[gnumeric] Updated Slovenian translation



commit eec6366cb506e2d6d52803f46c782ee4eef57055
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Mar 31 22:33:12 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2560 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1283 insertions(+), 1277 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 93d6f27..0b6d520 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric-ui master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-13 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-16 22:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 20:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 22:32+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -92,9 +92,9 @@ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "OmogoÄa vmesnik za skriptno programiranje CORBA"
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:70
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6991
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10722
-#: ../src/xml-sax-read.c:3310
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6999
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11035
+#: ../src/xml-sax-read.c:3311
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Branje datoteke ..."
 
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Napaka med branjem datoteke DIF."
 
 #: ../plugins/dif/dif.c:314
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:311
-#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:234
+#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
 msgid "Cannot get default sheet."
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti privzetega delovnega lista"
 
@@ -164,79 +164,79 @@ msgstr "Branje in pisanje podatkov v DIF zapisu (*.dif)"
 msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
 msgstr "Zapis DIF (*.dif)"
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:186
+#: ../plugins/excel/boot.c:187
 msgid "No Workbook or Book streams found."
 msgstr "Ni mogoÄe najti pretoka delovnega zvezka ali knjige."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:262
+#: ../plugins/excel/boot.c:263
 msgid "Preparing to save..."
 msgstr "Pripravljanje na shranjevanje ..."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:274
+#: ../plugins/excel/boot.c:275
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:131
-#: ../src/xml-sax-read.c:436
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132
+#: ../src/xml-sax-read.c:437
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "NepriÄakovan atribut %s::%s == '%s'."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:490
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:491
 #, c-format
 msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
 msgstr "Neveljavna vsebina predmeta ss:predmet podatka; priÄakovano je Åtevilo, vrnjeno pa '%s'."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:509
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
 #, c-format
 msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Neveljavna vsebina predmeta ss:predmet podatka; vrnjena je vrednost '%s'."
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1092
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10827
-#: ../src/xml-sax-read.c:3327
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11142
+#: ../src/xml-sax-read.c:3328
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Dokument XML ni ustrezno oblikovan!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1393
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1394
 #: ../src/value.c:67
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#NEZNANO!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1490
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1501
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230
 #: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
 #, c-format
 msgid "Sheet%d"
 msgstr "Delovni list%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1505
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
 #, c-format
 msgid "Macro%d"
 msgstr "Makro%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1509
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
 #, c-format
 msgid "Chart%d"
 msgstr "Diagram%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1512
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
 #, c-format
 msgid "Module%d"
 msgstr "Modul%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3659
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3660
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Napaka med razreÅevanjem imena '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3803
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3804
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Neveljaven izraz za ime '%s': vsebina bo izgubljena.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3808
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3809
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
 "Povezave DDE Åe niso podprte.\n"
 "Ime '%s' bo izgubljeno.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3812
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3813
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
 "Povezave OLE Åe niso podprte.\n"
 "Ime '%s' bo izgubljeno.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6126
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6134
 msgid "external references"
 msgstr "zunanji sklici"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6165
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6173
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Geslo ni podano"
 
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr ""
 "DolÅina za niz, ki bo razdeljen zaradi teÅav s kodnim naborom, je Åe doloÄena."
 
 # book : workbook = zvezek : delovni zvezek
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6301
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6302
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti pretoka 'zvezka' za pisanje\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6323
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6324
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti pretoka 'delovnega zvezka' za pisanje\n"
 
@@ -366,21 +366,21 @@ msgstr "Branje razÅirjenih lastnosti ..."
 msgid "Reading custom properties..."
 msgstr "Branje lastnosti po meri ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:215
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:216
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
 msgstr "Neveljavno Åtevilo '%s' za vozliÅÄe '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1286
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1287
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Neznana barva '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2055
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2056
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "ManjkajoÄi predmet bo prezrt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2087
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2088
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "Predmet z nepopolnim sidrom %2x bo izpuÅÄen"
@@ -390,149 +390,149 @@ msgstr "Predmet z nepopolnim sidrom %2x bo izpuÅÄen"
 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr "Neveljavno vrtilno polje za skupino polja '%s' bo izpuÅÄeno : %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:331
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:332
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "'%s' je pokvarjen!"
 
 # enum is a data type consisting of a set of named values called enumerators of the type
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:424
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neznana vrednost enum '%s' za atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:467
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:496
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:468
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:497
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "CeloÅtevilÄna vrednost '%s' je izven obsega za atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:500
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:472
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:501
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neveljavno celo Åtevilo '%s' za atribut '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:526
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:527
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neveljaven zapis barve v shemi RRGGBB '%s' za atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:557
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:558
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neveljavno Åtevilo '%s' za atribut '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:582
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:583
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neveljaven poloÅaj celice '%s' za atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:605
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:606
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neveljavna vrsta '%s' za atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:797
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:798
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Neznana barva teme %d"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:943
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:944
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "NedoloÄen zapis ID Åtevila '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1124
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3138
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1125
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3139
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Neveljaven zapis barve '%s' za atribut rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1154
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1163
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1155
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1164
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "NedoloÄen zapis sloga '%d'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1172
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1173
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "NedoloÄeni delni slogovni zapis '%d'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1209
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1210
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Neveljaven sklic sst '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1337
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1338
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Neveljavna celica %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1454
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1455
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr "Podatki stolpca, ki ne doloÄajo prvega ali zadnjega, bodo preztri."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1764
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2297
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1765
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2323
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "DoloÄanje veljavnosti neveljavnih podatkov bo prezrto: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2178
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2179
 msgid "Undefined"
 msgstr "NedoloÄeno"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2221
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2222
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Neupravljan pogojni zapis za vrsto '%s' bo prezrt."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2602
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2603
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Neznana vrsta hiperpovezave"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2864
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2865
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Delovni list brez imena je prezrt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2934
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2935
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "DoloÄevanje imena je spodletelo: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3328
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3329
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Manjka id-dela za delovni list '%s'"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3353
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3354
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
 msgstr "Branje delovnega lista'%s' ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3361
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3362
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Branje opomb ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4358
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4359
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Branje nizov v souporabi ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4366
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4367
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Branje teme ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4374
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4375
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Branje slogov ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4379
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4380
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Branje delovnega zvezka ..."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4389
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4390
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Ni mogoÄe najti pretoka preglednice"
 
@@ -791,10 +791,10 @@ msgid "%s version %s"
 msgstr "%s razliÄica %s"
 
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2268
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2272
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2280
-#: ../src/wbc-gtk.c:3246
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk.c:3247
 msgid "Automatic"
 msgstr "Samodejno"
 
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "StatistiÄne funkcije povzete po dogovorjenih sklicnih doloÄilih projek
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3
 #: ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2188
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2195
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
 msgid "Statistics"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Funkcije za upravljanje nizov"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1810
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1817
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:151
 #: ../src/func.c:1383
 msgid "String"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Omejitev"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:593
 #: ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1873
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
@@ -1272,200 +1272,201 @@ msgstr "UvaÅanje datotek programa GNU Oleo"
 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:489
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:500
 msgid "General ODF error"
 msgstr "SploÅna napaka datoteke ODF"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:543
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:554
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Neveljavno celo Åtevilo '%s' za '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:558
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:569
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr "MogoÄe napaÄno celo Åtevilo '%s' za '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:602
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:613
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
 msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovano je Åtevilo, prejeto pa vrednost '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:625
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:636
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
 msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovan je odstotek, prejeta pa je vrednost '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:647
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:658
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
 msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovana je barva, prejeta pa je vrednost '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:826
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:842
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
 msgstr "Zaznano je polnilo Årafure '%s' brez navedenega imena!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:834
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:850
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr "Zaznan je slog polnila Årafure brez navedenega imena!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:842
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:858
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
 msgstr "Zaznan je preliv '%s' brez navedenega imena!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:855
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:871
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr "Zaznan je slog preliva brez navedenega imena!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:863
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:879
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr "Zaznana je datoteka polnila slike '%s' z neznanim imenom!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:873
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:889
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr "Zaznano je neveljavno absolutno doloÄilo datoteke '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:886
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:902
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:914
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7138
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:930
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7273
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti datoteke '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:922
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:938
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr "Zaznano je polnilo slike brez imena slike."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1074
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1024
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1100
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Neveljaven atribut '%s'; neznana enota'%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1003
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1029
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovana je razdalja, prejeta pa je vrednost '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1080
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1106
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgstr "Neveljaven atribut '%s'; priÄakovan je kot, prejeta pa je vrednost '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1147
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1173
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
 msgstr "Neveljaven atribut '%s'; neznana vrednost enum '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1347
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1373
 #, c-format
 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
 msgstr "Prezrt je sklic na neznani zunanji delovni zvezek '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1664
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1690
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti '%s' ('%s')"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1759
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2820
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1785
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2911
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
 msgstr "Zaznana je nepodprta vrsta formule: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1765
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2827
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1791
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2918
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Izraz '%s' se ne zaÄne s prepoznavnim znakom"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1804
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4737
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4749
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1830
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4760
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4772
 #: ../src/print-info.c:633
 #: ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "celica"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1863
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1889
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_V_OKVARJENI_DATOTEKI"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1868
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1894
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%s\"."
 msgstr "Datoteka je pokvarjena, saj je imela podvojeno ime delovnega lista \"%s\", ki je preimenovano v \"%s\"."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1881
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1907
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "DELOVNI_LIST_V_OKVARJENI_DATOTEKI"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1889
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1915
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr "Datoteka je pokvarjena, saj ima neimenovano ime delovnega lista \"%s\"."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2251
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2277
 #, c-format
 msgid "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr "Pogoj doloÄanja veljavnosti '%s' ni podprt. Spremenjen je v  '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2283
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2309
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr "Zaznan je nedoloÄen slog doloÄanja veljavnosti: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2306
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2332
 #, c-format
 msgid "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s\""
 msgstr "Zaznan je nepodprt pogoj doloÄanja veljavnosti: \"%s\" z osnovo naslova: \"%s\""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2549
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2640
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Prezri podatke stolpcev za stolpcem %i."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2672
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3052
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2763
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3143
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Podprta je vsebina za najveÄjim doloÄenim Åtevilom vrstic (%i)."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2812
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5174
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2903
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5274
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Manjka izraz"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3025
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3116
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "Neveljaven izraz polja ne doloÄa Åtevila stolpcev."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3028
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3119
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "Neveljaven izraz polja ne doloÄa Åtevila vrstic."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3044
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3135
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr "Vsebina presega najveÄje podprto Åtevilo stolpcev (%i)."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3250
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3341
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8608
 #, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
 msgstr "Zaznan je neznan slog besedila \"%s\"!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3349
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:82
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3440
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
 msgid ""
 "Left click once to follow this link.\n"
 "Middle click once to select this cell"
@@ -1473,245 +1474,245 @@ msgstr ""
 "Levi enojni klik sledi povezavi.\n"
 "Srednji enojni klik izbere celico."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3573
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr "Zaznan je neimenovan slog pomiÅljaja."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3500
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3591
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr "Zaznan je neimenovan slog polnila slike."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3502
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3593
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr "Slog polnila slike '%s' nima priloÅene slike."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3539
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3545
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3630
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3636
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve preliva: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3565
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3656
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Zaznan je neimenovan slog preliva."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3586
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3677
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve polnila Årafure: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3660
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3751
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr "Zaznano je polnilo Årafure brez imena!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3759
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3850
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Zaznan je podvojen privzet slog stolpcev."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3775
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3866
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Zaznan je podvojen privzet slog vrstic."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4183
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4276
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Neimenovan slog datuma je prezrt."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4486
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4579
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Pokvarjena datoteka: neimenovan slog Åtevila je prezrt."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4519
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4546
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4574
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4611
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4637
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4665
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4615
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4642
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4711
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4737
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4765
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Datoteka je videti pokvarjena, saj manjkajo zahtevani oblike zapisa."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4731
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4831
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
 msgstr "Stran datoteke ODF: %iâ%i toÄk"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4917
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5017
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Manjka doloÄilo postavitve strani"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4947
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5047
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Zaznan je glavni slog strani brez postavitve strani!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4958
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5058
 msgid "Master page style without name encountered!"
 msgstr "Zaznan je glavni slog strani brez ustreznega imena!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5063
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4730
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4742
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5163
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4765
 #: ../src/print-info.c:626
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4733
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4745
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5193
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4756
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4768
 #: ../src/print-info.c:629
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5099
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4734
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4746
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5199
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4757
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4769
 #: ../src/print-info.c:630
 msgid "time"
 msgstr "Äas"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5105
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4731
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4743
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5205
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4754
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4766
 #: ../src/print-info.c:627
 msgid "page"
 msgstr "stran"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5111
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4732
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4744
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5211
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4755
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4767
 #: ../src/print-info.c:628
 msgid "pages"
 msgstr "strani"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5136
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5143
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4736
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4748
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5236
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5243
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4759
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4771
 #: ../src/print-info.c:632
 msgid "path"
 msgstr "pot"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5140
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5147
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4735
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4747
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5240
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5247
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4758
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4770
 #: ../src/print-info.c:631
 #: ../src/ssconvert.c:90
 msgid "file"
 msgstr "datoteka"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5189
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5289
 msgid "title"
 msgstr "naslov"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5220
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5320
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Zaznan je neznan slog obrobe '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5488
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5588
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Neznana vrsta prekinitve '%s' je spremenjena v BREZ"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5566
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5666
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve ozadja zavihka '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5578
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5678
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti barve posave zavihka '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5743
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5843
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Zaznan je neznan pogoj '%s', zato bo opravilo preklicano."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6123
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6239
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline instead."
 msgstr "Zaznana neznana vrsta interpolacije: '%s', namesto tega bo uporabljena Bezierova kubiÄna polinomska krivulja."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6132
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6248
 #, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Zaznana neznana vrsta interpolacije: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6512
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6628
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "izraz '%s' @ '%s' ni sklic celice"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6529
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6645
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "Izraz '%s' nima znanega imenskega prostora"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6581
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6697
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Neveljaven obseg podatkovne zbirke '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6816
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6855
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6950
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6989
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr "Neveljaven atribut 'oblika:vrednost'; priÄakovano je Åtevilo, prejeto pa '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6821
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6955
 #, c-format
 msgid "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-range' element."
 msgstr "Neveljavna vrsta vrednosti '%s' zapisana kot atribut 'oblika:vrednost' v predmetu 'oblika:vrsta-podatkov'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7451
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7594
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr "V podani podatkovni vrsti (%s) ni dovolj podatkov za vse zahteve"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7983
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8126
 msgid "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using automatic equation instead."
 msgstr "Program Gnumeric ne podpira izvajanja ne-samodejnih izraÄunov regresije. Uporabljena bo samodejno izvedljiva enaÄba."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8126
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8269
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr "Zaznane so spustne Ärte v vrsti diagrama, ki te moÅnosti ne podpira."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8196
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8339
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr "Zaznana je neznana vrsta diagrama, zato bo izrisan Ärtni diagram."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8683
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8974
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "Atribut '%s' ima nepodprto vrednost '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10590
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10901
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Neznana vrsta mime za datoteko openoffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10600
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10911
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Pretoka z imenom content.xml ni mogoÄe najti."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10608
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10919
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Pretoka z imenom styles.xml ni mogoÄe najti."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10732
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11045
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Neveljavni metapodatki '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10799
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11114
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "datoteka pretoka settings.xml je napaÄno oblikovana!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7782
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7840
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Äakanje na delovne liste ..."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7811
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7869
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Zapisovanje predmetov delovnega lista ..."
 
