid "all"
msgstr "vse"
-#: ../src/commands.c:1620
+#: ../src/commands.c:1621
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "ÄiÅÄenje %s v %s"
-#: ../src/commands.c:1740
+#: ../src/commands.c:1741
msgid "Changing Format"
msgstr "Spreminjanje oblike"
-#: ../src/commands.c:1877
+#: ../src/commands.c:1878
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "Spreminjanje oblike predmeta %s"
-#: ../src/commands.c:1964
+#: ../src/commands.c:1965
#, c-format
msgid "Setting Font Style of %s"
msgstr "Nastavljanje sloga pisave predmeta %s"
-#: ../src/commands.c:2017
+#: ../src/commands.c:2018
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "Samodejno prilagajanje stolpca %s"
-#: ../src/commands.c:2018
+#: ../src/commands.c:2019
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "Samodejno prilagajanje vrstice %s"
-#: ../src/commands.c:2021
+#: ../src/commands.c:2022
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
@@ -3453,7 +3454,7 @@ msgstr[1] "Nastavljanje Åirine stolpca %s na %d toÄko."
msgstr[2] "Nastavljanje Åirine stolpca %s na %d toÄki."
msgstr[3] "Nastavljanje Åirine stolpca %s na %d toÄke."
-#: ../src/commands.c:2025
+#: ../src/commands.c:2026
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
@@ -3462,27 +3463,27 @@ msgstr[1] "Nastavljanje viÅine vrstice %s na %d toÄko."
msgstr[2] "Nastavljanje viÅine vrstice %s na %d toÄki."
msgstr[3] "Nastavljanje viÅine vrstice %s na %d toÄke."
-#: ../src/commands.c:2030
+#: ../src/commands.c:2031
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "Nastavljanje Åirine stolpca %s na privzeto vrednost"
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2034
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "Nastavljanje viÅine vrstice %s na privzeto vrednost"
-#: ../src/commands.c:2037
+#: ../src/commands.c:2038
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "Samodejno prilagajanje stolpcev %s"
-#: ../src/commands.c:2038
+#: ../src/commands.c:2039
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "Samodejno prilagajanje vrstic %s"
-#: ../src/commands.c:2041
+#: ../src/commands.c:2042
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
@@ -3491,7 +3492,7 @@ msgstr[1] "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev %s na %d toÄko."
msgstr[2] "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev %s na %d toÄki."
msgstr[3] "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev %s na %d toÄke."
-#: ../src/commands.c:2045
+#: ../src/commands.c:2046
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
@@ -3500,133 +3501,133 @@ msgstr[1] "Nastavljanje viÅine vrstic %s na %d toÄko."
msgstr[2] "Nastavljanje viÅine vrstic %s na %d toÄki."
msgstr[3] "Nastavljanje viÅine vrstic %s na %d toÄke."
-#: ../src/commands.c:2051
+#: ../src/commands.c:2052
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "Nastavljanje Åirine stolpcev %s na privzeto vrednost"
-#: ../src/commands.c:2053
+#: ../src/commands.c:2054
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr "Nastavljanje viÅine vrstic %s na privzeto vrednost"
-#: ../src/commands.c:2080
+#: ../src/commands.c:2081
#, c-format
msgid "Autofitting width of %s"
msgstr "Samodejno prilagajanje Åirine %s"
-#: ../src/commands.c:2080
+#: ../src/commands.c:2081
#, c-format
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "Samodejno prilagajanje viÅine %s"
-#: ../src/commands.c:2154
+#: ../src/commands.c:2155
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
msgid "Sorting"
msgstr "RazvrÅÄanje"
-#: ../src/commands.c:2177
+#: ../src/commands.c:2178
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "RazvrÅÄanje %s"
-#: ../src/commands.c:2337
+#: ../src/commands.c:2338
msgid "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide them with the 'FormatâColumnâUnhide' menu item."
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite skriti vse stolpce? V kolikor to naredite, lahko stolpce spet prikaÅete preko menija 'OblikaâStolpecâPokaÅi'."
-#: ../src/commands.c:2341
+#: ../src/commands.c:2342
msgid "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide them with the 'FormatâRowâUnhide' menu item."
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite skriti vse vrstice? V kolikor to naredite, lahko vrstice spet prikaÅete preko menija 'OblikaâVrsticaâPokaÅi'."
-#: ../src/commands.c:2361
+#: ../src/commands.c:2362
msgid "Unhide columns"
msgstr "PokaÅi stolpce"
-#: ../src/commands.c:2361
+#: ../src/commands.c:2362
msgid "Hide columns"
msgstr "Skrij stolpce"
-#: ../src/commands.c:2362
+#: ../src/commands.c:2363
msgid "Unhide rows"
msgstr "PokaÅi vrstice"
-#: ../src/commands.c:2362
+#: ../src/commands.c:2363
msgid "Hide rows"
msgstr "Skrij vrstice"
-#: ../src/commands.c:2442
+#: ../src/commands.c:2443
msgid "Expand columns"
msgstr "RazÅiri stolpce"
-#: ../src/commands.c:2442
+#: ../src/commands.c:2443
msgid "Collapse columns"
msgstr "ZloÅi stolpce"
-#: ../src/commands.c:2443
+#: ../src/commands.c:2444
msgid "Expand rows"
msgstr "RazÅiri vrstice"
-#: ../src/commands.c:2443
+#: ../src/commands.c:2444
msgid "Collapse rows"
msgstr "ZloÅi vrstice"
-#: ../src/commands.c:2467
+#: ../src/commands.c:2468
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "PokaÅi oris stolpca %d"
-#: ../src/commands.c:2467
+#: ../src/commands.c:2468
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "PokaÅi oris vrstice %d"
-#: ../src/commands.c:2536
+#: ../src/commands.c:2537
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "Ti stolpci so Åe zdruÅeni v skupino"
-#: ../src/commands.c:2537
+#: ../src/commands.c:2538
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "Te vrstice so Åe zdruÅene v skupino"
-#: ../src/commands.c:2560
+#: ../src/commands.c:2561
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Ti stolpci niso skupinjeni, zato jih ni mogoÄe razdruÅiti iz skupine."
-#: ../src/commands.c:2561
+#: ../src/commands.c:2562
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Te vrstice niso skupinjene, zato jih ni mogoÄe razdruÅiti iz skupine."
-#: ../src/commands.c:2574
+#: ../src/commands.c:2575
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "ZdruÅi stolpce %s"
-#: ../src/commands.c:2574
+#: ../src/commands.c:2575
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "RazdruÅi stolpce %s"
-#: ../src/commands.c:2576
+#: ../src/commands.c:2577
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "ZdruÅi vrstice %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2576
+#: ../src/commands.c:2577
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "RazdruÅi vrstice %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2811
+#: ../src/commands.c:2812
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "Premikanje %s"
-#: ../src/commands.c:2821
-#: ../src/commands.c:3221
+#: ../src/commands.c:2822
+#: ../src/commands.c:3222
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "je izven meja delovnega lista"
-#: ../src/commands.c:2879
+#: ../src/commands.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3637,341 +3638,341 @@ msgstr ""
"datuma, zato je mogoÄe, da bodo vrednosti nekaterih celic\n"
"kopirane napaÄno."
-#: ../src/commands.c:2913
+#: ../src/commands.c:2914
msgid "Paste Copy"
msgstr "Kopiranje in lepljenje"
-#: ../src/commands.c:3113
+#: ../src/commands.c:3114
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Prilepljanje v %s"
-#: ../src/commands.c:3207
+#: ../src/commands.c:3208
#, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "Ali zares Åelite prilepiti %s kopij?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3264
-#: ../src/commands.c:3420
+#: ../src/commands.c:3265
#: ../src/commands.c:3421
+#: ../src/commands.c:3422
#: ../src/item-cursor.c:982
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:614
msgid "Autofill"
msgstr "Samodejno dopolnjenje"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3443
+#: ../src/commands.c:3444
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Samodejno dopolnjevanje %s"
-#: ../src/commands.c:3743
+#: ../src/commands.c:3744
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Samodejno oblikovanje %s"
-#: ../src/commands.c:3860
+#: ../src/commands.c:3861
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "RazdruÅevanje %s"
-#: ../src/commands.c:4026
+#: ../src/commands.c:4027
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "ZdruÅi in sredini %s"
-#: ../src/commands.c:4026
+#: ../src/commands.c:4027
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "ZdruÅevanje %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4393
+#: ../src/commands.c:4394
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
msgid "Search and Replace"
msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj"
-#: ../src/commands.c:4486
+#: ../src/commands.c:4487
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev na %.2f toÄk."
-#: ../src/commands.c:4487
+#: ../src/commands.c:4488
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Nastavljanje privzete Åirine vrstic na %.2f toÄk."
-#: ../src/commands.c:4591
+#: ../src/commands.c:4592
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "PribliÅaj %s na %.0f%%"
-#: ../src/commands.c:4686
+#: ../src/commands.c:4687
msgid "Delete Object"
msgstr "IzbriÅi predmet"
-#: ../src/commands.c:4806
+#: ../src/commands.c:4807
msgid "Format Object"
msgstr "Oblikuj predmet"
-#: ../src/commands.c:4915
-#: ../src/commands.c:5952
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1859
+#: ../src/commands.c:4916
+#: ../src/commands.c:5953
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
#: ../src/format-template.c:218
#: ../src/sheet.c:849
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/commands.c:4915
+#: ../src/commands.c:4916
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Imena delovnih listov ne morejo biti prazna."
-#: ../src/commands.c:4922
+#: ../src/commands.c:4923
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "Delovni zvezek ne more imeti dveh delovnih listov z enakim imenom."
-#: ../src/commands.c:5011
+#: ../src/commands.c:5012
msgid "Resizing sheet"
msgstr "Spreminjanje velikosti delovnega lista"
-#: ../src/commands.c:5164
+#: ../src/commands.c:5165
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Odstranjevanje opombe %s"
-#: ../src/commands.c:5165
+#: ../src/commands.c:5166
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Dodajanje opombe %s"
-#: ../src/commands.c:5585
+#: ../src/commands.c:5586
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "ZdruÅevanje podatkov v %s"
-#: ../src/commands.c:5675
+#: ../src/commands.c:5676
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Spreminjanje lastnosti preglednice"
-#: ../src/commands.c:5749
+#: ../src/commands.c:5750
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Povleci predmet v ospredje"
-#: ../src/commands.c:5752
+#: ../src/commands.c:5753
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Povleci predmet naprej"
-#: ../src/commands.c:5755
+#: ../src/commands.c:5756
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Potisni predmet v ozadje"
-#: ../src/commands.c:5758
+#: ../src/commands.c:5759
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Potisni predmet nazaj"
-#: ../src/commands.c:5888
+#: ../src/commands.c:5889
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Nastavitve strani za %s"
-#: ../src/commands.c:5890
+#: ../src/commands.c:5891
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Nastavitev strani delovnih listov"
-#: ../src/commands.c:6014
-#: ../src/commands.c:6025
+#: ../src/commands.c:6015
+#: ../src/commands.c:6026
msgid "Defined Name"
msgstr "DoloÄeno ime"
-#: ../src/commands.c:6015
+#: ../src/commands.c:6016
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "Prazen niz ni dovoljen kot doloÄeno ime polja."
