[epiphany/gnome-3-4] [l10n] Updated Indonesian translation



commit aa0ef8b6aa7b978dd99609e7d046be6984da7bb8
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sat Mar 31 23:57:47 2012 +0700

    [l10n] Updated Indonesian translation

 po/id.po | 2018 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 667 insertions(+), 1351 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 7b95d34..40c2a71 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2004, 2005, 2006.
 # Ahmad Riza H Nst <rizahnst eriagempita co id>, 2005, 2006.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany master\n"
+"Project-Id-Version: epiphany gnome-3-4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 00:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 19:05+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-26 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 23:57+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,18 +21,6 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "Ramban dan atur penanda taut Anda"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "Penanda Taut Web Epiphany"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "Penanda Taut Web"
-
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
 msgid "Search the web"
 msgstr "Cari di web"
@@ -53,391 +41,284 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.co.id/search?q=%s&hl=id&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "Jelajahi web"
+#: ../src/ephy-main.c:73
+#: ../src/ephy-main.c:321
+#: ../src/ephy-main.c:467
+#: ../src/window-commands.c:1218
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Peramban Web"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Peramban Web Epiphany"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:465
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Peramban Web"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "_Kolom Sertifikat"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "_Hirarki Sertifikat"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
-msgid "Common Name:"
-msgstr "Nama Umum:"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Jelajahi web"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
-msgid "Details"
-msgstr "Detil"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Jendela Baru"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
-msgid "Expires On:"
-msgstr "Kadaluarsa Pada:"
+#. Toplevel
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2
+#: ../src/ephy-window.c:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Alamat"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
-msgid "Field _Value"
-msgstr "Isi _Kolom"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+#| msgid "History"
+msgid "_History"
+msgstr "R_iwayat"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
-#| msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Sidik jari"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Data Pribadi"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
-#| msgid "Issued On:"
-msgid "Issued By"
-msgstr "Diterbitkan Oleh"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:131
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
-msgid "Issued On:"
-msgstr "Diterbitkan Pada:"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
+msgid "_About"
+msgstr "T_entang Program Ini"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-#| msgid "Issued On:"
-msgid "Issued To"
-msgstr "Diterbitkan Untuk"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "Sidik Jari MD5:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
+#| msgid "Cookie Properties"
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "Properti cookie"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisasi:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "Isi:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "Unit Organisasi:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "Path:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "Sidik Jari SHA1:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
+msgid "Send for:"
+msgstr "Kirim untuk:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Nomor Seri:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
+msgstr "Kadaluwarsa:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
-#| msgid "<b>Validity</b>"
-msgid "Validity"
-msgstr "Keabsahan"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "Pengodean Teks"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
 msgid "<b>_Automatic</b>"
 msgstr "<b>Otom_atis</b>"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "Gunakan pengodean yang dipilih oleh dokumen"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
 msgstr "<b>G_unakan pengodean yang berbeda:</b>"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "Hapus Semu_a..."
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Cookies"
 msgstr "Cookie"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Passwords"
-msgstr "Sandi"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Data Pribadi"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "Pengodean Teks"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "Gunakan pengodean yang dipilih oleh dokumen"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "Tampilkan _sandi:"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
-msgid "Sign Text"
-msgstr "Tandatangani Teks"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
-msgid "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with and enter its password below."
-msgstr "Untuk memastikan anda ingin menandatangani teks di atas, pilih sertifikat untuk menanda tangani dan masukkan kata sandi di bawah."
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "Sert_ifikat:"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Sandi:"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate&#x2026;"
-msgstr "Lihat Serti_fikat&#x2026;"
-
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>Sebagai contoh, bukan dari pemasang iklan pada situs-situs ini</small>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "Otomatis _buka berkas yang diunduh"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Passwords"
+msgstr "Sandi"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "Add Language"
 msgstr "Tambah Bahasa"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "Perbolehkan _jendela popup"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "Pilih b_ahasa:"
 