@@ -2107,22 +2108,22 @@ msgstr "UvaÅanje datotek programa Quattro Pro (tm)"
 msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
 msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
 #, c-format
 msgid "File is most likely corrupted.\n"
 msgstr "Datoteka je najverjetneje okvarjena.\n"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:868
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:869
 #, c-format
 msgid "Invalid zoom %hd %%"
 msgstr "Neveljavno pribliÅanje za %hd %%"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:909
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:910
 #, c-format
 msgid "Invalid record %d of length %hd"
 msgstr "Neveljaven zapis %d dolÅine %hd"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:942
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:943
 msgid "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro file?"
 msgstr "Ni mogoÄe najti pretoka PerfectOffice_MAIN. Ali je to res datoteka programa Quattro Pro?"
 
@@ -2146,39 +2147,39 @@ msgstr "UvaÅanje datotek programa SC/XSpread"
 msgid "SC/xspread"
 msgstr "SC/xspread"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:112
+#: ../plugins/sc/sc.c:113
 #, c-format
 msgid "On worksheet %s:"
 msgstr "Na delovnem listu %s:"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:114
+#: ../plugins/sc/sc.c:115
 msgid "General SC import error"
 msgstr "SploÅna napaka uvoza SC"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:165
+#: ../plugins/sc/sc.c:166
 #, c-format
 msgid "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
 msgstr "Celica v vrstici %i in v stolpcu %i je za omejitvijo najveÄje dovoljene velikosti programa Gnumeric."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:388
+#: ../plugins/sc/sc.c:389
 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
 msgstr "Delovni list je ÅirÅi, kot ga podpira program Gnumeric."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:451
+#: ../plugins/sc/sc.c:452
 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
 msgstr "Zaznan je zapis, ki zahteva doloÄilo natanÄnosti, vendar ta ni podana."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:472
+#: ../plugins/sc/sc.c:473
 #, c-format
 msgid "Column format %i is undefined."
 msgstr "Oblika stolpca %i ni doloÄena."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:798
+#: ../plugins/sc/sc.c:799
 #, c-format
 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti ukaza '%s' v nizu '%s' v stolpcu %d in vrstici %d."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:933
+#: ../plugins/sc/sc.c:934
 msgid "Error parsing line"
 msgstr "Napaka med razÄlenjevanjem vrstice"
 
@@ -3116,7 +3117,7 @@ msgstr "Nastavitev te moÅnosti omogoÄa gumbom za razvrÅÄanje v orodni vrstic
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Razvrsti naraÅÄajoÄe"
 
@@ -3194,18 +3195,18 @@ msgstr "Seznam zgodovine datotek"
 msgid "A list of filenames that have been read recently"
 msgstr "Seznam imen datotek, ki so bile nedavno odprte"
 
-#: ../src/clipboard.c:436
-#: ../src/clipboard.c:448
-#: ../src/clipboard.c:459
-#: ../src/clipboard.c:467
+#: ../src/clipboard.c:437
+#: ../src/clipboard.c:449
+#: ../src/clipboard.c:460
+#: ../src/clipboard.c:468
 msgid "Unable to paste"
 msgstr "Ni mogoÄe prilepiti"
 
-#: ../src/clipboard.c:437
+#: ../src/clipboard.c:438
 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
 msgstr "Vsebino je mogoÄe prilepiti le po vrednosti ali po povezavi."
 
-#: ../src/clipboard.c:445
+#: ../src/clipboard.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
@@ -3216,7 +3217,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Poskusite izbrati eno celico ali pa obseg celic enake oblike in velikosti."
 
-#: ../src/clipboard.c:456
+#: ../src/clipboard.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
@@ -3227,7 +3228,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Poskusite izbrati eno celico ali pa obseg celic enake oblike in velikosti."
 
-#: ../src/clipboard.c:468
+#: ../src/clipboard.c:469
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr "rezultat dejanja presega meje delovnega lista"
 
@@ -3275,69 +3276,69 @@ msgstr "Pomakni stolpce %s"
 msgid "Shift column %s"
 msgstr "Pomakni stolpec %s"
 
-#: ../src/command-context.c:55
+#: ../src/command-context.c:56
 #, c-format
 msgid "Would split array %s"
 msgstr "Razdeli podatkovno polje %s"
 
-#: ../src/command-context.c:58
+#: ../src/command-context.c:59
 #, c-format
 msgid "Would split an array"
 msgstr "Razdelil podatkovno polje"
 
-#: ../src/command-context.c:68
+#: ../src/command-context.c:69
 #, c-format
 msgid "Would split merge %s"
 msgstr "Razdelil zdruÅene celice %s"
 
-#: ../src/commands.c:200
+#: ../src/commands.c:201
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr "%s je zaklenjen. Odstranite zaÅÄito delovnega zvezka za urejanje vsebine."
 
-#: ../src/commands.c:201
+#: ../src/commands.c:202
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "%s je zaklenjen. Odstranite zaÅÄito delovnega lista za urejanje vsebine."
 
-#: ../src/commands.c:869
+#: ../src/commands.c:870
 #, c-format
 msgid "Inserting expression in %s"
 msgstr "Vstavljanje izraza v %s"
 
-#: ../src/commands.c:965
+#: ../src/commands.c:966
 #, c-format
 msgid "Editing style of %s"
 msgstr "Urejanje sloga %s"
 
-#: ../src/commands.c:968
+#: ../src/commands.c:969
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr "Vpisovanje \"%s\" v %s"
 
-#: ../src/commands.c:1114
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:158
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:172
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:193
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:207
+#: ../src/commands.c:1115
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:159
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:173
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:208
 msgid "Set Text"
 msgstr "DoloÄitev besedila"
 
-#: ../src/commands.c:1159
+#: ../src/commands.c:1160
 #, c-format
 msgid "Inserting array expression in %s"
 msgstr "Vstavljanje izraz polja v %s"
 
-#: ../src/commands.c:1230
+#: ../src/commands.c:1231
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Ustvarjanje podatkovne razpredelnice v %s"
 
-#: ../src/commands.c:1290
+#: ../src/commands.c:1291
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Vstavi/IzbriÅi Stolpec/Vrstica"
 
-#: ../src/commands.c:1459
+#: ../src/commands.c:1460
 #, c-format
 msgid "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
 msgid_plural "Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
@@ -3346,7 +3347,7 @@ msgstr[1] "Vstavljanje %i stolpca pred stolpec %s bi odrinilo podatke z delovneg
 msgstr[2] "Vstavljanje %i stolpcev pred stolpec %s bi odrinilo podatke z delovnega lista. Najprej je treba poveÄati dovoljeno Åtevilo stolpcev."
 msgstr[3] "Vstavljanje %i stolpcev pred stolpec %s bi odrinilo podatke z delovnega lista. Najprej je treba poveÄati dovoljeno Åtevilo stolpcev."
 
-#: ../src/commands.c:1469
+#: ../src/commands.c:1470
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
@@ -3355,7 +3356,7 @@ msgstr[1] "Vstavljanje %i stolpca pred %s"
 msgstr[2] "Vstavljanje %i stolpcev pred %s"
 msgstr[3] "Vstavljanje %i stolpcev pred %s"
 
-#: ../src/commands.c:1488
+#: ../src/commands.c:1489
 #, c-format
 msgid "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
 msgid_plural "Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please enlarge the sheet first."
@@ -3364,7 +3365,7 @@ msgstr[1] "Vstavljanje %i vrstice pred vrstico %s bi odrinilo podatke z delovneg
 msgstr[2] "Vstavljanje %i vrstic pred vrstico %s bi odrinilo podatke z delovnega lista. Najprej je treba poveÄati dovoljeno Åtevilo vrstic."
 msgstr[3] "Vstavljanje %i vrstic pred vrstico %s bi odrinilo podatke z delovnega lista. Najprej je treba poveÄati dovoljeno Åtevilo vrstic."
 
-#: ../src/commands.c:1498
+#: ../src/commands.c:1499
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
@@ -3373,78 +3374,78 @@ msgstr[1] "Vstavljanje %i vrstice pred %s"
 msgstr[2] "Vstavljanje %i vrstic pred %s"
 msgstr[3] "Vstavljanje %i vrstic pred %s"
 
-#: ../src/commands.c:1510
+#: ../src/commands.c:1511
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Brisanje stolpcev %s"
 
-#: ../src/commands.c:1511
+#: ../src/commands.c:1512
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Brisanje stolpca %s"
 
-#: ../src/commands.c:1521
+#: ../src/commands.c:1522
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Brisanje vrstic %s"
 
-#: ../src/commands.c:1522
+#: ../src/commands.c:1523
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Brisanje vrstice %s"
 
-#: ../src/commands.c:1582
 #: ../src/commands.c:1583
-#: ../src/sheet.c:4348
+#: ../src/commands.c:1584
+#: ../src/sheet.c:4381
 msgid "Clear"
 msgstr "PoÄisti"
 
-#: ../src/commands.c:1595
+#: ../src/commands.c:1596
 msgid "contents"
 msgstr "vsebina"
 
-#: ../src/commands.c:1597
+#: ../src/commands.c:1598
 msgid "formats"
 msgstr "zapisi"
 
-#: ../src/commands.c:1599
+#: ../src/commands.c:1600
 msgid "comments"
 msgstr "opombe"
 
-#: ../src/commands.c:1614
+#: ../src/commands.c:1615
 msgid "all"
 msgstr "vse"
 
-#: ../src/commands.c:1620
+#: ../src/commands.c:1621
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "ÄiÅÄenje %s v %s"
 
-#: ../src/commands.c:1740
+#: ../src/commands.c:1741
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Spreminjanje oblike"
 
-#: ../src/commands.c:1877
+#: ../src/commands.c:1878
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Spreminjanje oblike predmeta %s"
 
-#: ../src/commands.c:1964
+#: ../src/commands.c:1965
 #, c-format
 msgid "Setting Font Style of %s"
 msgstr "Nastavljanje sloga pisave predmeta %s"
 
-#: ../src/commands.c:2017
+#: ../src/commands.c:2018
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Samodejno prilagajanje stolpca %s"
 
-#: ../src/commands.c:2018
+#: ../src/commands.c:2019
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Samodejno prilagajanje vrstice %s"
 
-#: ../src/commands.c:2021
+#: ../src/commands.c:2022
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
@@ -3453,7 +3454,7 @@ msgstr[1] "Nastavljanje Åirine stolpca %s na %d toÄko."
 msgstr[2] "Nastavljanje Åirine stolpca %s na %d toÄki."
 msgstr[3] "Nastavljanje Åirine stolpca %s na %d toÄke."
 
-#: ../src/commands.c:2025
+#: ../src/commands.c:2026
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
@@ -3462,27 +3463,27 @@ msgstr[1] "Nastavljanje viÅine vrstice %s na %d toÄko."
 msgstr[2] "Nastavljanje viÅine vrstice %s na %d toÄki."
 msgstr[3] "Nastavljanje viÅine vrstice %s na %d toÄke."
 