-#: ../src/commands.c:6023
+#: ../src/commands.c:6024
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "Ime '%s' ni dovoljeno kot doloÄeno ime."
-#: ../src/commands.c:6033
+#: ../src/commands.c:6034
msgid "has a circular reference"
msgstr "je kroÅno sklican"
-#: ../src/commands.c:6067
+#: ../src/commands.c:6068
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "DoloÄi ime %s"
-#: ../src/commands.c:6070
+#: ../src/commands.c:6071
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Posodobi ime %s"
-#: ../src/commands.c:6163
+#: ../src/commands.c:6164
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Odstrani ime %s"
-#: ../src/commands.c:6194
+#: ../src/commands.c:6195
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "Spremeni obseg imena"
-#: ../src/commands.c:6242
+#: ../src/commands.c:6243
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "Spremeni obseg imena %s"
-#: ../src/commands.c:6300
+#: ../src/commands.c:6301
msgid "Add scenario"
msgstr "Dodaj scenarij"
-#: ../src/commands.c:6364
+#: ../src/commands.c:6365
msgid "Scenario Show"
msgstr "PokaÅi scenarij"
-#: ../src/commands.c:6422
+#: ../src/commands.c:6423
msgid "Shuffle Data"
msgstr "PremeÅaj podatke"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6526
+#: ../src/commands.c:6527
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Besedilo (%s) v stolpce (%s)"
-#: ../src/commands.c:6685
+#: ../src/commands.c:6686
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Iskanje cilja (%s)"
-#: ../src/commands.c:6851
+#: ../src/commands.c:6852
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "RazvrÅÄanje odvisnosti v razpredelnice"
-#: ../src/commands.c:6925
+#: ../src/commands.c:6926
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Ponovno nastavi diagram"
-#: ../src/commands.c:6997
+#: ../src/commands.c:6998
msgid "Reconfigure Object"
msgstr "Ponovno nastavi predmet"
-#: ../src/commands.c:7041
+#: ../src/commands.c:7042
msgid "Left to Right"
msgstr "Od leve proti desni"
-#: ../src/commands.c:7041
+#: ../src/commands.c:7042
msgid "Right to Left"
msgstr "Od desne proti levi"
-#: ../src/commands.c:7208
+#: ../src/commands.c:7209
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Spreminjanje hiperpovezave"
-#: ../src/commands.c:7352
+#: ../src/commands.c:7353
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Spreminjanje hiperpovezave %s"
-#: ../src/commands.c:7437
+#: ../src/commands.c:7438
msgid "Configure List"
msgstr "Nastavi seznam"
-#: ../src/commands.c:7508
+#: ../src/commands.c:7509
msgid "Set Frame Label"
msgstr "DoloÄi oznako okvirja"
-#: ../src/commands.c:7579
+#: ../src/commands.c:7580
msgid "Configure Button"
msgstr "Nastavi gumb"
-#: ../src/commands.c:7660
+#: ../src/commands.c:7661
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Nastavi izbirni gumb"
-#: ../src/commands.c:7736
+#: ../src/commands.c:7737
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Nastavi oznaÄno polje"
-#: ../src/commands.c:7843
+#: ../src/commands.c:7844
#: ../src/sheet-object-widget.c:1524
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Nastavi prilagoditve"
-#: ../src/commands.c:7874
+#: ../src/commands.c:7875
msgid "Add Filter"
msgstr "Dodaj filter"
-#: ../src/commands.c:7890
-#: ../src/wbc-gtk.c:1553
+#: ../src/commands.c:7891
+#: ../src/wbc-gtk.c:1554
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Samodejni filter onemogoÄa %s"
-#: ../src/commands.c:7895
-#: ../src/commands.c:7922
-#: ../src/commands.c:7931
+#: ../src/commands.c:7896
+#: ../src/commands.c:7923
+#: ../src/commands.c:7932
msgid "AutoFilter"
msgstr "Samodejni filter"
-#: ../src/commands.c:7923
+#: ../src/commands.c:7924
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Zahteva veÄ kot eno izbrano vrstico"
-#: ../src/commands.c:7932
+#: ../src/commands.c:7933
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti samodejnega filtra"
-#: ../src/commands.c:7955
+#: ../src/commands.c:7956
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Dodaj samodejni filter za %s"
-#: ../src/commands.c:7956
+#: ../src/commands.c:7957
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "RazÅiri samodejni filter za %s"
-#: ../src/commands.c:7969
+#: ../src/commands.c:7970
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Odstrani samodejni filter %s"
-#: ../src/commands.c:7999
+#: ../src/commands.c:8000
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Spremeni pogoje filtriranja za %s"
-#: ../src/commands.c:8068
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/commands.c:8069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "PoÄisti vse prelome strani"
-#: ../src/commands.c:8095
-#: ../src/wbc-gtk.c:1488
+#: ../src/commands.c:8096
+#: ../src/wbc-gtk.c:1489
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Odstrani stolpiÄni prelom strani"
-#: ../src/commands.c:8095
-#: ../src/wbc-gtk.c:1498
+#: ../src/commands.c:8096
+#: ../src/wbc-gtk.c:1499
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Odstrani vrstiÄni prelom strani"
-#: ../src/commands.c:8098
-#: ../src/wbc-gtk.c:1491
+#: ../src/commands.c:8099
+#: ../src/wbc-gtk.c:1492
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Dodaj stolpiÄni prelom strani"
-#: ../src/commands.c:8098
-#: ../src/wbc-gtk.c:1501
+#: ../src/commands.c:8099
+#: ../src/wbc-gtk.c:1502
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Dodaj vrstiÄni prelom strani"
@@ -4412,8 +4413,8 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "ObiÅÄi spletno stran programa Gnumeric"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
-msgid "Copyright  1998-2011"
-msgstr "Avtorske pravice  1998-2011"
+msgid "Copyright  1998-2012"
+msgstr "Avtorske pravice  1998-2012"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
@@ -4567,7 +4568,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "Skupina %d"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -5142,93 +5143,93 @@ msgstr "Dvojno podÄrtano"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:153
#: ../src/func.c:1381
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
msgid "Number"
msgstr "Åtevilka"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1660
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670
#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
msgid "Source"
msgstr "Vir"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1661
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1671
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterij"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1686
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1695
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
msgid "Min:"
msgstr "Najmanj:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1687
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1699
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
msgid "Max:"
msgstr "NajveÄ:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1691
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1771
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1781
msgid "None (silently accept invalid input)"
msgstr "Brez (brez opomb sprejmi neveljaven vnos)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1779
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1789
msgid "Stop (never allow invalid input)"
msgstr "Zaustavi (never allow invalid input)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1788
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1798
msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
msgstr "Opozori (sprejmi ali zavrzi neveljaven vnos)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1797
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1807
msgid "Information (allow invalid input)"
msgstr "Podrobnosti (dovoli neveljavne vnose)"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2000
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2010
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr "Kriteriji doloÄanja veljavnosti so neuporabni. Ali naj se doloÄanje onemogoÄi?"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2206
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2216
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
msgid "Format Cells"
msgstr "Oblika celic"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2268
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
msgid "Border"
msgstr "Obroba"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2272
-#: ../src/wbc-gtk.c:3100
-#: ../src/wbc-gtk.c:3248
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk.c:3101
#: ../src/wbc-gtk.c:3249
-#: ../src/wbc-gtk.c:3260
-#: ../src/wbc-gtk.c:3366
-#: ../src/wbc-gtk.c:3426
+#: ../src/wbc-gtk.c:3250
+#: ../src/wbc-gtk.c:3261
+#: ../src/wbc-gtk.c:3367
+#: ../src/wbc-gtk.c:3427
msgid "Foreground"
msgstr "Pisava"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2276
-#: ../src/wbc-gtk.c:3297
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk.c:3298
msgid "Clear Background"
msgstr "PoÄisti ozadje"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2276
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
-#: ../src/wbc-gtk.c:3299
#: ../src/wbc-gtk.c:3300
-#: ../src/wbc-gtk.c:3309
+#: ../src/wbc-gtk.c:3301
+#: ../src/wbc-gtk.c:3310
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2280
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
@@ -5500,83 +5501,84 @@ msgstr "Izhodni obseg se prekriva z vhodnim obsegom."
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti okna raÄunskega zdruÅevanja podatkov."
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+# 1. meni desnega klika
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2193
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2890
msgid "Row"
-msgstr "Vrstico"
+msgstr "Vrstica"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2185
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2203
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2891
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
#. Must be last
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
msgid "Unused"
msgstr "Neporabljeno"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:213
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
msgid "_Format"
msgstr "_Oblika"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:214
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
msgid "_Style"
msgstr "_Slog"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
msgid "_Aggregation"
msgstr "_Sestavljanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
msgid "_Layout"
msgstr "R_azporeditev"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
msgid "_Up"
msgstr "_Gor"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
msgid "_Down"
msgstr "_Dol"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:141
msgid "Create Data Table"
msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:146
#, c-format
msgid "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
msgstr "Izbor mora vsebovati veÄ kot en stolpec in eno vrstico za ustvarjanje podatkovne razpredelnice."
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:155
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160
#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
msgid "Data Table"
msgstr "Podatkovna razpredelnica"
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:170
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna doloÄil podatkovne razpredelnice."