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:607
-#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "B_ersihkan"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "De_fault:"
-msgstr "Ba_waan:"
-
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116
 msgid "Downloads"
 msgstr "Download"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Aktifkan Java_Script"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "Folder un_duhan:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "Aktifkan _pengaya"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "Otomatis _buka berkas yang diunduh"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "Pengodean"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonta"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "Fonta & Gaya"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
-#| msgid "<b>Home page</b>"
-msgid "Home page"
-msgstr "Serambi"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../src/prefs-dialog.c:774
-msgid "Language"
-msgstr "Bahasa"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-#| msgid "Language"
-msgid "Languages"
-msgstr "Bahasa"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "Fonta lebar seragam (monospace):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "Hanya _dari situs yang Anda kunjungi"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privasi"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "Pakai fonta _sistem"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "Sans serif font:"
 msgstr "Fonta sans serif:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Serif font:"
 msgstr "Fonta serif:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "Tata ke _Halaman Ini"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "Tata ke Halaman _Kosong"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
-#| msgid "<b>Spell checking</b>"
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Pemeriksaan ejaan"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "Fonta lebar seragam (monospace):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
-#| msgid "Title"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "Style"
 msgstr "Gaya"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
-#| msgid "_Temporary files"
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "Berkas Temporer"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "Gunakan _stylesheet gubahan"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
-#| msgid "<b>Web Content</b>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Edit Stylesheetâ"
+msgstr "Ubah Styl_esheet..."
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "Fonta & Gaya"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Web Content"
 msgstr "Isi Web"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Alamat:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "Perbolehkan _jendela popup"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "_Always accept"
-msgstr "Terim_a selalu"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "Aktifkan _pengaya"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "Ruang _disk:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Aktifkan Java_Script"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "Folder un_duhan:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "Terim_a selalu"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Edit Stylesheetâ"
-msgstr "Ubah Styl_esheet..."
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Hanya _dari situs yang Anda kunjungi"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "Bolehkan pemeriksaan _ejaan"
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>Sebagai contoh, bukan dari pemasang iklan pada situs-situs ini</small>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
 msgid "_Never accept"
 msgstr "_Tolak selalu"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "_Ingat sandi"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "Pakai fonta _sistem"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:1
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "Seperti yang terpampang di _layar"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:2
-#| msgid "<b>Background</b>"
-msgid "Background"
-msgstr "Latar belakang"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:3
-#| msgid "<b>Footers</b>"
-msgid "Footers"
-msgstr "Kaki"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "Berkas Temporer"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:4
-#| msgid "<b>Frames</b>"
-msgid "Frames"
-msgstr "Bingkai"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "Ruang _disk:"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:5
-#| msgid "<b>Headers</b>"
-msgid "Headers"
-msgstr "Kepala"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "Ha_nya bingkai terpilih"
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
+#: ../src/ephy-history-window.c:230
+#: ../src/pdm-dialog.c:352
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "B_ersihkan"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "Judul h_alaman"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privasi"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "Nomor halama_n"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "Pengodean"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "Cetak warna latar belakang"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "De_fault:"
+msgstr "Ba_waan:"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "Cetak ga_mbar latar belakang"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
+msgid "Languages"
+msgstr "Bahasa"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "_Tanggal"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Pemeriksaan ejaan"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "S_etiap bingkai terpisah"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "Bolehkan pemeriksaan _ejaan"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "Alamat _halaman"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../src/prefs-dialog.c:773
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
 
-#: ../embed/ephy-download.c:171
+#: ../embed/ephy-download.c:217
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:568
+#: ../embed/ephy-embed.c:692
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Pemeriksa Web"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Epiphany tidak dapat digunakan sekarang. Inisialisasi gagal."
 