-#: ../src/commands.c:2030
+#: ../src/commands.c:2031
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Nastavljanje Åirine stolpca %s na privzeto vrednost"
 
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2034
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Nastavljanje viÅine vrstice %s na privzeto vrednost"
 
-#: ../src/commands.c:2037
+#: ../src/commands.c:2038
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Samodejno prilagajanje stolpcev %s"
 
-#: ../src/commands.c:2038
+#: ../src/commands.c:2039
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "Samodejno prilagajanje vrstic %s"
 
-#: ../src/commands.c:2041
+#: ../src/commands.c:2042
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
@@ -3491,7 +3492,7 @@ msgstr[1] "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev %s na %d toÄko."
 msgstr[2] "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev %s na %d toÄki."
 msgstr[3] "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev %s na %d toÄke."
 
-#: ../src/commands.c:2045
+#: ../src/commands.c:2046
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
@@ -3500,133 +3501,133 @@ msgstr[1] "Nastavljanje viÅine vrstic %s na %d toÄko."
 msgstr[2] "Nastavljanje viÅine vrstic %s na %d toÄki."
 msgstr[3] "Nastavljanje viÅine vrstic %s na %d toÄke."
 
-#: ../src/commands.c:2051
+#: ../src/commands.c:2052
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Nastavljanje Åirine stolpcev %s na privzeto vrednost"
 
-#: ../src/commands.c:2053
+#: ../src/commands.c:2054
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Nastavljanje viÅine vrstic %s na privzeto vrednost"
 
-#: ../src/commands.c:2080
+#: ../src/commands.c:2081
 #, c-format
 msgid "Autofitting width of %s"
 msgstr "Samodejno prilagajanje Åirine %s"
 
-#: ../src/commands.c:2080
+#: ../src/commands.c:2081
 #, c-format
 msgid "Autofitting height of %s"
 msgstr "Samodejno prilagajanje viÅine %s"
 
-#: ../src/commands.c:2154
+#: ../src/commands.c:2155
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
 msgid "Sorting"
 msgstr "RazvrÅÄanje"
 
-#: ../src/commands.c:2177
+#: ../src/commands.c:2178
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "RazvrÅÄanje %s"
 
-#: ../src/commands.c:2337
+#: ../src/commands.c:2338
 msgid "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide them with the 'FormatâColumnâUnhide' menu item."
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite skriti vse stolpce? V kolikor to naredite, lahko stolpce spet prikaÅete preko menija 'OblikaâStolpecâPokaÅi'."
 
-#: ../src/commands.c:2341
+#: ../src/commands.c:2342
 msgid "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide them with the 'FormatâRowâUnhide' menu item."
 msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite skriti vse vrstice? V kolikor to naredite, lahko vrstice spet prikaÅete preko menija 'OblikaâVrsticaâPokaÅi'."
 
-#: ../src/commands.c:2361
+#: ../src/commands.c:2362
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "PokaÅi stolpce"
 
-#: ../src/commands.c:2361
+#: ../src/commands.c:2362
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Skrij stolpce"
 
-#: ../src/commands.c:2362
+#: ../src/commands.c:2363
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "PokaÅi vrstice"
 
-#: ../src/commands.c:2362
+#: ../src/commands.c:2363
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Skrij vrstice"
 
-#: ../src/commands.c:2442
+#: ../src/commands.c:2443
 msgid "Expand columns"
 msgstr "RazÅiri stolpce"
 
-#: ../src/commands.c:2442
+#: ../src/commands.c:2443
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "ZloÅi stolpce"
 
-#: ../src/commands.c:2443
+#: ../src/commands.c:2444
 msgid "Expand rows"
 msgstr "RazÅiri vrstice"
 
-#: ../src/commands.c:2443
+#: ../src/commands.c:2444
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "ZloÅi vrstice"
 
-#: ../src/commands.c:2467
+#: ../src/commands.c:2468
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "PokaÅi oris stolpca %d"
 
-#: ../src/commands.c:2467
+#: ../src/commands.c:2468
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "PokaÅi oris vrstice %d"
 
-#: ../src/commands.c:2536
+#: ../src/commands.c:2537
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Ti stolpci so Åe zdruÅeni v skupino"
 
-#: ../src/commands.c:2537
+#: ../src/commands.c:2538
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Te vrstice so Åe zdruÅene v skupino"
 
-#: ../src/commands.c:2560
+#: ../src/commands.c:2561
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Ti stolpci niso skupinjeni, zato jih ni mogoÄe razdruÅiti iz skupine."
 
-#: ../src/commands.c:2561
+#: ../src/commands.c:2562
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Te vrstice niso skupinjene, zato jih ni mogoÄe razdruÅiti iz skupine."
 
-#: ../src/commands.c:2574
+#: ../src/commands.c:2575
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "ZdruÅi stolpce %s"
 
-#: ../src/commands.c:2574
+#: ../src/commands.c:2575
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "RazdruÅi stolpce %s"
 
-#: ../src/commands.c:2576
+#: ../src/commands.c:2577
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "ZdruÅi vrstice %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2576
+#: ../src/commands.c:2577
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "RazdruÅi vrstice %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2811
+#: ../src/commands.c:2812
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Premikanje %s"
 
-#: ../src/commands.c:2821
-#: ../src/commands.c:3221
+#: ../src/commands.c:2822
+#: ../src/commands.c:3222
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "je izven meja delovnega lista"
 
-#: ../src/commands.c:2879
+#: ../src/commands.c:2880
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3637,341 +3638,341 @@ msgstr ""
 "datuma, zato je mogoÄe, da bodo vrednosti nekaterih celic\n"
 "kopirane napaÄno."
 
-#: ../src/commands.c:2913
+#: ../src/commands.c:2914
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Kopiranje in lepljenje"
 
-#: ../src/commands.c:3113
+#: ../src/commands.c:3114
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Prilepljanje v %s"
 
-#: ../src/commands.c:3207
+#: ../src/commands.c:3208
 #, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
 msgstr "Ali zares Åelite prilepiti %s kopij?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3264
-#: ../src/commands.c:3420
+#: ../src/commands.c:3265
 #: ../src/commands.c:3421
+#: ../src/commands.c:3422
 #: ../src/item-cursor.c:982
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:614
 msgid "Autofill"
 msgstr "Samodejno dopolnjenje"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3443
+#: ../src/commands.c:3444
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Samodejno dopolnjevanje %s"
 
-#: ../src/commands.c:3743
+#: ../src/commands.c:3744
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Samodejno oblikovanje %s"
 
-#: ../src/commands.c:3860
+#: ../src/commands.c:3861
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "RazdruÅevanje %s"
 
-#: ../src/commands.c:4026
+#: ../src/commands.c:4027
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "ZdruÅi in sredini %s"
 
-#: ../src/commands.c:4026
+#: ../src/commands.c:4027
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "ZdruÅevanje %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4393
+#: ../src/commands.c:4394
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "PoiÅÄi in zamenjaj"
 
-#: ../src/commands.c:4486
+#: ../src/commands.c:4487
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Nastavljanje privzete Åirine stolpcev na %.2f toÄk."
 
-#: ../src/commands.c:4487
+#: ../src/commands.c:4488
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Nastavljanje privzete Åirine vrstic na %.2f toÄk."
 
-#: ../src/commands.c:4591
+#: ../src/commands.c:4592
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "PribliÅaj %s na %.0f%%"
 
-#: ../src/commands.c:4686
+#: ../src/commands.c:4687
 msgid "Delete Object"
 msgstr "IzbriÅi predmet"
 
-#: ../src/commands.c:4806
+#: ../src/commands.c:4807
 msgid "Format Object"
 msgstr "Oblikuj predmet"
 
-#: ../src/commands.c:4915
-#: ../src/commands.c:5952
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1859
+#: ../src/commands.c:4916
+#: ../src/commands.c:5953
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
 #: ../src/format-template.c:218
 #: ../src/sheet.c:849
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/commands.c:4915
+#: ../src/commands.c:4916
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Imena delovnih listov ne morejo biti prazna."
 
-#: ../src/commands.c:4922
+#: ../src/commands.c:4923
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "Delovni zvezek ne more imeti dveh delovnih listov z enakim imenom."
 
-#: ../src/commands.c:5011
+#: ../src/commands.c:5012
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Spreminjanje velikosti delovnega lista"
 
-#: ../src/commands.c:5164
+#: ../src/commands.c:5165
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Odstranjevanje opombe %s"
 
-#: ../src/commands.c:5165
+#: ../src/commands.c:5166
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Dodajanje opombe %s"
 
-#: ../src/commands.c:5585
+#: ../src/commands.c:5586
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "ZdruÅevanje podatkov v %s"
 
-#: ../src/commands.c:5675
+#: ../src/commands.c:5676
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Spreminjanje lastnosti preglednice"
 
-#: ../src/commands.c:5749
+#: ../src/commands.c:5750
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Povleci predmet v ospredje"
 
-#: ../src/commands.c:5752
+#: ../src/commands.c:5753
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Povleci predmet naprej"
 
-#: ../src/commands.c:5755
+#: ../src/commands.c:5756
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Potisni predmet v ozadje"
 
-#: ../src/commands.c:5758
+#: ../src/commands.c:5759
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Potisni predmet nazaj"
 
-#: ../src/commands.c:5888
+#: ../src/commands.c:5889
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Nastavitve strani za %s"
 
-#: ../src/commands.c:5890
+#: ../src/commands.c:5891
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Nastavitev strani delovnih listov"
 
-#: ../src/commands.c:6014
-#: ../src/commands.c:6025
+#: ../src/commands.c:6015
+#: ../src/commands.c:6026
 msgid "Defined Name"
 msgstr "DoloÄeno ime"
 
-#: ../src/commands.c:6015
+#: ../src/commands.c:6016
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "Prazen niz ni dovoljen kot doloÄeno ime polja."
 
-#: ../src/commands.c:6023
+#: ../src/commands.c:6024
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "Ime '%s' ni dovoljeno kot doloÄeno ime."
 
-#: ../src/commands.c:6033
+#: ../src/commands.c:6034
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "je kroÅno sklican"
 
-#: ../src/commands.c:6067
+#: ../src/commands.c:6068
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "DoloÄi ime %s"
 
-#: ../src/commands.c:6070
+#: ../src/commands.c:6071
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Posodobi ime %s"
 
-#: ../src/commands.c:6163
+#: ../src/commands.c:6164
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Odstrani ime %s"
 
-#: ../src/commands.c:6194
+#: ../src/commands.c:6195
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "Spremeni obseg imena"
 
-#: ../src/commands.c:6242
+#: ../src/commands.c:6243
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "Spremeni obseg imena %s"
 
-#: ../src/commands.c:6300
+#: ../src/commands.c:6301
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Dodaj scenarij"
 
-#: ../src/commands.c:6364
+#: ../src/commands.c:6365
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "PokaÅi scenarij"
 
-#: ../src/commands.c:6422
+#: ../src/commands.c:6423
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "PremeÅaj podatke"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6526
+#: ../src/commands.c:6527
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Besedilo (%s) v stolpce (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6685
+#: ../src/commands.c:6686
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Iskanje cilja (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6851
+#: ../src/commands.c:6852
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "RazvrÅÄanje odvisnosti v razpredelnice"
 
-#: ../src/commands.c:6925
+#: ../src/commands.c:6926
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Ponovno nastavi diagram"
 
-#: ../src/commands.c:6997
+#: ../src/commands.c:6998
 msgid "Reconfigure Object"
 msgstr "Ponovno nastavi predmet"
 
-#: ../src/commands.c:7041
+#: ../src/commands.c:7042
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Od leve proti desni"
 
-#: ../src/commands.c:7041
+#: ../src/commands.c:7042
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Od desne proti levi"
 
-#: ../src/commands.c:7208
+#: ../src/commands.c:7209
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Spreminjanje hiperpovezave"
 
-#: ../src/commands.c:7352
+#: ../src/commands.c:7353
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Spreminjanje hiperpovezave %s"
 
-#: ../src/commands.c:7437
+#: ../src/commands.c:7438
 msgid "Configure List"
 msgstr "Nastavi seznam"
 
-#: ../src/commands.c:7508
+#: ../src/commands.c:7509
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "DoloÄi oznako okvirja"
 
-#: ../src/commands.c:7579
+#: ../src/commands.c:7580
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Nastavi gumb"
 
-#: ../src/commands.c:7660
+#: ../src/commands.c:7661
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Nastavi izbirni gumb"
 
-#: ../src/commands.c:7736
+#: ../src/commands.c:7737
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Nastavi oznaÄno polje"
 
-#: ../src/commands.c:7843
+#: ../src/commands.c:7844
 #: ../src/sheet-object-widget.c:1524
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Nastavi prilagoditve"
 
-#: ../src/commands.c:7874
+#: ../src/commands.c:7875
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Dodaj filter"
 
-#: ../src/commands.c:7890
-#: ../src/wbc-gtk.c:1553
+#: ../src/commands.c:7891
+#: ../src/wbc-gtk.c:1554
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Samodejni filter onemogoÄa %s"
 
-#: ../src/commands.c:7895
-#: ../src/commands.c:7922
-#: ../src/commands.c:7931
+#: ../src/commands.c:7896
+#: ../src/commands.c:7923
+#: ../src/commands.c:7932
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Samodejni filter"
 
-#: ../src/commands.c:7923
+#: ../src/commands.c:7924
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Zahteva veÄ kot eno izbrano vrstico"
 
-#: ../src/commands.c:7932
+#: ../src/commands.c:7933
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti samodejnega filtra"
 