@@ -5620,8 +5622,8 @@ msgstr "Ni mogoÄe zagnati pomoÄnika za poimenovanje"
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:367
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
msgid "Delete"
msgstr "IzbriÅi"
@@ -5629,102 +5631,106 @@ msgstr "IzbriÅi"
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna brisanja celic."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:499
msgid "TRUE"
msgstr "PRAV"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:499
msgid "FALSE"
msgstr "NAPAK"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:704
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:705
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:824
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:825
msgid "Transformation of property types failed!"
msgstr "Pretvarjanje vrst lastnosti je spodletelo!"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1299
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1300
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2198
msgid "Keywords"
msgstr "KljuÄne besede"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1566
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1569
msgid "Edit string value directly in above listing."
msgstr "Uredi vrednost niza neposredno iz zgornje vrstice."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1569
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1572
msgid "Edit integer value directly in above listing."
msgstr "Uredi vrednost Åtevila neposredno iz zgornje vrstice."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1572
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1575
msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
msgstr "Uredi vrednost niza prav/napak neposredno iz zgornje vrstice."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1576
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1580
msgid "To edit, use the keywords tab."
msgstr "Za urejanje uporabite zavihek kljuÄnih besed."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1578
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1582
+msgid "This property value cannot be edited."
+msgstr "Te vrednosti lastnosti ni mogoÄe urediti."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1584
msgid "Edit timestamp directly in above listing."
msgstr "Uredi Äasovni Åig neposredno iz zgornje vrstice."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1705
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1712
#, c-format
msgid "A document property with the name '%s' already exists."
msgstr "Lastnost dokumenta z imenom '%s' Åe obstaja."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1745
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1752
#, c-format
msgid "Use the keywords tab to create this property."
msgstr "Uporabite zavihek kljuÄnih besed za ustvarjanje te lastnosti."
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1811
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1818
msgid "Integer"
msgstr "Celo Åtevilo"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1812
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1819
msgid "Decimal Number"
msgstr "Decimalno Åtevilo"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1813
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1820
msgid "TRUE/FALSE"
msgstr "PRAV/NAPAK"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1836
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1843
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum in Äas"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1877
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1884
msgid "Linked To"
msgstr "Povezano z"
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2187
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2194
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2196
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2197
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2192
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2199
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
msgid "Calculation"
msgstr "RaÄunanje"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2403
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2410
msgid "Could not create the Properties dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna lastnosti."
@@ -5863,7 +5869,7 @@ msgstr "Delovni list"
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:439
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22
#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2174
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
msgid "Cell"
msgstr "Celica"
@@ -5871,60 +5877,60 @@ msgstr "Celica"
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna za pomik na celico."
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:188
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
msgid "Not a range or name"
msgstr "Ni obseg ali ime"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:304
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
msgid "Internal Link"
msgstr "Notranja povezava"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
msgstr "SkoÄi na doloÄene celice ali poimenovan obseg podatkov v trenutnem delovnem zvezku."
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:310
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
msgid "External Link"
msgstr "Zunanja povezava"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
msgid "Open an external file with the specified name"
msgstr "Odpri zunanjo datoteko z doloÄenim imenom"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:315
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
msgid "Email Link"
msgstr "Elektronska povezava"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
msgid "Prepare an email"
msgstr "Pripravi elektronski naslov"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:320
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
msgid "Web Link"
msgstr "Spletna povezava"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
msgid "Browse to the specified URL"
msgstr "Prebrskaj naveden naslov URL."
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
msgid "Add Hyperlink"
msgstr "Dodaj hiperpovezavo"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:402
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:404
msgid "Edit Hyperlink"
msgstr "Uredi hiperpovezavo"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:411
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:413
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Odstrani hiperpovezavo"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:613
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:615
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna hiperpovezav"
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125
-#: ../src/wbc-gtk.c:519
+#: ../src/wbc-gtk.c:520
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
@@ -6108,7 +6114,7 @@ msgstr "Samodejno popravljanje"
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3350
+#: ../src/wbc-gtk.c:3351
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
@@ -6330,7 +6336,7 @@ msgstr "Enotno celo Åtevilo"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
#: ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄajno-"
@@ -6641,7 +6647,7 @@ msgid "Other value"
msgstr "Druga vrednost"
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441
-#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
@@ -6760,18 +6766,18 @@ msgstr "ZaÅeni na"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
#: ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4593
+#: ../src/wbc-gtk.c:4594
msgid "Min"
msgstr "Najmanj"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
-#: ../src/wbc-gtk.c:4595
+#: ../src/wbc-gtk.c:4596
msgid "Average"
msgstr "PovpreÄje"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
#: ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4594
+#: ../src/wbc-gtk.c:4595
msgid "Max"
msgstr "NajveÄ"
@@ -6787,7 +6793,7 @@ msgstr "Åtevilka prvega kroga mora biti manjÅa ali enaka Åtevilki zadnjega kr
msgid "Could not create the Simulation dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna simulacije."
-#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:162
msgid "Could not create the List Property dialog."
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna lastnosti seznama."
@@ -7022,7 +7028,7 @@ msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr "Podatki niso veljavni v kodnem zapisu %s; izbrati je treba drug kodni zapis."
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
msgid "Line"
msgstr "Ärta"
@@ -7036,61 +7042,61 @@ msgstr "Besedilo"
msgid "Data (from %s)"
msgstr "Podatki (iz %s)"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:220
msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
msgstr "DoloÄiti je treba le eno veljavno celico kot celico odvisnosti."
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:228
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:227
msgid "The dependency cells should not contain an expression"
msgstr "Odvisna celica ne sme vsebovati izraza"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:237
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:236
msgid "You should introduce a valid number as minimum"
msgstr "Vpeljati je treba veljavno Åtevilo kot najmanjÅe dovoljeno Åtevilo."
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:246
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:245
msgid "You should introduce a valid number as maximum"
msgstr "Vpeljati je treba veljavno Åtevilo kot najveÄje dovoljeno Åtevilo."
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:254
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:253
msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
msgstr "NajveÄja vrednost mora biti veÄja od najmanjÅe."
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:263
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:262
msgid "You should introduce a valid number as step size"
msgstr "Vpeljati je treba veljavno Åtevilo za velikost koraka."
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:271
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:270
msgid "The step size should be positive"
msgstr "Velikost koraka mora biti pozitivna vrednost."
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:282
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:281
msgid "You should introduce one or more dependency cells"
msgstr "VkljuÄiti je treba eno ali veÄ odvisnih celic"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:292
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:291
msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
msgstr "VkljuÄiti je treba enojno veljavno celico kot rezultat celice"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:300
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:299
msgid "The target cell should contain an expression"
msgstr "Ciljna celica mora vsebovati izraz"
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
#, c-format
msgid "Display \"%s\" could not be opened."
msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoÄe odpreti."
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
msgid "This screen"
msgstr "Na tem zaslonu"
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
#, c-format
msgid "Screen %d [This screen]"
msgstr "Zaslon %d [ta zaslon]"
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Zaslon %d"
@@ -7422,7 +7428,7 @@ msgstr "Na vrhu"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
-#: ../src/wbc-gtk.c:2995
+#: ../src/wbc-gtk.c:2996
msgid "Bottom"
msgstr "Na dnu"
@@ -7431,7 +7437,7 @@ msgid "Items"
msgstr "Predmeti"
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
msgid "Percentage"
msgstr "Odstotek"
@@ -7647,14 +7653,14 @@ msgstr "Diagonala"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2154
-#: ../src/wbc-gtk.c:2987
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk.c:2988
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2157
-#: ../src/wbc-gtk.c:2989
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk.c:2990
msgid "Right"
msgstr "Desno"
@@ -7889,7 +7895,7 @@ msgstr "V seznamu"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -7898,7 +7904,7 @@ msgstr "Datum"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
msgid "Time"
msgstr "Äas"
@@ -8164,7 +8170,7 @@ msgstr "Korelacija"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-tools.c:752
#: ../src/tools/analysis-tools.c:755
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarianca"
@@ -8334,7 +8340,7 @@ msgstr "Tabulator"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
msgid "Bang (!)"
-msgstr "Vzklik (!)"
+msgstr "Klicaj (!)"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
msgid "Colon (:)"
@@ -8369,7 +8375,7 @@ msgid "Escape"
msgstr "UbeÅni znak"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19
-#: ../src/sheet-object-graph.c:747
+#: ../src/sheet-object-graph.c:748
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"
@@ -8428,7 +8434,7 @@ msgstr "Izbor oblikovanja za izvoz:"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
msgid "Save as default formatting"
-msgstr "Shrani privzeto bolikovanje"
+msgstr "Shrani privzeto oblikovanje"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
msgid "Line _termination:"
@@ -8694,8 +8700,8 @@ msgstr "Robljenje:"
#. ----- vertical -----
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1
-#: ../src/wbc-gtk.c:2951
-#: ../src/wbc-gtk.c:2967
+#: ../src/wbc-gtk.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk.c:2968
msgid "Zoom"
msgstr "PribliÅanje"
@@ -8979,13 +8985,13 @@ msgid "Series in:"
msgstr "Nizi v:"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
msgid "_Row"
msgstr "V_rstica"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
msgid "_Column"
msgstr "_Stolpec"
@@ -9066,7 +9072,7 @@ msgid "Quote unknown names"
msgstr "Navedi neznana imena"
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "_Fouriereva analiza"
@@ -9575,7 +9581,7 @@ msgstr "ZdruÅi ..."
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2175
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2193
msgid "_Merge"
msgstr "_ZdruÅi"
@@ -9676,9 +9682,9 @@ msgstr "Prilepi _povezavo"
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
msgid "_All"
msgstr "_Vse"
@@ -9695,7 +9701,7 @@ msgid "_Formats"
msgstr "_Oblikovanje"
#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
msgid "Co_mments"
msgstr "Opo_mbe"
@@ -9804,7 +9810,7 @@ msgstr "MoÅnosti programa"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr "Analiza glavnih komponent"
@@ -10265,7 +10271,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Opomba</span>"
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
-#: ../src/workbook-control.c:458
+#: ../src/workbook-control.c:460
msgid "View"
msgstr "Pogled"
@@ -10694,8 +10700,8 @@ msgid "Apply _Name Changes"
msgstr "Uveljavi _spremembe imena"
#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
@@ -11238,11 +11244,11 @@ msgstr "'%s' je na delovnem listu Åe doloÄen."
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "'%s' je v delovnem zvezku Åe doloÄen."
-#: ../src/expr.c:846
+#: ../src/expr.c:847
msgid "Internal type error"
msgstr "Napaka notranje vrste"
-#: ../src/expr.c:1560
+#: ../src/expr.c:1561
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Neznana napaka vrednotenja"
@@ -11525,15 +11531,15 @@ msgstr "Datoteka modula \"%s\" je neveljavno zapisana."
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "Datoteka ne vsebuje podatkovnega polja \"%s\"."