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:485
-msgid "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be considered to have a broken certificate."
-msgstr "Berkas Sertifikat CA yang mesti kita pakai tak ditemukan, semua situs SSL kan dianggap memiliki sertifikat yang rusak."
-
 #: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
 #, c-format
 msgid "Send an email message to â%sâ"
@@ -497,15 +378,15 @@ msgstr "Eropa Tengah (_Windows-1250)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
-msgstr "Cina sederhana (_GB18030)"
+msgstr "Cina Sederhana (_GB18030)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
-msgstr "Cina sederhana (G_B2312)"
+msgstr "Cina Sederhana (G_B2312)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
-msgstr "Cina Sederhanda (GB_K)"
+msgstr "Cina Sederhana (GB_K)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
@@ -597,7 +478,7 @@ msgstr "Yahudi (_Windows-1255)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "_Yahudi Visual (ISO-8859-8)"
+msgstr "Yahudi _Visual (ISO-8859-8)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
@@ -653,7 +534,7 @@ msgstr "_Rumania (MacRomanian)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "Romania (IS_O-8859-16)"
+msgstr "Rumania (IS_O-8859-16)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
@@ -665,7 +546,7 @@ msgstr "Thailand (TIS-_620)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
-msgstr "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "Thailand (IS_O-8859-11)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "_Thai (Windows-874)"
@@ -766,171 +647,155 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Tak dikenal (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:474
-msgid "All"
-msgstr "Semua"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:640
-msgid "Others"
-msgstr "Lainnya"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:646
-msgid "Local files"
-msgstr "Berkas lokal"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:98 ../embed/ephy-request-about.c:101
+#: ../embed/ephy-request-about.c:101
+#: ../embed/ephy-request-about.c:104
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "Plugin terpasang"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
 msgid "Enabled"
 msgstr "Diaktifkan"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
 msgid "MIME type"
 msgstr "Jenis MIME"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
 msgid "Description"
 msgstr "Deskripsi"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
 msgid "Suffixes"
 msgstr "Akhiran"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:143
+#: ../embed/ephy-request-about.c:146
+#: ../embed/ephy-request-about.c:149
 msgid "Memory usage"
 msgstr "Penggunaan memori"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:171 ../embed/ephy-request-about.c:173
+#: ../embed/ephy-request-about.c:175
+#: ../embed/ephy-request-about.c:177
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikasi"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:174
+#: ../embed/ephy-request-about.c:178
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "Daftar aplikasi web yang terpasang"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:189
-#| msgid "Installed plugins"
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-request-about.c:195
 msgid "Installed on:"
 msgstr "Dipasang pada:"
 
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3445
+#: ../embed/ephy-web-view.c:70
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3441
 msgid "Blank page"
 msgstr "Halaman kosong"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:753
-msgid "Not now"
-msgstr "Jangan sekarang"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:770
+#| msgid "Not now"
+msgid "_Not now"
+msgstr "Janga_n sekarang"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:758
-msgid "Store password"
-msgstr "Simpan sandi"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:775
+#| msgid "Store password"
+msgid "_Store password"
+msgstr "_Simpan sandi"
 
 #. Translators: The first %s is the username and the second one is the
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:786
 #, c-format
 msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>Apakah Anda ingin menyimpan sandi untuk <b>%s</b> dalam <b>%s</b>?</big>"
 
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1133
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pengaya"
+
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1728
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
 msgid "Deny"
 msgstr "Tolak"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
 msgid "Allow"
 msgstr "Ijinkan"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Halaman pada <b>%s</b> ingin tahu lokasi Anda."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2016
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2118
 msgid "None specified"
 msgstr "Tak dinyatakan apapun"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2025 ../embed/ephy-web-view.c:2043
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2127
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2145
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Ups! Galat saat memuat %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2027
-#| msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2129
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Ups! Tak mungkin menampilkan situs web ini"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2028
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2130
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
-#| "error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might "
-#| "want to check your internet connection or if the website at <strong>%s</"
-#| "strong> is working correctly."
 msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>"
 msgstr "<p>Situs web pada <strong>%s</strong> mungkin tak tersedia. Galat persisnya adalah: </p><p><em>%s</em>.</p><p>Mungkin sementara sedang dimatikan atau pindah ke alamat baru. Jangan lupa memeriksa apakah koneksi internet Anda bekerja dengan baik.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2139
 msgid "Try again"
 msgstr "Coba lagi"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
-#| msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2147
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "Ups! Situs ini mungkin telah menyebabkan peramban web tertutup secara tak terduga"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2149
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
-#| "might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
-#| "problem to the <strong>%s</strong> developers."
 msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
 msgstr "<p>Halaman ini sedang dimuat ketika peramban secara tak terduga tertutup.</p><p>Ini mungkin terjadi lagi bila Anda memuat ulang halaman. Bila demikian, mohon laporkan masalah ke para pengembang <strong>%s</strong>.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2055
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2157
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Muat ulang saja"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2428
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&hl=id&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2520
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pengaya"
-
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2773
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "Memuat \"%s\"..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2629
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2775
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Memuatâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3649
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3645
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "Berkas %s"
@@ -970,42 +835,6 @@ msgstr "Tidak dapat melewatkan URI dokumen pada entri desktop 'Type=Link'"
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Bukan objek yang dapat diluncurkan"
 