-#: ../src/commands.c:7955
+#: ../src/commands.c:7956
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Dodaj samodejni filter za %s"
 
-#: ../src/commands.c:7956
+#: ../src/commands.c:7957
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "RazÅiri samodejni filter za %s"
 
-#: ../src/commands.c:7969
+#: ../src/commands.c:7970
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Odstrani samodejni filter %s"
 
-#: ../src/commands.c:7999
+#: ../src/commands.c:8000
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Spremeni pogoje filtriranja za %s"
 
-#: ../src/commands.c:8068
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/commands.c:8069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "PoÄisti vse prelome strani"
 
-#: ../src/commands.c:8095
-#: ../src/wbc-gtk.c:1488
+#: ../src/commands.c:8096
+#: ../src/wbc-gtk.c:1489
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Odstrani stolpiÄni prelom strani"
 
-#: ../src/commands.c:8095
-#: ../src/wbc-gtk.c:1498
+#: ../src/commands.c:8096
+#: ../src/wbc-gtk.c:1499
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Odstrani vrstiÄni prelom strani"
 
-#: ../src/commands.c:8098
-#: ../src/wbc-gtk.c:1491
+#: ../src/commands.c:8099
+#: ../src/wbc-gtk.c:1492
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Dodaj stolpiÄni prelom strani"
 
-#: ../src/commands.c:8098
-#: ../src/wbc-gtk.c:1501
+#: ../src/commands.c:8099
+#: ../src/wbc-gtk.c:1502
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Dodaj vrstiÄni prelom strani"
 
@@ -4412,8 +4413,8 @@ msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "ObiÅÄi spletno stran programa Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
-msgid "Copyright  1998-2011"
-msgstr "Avtorske pravice  1998-2011"
+msgid "Copyright  1998-2012"
+msgstr "Avtorske pravice  1998-2012"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
@@ -4567,7 +4568,7 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "Skupina %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -5142,93 +5143,93 @@ msgstr "Dvojno podÄrtano"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:153
 #: ../src/func.c:1381
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
 msgid "Number"
 msgstr "Åtevilka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1660
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670
 #: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1661
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1671
 msgid "Criteria"
 msgstr "Kriterij"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1676
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1685
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1686
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1695
 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
 msgid "Min:"
 msgstr "Najmanj:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1677
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1689
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1687
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1699
 #: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
 msgid "Max:"
 msgstr "NajveÄ:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1681
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1691
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27
 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2
 msgid "Value:"
 msgstr "Vrednost:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1771
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1781
 msgid "None          (silently accept invalid input)"
 msgstr "Brez          (brez opomb sprejmi neveljaven vnos)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1779
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1789
 msgid "Stop            (never allow invalid input)"
 msgstr "Zaustavi  (never allow invalid input)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1788
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1798
 msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
 msgstr "Opozori   (sprejmi ali zavrzi neveljaven vnos)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1797
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1807
 msgid "Information (allow invalid input)"
 msgstr "Podrobnosti (dovoli neveljavne vnose)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2000
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2010
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr "Kriteriji doloÄanja veljavnosti so neuporabni. Ali naj se doloÄanje onemogoÄi?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2206
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2216
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
 msgid "Format Cells"
 msgstr "Oblika celic"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2268
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
 msgid "Border"
 msgstr "Obroba"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2272
-#: ../src/wbc-gtk.c:3100
-#: ../src/wbc-gtk.c:3248
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk.c:3101
 #: ../src/wbc-gtk.c:3249
-#: ../src/wbc-gtk.c:3260
-#: ../src/wbc-gtk.c:3366
-#: ../src/wbc-gtk.c:3426
+#: ../src/wbc-gtk.c:3250
+#: ../src/wbc-gtk.c:3261
+#: ../src/wbc-gtk.c:3367
+#: ../src/wbc-gtk.c:3427
 msgid "Foreground"
 msgstr "Pisava"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2276
-#: ../src/wbc-gtk.c:3297
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk.c:3298
 msgid "Clear Background"
 msgstr "PoÄisti ozadje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2276
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
-#: ../src/wbc-gtk.c:3299
 #: ../src/wbc-gtk.c:3300
-#: ../src/wbc-gtk.c:3309
+#: ../src/wbc-gtk.c:3301
+#: ../src/wbc-gtk.c:3310
 msgid "Background"
 msgstr "Ozadje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2280
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorec"
 
@@ -5500,83 +5501,84 @@ msgstr "Izhodni obseg se prekriva z vhodnim obsegom."
 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti okna raÄunskega zdruÅevanja podatkov."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
+# 1. meni desnega klika
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:139
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2193
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2890
 msgid "Row"
-msgstr "Vrstico"
+msgstr "Vrstica"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2185
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2203
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:224
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:2891
 msgid "Column"
 msgstr "Stolpec"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
 msgid "Data"
 msgstr "Podatki"
 
 #. Must be last
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
 msgid "Unused"
 msgstr "Neporabljeno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:213
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
 msgid "_Format"
 msgstr "_Oblika"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:214
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
 msgid "_Style"
 msgstr "_Slog"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
 msgid "_Aggregation"
 msgstr "_Sestavljanje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
 msgid "_Layout"
 msgstr "R_azporeditev"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
 msgid "_Up"
 msgstr "_Gor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
 msgid "_Down"
 msgstr "_Dol"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:141
 msgid "Create Data Table"
 msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:146
 #, c-format
 msgid "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
 msgstr "Izbor mora vsebovati veÄ kot en stolpec in eno vrstico za ustvarjanje podatkovne razpredelnice."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:155
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160
 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
 msgid "Data Table"
 msgstr "Podatkovna razpredelnica"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:170
 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna doloÄil podatkovne razpredelnice."
 
@@ -5620,8 +5622,8 @@ msgstr "Ni mogoÄe zagnati pomoÄnika za poimenovanje"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:367
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
 msgid "Delete"
 msgstr "IzbriÅi"
 
@@ -5629,102 +5631,106 @@ msgstr "IzbriÅi"
 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna brisanja celic."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:499
 msgid "TRUE"
 msgstr "PRAV"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:498
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:499
 msgid "FALSE"
 msgstr "NAPAK"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:704
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:705
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:824
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:825
 msgid "Transformation of property types failed!"
 msgstr "Pretvarjanje vrst lastnosti je spodletelo!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1299
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2191
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1300
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2198
 msgid "Keywords"
 msgstr "KljuÄne besede"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1566
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1569
 msgid "Edit string value directly in above listing."
 msgstr "Uredi vrednost niza neposredno iz zgornje vrstice."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1569
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1572
 msgid "Edit integer value directly in above listing."
 msgstr "Uredi vrednost Åtevila neposredno iz zgornje vrstice."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1572
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1575
 msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
 msgstr "Uredi vrednost niza prav/napak neposredno iz zgornje vrstice."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1576
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1580
 msgid "To edit, use the keywords tab."
 msgstr "Za urejanje uporabite zavihek kljuÄnih besed."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1578
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1582
+msgid "This property value cannot be edited."
+msgstr "Te vrednosti lastnosti ni mogoÄe urediti."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1584
 msgid "Edit timestamp directly in above listing."
 msgstr "Uredi Äasovni Åig neposredno iz zgornje vrstice."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1705
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1712
 #, c-format
 msgid "A document property with the name '%s' already exists."
 msgstr "Lastnost dokumenta z imenom '%s' Åe obstaja."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1745
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1752
 #, c-format
 msgid "Use the keywords tab to create this property."
 msgstr "Uporabite zavihek kljuÄnih besed za ustvarjanje te lastnosti."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1811
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1818
 msgid "Integer"
 msgstr "Celo Åtevilo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1812
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1819
 msgid "Decimal Number"
 msgstr "Decimalno Åtevilo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1813
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1820
 msgid "TRUE/FALSE"
 msgstr "PRAV/NAPAK"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1836
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1843
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Datum in Äas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1877
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1884
 msgid "Linked To"
 msgstr "Povezano z"
 
 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2187
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2194
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2189
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2196
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2190
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2197
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2192
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2199
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
 msgid "Calculation"
 msgstr "RaÄunanje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2403
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2410
 msgid "Could not create the Properties dialog."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna lastnosti."
 
@@ -5863,7 +5869,7 @@ msgstr "Delovni list"
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:439
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22
 #: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2174
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
 msgid "Cell"
 msgstr "Celica"
 
@@ -5871,60 +5877,60 @@ msgstr "Celica"
 msgid "Could not create the goto dialog."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna za pomik na celico."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:188
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
 msgid "Not a range or name"
 msgstr "Ni obseg ali ime"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:304
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
 msgid "Internal Link"
 msgstr "Notranja povezava"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
 msgstr "SkoÄi na doloÄene celice ali poimenovan obseg podatkov v trenutnem delovnem zvezku."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:310
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
 msgid "External Link"
 msgstr "Zunanja povezava"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
 msgid "Open an external file with the specified name"
 msgstr "Odpri zunanjo datoteko z doloÄenim imenom"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:315
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
 msgid "Email Link"
 msgstr "Elektronska povezava"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
 msgid "Prepare an email"
 msgstr "Pripravi elektronski naslov"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:320
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
 msgid "Web Link"
 msgstr "Spletna povezava"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
 msgid "Browse to the specified URL"
 msgstr "Prebrskaj naveden naslov URL."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
 msgid "Add Hyperlink"
 msgstr "Dodaj hiperpovezavo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:402
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:404
 msgid "Edit Hyperlink"
 msgstr "Uredi hiperpovezavo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:411
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:413
 msgid "Remove Hyperlink"
 msgstr "Odstrani hiperpovezavo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:613
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:615
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna hiperpovezav"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125
-#: ../src/wbc-gtk.c:519
+#: ../src/wbc-gtk.c:520
 msgid "Insert"
 msgstr "Vstavi"
 
@@ -6108,7 +6114,7 @@ msgstr "Samodejno popravljanje"
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3350
+#: ../src/wbc-gtk.c:3351
 msgid "Font"
 msgstr "Pisava"
 
@@ -6330,7 +6336,7 @@ msgstr "Enotno celo Åtevilo"
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28
 #: ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄajno-"
@@ -6641,7 +6647,7 @@ msgid "Other value"
 msgstr "Druga vrednost"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-search.c:441
-#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
 msgid "Content"
 msgstr "Vsebina"
 
@@ -6760,18 +6766,18 @@ msgstr "ZaÅeni na"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
 #: ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4593
+#: ../src/wbc-gtk.c:4594
 msgid "Min"
 msgstr "Najmanj"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
-#: ../src/wbc-gtk.c:4595
+#: ../src/wbc-gtk.c:4596
 msgid "Average"
 msgstr "PovpreÄje"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
 #: ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4594
+#: ../src/wbc-gtk.c:4595
 msgid "Max"
 msgstr "NajveÄ"
 
@@ -6787,7 +6793,7 @@ msgstr "Åtevilka prvega kroga mora biti manjÅa ali enaka Åtevilki zadnjega kr
 msgid "Could not create the Simulation dialog."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna simulacije."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:162
 msgid "Could not create the List Property dialog."
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti pogovornega okna lastnosti seznama."
 
@@ -7022,7 +7028,7 @@ msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr "Podatki niso veljavni v kodnem zapisu %s; izbrati je treba drug kodni zapis."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
 msgid "Line"
 msgstr "Ärta"
 
@@ -7036,61 +7042,61 @@ msgstr "Besedilo"
 msgid "Data (from %s)"
 msgstr "Podatki (iz %s)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:221
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:220
 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
 msgstr "DoloÄiti je treba le eno veljavno celico kot celico odvisnosti."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:228
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:227
 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
 msgstr "Odvisna celica ne sme vsebovati izraza"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:237
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:236
 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
 msgstr "Vpeljati je treba veljavno Åtevilo kot najmanjÅe dovoljeno Åtevilo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:246
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:245
 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
 msgstr "Vpeljati je treba veljavno Åtevilo kot najveÄje dovoljeno Åtevilo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:254
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:253
 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
 msgstr "NajveÄja vrednost mora biti veÄja od najmanjÅe."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:263
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:262
 msgid "You should introduce a valid number as step size"
 msgstr "Vpeljati je treba veljavno Åtevilo za velikost koraka."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:271
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:270
 msgid "The step size should be positive"
 msgstr "Velikost koraka mora biti pozitivna vrednost."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:282
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:281
 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
 msgstr "VkljuÄiti je treba eno ali veÄ odvisnih celic"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:292
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:291
 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
 msgstr "VkljuÄiti je treba enojno veljavno celico kot rezultat celice"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:300
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:299
 msgid "The target cell should contain an expression"
 msgstr "Ciljna celica mora vsebovati izraz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
 #, c-format
 msgid "Display \"%s\" could not be opened."
 msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoÄe odpreti."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
 msgid "This screen"
 msgstr "Na tem zaslonu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
 #, c-format
 msgid "Screen %d [This screen]"
 msgstr "Zaslon %d [ta zaslon]"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Zaslon %d"
@@ -7422,7 +7428,7 @@ msgstr "Na vrhu"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
-#: ../src/wbc-gtk.c:2995
+#: ../src/wbc-gtk.c:2996
 msgid "Bottom"
 msgstr "Na dnu"
 
@@ -7431,7 +7437,7 @@ msgid "Items"
 msgstr "Predmeti"
 
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "Percentage"
 msgstr "Odstotek"
 
@@ -7647,14 +7653,14 @@ msgstr "Diagonala"
 