-#: ../src/gnm-so-filled.c:175
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176
msgid "Filled Object Properties"
msgstr "Lastnosti polnjenih predmetov"
-#: ../src/gnm-so-line.c:122
+#: ../src/gnm-so-line.c:123
msgid "Line/Arrow Properties"
msgstr "Lastnosti Ärt in puÅÄic"
-#: ../src/gnm-so-polygon.c:168
+#: ../src/gnm-so-polygon.c:169
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Lastnosti mnogokotnika"
@@ -11628,21 +11634,21 @@ msgstr "Zahtevan je vstavek z ID %s, vendar ga ni mogoÄe najti."
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "Vstavek %s je zahtevan, vendar ni naloÅen."
-#: ../src/hlink.c:163
-#: ../src/hlink.c:179
+#: ../src/hlink.c:164
+#: ../src/hlink.c:180
msgid "Link target"
msgstr "Cilj povezave"
-#: ../src/hlink.c:163
+#: ../src/hlink.c:164
msgid "(none)"
msgstr "(brez)"
-#: ../src/hlink.c:229
+#: ../src/hlink.c:230
#, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti naslova URL '%s'"
-#: ../src/hlink.c:286
+#: ../src/hlink.c:287
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s'"
@@ -11687,7 +11693,7 @@ msgid "_Move"
msgstr "Pre_makni"
#: ../src/item-cursor.c:771
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2088
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2106
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
@@ -11727,24 +11733,24 @@ msgstr "Potegni za samodejno polnjenje"
msgid "Drag to move"
msgstr "Potegni za premikanje"
-#: ../src/libgnumeric.c:79
+#: ../src/libgnumeric.c:80
msgid "Display Gnumeric's version"
msgstr "IzpiÅi razliÄico programa Gnumeric"
-#: ../src/libgnumeric.c:88
+#: ../src/libgnumeric.c:89
msgid "Set the root library directory"
msgstr "DoloÄitev korenske mape knjiÅnice"
-#: ../src/libgnumeric.c:89
-#: ../src/libgnumeric.c:95
+#: ../src/libgnumeric.c:90
+#: ../src/libgnumeric.c:96
msgid "DIR"
msgstr "MAPA"
-#: ../src/libgnumeric.c:94
+#: ../src/libgnumeric.c:95
msgid "Adjust the root data directory"
msgstr "Prilagodi korensko podatkovno mapo"
-#: ../src/libgnumeric.c:111
+#: ../src/libgnumeric.c:112
#, c-format
msgid ""
"gnumeric version '%s'\n"
@@ -11755,11 +11761,11 @@ msgstr ""
"podatkovna mapa := '%s'\n"
"mapa knjiÅnic := '%s'\n"
-#: ../src/libgnumeric.c:135
+#: ../src/libgnumeric.c:136
msgid "Gnumeric Options"
msgstr "MoÅnosti programa"
-#: ../src/libgnumeric.c:135
+#: ../src/libgnumeric.c:136
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr "PokaÅi moÅnosti programa Gnumeric"
@@ -12223,7 +12229,7 @@ msgid "The range in which to search."
msgstr "Obseg iskanja."
#: ../src/selection.c:417
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1272
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "%s ne podpira veÄkratnih podatkovnih vrst"
@@ -12241,8 +12247,8 @@ msgstr "%dQ"
msgid "(empty)"
msgstr "(prazno)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1999
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:412
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
@@ -12251,151 +12257,151 @@ msgstr[1] "Odstrani %d povezavo"
msgstr[2] "Odstrani %d povezavi"
msgstr[3] "Odstrani %d povezave"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2086
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2104
msgid "Cu_t"
msgstr "I_zreÅi"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2090
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2108
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2092
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2110
msgid "Paste _Special"
msgstr "Posebno _lepljenje"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2097
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2115
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "_Vstavi celice ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2100
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2118
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_IzbriÅi celice ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2103
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2121
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "_Vstavi stolpce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2107
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "_IzbriÅi stolpce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "_Vstavi vrstice"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2115
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2133
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "_IzbriÅi vrstice"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2120
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "PoÄisti _vsebino"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
msgid "Add _Co_mment"
msgstr "_Dodaj opombo"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2127
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2145
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "Uredi o_pombo ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
msgid "_Remove Comments"
msgstr "_Odstrani opombe"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2132
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
msgid "Add _Hyperlink"
msgstr "Dodaj _hiperpovezavo"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2135
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
msgid "Edit _Hyperlink"
msgstr "_Uredi hiperpovezavo"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "_Odstrani hiperpovezavo"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2144
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2162
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_Uredi vrtilno razpredelnico"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2165
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "OsveÅi _vrtilno razpredelnico"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2151
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2169
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr "_Razvrstitev polj vrtilne razpredelnice"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2163
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
msgid "Down"
msgstr "Dol"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2170
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "Oblikuj _vse celice ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
msgid "C_onditional Formating..."
msgstr "_Pogojno oblikovanje ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
msgid "_Unmerge"
msgstr "_RazdruÅi"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2179
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Samodejno prilagodi _Åirino"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2180
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Samodejno prilagodi _viÅino"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
msgid "_Width..."
msgstr "_Åirina ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2187
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Samodejno prilagodi Åirini"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2196
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2206
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrij"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2189
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2197
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2207
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
msgid "_Unhide"
msgstr "_PokaÅi"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2212
msgid "Hei_ght..."
msgstr "_ViÅina ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "_Samodejno prilagodi viÅini"
#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2330
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12405,7 +12411,7 @@ msgstr[2] "_Odstrani %d povezavi"
msgstr[3] "_Odstrani %d povezave"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2335
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2353
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
@@ -12414,7 +12420,7 @@ msgstr[1] "_Odstrani %d opombo"
msgstr[2] "_Odstrani %d opombi"
msgstr[3] "_Odstrani %d opombe"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2338
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2356
#, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
@@ -12423,7 +12429,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d celico ..."
msgstr[2] "_Vstavi %d celici ..."
msgstr[3] "_Vstavi %d celice ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2340
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
#, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
@@ -12432,7 +12438,7 @@ msgstr[1] "_IzbriÅi %d celico ..."
msgstr[2] "_IzbriÅi %d celici ..."
msgstr[3] "_IzbriÅi %d celice ..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2346
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2364
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
@@ -12441,7 +12447,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d stolpec"
msgstr[2] "_Vstavi %d stolpca"
msgstr[3] "_Vstavi %d stolpce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2366
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
@@ -12450,7 +12456,7 @@ msgstr[1] "_IzbriÅi %d stolpec"
msgstr[2] "_IzbriÅi %d stolpca"
msgstr[3] "_IzbriÅi %d stolpce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2351
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2369
#, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
@@ -12459,7 +12465,7 @@ msgstr[1] "_Oblikuj %d stolpec"
msgstr[2] "_Oblikuj %d stolpca"
msgstr[3] "_Oblikuj %d stolpce"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2376
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
@@ -12468,7 +12474,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d vrstico"
msgstr[2] "_Vstavi %d vrstici"
msgstr[3] "_Vstavi %d vrstice"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2360
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2378
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
@@ -12477,7 +12483,7 @@ msgstr[1] "_IzbriÅi %d vrstico"
msgstr[2] "_IzbriÅi %d vrstici"
msgstr[3] "_IzbriÅi %d vrstice"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2364
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2382
#, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
@@ -12486,7 +12492,7 @@ msgstr[1] "_Oblikuj %d vrstico"
msgstr[2] "_Oblikuj %d vrstici"
msgstr[3] "_Oblikuj %d vrstice"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2371
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2389
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12496,7 +12502,7 @@ msgstr[2] "_Oblikuj %d celici"
msgstr[3] "_Oblikuj %d celice"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2812
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2830
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12506,7 +12512,7 @@ msgstr[2] "Podvoji %d predmeta"
msgstr[3] "Podvoji %d predmete"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2815
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2833
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12516,7 +12522,7 @@ msgstr[2] "Vstavi %d predmeta"
msgstr[3] "Vstavi %d predmete"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2819
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2837
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12526,7 +12532,7 @@ msgstr[2] "Premakni %d predmeta"
msgstr[3] "Premakni %d predmete"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2822
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2840
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -12536,12 +12542,12 @@ msgstr[2] "Spremeni velikost %d predmetov"
msgstr[3] "Spremeni velikost %d predmetov"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/sheet-merge.c:75
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
msgid "Merge"
msgstr "ZdruÅi"
-#: ../src/sheet-merge.c:81
+#: ../src/sheet-merge.c:82
#, c-format
msgid ""
"There is already a merged region that intersects\n"
@@ -12583,8 +12589,8 @@ msgid "Pus_h to Back"
msgstr "Potisni v o_zadje"
#: ../src/sheet-object-component.c:185
-#: ../src/sheet-object-graph.c:287
-#: ../src/sheet-object-image.c:302
+#: ../src/sheet-object-graph.c:288
+#: ../src/sheet-object-image.c:310
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "Neznana napaka med shranjevanjem slike"
@@ -12598,54 +12604,54 @@ msgid "_Save as"
msgstr "Shrani _kot ..."
#: ../src/sheet-object-component.c:271
-#: ../src/sheet-object-image.c:357
+#: ../src/sheet-object-image.c:365
msgid "_Save as image"
msgstr "Shrani kot s_liko"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:395
+#: ../src/sheet-object-graph.c:396
msgid "_Save as Image"
msgstr "Shrani kot s_liko"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:396
+#: ../src/sheet-object-graph.c:397
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Odpri v novem _oknu"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:397
+#: ../src/sheet-object-graph.c:398
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr "Kopiraj v delovni list _novega diagrama"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:743
+#: ../src/sheet-object-graph.c:744
msgid "Series as:"
msgstr "Nizi kot:"
#. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:749
+#: ../src/sheet-object-graph.c:750
msgctxt "graph"
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
#. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:751
+#: ../src/sheet-object-graph.c:752
msgctxt "graph"
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:755
+#: ../src/sheet-object-graph.c:756
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr "Uporabi prvi podatkovni niz kot vrednosti abscise"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:758
+#: ../src/sheet-object-graph.c:759
msgid "New graph sheet"
msgstr "Za diagram ustvari nov delovni list"
#. Object Toolbar
#: ../src/sheet-object-widget.c:390
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
#: ../src/sheet-object-widget.c:701
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
@@ -12698,7 +12704,7 @@ msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Klik oznaÄnega polja"
#: ../src/sheet-object-widget.c:2463
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
msgid "RadioButton"
msgstr "Izbirni gubm"
@@ -13011,31 +13017,31 @@ msgstr "Åtevilo stolpcev v delovnem listu"
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "Åtevilo vrstic v delovnem listu"
-#: ../src/sheet.c:3347
+#: ../src/sheet.c:3380
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Ciljne celice vsebujejo tudi zdruÅene celice"
-#: ../src/sheet.c:3408
+#: ../src/sheet.c:3441
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "ni mogoÄe izvajati opravil na zdruÅenih celicah"
-#: ../src/sheet.c:3418
+#: ../src/sheet.c:3451
msgid "cannot operate on array formulÃ"
msgstr "ni mogoÄe izvajati opravil na formulah polja"
-#: ../src/sheet.c:4727
+#: ../src/sheet.c:4760
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vstavi stolpce"
-#: ../src/sheet.c:4818
+#: ../src/sheet.c:4851
msgid "Delete Columns"
msgstr "IzbriÅi stolpce"
-#: ../src/sheet.c:4899
+#: ../src/sheet.c:4932
msgid "Insert Rows"
msgstr "Vstavi vrstice"
-#: ../src/sheet.c:4990
+#: ../src/sheet.c:5023
msgid "Delete Rows"
msgstr "IzbriÅi vrstice"
@@ -14437,7 +14443,7 @@ msgid "Range"
msgstr "Obseg"
#: ../src/tools/simulation.c:257
-#: ../src/wbc-gtk.c:4596
+#: ../src/wbc-gtk.c:4597
msgid "Count"
msgstr "Åtevec"
@@ -14615,32 +14621,32 @@ msgstr "#NUM!"
msgid "#N/A"
msgstr "#N/A"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:160
msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem zaÄasne datoteke za poÅiljanje."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217
#: ../src/workbook-view.c:1164
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Privzeti shranjevalnik datotek ni na voljo."
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
msgid "Set Print Area"
msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:246
#, c-format
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja za %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
msgid "Clear Print Area"
msgstr "PoÄisti obmoÄje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:533
#, c-format
msgid ""
"In cell %s, the current contents\n"
@@ -14659,7 +14665,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zamenjava je prekinjena in ni narejenih sprememb."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:572
#, c-format
msgid "Comment in cell %s!%s"
msgstr "Opomba v celici %s!%s"
@@ -14668,33 +14674,33 @@ msgstr "Opomba v celici %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:885
msgid "Insert rows"
msgstr "Vstavi vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:902
msgid "Insert columns"
msgstr "Vstavi stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1009
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
msgid "Show Detail"
msgstr "PokaÅi podrobnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1009
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
msgid "Hide Detail"
msgstr "Skrij podrobnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1017
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "je mogoÄe izvesti le na obstojeÄi skupini"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
msgid "Ungroup"
msgstr "RazdruÅi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -14707,2313 +14713,2313 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1273
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1423
msgid "Choose object file"
msgstr "Izbor datoteke predmeta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1501
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "DoloÄi vodoravno poravnavo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1535
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "DoloÄi navpiÄno poravnavo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
msgid "Format as General"
msgstr "Oblikuj kot sploÅni zapis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
msgid "Format as Number"
msgstr "Oblikuj kot zapis Åtevila"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
msgid "Format as Currency"
msgstr "Oblikuj kot zapis za denarne enote"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Oblikuj kot raÄunovodski zapis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1716
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Oblikuj kot zapis odstotnega Åtevila"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
msgid "Format as Time"
msgstr "Oblikuj kot zapis Äasa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
msgid "Format as Date"
msgstr "Oblikuj kot zapis datuma"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
msgid "Add Borders"
msgstr "Dodaj obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
msgid "Remove borders"
msgstr "Odstrani obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
msgid "Increase precision"
msgstr "PoveÄaj natanÄnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
msgid "Decrease precision"
msgstr "ZmanjÅaj natanÄnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Preklopi loÄnice tisoÄic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
msgid "Copy down"
msgstr "Kopiraj navzdol"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
msgid "Copy right"
msgstr "Kopiraj desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
msgid "New From Template"
msgstr "Ustvari iz predloge"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
msgid "C_lear"
msgstr "Po_Äisti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
msgid "_Delete"
msgstr "_IzbriÅi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
msgid "_Modify"
msgstr "_Spremeni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
msgid "S_heet"
msgstr "Delovni _list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Orodne vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
msgid "_Object"
msgstr "_Predmet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
msgid "S_pecial"
msgstr "Po_sebno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "_Ovijalnik funkcij"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
msgid "F_ormat"
msgstr "_Oblika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
msgid "_Cells"
msgstr "_Celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
msgid "_Text"
msgstr "_Besedilo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
msgid "_Underline"
msgstr "_PodÄrtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
msgid "C_olumn"
msgstr "_Stolpec"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
msgid "_Sheet"
msgstr "Delovni _list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
msgid "Sce_narios"
msgstr "Sce_nariji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_Opisna statistika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "FrekvenÄne razpredelnice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
msgid "De_pendent Observations"
msgstr "Od_visna opazovanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
msgid "F_orecast"
msgstr "_Napovedovanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
msgid "_One Sample Tests"
msgstr "_Testi za en vzorec"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
msgid "_One Median"
msgstr "_Ena mediana vrednost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr "_Testi odvisnih vzorcev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
msgid "Two Me_dians"
msgstr "_Dve mediani vrednosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
msgid "Two _Means"
msgstr "Dve _povpreÄni vrednosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "_Testi veÄ vzorcev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ANOVA"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "_KontingenÄna razpredelnica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "_Data"
msgstr "_Podatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
msgid "F_ill"
msgstr "_Zapolni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
msgid "_Random Generators"
msgstr "_Ustvarjalniki nakljuÄnih vrednosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Skupine in oris"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "Import _Data"
msgstr "_Uvozi podatke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "E_xport Data"
msgstr "_Izvozi podatke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
msgid "Data S_licer"
msgstr "_Vrtilna razpredelnica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Ustvari novo preglednico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Shrani trenutno preglednico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Shrani trenutno preglednico z drugim imenom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
msgid "Sen_d To..."
msgstr "PoÅlji _na ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Send the current file via email"
msgstr "PoÅlji trenutno datoteko preko elektronske poÅte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "ObmoÄje tiskanja in prelomi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
msgid "Page Set_up..."
msgstr "N_astavitve strani ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Nastavitev strani za trenutni tiskalnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
msgid "Print preview"
msgstr "Predogled tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
msgid "Print the current file"
msgstr "Natisni trenutno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
msgid "Full _History..."
msgstr "Seznam _zgodovine ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
msgid "Access previously used file"
msgstr "Odpri prej uporabljeno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
msgid "Quit the application"
msgstr "KonÄaj program"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiraj izbrano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
msgid "_Name..."
msgstr "_Ime ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
msgid "Insert a defined name"
msgstr "Vstavi doloÄeno ime"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Odpre pregledovalnik dokumentacije Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
msgid "_Functions"
msgstr "_Funkcije"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
msgid "Functions help"
msgstr "PomoÄ za funkcije"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Spletna stran Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Brskanje po spletiÅÄu Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "_Live Assistance"
msgstr "PomoÄ v _Åivo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Poglejte ali je kdo na voljo za podajanje odgovorov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
msgid "Report a _Problem"
msgstr "PoroÄilo o _napaki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
msgid "Report problem"
msgstr "PoroÄilo o napaki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
msgid "About this application"
msgstr "O programu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
msgid "Cut the selection"
msgstr "IzreÅi izbor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_Delovni listi ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Upravljanje delovnih listov v tem delovnem zvezku"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Vstavi nov delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
msgid "_Append"
msgstr "P_ripni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Pripni nov delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "_Duplicate"
msgstr "Po_dvoji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Ustvari kopijo trenutnega delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Nepovratno odstrani celotni delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
msgid "Re_name"
msgstr "_Preimenuj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Preimenuj trenutni delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
-#: ../src/wbc-gtk.c:524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk.c:525
msgid "Resize..."
msgstr "Spremeni velikost ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Spremeni velikost trenutnega delovnega lista"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
msgid "_New View..."
msgstr "_Ustvari nov pogled ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Ustvari nov pogled delovnega zvezka na zaslonu"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
msgid "View _Properties..."
msgstr "Lastnosti _pogleda"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Spremeni lastnosti pogleda"
#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "Lastnosti _dokumenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
msgid "Edit document properties"
msgstr "Uredi lastnosti dokumenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Uporabi trenutni izbor celic kot obmoÄje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
msgid "Undefine the print area"
msgstr "PoÄisti doloÄeno obmoÄje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
msgid "Show Print Area"
msgstr "PokaÅi obmoÄje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
msgid "Select the print area"
msgstr "Izberi obmoÄje tiskanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
msgid "Set Column Page Break"
msgstr "Nastavi stolpiÄni prelom strani"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Razdeli stran na levo od tega stolpca"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
msgid "Set Row Page Break"
msgstr "Nastiavi vrstiÄni prelom strani"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
msgid "Split the page above this row"
msgstr "Razdeli stran nad to vrstico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr "Odstrani vse roÄne prelome strani iz delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "PoÄisti vsebino, oblikovanje in opombe izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_Oblikovanje in hiperpovezave"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "PoÄisti oblikovanje in hiperpovezave izbranih celic v filtriranih vrsticah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "IzbriÅi opombe izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "PoÄisti vsebino izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "_Vse filtrirane vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered rows"
msgstr "PoÄisti oblikovanje, opombe in vsebino izbranih celic v filtriranih vrsticah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr "_Oblikovanje, hiperpovezave in filtrirane vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr "PoÄisti oblikovanje in hiperpovezave izbranih celic v filtriranih vrsticah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr "_Opombe v filtriranih vrsticah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "IzbriÅi opombe izbranih celic v filtriranih vrsticah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "Vsebino _filtriranih vrstic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "PoÄisti vsebino izbranih celic v filtriranih vrsticah"
#. Edit -> Delete
#. Translators: Delete "Rows"
#. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
msgid "_Rows"
msgstr "_Vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "IzbriÅe vrstice z izbranimi celicami"
#. Translators: Delete "Columns"
#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
msgid "_Columns"
msgstr "_Stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "IzbriÅe stolpce z izbranimi celicami"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
msgid "C_ells..."