 #. start sub menu
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2154
-#: ../src/wbc-gtk.c:2987
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk.c:2988
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2157
-#: ../src/wbc-gtk.c:2989
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2175
+#: ../src/wbc-gtk.c:2990
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
@@ -7889,7 +7895,7 @@ msgstr "V seznamu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -7898,7 +7904,7 @@ msgstr "Datum"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
 #: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
 msgid "Time"
 msgstr "Äas"
 
@@ -8164,7 +8170,7 @@ msgstr "Korelacija"
 #: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:752
 #: ../src/tools/analysis-tools.c:755
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovarianca"
 
@@ -8334,7 +8340,7 @@ msgstr "Tabulator"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
 msgid "Bang (!)"
-msgstr "Vzklik (!)"
+msgstr "Klicaj (!)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
 msgid "Colon (:)"
@@ -8369,7 +8375,7 @@ msgid "Escape"
 msgstr "UbeÅni znak"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19
-#: ../src/sheet-object-graph.c:747
+#: ../src/sheet-object-graph.c:748
 msgid "Auto"
 msgstr "Samodejno"
 
@@ -8428,7 +8434,7 @@ msgstr "Izbor oblikovanja za izvoz:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
 msgid "Save as default formatting"
-msgstr "Shrani privzeto bolikovanje"
+msgstr "Shrani privzeto oblikovanje"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
 msgid "Line _termination:"
@@ -8694,8 +8700,8 @@ msgstr "Robljenje:"
 
 #. ----- vertical -----
 #: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1
-#: ../src/wbc-gtk.c:2951
-#: ../src/wbc-gtk.c:2967
+#: ../src/wbc-gtk.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk.c:2968
 msgid "Zoom"
 msgstr "PribliÅanje"
 
@@ -8979,13 +8985,13 @@ msgid "Series in:"
 msgstr "Nizi v:"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 msgid "_Row"
 msgstr "V_rstica"
 
 #: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
 msgid "_Column"
 msgstr "_Stolpec"
 
@@ -9066,7 +9072,7 @@ msgid "Quote unknown names"
 msgstr "Navedi neznana imena"
 
 #: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "_Fouriereva analiza"
 
@@ -9575,7 +9581,7 @@ msgstr "ZdruÅi ..."
 
 #. start sub menu
 #: ../src/dialogs/merge.ui.h:2
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2175
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2193
 msgid "_Merge"
 msgstr "_ZdruÅi"
 
@@ -9676,9 +9682,9 @@ msgstr "Prilepi _povezavo"
 #. *	Otherwise input methods would steal them
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
 msgid "_All"
 msgstr "_Vse"
 
@@ -9695,7 +9701,7 @@ msgid "_Formats"
 msgstr "_Oblikovanje"
 
 #: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Opo_mbe"
 
@@ -9804,7 +9810,7 @@ msgstr "MoÅnosti programa"
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
 #: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr "Analiza glavnih komponent"
 
@@ -10265,7 +10271,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Opomba</span>"
 
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
-#: ../src/workbook-control.c:458
+#: ../src/workbook-control.c:460
 msgid "View"
 msgstr "Pogled"
 
@@ -10694,8 +10700,8 @@ msgid "Apply _Name Changes"
 msgstr "Uveljavi _spremembe imena"
 
 #: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vstavi"
 
@@ -11238,11 +11244,11 @@ msgstr "'%s' je na delovnem listu Åe doloÄen."
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "'%s' je v delovnem zvezku Åe doloÄen."
 
-#: ../src/expr.c:846
+#: ../src/expr.c:847
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Napaka notranje vrste"
 
-#: ../src/expr.c:1560
+#: ../src/expr.c:1561
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Neznana napaka vrednotenja"
 
@@ -11525,15 +11531,15 @@ msgstr "Datoteka modula \"%s\" je neveljavno zapisana."
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 msgstr "Datoteka ne vsebuje podatkovnega polja \"%s\"."
 
-#: ../src/gnm-so-filled.c:175
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176
 msgid "Filled Object Properties"
 msgstr "Lastnosti polnjenih predmetov"
 
-#: ../src/gnm-so-line.c:122
+#: ../src/gnm-so-line.c:123
 msgid "Line/Arrow Properties"
 msgstr "Lastnosti Ärt in puÅÄic"
 
-#: ../src/gnm-so-polygon.c:168
+#: ../src/gnm-so-polygon.c:169
 msgid "Polygon Properties"
 msgstr "Lastnosti mnogokotnika"
 
@@ -11628,21 +11634,21 @@ msgstr "Zahtevan je vstavek z ID %s, vendar ga ni mogoÄe najti."
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr "Vstavek %s je zahtevan, vendar ni naloÅen."
 
-#: ../src/hlink.c:163
-#: ../src/hlink.c:179
+#: ../src/hlink.c:164
+#: ../src/hlink.c:180
 msgid "Link target"
 msgstr "Cilj povezave"
 
-#: ../src/hlink.c:163
+#: ../src/hlink.c:164
 msgid "(none)"
 msgstr "(brez)"
 
-#: ../src/hlink.c:229
+#: ../src/hlink.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to activate the url '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti naslova URL '%s'"
 
-#: ../src/hlink.c:286
+#: ../src/hlink.c:287
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti '%s'"
@@ -11687,7 +11693,7 @@ msgid "_Move"
 msgstr "Pre_makni"
 
 #: ../src/item-cursor.c:771
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2088
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2106
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
@@ -11727,24 +11733,24 @@ msgstr "Potegni za samodejno polnjenje"
 msgid "Drag to move"
 msgstr "Potegni za premikanje"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:79
+#: ../src/libgnumeric.c:80
 msgid "Display Gnumeric's version"
 msgstr "IzpiÅi razliÄico programa Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:88
+#: ../src/libgnumeric.c:89
 msgid "Set the root library directory"
 msgstr "DoloÄitev korenske mape knjiÅnice"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:89
-#: ../src/libgnumeric.c:95
+#: ../src/libgnumeric.c:90
+#: ../src/libgnumeric.c:96
 msgid "DIR"
 msgstr "MAPA"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:94
+#: ../src/libgnumeric.c:95
 msgid "Adjust the root data directory"
 msgstr "Prilagodi korensko podatkovno mapo"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:111
+#: ../src/libgnumeric.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "gnumeric version '%s'\n"
@@ -11755,11 +11761,11 @@ msgstr ""
 "podatkovna mapa := '%s'\n"
 "mapa knjiÅnic := '%s'\n"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:135
+#: ../src/libgnumeric.c:136
 msgid "Gnumeric Options"
 msgstr "MoÅnosti programa"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:135
+#: ../src/libgnumeric.c:136
 msgid "Show Gnumeric Options"
 msgstr "PokaÅi moÅnosti programa Gnumeric"
 
@@ -12223,7 +12229,7 @@ msgid "The range in which to search."
 msgstr "Obseg iskanja."
 
 #: ../src/selection.c:417
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s ne podpira veÄkratnih podatkovnih vrst"
@@ -12241,8 +12247,8 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prazno)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1999
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:411
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:412
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
@@ -12251,151 +12257,151 @@ msgstr[1] "Odstrani %d povezavo"
 msgstr[2] "Odstrani %d povezavi"
 msgstr[3] "Odstrani %d povezave"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2086
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2104
 msgid "Cu_t"
 msgstr "I_zreÅi"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2090
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2108
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2092
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2110
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Posebno _lepljenje"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2097
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2115
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "_Vstavi celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2100
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2118
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_IzbriÅi celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2103
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2121
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "_Vstavi stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2107
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "_IzbriÅi stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2111
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "_Vstavi vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2115
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2133
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "_IzbriÅi vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2120
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "PoÄisti _vsebino"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
 msgid "Add _Co_mment"
 msgstr "_Dodaj opombo"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2127
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2145
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Uredi o_pombo ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "_Odstrani opombe"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2132
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
 msgid "Add _Hyperlink"
 msgstr "Dodaj _hiperpovezavo"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2135
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
 msgid "Edit _Hyperlink"
 msgstr "_Uredi hiperpovezavo"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "_Odstrani hiperpovezavo"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2144
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2162
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "_Uredi vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2165
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "OsveÅi _vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2151
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2169
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr "_Razvrstitev polj vrtilne razpredelnice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
 msgid "Up"
 msgstr "Gor"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2163
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
 msgid "Down"
 msgstr "Dol"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2170
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "Oblikuj _vse celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
 msgid "C_onditional Formating..."
 msgstr "_Pogojno oblikovanje ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_RazdruÅi"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2179
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Samodejno prilagodi _Åirino"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2180
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Samodejno prilagodi _viÅino"
 
 #. start sub menu
 #. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Åirina ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2187
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Samodejno prilagodi Åirini"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2196
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2206
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrij"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2189
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2197
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2207
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_PokaÅi"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2212
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "_ViÅina ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "_Samodejno prilagodi viÅini"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2330
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12405,7 +12411,7 @@ msgstr[2] "_Odstrani %d povezavi"
 msgstr[3] "_Odstrani %d povezave"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2335
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2353
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
@@ -12414,7 +12420,7 @@ msgstr[1] "_Odstrani %d opombo"
 msgstr[2] "_Odstrani %d opombi"
 msgstr[3] "_Odstrani %d opombe"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2338
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2356
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
@@ -12423,7 +12429,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d celico ..."
 msgstr[2] "_Vstavi %d celici ..."
 msgstr[3] "_Vstavi %d celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2340
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
@@ -12432,7 +12438,7 @@ msgstr[1] "_IzbriÅi %d celico ..."
 msgstr[2] "_IzbriÅi %d celici ..."
 msgstr[3] "_IzbriÅi %d celice ..."
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2346
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2364
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
@@ -12441,7 +12447,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d stolpec"
 msgstr[2] "_Vstavi %d stolpca"
 msgstr[3] "_Vstavi %d stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2366
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
@@ -12450,7 +12456,7 @@ msgstr[1] "_IzbriÅi %d stolpec"
 msgstr[2] "_IzbriÅi %d stolpca"
 msgstr[3] "_IzbriÅi %d stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2351
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2369
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
@@ -12459,7 +12465,7 @@ msgstr[1] "_Oblikuj %d stolpec"
 msgstr[2] "_Oblikuj %d stolpca"
 msgstr[3] "_Oblikuj %d stolpce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2376
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
@@ -12468,7 +12474,7 @@ msgstr[1] "_Vstavi %d vrstico"
 msgstr[2] "_Vstavi %d vrstici"
 msgstr[3] "_Vstavi %d vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2360
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2378
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
@@ -12477,7 +12483,7 @@ msgstr[1] "_IzbriÅi %d vrstico"
 msgstr[2] "_IzbriÅi %d vrstici"
 msgstr[3] "_IzbriÅi %d vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2364
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2382
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
@@ -12486,7 +12492,7 @@ msgstr[1] "_Oblikuj %d vrstico"
 msgstr[2] "_Oblikuj %d vrstici"
 msgstr[3] "_Oblikuj %d vrstice"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2371
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2389
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12496,7 +12502,7 @@ msgstr[2] "_Oblikuj %d celici"
 msgstr[3] "_Oblikuj %d celice"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2812
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2830
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12506,7 +12512,7 @@ msgstr[2] "Podvoji %d predmeta"
 msgstr[3] "Podvoji %d predmete"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2815
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2833
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12516,7 +12522,7 @@ msgstr[2] "Vstavi %d predmeta"
 msgstr[3] "Vstavi %d predmete"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2819
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2837
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12526,7 +12532,7 @@ msgstr[2] "Premakni %d predmeta"
 msgstr[3] "Premakni %d predmete"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2822
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2840
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -12536,12 +12542,12 @@ msgstr[2] "Spremeni velikost %d predmetov"
 msgstr[3] "Spremeni velikost %d predmetov"
 
 #. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/sheet-merge.c:75
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
 msgid "Merge"
 msgstr "ZdruÅi"
 
-#: ../src/sheet-merge.c:81
+#: ../src/sheet-merge.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a merged region that intersects\n"
@@ -12583,8 +12589,8 @@ msgid "Pus_h to Back"
 msgstr "Potisni v o_zadje"
 
 #: ../src/sheet-object-component.c:185
-#: ../src/sheet-object-graph.c:287
-#: ../src/sheet-object-image.c:302
+#: ../src/sheet-object-graph.c:288
+#: ../src/sheet-object-image.c:310
 #, c-format
 msgid "Unknown failure while saving image"
 msgstr "Neznana napaka med shranjevanjem slike"
@@ -12598,54 +12604,54 @@ msgid "_Save as"
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
 #: ../src/sheet-object-component.c:271
-#: ../src/sheet-object-image.c:357
+#: ../src/sheet-object-image.c:365
 msgid "_Save as image"
 msgstr "Shrani kot s_liko"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:395
+#: ../src/sheet-object-graph.c:396
 msgid "_Save as Image"
 msgstr "Shrani kot s_liko"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:396
+#: ../src/sheet-object-graph.c:397
 msgid "Open in _New Window"
 msgstr "Odpri v novem _oknu"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:397
+#: ../src/sheet-object-graph.c:398
 msgid "Copy to New Graph S_heet"
 msgstr "Kopiraj v delovni list _novega diagrama"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:743
+#: ../src/sheet-object-graph.c:744
 msgid "Series as:"
 msgstr "Nizi kot:"
 