msgstr "C_elice ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "IzbriÅi izbrane celice in premakni druge na njihovo mesto"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Hiperpovezave"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "IzbriÅi hiperpovezave v izbranih celicah"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Izbor vseh celic delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
msgid "Select an entire column"
msgstr "Izbor celotnega stolpca"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
msgid "Select an entire row"
msgstr "Izbor celotne vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
msgid "Arra_y"
msgstr "_Polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Izbor polja celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
msgid "_Depends"
msgstr "_Odvisne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Izbere vse celice, ki so odvisne od trenutno izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
msgid "_Inputs"
msgstr "_Povezave izraza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Izbere vse celice, ki jih v izrazu uporablja trenutna celica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
msgid "Next _Object"
msgstr "_Naslednji predmet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Izberi naslednji predmet delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
-#: ../src/wbc-gtk.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk.c:2596
msgid "Go to Top"
msgstr "Pojdi na vrh"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Pojdi na vrhnji podatek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
-#: ../src/wbc-gtk.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk.c:2597
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Pojdi na dno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Pojdi na spodnji podatek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
msgid "Go to the First"
msgstr "Pojdi na zaÄetek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Pojdi na prvo celico s podatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
msgid "Go to the Last"
msgstr "Pojdi na konec"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "Pojdi na zadnjo celico s podatki"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
msgid "_Goto cell..."
msgstr "Pojdi na _celico ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Pojdi na doloÄeno celico"
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Ponovi predhodno dejanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
msgid "P_aste special..."
msgstr "_Posebno lepljenje ...Posebni logiÄni izraz"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Prilepi z izbirnimi filtri in pretvorbami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
msgid "Co_mment..."
msgstr "_Opombe ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Uredi opombe trenutno izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
msgid "Hyper_link..."
msgstr "_Hiperpovezave ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Uredi hiperpovezavo trenutno izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Samodejno ustvari imena ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Uporabi trenutni izbor za ustvarjanje imen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
msgid "S_earch..."
msgstr "_PoiÅÄi ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
msgid "Search for something"
msgstr "Iskanje podatkov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "PoiÅÄi _in zamenjaj ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Iskanje niza in zamenjava z novim nizom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
msgid "Recalculate"
msgstr "Ponovno izraÄunaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Ponovno preraÄunavanje vrednosti delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
msgid "Preferences..."
msgstr "MoÅnosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Spreminjanje moÅnosti programa"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
-#: ../src/wbc-gtk.c:1523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk.c:1524
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Zamrzni polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
-#: ../src/wbc-gtk.c:1526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk.c:1527
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Zamrzne zgornje levo polje delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
msgid "_Zoom..."
msgstr "_PribliÅanje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "PribliÅa ali oddalji preglednico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
msgid "Zoom _In"
msgstr "_PribliÅaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "PribliÅa za navidezno poveÄanje predmetov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Oddalji za navidezno zmanjÅanje predmetov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
msgid "Insert new cells"
msgstr "Vstavi nove celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
msgid "Insert new columns"
msgstr "Vstavi nove stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
msgid "Insert new rows"
msgstr "Vstavi nove vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
msgid "C_hart..."
msgstr "_Diagram ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Vstavi diagram"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
msgid "_New..."
msgstr "_Novo ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
msgid "_From file..."
msgstr "_Iz datoteke ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice iz datoteke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
msgid "_Image..."
msgstr "_Sliko ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
msgid "Insert an image"
msgstr "Vstavi sliko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
msgid "Insert a comment"
msgstr "Vstavi opombo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Vstavi hiperpovezavo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Razvrsti _padajoÄe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr "Prelomi z razvrÅÄanjem (padajoÄe)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Razvrsti _naraÅÄajoÄe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr "Prelomi z razvrÅÄanjem (naraÅÄajoÄe)"
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
msgid "Current _date"
msgstr "Trenutni _datum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Vstavi trenutni datum v izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
msgid "Current _time"
msgstr "Trenutni _Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Vstavi trenutni Äas v izbrane celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "Trenutni _datum in Äas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Vstavi trenutni datum in Äas v izbrane celice"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
msgid "_Names..."
msgstr "_Imena ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "Spremeni imena za izraze"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Samodejno oblikovanje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Oblikovanje izbranih celic glede na doloÄeno predlogo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr "Preklopi usmerjenost delovnega lista; z leve na desno ali z desne na levo"
#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
msgid "_Format..."
msgstr "_Oblika ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Spreminjanje oblikovanja izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
msgid "_Conditional Formating..."
msgstr "_Pogojno oblikovanje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Spremeni pogojno oblikovanje izbranih celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr "Vrstice morajo biti dovolj visoke za prikaz vsebine izbora."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr "Stolpci morajo biti dovolj Åiroki za prikaz vsebine izbora."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Spreminjanje Åirine izbranih stolpcev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr "Stolpci morajo biti dovolj Åiroki za popoln prikaz vsebine."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Skrij izbrane stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "PokaÅi vse skrite stolpce v izboru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
msgid "_Standard Width"
msgstr "_ObiÄajna Åirina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "Change the default column width"
msgstr "Spremeni privzeto Åirino stolpca"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
msgid "H_eight..."
msgstr "_ViÅina ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Spremeni viÅino izbranih vrstic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr "Vrstice morajo biti dovolj visoke za popoln prikaz vsebine."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Skrij izbrane vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "PokaÅe vse skrite vrstice v izboru"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
msgid "_Standard Height"
msgstr "_ObiÄajna viÅina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "Change the default row height"
msgstr "Spremeni privzeto viÅino vrstice"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "_Vstavki ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Upravljanje z moduli vstavkov na voljo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "_Samodejno popravi ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Samodejno izvedi enostavno Ärkovanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Samodejno shrani ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Samodejno shrani trenutni dokument na doloÄen Äasovni razmik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Iskanje cilja ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "PreraÄunaj z iteracijo, da najdeÅ ciljno vrednost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
msgid "_Solver..."
msgstr "_ReÅevalnik ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr "PreraÄunaj z iteracijo z omejitvami, da se pribliÅaÅ ciljni vrednosti."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_mulacija"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
msgid "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out probable outputs and risks related to them"
msgstr "Preizkusi alternativne odloÄitve z uporabo simulacije Monte Carlo, za ugotavljanje verjetnih izidov in z njimi povezanih tveganj."
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
msgid "_View..."
msgstr "_Pogled ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Pregled, urejanje in poroÄanje o razliÄnih scenarijih"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
msgid "_Add..."
msgstr "_Dodaj ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Dodaj nov scenarij"
#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
msgid "_Sampling..."
msgstr "_VzorÄenje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "PonavljajoÄi in nakljuÄni vzorci"
#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Korelacija ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearsonova korelacija"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
msgid "Co_variance..."
msgstr "_Kovarianca ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Opisna statistika ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
msgid "Various summary statistics"
msgstr "RazliÄni povzetki statistike"
#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Frek_venÄne razpredelnice ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "FrekvenÄne razpredelnice za ne-ÅtevilÄne podatke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogram ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "RazliÄne frekvenÄne razpredelnice za ÅtevilÄne podatke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Rangi in _percentili"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Rangi, postavitve in percentili"
#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourierjeva analiza"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr "Analiza glavnih komponent ..."
#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_PotenÄno glajenje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "PotenÄno glajenje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_DrseÄe povpreÄje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
msgid "Moving average..."
msgstr "DrseÄe povpreÄje ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regresija ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Analiza regresije"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr "_Kaplan-Meierjeva ocena ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr "Ustvarjanje Kaplan-Meierjevih krivulj preÅivetja"
#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "Preizkusi _normalnosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr "PreizkuÅanje normalnosti vzorca"
#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
msgid "_Sign Test..."
msgstr "Test _znakov ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "PreizkuÅanje mediane vrednosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr "_Wilcoxonov test predznaÄenih rangov ..."
#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr "_Dve varianci: F-Test ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Primerjava varianc dveh populacij"
#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr "_Odvisna vzorca: T-Test"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr "Primerjava povpreÄnih vrednosti dveh odvisnih vzorcev populacije: T-Test ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr "Neodvisni vzorci, _enake variance: T-Test ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
msgid "Comparing two population means for two unpaired samples from populations with equal variances: t-test..."
msgstr "Primerjava povpreÄnih vrednosti dveh neodvisnih vzorcev populacije z enako varianco: T-Test ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr "Neodvisni vzorci, _neenake variance: T-Test ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
msgid "Comparing two population means for two unpaired samples from populations with unequal variances: t-test..."
msgstr "Primerjava povpreÄnih vrednosti dveh neodvisnih vzorcev populacije z neenako varianco: T-Test ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "_Znane variance: Z-Test ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
msgid "Comparing two population means from populations with known variances: z-test..."
msgstr "Primerjava povpreÄnih vrednosti dveh vzorcev z znano varianco: Z-Test ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr "Primerjava mediane vrednosti dveh odvisnih opazovanj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr "Primerjava mediane vrednosti dveh neodvisnih opazovanj"
#. Statistics -> MultipleSamples
#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
msgid "_One Factor..."
msgstr "_En faktor ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Eno-faktorska analiza variance ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Dva faktorja ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Dvo-faktorska analiza variance ..."
#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr "Test _homogenosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr "Hi-kvadrat preiskus homogenosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Test _neodvisnosti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr "Hi-kvadrat preizkus hipoteze neodvisnosti ..."
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
msgid "_Sort..."
msgstr "_Razvrsti ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Razvrsti izbrano obmoÄje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "P_remeÅaj ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "PremeÅaj celice, vrstice ali stolpce"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
msgid "_Validate..."
msgstr "Potrdi _veljavnost ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "DoloÄi veljavnost vnosa z nastavljenimi kriteriji"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "B_esedilo v stolpce ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "RazÄleni besedilo v izboru v podatke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_RaÄunsko zdruÅevanje podatkov ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "RaÄunsko zdruÅevanje obsegov podatkov z uporabo funkcije"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
msgid "_Table..."
msgstr "_Razpredelnica ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico za vrednotenje funkcije z veÄ vhodi."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
msgid "E_xport into Other Format"
msgstr "_Izvozi v drug zapis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Izvozi trenutni delovni zvezek ali delovni list"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
msgid "Export as _Text File"
msgstr "Izvozi kot _besedilno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot besedilno datoteko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
msgid "Export as _CSV File"
msgstr "Izvozi kot datoteko _CSV"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot datoteko csv"
#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
msgid "Auto_fill"
msgstr "Samodejno _polnjenje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Samodejno zapolni trenutni izbor"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
msgid "_Merge..."
msgstr "_ZdruÅi ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
msgid "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr "ZdruÅi podatke v stolpcih v delovni list in ustvari podvojene delovne liste za vsako vrstico."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "RazvrÅÄanje _odvisnosti v razpredelnice ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Ustvari razpredelnico vrednosti celic kot funkcijo drugih celic."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
msgid "_Series..."
msgstr "_Nizi podatkov ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Zapolni glede na linearni ali eksponentni niz podatkov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Nepovezane spremenljivke."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Ustvari nakljuÄna Åtevila izbrane porazdelitve"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Soodnosne spremenljivke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr "Ustvari variate za soodnosne normalno porazdeljene nakljuÄne spremenljivke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
msgid "Fill downwards"
msgstr "Zapolni navzdol"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr "Kopiraj vsebino iz vrhnje vrstice v celice spodaj."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
msgid "Fill to right"
msgstr "Zapolni na desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr "Kopiraj vsebino iz levega stolpca v celice na desni."
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
msgid "_Hide Detail"
msgstr "_Skrij podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "ZloÅi orisano skupino"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
msgid "_Show Detail"
msgstr "_PokaÅi podrobnosti"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "RazÅiri orisano skupino"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
msgid "_Group..."
msgstr "_ZdruÅi v skupino"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
msgid "Add an outline group"
msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_RazdruÅi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Odstrani zunanjo skupino"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
-#: ../src/wbc-gtk.c:1565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Dodaj _samodejni filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Dodaj ali odstrani filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "_PoÄisti napredni filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr "PokaÅi vse z naprednim filtrom skrite vrstice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Napreden _filter ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtriraj podatke s podanim kriterijem"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Uvozi _besedilno datoteko ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Uvoz podatkov iz besedilne datoteke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Uvozi _drugo vrsto datoteke ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
msgid "Import data from a file"
msgstr "Uvoz podatkov iz datoteke"
# Pivot tables are called âdata slicersâ ("pivot tables" has been registered by MS) ???
#. Data -> Data Slicer
#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "Dodaj _vrtilno razpredelnico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Ustvari vrtilno razpredelnico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
msgid "_Refresh"
msgstr "_OsveÅi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr "Ustvari vrtilno razpredelnico iz izvornih podatkov"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "_Uredi vrtilno razpredelnico ..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Prilagodi vrtilno razpredelnico"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
-#: ../src/wbc-gtk.c:4592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk.c:4593
#: ../src/workbook-view.c:1006
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "SeÅtej vrednost v trenutno izbrano celico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcijo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Vstavi in uredi funkcijo trenutne celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
msgid "Sort the selected region in ascending order based on the first column selected"
msgstr "Razvrsti izbrani obseg celic naraÅÄajoÄe po prvem izbranem stolpcu podatkov."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
msgid "Sort Descending"
msgstr "Razvrsti padajoÄe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
msgid "Sort the selected region in descending order based on the first column selected"
msgstr "Razvrsti izbrani obseg celic padajoÄe po prvem izbranem stolpcu podatkov."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
msgid "Create a frame"
msgstr "Ustvari okvir"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
msgid "Checkbox"
msgstr "OznaÄno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Ustvari oznaÄno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
msgid "Scrollbar"
msgstr "Drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Ustvari drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
msgid "Slider"
msgstr "Drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
msgid "Create a slider"
msgstr "Ustvari drsnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
msgid "SpinButton"
msgstr "Vrtilni gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "Create a spin button"
msgstr "Ustvari vrtilni gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
msgid "Create a list"
msgstr "Ustvari seznam"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
msgid "Combo Box"
msgstr "Spustno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "Create a combo box"
msgstr "Ustvari spustno polje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
msgid "Create a line object"
msgstr "Ustvari Ärte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
msgid "Arrow"
msgstr "PuÅÄica"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Ustvari puÅÄico"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Ustvarjanje okvirja ali pravokotnika"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Ustvarjanje elipse ali kroga"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
msgid "Create a button"
msgstr "Ustvari gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "Create a radio button"
msgstr "Ustvari radijski gumb"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "ZdruÅi obseg celic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
msgid "Unmerge"
msgstr "RazdruÅi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Razdeli zdruÅene celice"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
msgid "General"
msgstr "SploÅno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s sploÅnim oblikovanjem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Åtevilom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z denarnimi enotami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
msgid "Accounting"
msgstr "RaÄunovodstvo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z raÄunovodskimi enotami"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z odstotnim Åtevilom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Åtevilom v znanstvenem zapisu"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z datumom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Äasom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
msgid "AddBorders"
msgstr "Dodaj obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Dodaj obrobo okoli izbire"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
msgid "ClearBorders"
msgstr "PoÄisti obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "PoÄisti obrobo okoli izbire"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
msgid "Thousands Separator"
msgstr "LoÄnica tisoÄic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr "Nastavi obliko izbranih celic na ÅtevilÄno z loÄnico tistoÄic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "Increase Precision"
msgstr "PoveÄaj natanÄnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "PoveÄaj Åtevilo izpisanih decimalnih mest"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
msgid "Decrease Precision"
msgstr "ZmanjÅaj natanÄnost"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "ZmanjÅaj Åtevilo izpisanih decimalnih mest"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr "ZmanjÅaj zamik in poravnaj vsebino na levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr "PoveÄaj zamik in poravnaj vsebino na levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
msgid "Display _Outlines"
msgstr "PrikaÅi _obrise"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Preklopi prikaz orisa skupin"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Obris _spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Preklopi prikaz orisa vrstic spodaj ali zgoraj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Obris _desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "Preklopi prikaz orisa stolpcev na levi ali na desni"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
msgid "Display _FormulÃ"
msgstr "PokaÅi _formule"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Prikaz vrednosti formule ali same formule"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Skrij _niÄle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Preklopi prikaz niÄnih vrednosti kot prazna polja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Skrij _mreÅne Ärte"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Preklopi izris mreÅnih Ärt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Skrij _glave stolpcev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Preklopi prikaz glav stolpcev"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Skrij _glave vrstic"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Preklopi prikaz glav vrstic"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Uporabi _oznaÄevanje R1C1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "PokaÅi oznaÄevanje celic kot R1C1 ali A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
msgid "_Left Align"
msgstr "Poravnaj _levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
msgid "_Center"
msgstr "_Sredina"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
msgid "Center horizontally"
msgstr "Poravnaj na sredini"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
msgid "_Right Align"
msgstr "Poravnaj _desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Sredini preko izbora"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Poravnaj na sredino preko celotnega izbora"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
msgid "_Merge and Center"
msgstr "ZdruÅi in sredini"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr "ZdruÅi izbrane celice v eno celico in vsebino postavi vodoravno v sredino."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
msgid "Align _Top"
msgstr "Poravnaj _zgoraj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
msgid "Align Top"
msgstr "Poravnaj zgoraj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Sredini _navpiÄno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
msgid "Vertically Center"
msgstr "Sredini navpiÄno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Poravnaj _spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
msgid "Align Bottom"
msgstr "Poravnaj spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
msgid "View _Statusbar"
msgstr "PokaÅi _vrstico stanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr "Preklopi vidnost vrstice stanja"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Celozaslonski naÄin"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Preklop med obiÄajnim in celozaslonskim naÄinom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
msgid "_Bold"
msgstr "_Krepko"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
msgid "_Italic"
msgstr "_LeÅeÄe"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
msgid "Italic"
msgstr "LeÅeÄe"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
msgid "Underline"
msgstr "PodÄrtano"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dvojno podÄrtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
msgid "Double Underline"
msgstr "Dvojno podÄrtano"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "_Enojno podÄrtanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Enojno podÄrtanje"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "_Dvojno podÄrtanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Dvojno podÄrtanje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
msgid "_Strike Through"
msgstr "Pre_Ärtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
msgid "Strike Through"
msgstr "PreÄrtano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
msgid "Su_perscript"
msgstr "_Nadpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
msgid "Superscript"
msgstr "Nadpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
msgid "Subscrip_t"
msgstr "_Podpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
msgid "Subscript"
msgstr "Podpisano"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Zapolni vodoravno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Poravnaj vodoravno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Poravnaj Åtevila desno, besedilo pa levo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
msgid "Center Vertically"
msgstr "Sredini navpiÄno"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2986
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "NavpiÄna poravnava"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:860
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
msgstr "%s!%s je zaklenjen"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:864
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "Odstranite zaÅÄito delovnega zvezka za urejanje vsebine."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "Odstrani zaÅÄito delovnega lista za urejanje vsebine."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:884
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr "Urejate celico oblikovano kot \"besedilo\""
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
msgid "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing then the contents will be turned into text."
msgstr "Celica trenutno ne vsebuje besedila, zato bo ob vpisu oblikovano kot besedilo."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:890
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
msgid "Remove format"
msgstr "Odstrani zapis"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:895
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Ponovno pokaÅi pogovorno okno ob zagonu moÅnosti"
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
msgid "Manage sheets..."
msgstr "Upravljanje delovnih listov ..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
msgid "Append"
msgstr "ZdruÅi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk.c:522
msgid "Duplicate"
msgstr "Podvoji"
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:525
+#: ../src/wbc-gtk.c:526
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:526
+#: ../src/wbc-gtk.c:527
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Izberi (razvrÅÄeno)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1272
+#: ../src/wbc-gtk.c:1273
msgid " - Gnumeric"
msgstr " - Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1391
+#: ../src/wbc-gtk.c:1392
msgid "Invalid format"
msgstr "Neveljavna oblika"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1489
+#: ../src/wbc-gtk.c:1490
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr "Odstrani prelom strani na levi od trenutnega stolpca"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1492
+#: ../src/wbc-gtk.c:1493
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr "Dodaj prelom strani na levi od trenutnega stolpca"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1499
+#: ../src/wbc-gtk.c:1500
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr "Odstrani prelom strani nad trenutno vrstico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1502
+#: ../src/wbc-gtk.c:1503
msgid "Add a page break above current row"
msgstr "Dodaj prelom strani nad trenutno vrstico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1522
+#: ../src/wbc-gtk.c:1523
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "_Odmrzni polje"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1525
+#: ../src/wbc-gtk.c:1526
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Odmrzni zgornje levo polje delovnega lista"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1543
+#: ../src/wbc-gtk.c:1544
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "RazÅiri _samodejni filter na %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1545
+#: ../src/wbc-gtk.c:1546
msgid "Extend the existing filter."