 #. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:749
+#: ../src/sheet-object-graph.c:750
 msgctxt "graph"
 msgid "Columns"
 msgstr "Stolpci"
 
 #. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:751
+#: ../src/sheet-object-graph.c:752
 msgctxt "graph"
 msgid "Rows"
 msgstr "Vrstice"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:755
+#: ../src/sheet-object-graph.c:756
 msgid "Use first series as shared abscissa"
 msgstr "Uporabi prvi podatkovni niz kot vrednosti abscise"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:758
+#: ../src/sheet-object-graph.c:759
 msgid "New graph sheet"
 msgstr "Za diagram ustvari nov delovni list"
 
 #. Object Toolbar
 #: ../src/sheet-object-widget.c:390
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
 msgid "Frame"
 msgstr "Okvir"
 
 #: ../src/sheet-object-widget.c:701
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "Gumb"
@@ -12698,7 +12704,7 @@ msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Klik oznaÄnega polja"
 
 #: ../src/sheet-object-widget.c:2463
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Izbirni gubm"
 
@@ -13011,31 +13017,31 @@ msgstr "Åtevilo stolpcev v delovnem listu"
 msgid "Rows number in the sheet"
 msgstr "Åtevilo vrstic v delovnem listu"
 
-#: ../src/sheet.c:3347
+#: ../src/sheet.c:3380
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Ciljne celice vsebujejo tudi zdruÅene celice"
 
-#: ../src/sheet.c:3408
+#: ../src/sheet.c:3441
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "ni mogoÄe izvajati opravil na zdruÅenih celicah"
 
-#: ../src/sheet.c:3418
+#: ../src/sheet.c:3451
 msgid "cannot operate on array formulÃ"
 msgstr "ni mogoÄe izvajati opravil na formulah polja"
 
-#: ../src/sheet.c:4727
+#: ../src/sheet.c:4760
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Vstavi stolpce"
 
-#: ../src/sheet.c:4818
+#: ../src/sheet.c:4851
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "IzbriÅi stolpce"
 
-#: ../src/sheet.c:4899
+#: ../src/sheet.c:4932
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Vstavi vrstice"
 
-#: ../src/sheet.c:4990
+#: ../src/sheet.c:5023
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "IzbriÅi vrstice"
 
@@ -14437,7 +14443,7 @@ msgid "Range"
 msgstr "Obseg"
 
 #: ../src/tools/simulation.c:257
-#: ../src/wbc-gtk.c:4596
+#: ../src/wbc-gtk.c:4597
 msgid "Count"
 msgstr "Åtevec"
 
@@ -14615,32 +14621,32 @@ msgstr "#NUM!"
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/A"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:160
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem zaÄasne datoteke za poÅiljanje."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217
 #: ../src/workbook-view.c:1164
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Privzeti shranjevalnik datotek ni na voljo."
 
 #. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:241
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:246
 #, c-format
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "DoloÄi obmoÄje tiskanja za %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:264
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "PoÄisti obmoÄje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -14659,7 +14665,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zamenjava je prekinjena in ni narejenih sprememb."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:572
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Opomba v celici %s!%s"
@@ -14668,33 +14674,33 @@ msgstr "Opomba v celici %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:885
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Vstavi vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:902
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Vstavi stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1009
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
 msgid "Show Detail"
 msgstr "PokaÅi podrobnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1009
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Skrij podrobnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1017
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "je mogoÄe izvesti le na obstojeÄi skupini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
 msgid "Ungroup"
 msgstr "RazdruÅi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1112
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -14707,2313 +14713,2313 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1273
 msgid "Sort"
 msgstr "Razvrsti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1423
 msgid "Choose object file"
 msgstr "Izbor datoteke predmeta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1501
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "DoloÄi vodoravno poravnavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1535
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "DoloÄi navpiÄno poravnavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
 msgid "Format as General"
 msgstr "Oblikuj kot sploÅni zapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Oblikuj kot zapis Åtevila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Oblikuj kot zapis za denarne enote"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Oblikuj kot raÄunovodski zapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1716
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Oblikuj kot zapis odstotnega Åtevila"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Oblikuj kot zapis Äasa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Oblikuj kot zapis datuma"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Dodaj obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Odstrani obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
 msgid "Increase precision"
 msgstr "PoveÄaj natanÄnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "ZmanjÅaj natanÄnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Preklopi loÄnice tisoÄic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
 msgid "Copy down"
 msgstr "Kopiraj navzdol"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
 msgid "Copy right"
 msgstr "Kopiraj desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
 msgid "New From Template"
 msgstr "Ustvari iz predloge"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
 msgid "C_lear"
 msgstr "Po_Äisti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
 msgid "_Delete"
 msgstr "_IzbriÅi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Spremeni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
 msgid "S_heet"
 msgstr "Delovni _list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Orodne vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
 msgid "_Object"
 msgstr "_Predmet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
 msgid "S_pecial"
 msgstr "Po_sebno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "_Ovijalnik funkcij"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
 msgid "F_ormat"
 msgstr "_Oblika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
 msgid "_Text"
 msgstr "_Besedilo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
 msgid "_Underline"
 msgstr "_PodÄrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
 msgid "C_olumn"
 msgstr "_Stolpec"
 
 #. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
 msgid "_Sheet"
 msgstr "Delovni _list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Sce_nariji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "_Opisna statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "FrekvenÄne razpredelnice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr "Od_visna opazovanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
 msgid "F_orecast"
 msgstr "_Napovedovanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr "_Testi za en vzorec"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
 msgid "_One Median"
 msgstr "_Ena mediana vrednost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr "_Testi odvisnih vzorcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
 msgid "Two Me_dians"
 msgstr "_Dve mediani vrednosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
 msgid "Two _Means"
 msgstr "Dve _povpreÄni vrednosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "_Testi veÄ vzorcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_ANOVA"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "_KontingenÄna razpredelnica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
 msgid "_Data"
 msgstr "_Podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
 msgid "F_ill"
 msgstr "_Zapolni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "_Ustvarjalniki nakljuÄnih vrednosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Skupine in oris"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
 msgid "Import _Data"
 msgstr "_Uvozi podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
 msgid "E_xport Data"
 msgstr "_Izvozi podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "_Vrtilna razpredelnica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Ustvari novo preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
 msgid "Open a file"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Shrani trenutno preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Shrani trenutno preglednico z drugim imenom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "PoÅlji  _na ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "PoÅlji trenutno datoteko preko elektronske poÅte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
 msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr "ObmoÄje tiskanja in prelomi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "N_astavitve strani ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Nastavitev strani za trenutni tiskalnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
 msgid "Print preview"
 msgstr "Predogled tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Natisni trenutno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
 msgid "Full _History..."
 msgstr "Seznam _zgodovine ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Odpri prej uporabljeno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
 msgid "Quit the application"
 msgstr "KonÄaj program"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbrano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
 msgid "_Name..."
 msgstr "_Ime ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "Vstavi doloÄeno ime"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Odpre pregledovalnik dokumentacije Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funkcije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
 msgid "Functions help"
 msgstr "PomoÄ za funkcije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Spletna stran Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Brskanje po spletiÅÄu Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "PomoÄ v _Åivo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Poglejte ali je kdo na voljo za podajanje odgovorov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "PoroÄilo o _napaki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
 msgid "Report problem"
 msgstr "PoroÄilo o napaki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
 msgid "About this application"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IzreÅi izbor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
 
 #. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_Delovni listi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Upravljanje delovnih listov v tem delovnem zvezku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Vstavi nov delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
 msgid "_Append"
 msgstr "P_ripni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Pripni nov delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Po_dvoji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Ustvari kopijo trenutnega delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Nepovratno odstrani celotni delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 msgid "Re_name"
 msgstr "_Preimenuj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Preimenuj trenutni delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
-#: ../src/wbc-gtk.c:524
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk.c:525
 msgid "Resize..."
 msgstr "Spremeni velikost ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Spremeni velikost trenutnega delovnega lista"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Ustvari nov pogled ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Ustvari nov pogled delovnega zvezka na zaslonu"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "Lastnosti _pogleda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Spremeni lastnosti pogleda"
 
 #. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "Lastnosti _dokumenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Uredi lastnosti dokumenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Uporabi trenutni izbor celic kot obmoÄje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "PoÄisti doloÄeno obmoÄje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "PokaÅi obmoÄje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Izberi obmoÄje tiskanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr "Nastavi stolpiÄni prelom strani"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "Razdeli stran na levo od tega stolpca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr "Nastiavi vrstiÄni prelom strani"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr "Razdeli stran nad to vrstico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr "Odstrani vse roÄne prelome strani iz delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "PoÄisti vsebino, oblikovanje in opombe izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_Oblikovanje in hiperpovezave"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr "PoÄisti oblikovanje in hiperpovezave izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "IzbriÅi opombe izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "PoÄisti vsebino izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr "_Vse filtrirane vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered rows"
 msgstr "PoÄisti oblikovanje, opombe in vsebino izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr "_Oblikovanje, hiperpovezave in filtrirane vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr "PoÄisti oblikovanje in hiperpovezave izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr "_Opombe v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr "IzbriÅi opombe izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr "Vsebino _filtriranih vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "PoÄisti vsebino izbranih celic v filtriranih vrsticah"
 
 #. Edit -> Delete
 #. Translators: Delete "Rows"
 #. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "IzbriÅe vrstice z izbranimi celicami"
 
 #. Translators: Delete "Columns"
 #. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "IzbriÅe stolpce z izbranimi celicami"
 
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
 #. Insert
 #. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
 msgid "C_ells..."
 msgstr "C_elice ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "IzbriÅi izbrane celice in premakni druge na njihovo mesto"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hiperpovezave"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "IzbriÅi hiperpovezave v izbranih celicah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Izbor vseh celic delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Izbor celotnega stolpca"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Izbor celotne vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
 msgid "Arra_y"
 msgstr "_Polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Izbor polja celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
 msgid "_Depends"
 msgstr "_Odvisne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Izbere vse celice, ki so odvisne od trenutno izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_Povezave izraza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Izbere vse celice, ki jih v izrazu uporablja trenutna celica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
 msgid "Next _Object"
 msgstr "_Naslednji predmet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Izberi naslednji predmet delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
-#: ../src/wbc-gtk.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk.c:2596
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Pojdi na vrh"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Pojdi na vrhnji podatek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
-#: ../src/wbc-gtk.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk.c:2597
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Pojdi na dno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Pojdi na spodnji podatek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
 msgid "Go to the First"
 msgstr "Pojdi na zaÄetek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Pojdi na prvo celico s podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
 msgid "Go to the Last"
 msgstr "Pojdi na konec"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "Pojdi na zadnjo celico s podatki"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
 msgid "_Goto cell..."
 msgstr "Pojdi na _celico ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Pojdi na doloÄeno celico"
 
 #. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponovi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Ponovi predhodno dejanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
 msgid "P_aste special..."
 msgstr "_Posebno lepljenje ...Posebni logiÄni izraz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Prilepi z izbirnimi filtri in pretvorbami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "_Opombe ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Uredi opombe trenutno izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "_Hiperpovezave ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Uredi hiperpovezavo trenutno izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "_Samodejno ustvari imena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Uporabi trenutni izbor za ustvarjanje imen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
 msgid "S_earch..."
 msgstr "_PoiÅÄi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
 msgid "Search for something"
 msgstr "Iskanje podatkov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "PoiÅÄi _in zamenjaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Iskanje niza in zamenjava z novim nizom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Ponovno izraÄunaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Ponovno preraÄunavanje vrednosti delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
 msgid "Preferences..."
 msgstr "MoÅnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Spreminjanje moÅnosti programa"
 
 #. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
-#: ../src/wbc-gtk.c:1523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk.c:1524
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Zamrzni polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
-#: ../src/wbc-gtk.c:1526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
+#: ../src/wbc-gtk.c:1527
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Zamrzne zgornje levo polje delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_PribliÅanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "PribliÅa ali oddalji preglednico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_PribliÅaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "PribliÅa za navidezno poveÄanje predmetov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Oddalji za navidezno zmanjÅanje predmetov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Vstavi nove celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Vstavi nove stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Vstavi nove vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Diagram ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Vstavi diagram"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
 msgid "_New..."
 msgstr "_Novo ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
 msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
 msgid "_From file..."
 msgstr "_Iz datoteke ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
 msgstr "Vstavi nov vstavni predmet GOffice iz datoteke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Sliko ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Vstavi sliko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Vstavi opombo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Vstavi hiperpovezavo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Razvrsti _padajoÄe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr "Prelomi z razvrÅÄanjem (padajoÄe)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Razvrsti _naraÅÄajoÄe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr "Prelomi z razvrÅÄanjem (naraÅÄajoÄe)"
 
 #. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
 msgid "Current _date"
 msgstr "Trenutni _datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni datum v izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
 msgid "Current _time"
 msgstr "Trenutni _Äas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni Äas v izbrane celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
 msgid "Current d_ate and time"
 msgstr "Trenutni _datum in Äas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vstavi trenutni datum in Äas v izbrane celice"
 
 #. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Imena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr "Spremeni imena za izraze"
 
 #. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Samodejno oblikovanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Oblikovanje izbranih celic glede na doloÄeno predlogo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
 msgid "Direction"
 msgstr "Smer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr "Preklopi usmerjenost delovnega lista; z leve na desno ali z desne na levo"
 
 #. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Oblika ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Spreminjanje oblikovanja izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
 msgid "_Conditional Formating..."
 msgstr "_Pogojno oblikovanje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Spremeni pogojno oblikovanje izbranih celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr "Vrstice morajo biti dovolj visoke za prikaz vsebine izbora."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr "Stolpci morajo biti dovolj Åiroki za prikaz vsebine izbora."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Spreminjanje Åirine izbranih stolpcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr "Stolpci morajo biti dovolj Åiroki za popoln prikaz vsebine."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Skrij izbrane stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "PokaÅi vse skrite stolpce v izboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_ObiÄajna Åirina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Spremeni privzeto Åirino stolpca"
 
 #. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
 msgid "H_eight..."
 msgstr "_ViÅina ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Spremeni viÅino izbranih vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr "Vrstice morajo biti dovolj visoke za popoln prikaz vsebine."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Skrij izbrane vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "PokaÅe vse skrite vrstice v izboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_ObiÄajna viÅina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Spremeni privzeto viÅino vrstice"
 
 #. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_Vstavki ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Upravljanje z moduli vstavkov na voljo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "_Samodejno popravi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Samodejno izvedi enostavno Ärkovanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Samodejno shrani ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Samodejno shrani trenutni dokument na doloÄen Äasovni razmik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Iskanje cilja ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "PreraÄunaj z iteracijo, da najdeÅ ciljno vrednost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_ReÅevalnik ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr "PreraÄunaj z iteracijo z omejitvami, da se pribliÅaÅ ciljni vrednosti."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_mulacija"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
 msgid "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out probable outputs and risks related to them"
 msgstr "Preizkusi alternativne odloÄitve z uporabo simulacije Monte Carlo, za ugotavljanje verjetnih izidov in z njimi povezanih tveganj."
 