msgstr "RazÅiri obstojeÄi filter."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1555
+#: ../src/wbc-gtk.c:1556
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr "Izbor je v preseÄiÅÄu obstojeÄega samodejnega filtra."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1564
+#: ../src/wbc-gtk.c:1565
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Odstrani _samodejni filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
msgid "Remove a filter"
msgstr "Odstrani filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1568
+#: ../src/wbc-gtk.c:1569
msgid "Add a filter"
msgstr "Dodaj filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/wbc-gtk.c:1633
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Odstrani _vrtilno razpredelnico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Ustvari _vrtilno razpredelnico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1635
+#: ../src/wbc-gtk.c:1636
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Odstrani vrtilno razpredelnico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk.c:1637
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Ustvari vrtilno razpredelnico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1649
+#: ../src/wbc-gtk.c:1650
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1650
+#: ../src/wbc-gtk.c:1651
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1679
+#: ../src/wbc-gtk.c:1680
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Ali naj se shranijo spremembe preglednice \"%s\" pred zapiranjem?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1684
+#: ../src/wbc-gtk.c:1685
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Ali naj se shranijo spremembe v preglednico pred zapiranjem?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1691
+#: ../src/wbc-gtk.c:1692
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "V primeru zapiranja brez shranjevanja, bodo vse spremembe izgubljene."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1697
+#: ../src/wbc-gtk.c:1698
msgid "Discard all"
msgstr "zavrzi vse"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1699
-#: ../src/wbc-gtk.c:1706
-#: ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk.c:1700
+#: ../src/wbc-gtk.c:1707
+#: ../src/wbc-gtk.c:1713
msgid "Discard"
msgstr "Zavrzi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1701
+#: ../src/wbc-gtk.c:1702
msgid "Save all"
msgstr "Shrani vse"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1703
-#: ../src/wbc-gtk.c:1708
+#: ../src/wbc-gtk.c:1704
+#: ../src/wbc-gtk.c:1709
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne konÄaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1714
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
msgid "Don't close"
msgstr "Ne zapri"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk.c:2017
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Vnos v trenutno celico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk.c:2019
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Vnos v trenutno celico brez samodejnega popravljanja"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk.c:2026
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "Vstavi v trenutni obseg zdruÅeno"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk.c:2029
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Vnesi v izbranih podatkovnih vrstah"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk.c:2031
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr "Vnesi izbran obseg podatkov kot podatkovno polje"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk.c:2332
msgid "END"
msgstr "KONEC"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk.c:2598
msgid "Go to First"
msgstr "Pojdi na prvo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk.c:2599
msgid "Go to Last"
msgstr "Pojdi na zadnjo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk.c:2601
msgid "Go to Cell ..."
msgstr "Pojdi na _celico"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk.c:2672
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Sprejmi spremembe v veÄ celicah"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2740
-#: ../src/wbc-gtk.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk.c:2756
msgid "_Re-Edit"
msgstr "Po_novno uredi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2741
-#: ../src/wbc-gtk.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk.c:2747
msgid "_Discard"
msgstr "_Zavrzi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2745
-#: ../src/wbc-gtk.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk.c:2757
msgid "_Accept"
msgstr "_Sprejmi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk.c:2950
msgid "_Zoom"
msgstr "_PribliÅaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2988
+#: ../src/wbc-gtk.c:2989
msgid "Clear Borders"
msgstr "PoÄisti obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2991
+#: ../src/wbc-gtk.c:2992
msgid "All Borders"
msgstr "Vse obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2992
+#: ../src/wbc-gtk.c:2993
msgid "Outside Borders"
msgstr "Zunanje obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2993
+#: ../src/wbc-gtk.c:2994
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Debele zunanje obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2996
+#: ../src/wbc-gtk.c:2997
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dvojno dno"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2997
+#: ../src/wbc-gtk.c:2998
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Debelo dno"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2999
+#: ../src/wbc-gtk.c:3000
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Zgoraj in spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3000
+#: ../src/wbc-gtk.c:3001
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Zgoraj in dvojno spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3001
+#: ../src/wbc-gtk.c:3002
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Zgoraj in debelo spodaj"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3086
+#: ../src/wbc-gtk.c:3087
msgid "Set Borders"
msgstr "DoloÄi robove"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3094
#: ../src/wbc-gtk.c:3095
+#: ../src/wbc-gtk.c:3096
msgid "Borders"
msgstr "Obrobe"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3195
+#: ../src/wbc-gtk.c:3196
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Obnovi razveljavljeno spremembo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3200
+#: ../src/wbc-gtk.c:3201
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3235
+#: ../src/wbc-gtk.c:3236
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "DoloÄi barvo pisave"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3290
+#: ../src/wbc-gtk.c:3291
msgid "Set Background Color"
msgstr "DoloÄi barvo ozadja"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3329
+#: ../src/wbc-gtk.c:3330
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "Ime pisave %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3389
+#: ../src/wbc-gtk.c:3390
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "Velikost pisave %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3407
#: ../src/wbc-gtk.c:3408
+#: ../src/wbc-gtk.c:3409
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pisave"
@@ -17023,111 +17029,111 @@ msgstr "Velikost pisave"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3622
+#: ../src/wbc-gtk.c:3623
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "V meniju `%s' je kljuÄ `%s' uporabljen za `%s' in `%s'."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3940
+#: ../src/wbc-gtk.c:3941
msgid "Display above sheets"
msgstr "PokaÅi nad delovnimi listi"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3941
+#: ../src/wbc-gtk.c:3942
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "PokaÅi levo od delovnih listov"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3942
+#: ../src/wbc-gtk.c:3943
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "PokaÅi desno od delovnih listov"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3953
+#: ../src/wbc-gtk.c:3954
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Ponovno pripni k glavnemu oknu"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3987
+#: ../src/wbc-gtk.c:3988
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4051
+#: ../src/wbc-gtk.c:4052
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "ObiÄajna orodna vrstica"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4052
+#: ../src/wbc-gtk.c:4053
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica oblikovanja"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4053
+#: ../src/wbc-gtk.c:4054
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "Dolga orodna vrstica"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4054
+#: ../src/wbc-gtk.c:4055
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica predmetov"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4068
+#: ../src/wbc-gtk.c:4069
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4653
+#: ../src/wbc-gtk.c:4654
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Vsebina %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4668
+#: ../src/wbc-gtk.c:4669
msgid "Use maximum precision"
msgstr "Uporabi najveÄjo natanÄnost"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4680
+#: ../src/wbc-gtk.c:4681
msgid "Insert formula below."
msgstr "Vstavi formulo spodaj."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4686
+#: ../src/wbc-gtk.c:4687
msgid "Insert formula to side."
msgstr "Vstavi formulo na stransko celico."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4770
+#: ../src/wbc-gtk.c:4771
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Odpri %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5484
+#: ../src/wbc-gtk.c:5485
msgid "Autosave prompt"
msgstr "VpraÅalno sporoÄilo shranjevanja"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5485
+#: ../src/wbc-gtk.c:5486
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "Ali naj sistem zahteva potrditev pred samodejnim shranjevanjem?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5491
+#: ../src/wbc-gtk.c:5492
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Razmik samodejnega shranjevanje v sekundah."
-#: ../src/wbc-gtk.c:5492
+#: ../src/wbc-gtk.c:5493
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Sekunde pred samodejnim shranjevanjem"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
msgid "(All)"
msgstr "(Vse)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
msgid "(Top 10...)"
msgstr "(Vrhnjih 10 ...)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
msgid "(Custom...)"
msgstr "(Po meri ...)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
msgid "(Blanks...)"
msgstr "(Prazne ...)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr "(Ne-prazne ...)"
-#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
+#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
msgid "<Blank>"
msgstr "<Prazno>"
@@ -17231,35 +17237,35 @@ msgstr "Zapis za konstante"
msgid "Expecting a single range"
msgstr "PriÄakovana je enojna podatkovna vrsta"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:246
msgid "Thin"
msgstr "NajtanjÅe"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
msgid "Ultralight"
msgstr "TanjÅe"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
msgid "Light"
msgstr "Tanko"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
msgid "Medium"
msgstr "Srednje krepko"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
msgid "Semibold"
msgstr "Polkrepko"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
msgid "Ultrabold"
msgstr "Krepko"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
msgid "Heavy"
msgstr "KrepkejÅe"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
msgid "Ultraheavy"
msgstr "NajkrepkejÅe"
@@ -17306,19 +17312,19 @@ msgstr "RazvrÅÄanje ene celice je nesmiselno."
msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
msgstr "Obseg celic za razvrÅÄanje ne sme vsebovati zdruÅenih celic."
-#: ../src/workbook-control.c:209
+#: ../src/workbook-control.c:211
msgid "Define Name"
msgstr "DoloÄitev imena"
-#: ../src/workbook-control.c:242
+#: ../src/workbook-control.c:244
msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
msgstr "Ni mogoÄe skoÄiti na nevidni delovni list"
-#: ../src/workbook-control.c:320
+#: ../src/workbook-control.c:322
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/workbook-control.c:459
+#: ../src/workbook-control.c:461
msgid "The workbook view being controlled."
msgstr "Nadzorovan pogled delovnega zvezka."
@@ -17538,44 +17544,44 @@ msgstr "Spreminjanje vrstnega reda razpredelnice"
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Prerazporejanje listov preglednice"
-#: ../src/xml-sax-read.c:472
+#: ../src/xml-sax-read.c:473
#, c-format
msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
msgstr "Zaznanih je veÄ doloÄil razliÄice. Privzeto bo izbrana razliÄica %d"
-#: ../src/xml-sax-read.c:636
+#: ../src/xml-sax-read.c:637
msgid "workbook view attribute is incomplete"
msgstr "atribut pogleda delovnega zvezka je nepopoln"
-#: ../src/xml-sax-read.c:785
+#: ../src/xml-sax-read.c:786
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "Datoteka vsebuje neskladni predmet imena delovnega lista."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2177
+#: ../src/xml-sax-read.c:2178
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Neznan operator filtra \"%s\""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2217
+#: ../src/xml-sax-read.c:2218
msgid "Missing filter type"
msgstr "Manjka vrsta filtra"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2239
+#: ../src/xml-sax-read.c:2240
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Neznana vrsta filtra \"%s\""
-#: ../src/xml-sax-read.c:2260
+#: ../src/xml-sax-read.c:2261
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Neveljaven filter, ker manjka obseg vrednosti"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2322
+#: ../src/xml-sax-read.c:2323
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Nepodprta vrsta predmeta '%s'"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3586
-#: ../src/xml-sax-write.c:1589
+#: ../src/xml-sax-read.c:3587
+#: ../src/xml-sax-write.c:1590
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]