 #. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
 msgid "_View..."
 msgstr "_Pogled ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Pregled, urejanje in poroÄanje o razliÄnih scenarijih"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Dodaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Dodaj nov scenarij"
 
 #. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_VzorÄenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "PonavljajoÄi in nakljuÄni vzorci"
 
 #. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_Korelacija ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Pearsonova korelacija"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "_Kovarianca ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "_Opisna statistika ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "RazliÄni povzetki statistike"
 
 #. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Frek_venÄne razpredelnice ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "FrekvenÄne razpredelnice za ne-ÅtevilÄne podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogram ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "RazliÄne frekvenÄne razpredelnice za ÅtevilÄne podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Rangi in _percentili"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Rangi, postavitve in percentili"
 
 #. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "_Fourierjeva analiza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr "Analiza glavnih komponent ..."
 
 #. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "_PotenÄno glajenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "PotenÄno glajenje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "_DrseÄe povpreÄje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
 msgid "Moving average..."
 msgstr "DrseÄe povpreÄje ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regresija ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Analiza regresije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr "_Kaplan-Meierjeva ocena ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr "Ustvarjanje Kaplan-Meierjevih krivulj preÅivetja"
 
 #. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "Preizkusi _normalnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr "PreizkuÅanje normalnosti vzorca"
 
 #. Statistics -> OneSample -> OneMedian
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "Test _znakov ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "PreizkuÅanje mediane vrednosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr "_Wilcoxonov test predznaÄenih rangov ..."
 
 #. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
 msgid "_Two Variances: FTest..."
 msgstr "_Dve varianci: F-Test ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Primerjava varianc dveh populacij"
 
 #. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
 msgid "_Paired Samples: T-Test..."
 msgstr "_Odvisna vzorca: T-Test"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
 msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
 msgstr "Primerjava povpreÄnih vrednosti dveh odvisnih vzorcev populacije: T-Test ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
 msgstr "Neodvisni vzorci, _enake variance: T-Test ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
 msgid "Comparing two population means for two unpaired samples from populations with equal variances: t-test..."
 msgstr "Primerjava povpreÄnih vrednosti dveh neodvisnih vzorcev populacije z enako varianco: T-Test ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
 msgstr "Neodvisni vzorci, _neenake variance: T-Test ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
 msgid "Comparing two population means for two unpaired samples from populations with unequal variances: t-test..."
 msgstr "Primerjava povpreÄnih vrednosti dveh neodvisnih vzorcev populacije z neenako varianco: T-Test ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
 msgid "_Known Variances: Z-Test..."
 msgstr "_Znane variance: Z-Test ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
 msgid "Comparing two population means from populations with known variances: z-test..."
 msgstr "Primerjava povpreÄnih vrednosti dveh vzorcev z znano varianco: Z-Test ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr "Primerjava mediane vrednosti dveh odvisnih opazovanj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr "Primerjava mediane vrednosti dveh neodvisnih opazovanj"
 
 #. Statistics -> MultipleSamples
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "_En faktor ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Eno-faktorska analiza variance ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "_Dva faktorja ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Dvo-faktorska analiza variance ..."
 
 #. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr "Test _homogenosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr "Hi-kvadrat preiskus homogenosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr "Test _neodvisnosti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr "Hi-kvadrat preizkus hipoteze neodvisnosti ..."
 
 #. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Razvrsti ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Razvrsti izbrano obmoÄje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "P_remeÅaj ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "PremeÅaj celice, vrstice ali stolpce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
 msgid "_Validate..."
 msgstr "Potrdi _veljavnost ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "DoloÄi veljavnost vnosa z nastavljenimi kriteriji"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "B_esedilo v stolpce ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "RazÄleni besedilo v izboru v podatke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "_RaÄunsko zdruÅevanje podatkov ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "RaÄunsko zdruÅevanje obsegov podatkov z uporabo funkcije"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Razpredelnica ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr "Ustvari podatkovno razpredelnico za vrednotenje funkcije z veÄ vhodi."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 msgid "E_xport into Other Format"
 msgstr "_Izvozi v drug zapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni zvezek ali delovni list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 msgid "Export as _Text File"
 msgstr "Izvozi kot _besedilno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot besedilno datoteko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
 msgid "Export as _CSV File"
 msgstr "Izvozi kot datoteko _CSV"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Izvozi trenutni delovni list kot datoteko csv"
 
 #. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Samodejno _polnjenje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Samodejno zapolni trenutni izbor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
 msgid "_Merge..."
 msgstr "_ZdruÅi ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
 msgid "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr "ZdruÅi podatke v stolpcih v delovni list in ustvari podvojene delovne liste za vsako vrstico."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2620
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "RazvrÅÄanje _odvisnosti v razpredelnice ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Ustvari razpredelnico vrednosti celic kot funkcijo drugih celic."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Nizi podatkov ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Zapolni glede na linearni ali eksponentni niz podatkov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "_Nepovezane spremenljivke."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Ustvari nakljuÄna Åtevila izbrane porazdelitve"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_Soodnosne spremenljivke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr "Ustvari variate za soodnosne normalno porazdeljene nakljuÄne spremenljivke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
 msgid "Fill downwards"
 msgstr "Zapolni navzdol"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr "Kopiraj vsebino iz vrhnje vrstice v celice spodaj."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
 msgid "Fill to right"
 msgstr "Zapolni na desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr "Kopiraj vsebino iz levega stolpca v celice na desni."
 
 #. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_Skrij podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "ZloÅi orisano skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "_PokaÅi podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "RazÅiri orisano skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
 msgid "_Group..."
 msgstr "_ZdruÅi v skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Dodaj zunanjo skupino"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_RazdruÅi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Odstrani zunanjo skupino"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
-#: ../src/wbc-gtk.c:1565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk.c:1566
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Dodaj _samodejni filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Dodaj ali odstrani filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "_PoÄisti napredni filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr "PokaÅi vse z naprednim filtrom skrite vrstice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "Napreden _filter ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtriraj podatke s podanim kriterijem"
 
 #. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Uvozi _besedilno datoteko ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
 msgid "Import data from a text file"
 msgstr "Uvoz podatkov iz besedilne datoteke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
 msgid "Import _Other File..."
 msgstr "Uvozi _drugo vrsto datoteke ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
 msgid "Import data from a file"
 msgstr "Uvoz podatkov iz datoteke"
 
 # Pivot tables are called âdata slicersâ ("pivot tables" has been registered by MS) ???
 #. Data -> Data Slicer
 #. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "Dodaj _vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Ustvari vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_OsveÅi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr "Ustvari vrtilno razpredelnico iz izvornih podatkov"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "_Uredi vrtilno razpredelnico ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Prilagodi vrtilno razpredelnico"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
-#: ../src/wbc-gtk.c:4592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk.c:4593
 #: ../src/workbook-view.c:1006
 msgid "Sum"
 msgstr "Vsota"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "SeÅtej vrednost v trenutno izbrano celico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
 msgid "_Function"
 msgstr "_Funkcijo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Vstavi in uredi funkcijo trenutne celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 msgid "Sort the selected region in ascending order based on the first column selected"
 msgstr "Razvrsti izbrani obseg celic naraÅÄajoÄe po prvem izbranem stolpcu podatkov."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Razvrsti padajoÄe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
 msgid "Sort the selected region in descending order based on the first column selected"
 msgstr "Razvrsti izbrani obseg celic padajoÄe po prvem izbranem stolpcu podatkov."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Ustvari okvir"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
 msgid "Checkbox"
 msgstr "OznaÄno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Ustvari oznaÄno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Ustvari drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
 msgid "Slider"
 msgstr "Drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Ustvari drsnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Vrtilni gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "Ustvari vrtilni gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
 msgid "Create a list"
 msgstr "Ustvari seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Spustno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Ustvari spustno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Ustvari Ärte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
 msgid "Arrow"
 msgstr "PuÅÄica"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Ustvari puÅÄico"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Pravokotnik"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Ustvarjanje okvirja ali pravokotnika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Ustvarjanje elipse ali kroga"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
 msgid "Create a button"
 msgstr "Ustvari gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Ustvari radijski gumb"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "ZdruÅi obseg celic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
 msgid "Unmerge"
 msgstr "RazdruÅi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Razdeli zdruÅene celice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
 msgid "General"
 msgstr "SploÅno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s sploÅnim oblikovanjem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Åtevilom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z denarnimi enotami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
 msgid "Accounting"
 msgstr "RaÄunovodstvo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z raÄunovodskimi enotami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z odstotnim Åtevilom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "Scientific"
 msgstr "Znanstveni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Åtevilom v znanstvenem zapisu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice z datumom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Oblikuj izbrane celice kot celice s Äasom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Dodaj obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Dodaj obrobo okoli izbire"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "PoÄisti obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "PoÄisti obrobo okoli izbire"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "LoÄnica tisoÄic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr "Nastavi obliko izbranih celic na ÅtevilÄno z loÄnico tistoÄic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "PoveÄaj natanÄnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "PoveÄaj Åtevilo izpisanih decimalnih mest"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "ZmanjÅaj natanÄnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "ZmanjÅaj Åtevilo izpisanih decimalnih mest"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "ZmanjÅaj zamik in poravnaj vsebino na levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "PoveÄaj zamik in poravnaj vsebino na levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "PrikaÅi _obrise"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Preklopi prikaz orisa skupin"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Obris _spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Preklopi prikaz orisa vrstic spodaj ali zgoraj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2826
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Obris _desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Preklopi prikaz orisa stolpcev na levi ali na desni"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
 msgid "Display _FormulÃ"
 msgstr "PokaÅi _formule"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Prikaz vrednosti formule ali same formule"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Skrij _niÄle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Preklopi prikaz niÄnih vrednosti kot prazna polja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Skrij _mreÅne Ärte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Preklopi izris mreÅnih Ärt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Skrij _glave stolpcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Preklopi prikaz glav stolpcev"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Skrij _glave vrstic"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Preklopi prikaz glav vrstic"
 
 #. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Uporabi _oznaÄevanje R1C1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "PokaÅi oznaÄevanje celic kot R1C1 ali A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
 msgid "_Left Align"
 msgstr "Poravnaj _levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
 msgid "Align left"
 msgstr "Poravnaj levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
 msgid "_Center"
 msgstr "_Sredina"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Poravnaj na sredini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Poravnaj _desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
 msgid "Align right"
 msgstr "Poravnaj desno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Sredini preko izbora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Poravnaj na sredino preko celotnega izbora"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "ZdruÅi in sredini"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
 msgstr "ZdruÅi izbrane celice v eno celico in vsebino postavi vodoravno v sredino."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Poravnaj _zgoraj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
 msgid "Align Top"
 msgstr "Poravnaj zgoraj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Sredini _navpiÄno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Sredini navpiÄno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Poravnaj _spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Poravnaj spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "PokaÅi _vrstico stanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Preklopi vidnost vrstice stanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "_Celozaslonski naÄin"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Preklop med obiÄajnim in celozaslonskim naÄinom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Krepko"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
 msgid "Bold"
 msgstr "Krepko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
 msgid "_Italic"
 msgstr "_LeÅeÄe"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
 #: ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
 msgid "Italic"
 msgstr "LeÅeÄe"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
 msgid "Underline"
 msgstr "PodÄrtano"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dvojno podÄrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dvojno podÄrtano"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "_Enojno podÄrtanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Enojno podÄrtanje"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
 msgid "Double _Low Underline"
 msgstr "_Dvojno podÄrtanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Dvojno podÄrtanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
 msgid "_Strike Through"
 msgstr "Pre_Ärtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
 msgid "Strike Through"
 msgstr "PreÄrtano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "_Nadpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
 msgid "Superscript"
 msgstr "Nadpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "_Podpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
 msgid "Subscript"
 msgstr "Podpisano"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
 msgid "Fill Horizontally"
 msgstr "Zapolni vodoravno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
 msgid "Justify Horizontally"
 msgstr "Poravnaj vodoravno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Poravnaj Åtevila desno, besedilo pa levo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
 msgid "Center Vertically"
 msgstr "Sredini navpiÄno"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2986
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "NavpiÄna poravnava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:860
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
 #, c-format
 msgid "%s!%s is locked"
 msgstr "%s!%s je zaklenjen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:864
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr "Odstranite zaÅÄito delovnega zvezka za urejanje vsebine."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "Odstrani zaÅÄito delovnega lista za urejanje vsebine."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:884
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
 msgstr "Urejate celico oblikovano kot \"besedilo\""
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
 msgid "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing then the contents will be turned into text."
 msgstr "Celica trenutno ne vsebuje besedila, zato bo ob vpisu oblikovano kot besedilo."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:890
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
 msgid "Remove format"
 msgstr "Odstrani zapis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:895
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Ponovno pokaÅi pogovorno okno ob zagonu moÅnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:517
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
 msgid "Manage sheets..."
 msgstr "Upravljanje delovnih listov ..."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
 msgid "Append"
 msgstr "ZdruÅi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk.c:522
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Podvoji"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk.c:524
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:525
+#: ../src/wbc-gtk.c:526
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:526
+#: ../src/wbc-gtk.c:527
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Izberi (razvrÅÄeno)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1272
+#: ../src/wbc-gtk.c:1273
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " - Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1391
+#: ../src/wbc-gtk.c:1392
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Neveljavna oblika"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1489
+#: ../src/wbc-gtk.c:1490
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr "Odstrani prelom strani na levi od trenutnega stolpca"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1492
+#: ../src/wbc-gtk.c:1493
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
 msgstr "Dodaj prelom strani na levi od trenutnega stolpca"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1499
+#: ../src/wbc-gtk.c:1500
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr "Odstrani prelom strani nad trenutno vrstico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1502
+#: ../src/wbc-gtk.c:1503
 msgid "Add a page break above current row"
 msgstr "Dodaj prelom strani nad trenutno vrstico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1522
+#: ../src/wbc-gtk.c:1523
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "_Odmrzni polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1525
+#: ../src/wbc-gtk.c:1526
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Odmrzni zgornje levo polje delovnega lista"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1543
+#: ../src/wbc-gtk.c:1544
 #, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "RazÅiri _samodejni filter na %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1545
+#: ../src/wbc-gtk.c:1546
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr "RazÅiri obstojeÄi filter."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1555
+#: ../src/wbc-gtk.c:1556
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
 msgstr "Izbor je v preseÄiÅÄu obstojeÄega samodejnega filtra."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1564
+#: ../src/wbc-gtk.c:1565
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Odstrani _samodejni filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Odstrani filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1568
+#: ../src/wbc-gtk.c:1569
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Dodaj filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/wbc-gtk.c:1633
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Odstrani _vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "Ustvari _vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1635
+#: ../src/wbc-gtk.c:1636
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Odstrani vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk.c:1637
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Ustvari vrtilno razpredelnico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1649
+#: ../src/wbc-gtk.c:1650
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovno uveljavi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1650
+#: ../src/wbc-gtk.c:1651
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1679
+#: ../src/wbc-gtk.c:1680
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "Ali naj se shranijo spremembe preglednice \"%s\" pred zapiranjem?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1684
+#: ../src/wbc-gtk.c:1685
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "Ali naj se shranijo spremembe v preglednico pred zapiranjem?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1691
+#: ../src/wbc-gtk.c:1692
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "V primeru zapiranja brez shranjevanja, bodo vse spremembe izgubljene."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1697
+#: ../src/wbc-gtk.c:1698
 msgid "Discard all"
 msgstr "zavrzi vse"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1699
-#: ../src/wbc-gtk.c:1706
-#: ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk.c:1700
+#: ../src/wbc-gtk.c:1707
+#: ../src/wbc-gtk.c:1713
 msgid "Discard"
 msgstr "Zavrzi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1701
+#: ../src/wbc-gtk.c:1702
 msgid "Save all"
 msgstr "Shrani vse"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1703
-#: ../src/wbc-gtk.c:1708
+#: ../src/wbc-gtk.c:1704
+#: ../src/wbc-gtk.c:1709
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne konÄaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1714
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
 msgid "Don't close"
 msgstr "Ne zapri"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk.c:2017
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "Vnos v trenutno celico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk.c:2019
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr "Vnos v trenutno celico brez samodejnega popravljanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk.c:2026
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr "Vstavi v trenutni obseg zdruÅeno"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2028
+#: ../src/wbc-gtk.c:2029
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "Vnesi v izbranih podatkovnih vrstah"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk.c:2031
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Vnesi izbran obseg podatkov kot podatkovno polje"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2331
+#: ../src/wbc-gtk.c:2332
 msgid "END"
 msgstr "KONEC"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk.c:2598
 msgid "Go to First"
 msgstr "Pojdi na prvo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk.c:2599
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Pojdi na zadnjo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2600
+#: ../src/wbc-gtk.c:2601
 msgid "Go to Cell ..."
 msgstr "Pojdi na _celico"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk.c:2672
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Sprejmi spremembe v veÄ celicah"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2740
-#: ../src/wbc-gtk.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk.c:2756
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "Po_novno uredi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2741
-#: ../src/wbc-gtk.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk.c:2742
+#: ../src/wbc-gtk.c:2747
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zavrzi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2745
-#: ../src/wbc-gtk.c:2756
+#: ../src/wbc-gtk.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk.c:2757
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Sprejmi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2949
+#: ../src/wbc-gtk.c:2950
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_PribliÅaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2988
+#: ../src/wbc-gtk.c:2989
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "PoÄisti obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2991
+#: ../src/wbc-gtk.c:2992
 msgid "All Borders"
 msgstr "Vse obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2992
+#: ../src/wbc-gtk.c:2993
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Zunanje obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2993
+#: ../src/wbc-gtk.c:2994
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Debele zunanje obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2996
+#: ../src/wbc-gtk.c:2997
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dvojno dno"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2997
+#: ../src/wbc-gtk.c:2998
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Debelo dno"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2999
+#: ../src/wbc-gtk.c:3000
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Zgoraj in spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3000
+#: ../src/wbc-gtk.c:3001
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Zgoraj in dvojno spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3001
+#: ../src/wbc-gtk.c:3002
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Zgoraj in debelo spodaj"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3086
+#: ../src/wbc-gtk.c:3087
 msgid "Set Borders"
 msgstr "DoloÄi robove"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3094
 #: ../src/wbc-gtk.c:3095
+#: ../src/wbc-gtk.c:3096
 msgid "Borders"
 msgstr "Obrobe"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3195
+#: ../src/wbc-gtk.c:3196
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Obnovi razveljavljeno spremembo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3200
+#: ../src/wbc-gtk.c:3201
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3235
+#: ../src/wbc-gtk.c:3236
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "DoloÄi barvo pisave"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3290
+#: ../src/wbc-gtk.c:3291
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "DoloÄi barvo ozadja"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3329
+#: ../src/wbc-gtk.c:3330
 #, c-format
 msgid "Font Name %s"
 msgstr "Ime pisave %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3389
+#: ../src/wbc-gtk.c:3390
 #, c-format
 msgid "Font Size %f"
 msgstr "Velikost pisave %f"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3407
 #: ../src/wbc-gtk.c:3408
+#: ../src/wbc-gtk.c:3409
 msgid "Font Size"
 msgstr "Velikost pisave"
 
@@ -17023,111 +17029,111 @@ msgstr "Velikost pisave"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3622
+#: ../src/wbc-gtk.c:3623
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "V meniju `%s' je kljuÄ `%s' uporabljen za `%s' in `%s'."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3940
+#: ../src/wbc-gtk.c:3941
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "PokaÅi nad delovnimi listi"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3941
+#: ../src/wbc-gtk.c:3942
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "PokaÅi levo od delovnih listov"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3942
+#: ../src/wbc-gtk.c:3943
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "PokaÅi desno od delovnih listov"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3953
+#: ../src/wbc-gtk.c:3954
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Ponovno pripni k glavnemu oknu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3987
+#: ../src/wbc-gtk.c:3988
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrij"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4051
+#: ../src/wbc-gtk.c:4052
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "ObiÄajna orodna vrstica"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4052
+#: ../src/wbc-gtk.c:4053
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Orodna vrstica oblikovanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4053
+#: ../src/wbc-gtk.c:4054
 msgid "Long Format Toolbar"
 msgstr "Dolga orodna vrstica"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4054
+#: ../src/wbc-gtk.c:4055
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Orodna vrstica predmetov"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4068
+#: ../src/wbc-gtk.c:4069
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4653
+#: ../src/wbc-gtk.c:4654
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Vsebina %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4668
+#: ../src/wbc-gtk.c:4669
 msgid "Use maximum precision"
 msgstr "Uporabi najveÄjo natanÄnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4680
+#: ../src/wbc-gtk.c:4681
 msgid "Insert formula below."
 msgstr "Vstavi formulo spodaj."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4686
+#: ../src/wbc-gtk.c:4687
 msgid "Insert formula to side."
 msgstr "Vstavi formulo na stransko celico."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4770
+#: ../src/wbc-gtk.c:4771
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Odpri %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5484
+#: ../src/wbc-gtk.c:5485
 msgid "Autosave prompt"
 msgstr "VpraÅalno sporoÄilo shranjevanja"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5485
+#: ../src/wbc-gtk.c:5486
 msgid "Ask about autosave?"
 msgstr "Ali naj sistem zahteva potrditev pred samodejnim shranjevanjem?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5491
+#: ../src/wbc-gtk.c:5492
 msgid "Autosave time in seconds"
 msgstr "Razmik samodejnega shranjevanje v sekundah."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5492
+#: ../src/wbc-gtk.c:5493
 msgid "Seconds before autosave"
 msgstr "Sekunde pred samodejnim shranjevanjem"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:169
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
 msgid "(All)"
 msgstr "(Vse)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:174
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
 msgid "(Top 10...)"
 msgstr "(Vrhnjih 10 ...)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:181
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
 msgid "(Custom...)"
 msgstr "(Po meri ...)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
 msgid "(Blanks...)"
 msgstr "(Prazne ...)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
 msgid "(Non Blanks...)"
 msgstr "(Ne-prazne ...)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:116
+#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<Prazno>"
 
@@ -17231,35 +17237,35 @@ msgstr "Zapis za konstante"
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "PriÄakovana je enojna podatkovna vrsta"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:246
 msgid "Thin"
 msgstr "NajtanjÅe"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
 msgid "Ultralight"
 msgstr "TanjÅe"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
 msgid "Light"
 msgstr "Tanko"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednje krepko"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
 msgid "Semibold"
 msgstr "Polkrepko"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
 msgid "Ultrabold"
 msgstr "Krepko"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
 msgid "Heavy"
 msgstr "KrepkejÅe"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
 msgid "Ultraheavy"
 msgstr "NajkrepkejÅe"
 
@@ -17306,19 +17312,19 @@ msgstr "RazvrÅÄanje ene celice je nesmiselno."
 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
 msgstr "Obseg celic za razvrÅÄanje ne sme vsebovati zdruÅenih celic."
 
-#: ../src/workbook-control.c:209
+#: ../src/workbook-control.c:211
 msgid "Define Name"
 msgstr "DoloÄitev imena"
 
-#: ../src/workbook-control.c:242
+#: ../src/workbook-control.c:244
 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
 msgstr "Ni mogoÄe skoÄiti na nevidni delovni list"
 
-#: ../src/workbook-control.c:320
+#: ../src/workbook-control.c:322
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/workbook-control.c:459
+#: ../src/workbook-control.c:461
 msgid "The workbook view being controlled."
 msgstr "Nadzorovan pogled delovnega zvezka."
 
@@ -17538,44 +17544,44 @@ msgstr "Spreminjanje vrstnega reda razpredelnice"
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Prerazporejanje listov preglednice"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:472
+#: ../src/xml-sax-read.c:473
 #, c-format
 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
 msgstr "Zaznanih je veÄ doloÄil razliÄice. Privzeto bo izbrana razliÄica %d"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:636
+#: ../src/xml-sax-read.c:637
 msgid "workbook view attribute is incomplete"
 msgstr "atribut pogleda delovnega zvezka je nepopoln"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:785
+#: ../src/xml-sax-read.c:786
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "Datoteka vsebuje neskladni predmet imena delovnega lista."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2177
+#: ../src/xml-sax-read.c:2178
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Neznan operator filtra \"%s\""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2217
+#: ../src/xml-sax-read.c:2218
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Manjka vrsta filtra"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2239
+#: ../src/xml-sax-read.c:2240
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Neznana vrsta filtra \"%s\""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2260
+#: ../src/xml-sax-read.c:2261
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Neveljaven filter, ker manjka obseg vrednosti"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2322
+#: ../src/xml-sax-read.c:2323
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Nepodprta vrsta predmeta '%s'"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3586
-#: ../src/xml-sax-write.c:1589
+#: ../src/xml-sax-read.c:3587
+#: ../src/xml-sax-write.c:1590
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]