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988
-#, c-format
-msgid "Show â_%sâ"
-msgstr "tampilkan \"_%s\""
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Pindahkan pada Kotak Tombol"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "Pindahkan objek terpilih ke toolbar"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Hilangkan dari Kotak Tombol"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "Buang objek terpilih dari toolbar"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Hilangkan Toolbar"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Buang toolbar terpilih"
-
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Nonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
@@ -1014,7 +843,9 @@ msgstr "Nonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Nyatakan berkas yang memuat konfigurasi"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:94 ../src/ephy-main.c:96
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
+#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "FILE"
 msgstr "BERKAS"
 
@@ -1034,23 +865,20 @@ msgstr "Opsi manajemen sesi:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Tampilkan opsi manajemen sesi"
 
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "Pemisah"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
 msgid "All supported types"
 msgstr "Seluruh jenis yang didukung"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
 msgid "Web pages"
 msgstr "Halaman web"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
 msgid "Images"
 msgstr "Gambar"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
 msgid "All files"
 msgstr "Semua berkas"
 
@@ -1059,48 +887,48 @@ msgstr "Semua berkas"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:325
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara dalam \"%s\"."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:422
 #, c-format
 msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
 msgstr "Berkas \"%s\" telah ada, harap pindahkan terlebih dulu."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:433
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â%sâ."
 msgstr "Gagal buat direktori \"%s\"."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:292
+#: ../lib/ephy-gui.c:206
 #, c-format
 msgid "Directory â%sâ is not writable"
 msgstr "Direktori \"%s\" tidak dapat ditulisi"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:296
+#: ../lib/ephy-gui.c:210
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "Anda tidak memiliki hak menulis berkas pada direktori ini."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:299
+#: ../lib/ephy-gui.c:213
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "Direktori Tidak Dapat Ditulisi"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#: ../lib/ephy-gui.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â%sâ"
 msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat ditimpa"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:333
+#: ../lib/ephy-gui.c:246
 msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."
 msgstr "Sebuah berkas dengan nama ini telah ada sebelumnya. Jika Anda memilih untuk menimpa berkas ini, maka isinya akan hilang."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:336
+#: ../lib/ephy-gui.c:249
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "Berkas Tidak Dapat Ditimpa"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:391
+#: ../lib/ephy-gui.c:307
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Gagal menampilkan bantuan: %s"
@@ -1113,38 +941,10 @@ msgstr "Memerlukan sandi utama"
 msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below."
 msgstr "Sandi dari versi sebelumnya (Gecko) dikunci dengan sandi utama. Bila Anda ingin Epiphany mengimpor mereka, silakan masukkan sandi utama di bawah."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Gagal menyalin berkas cookie dari Mozilla."
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
-msgid "Popup Windows"
-msgstr "Jendela Popup"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
-msgid "History"
-msgstr "Riwayat"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1634
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Alamat"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1638
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Buku Alamat"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277
-msgid "Address Entry"
-msgstr "Isian Alamat"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
-msgid "_Download"
-msgstr "Un_duh"
-
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
 msgid "Today %I:%M %p"
@@ -1179,7 +979,7 @@ msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1872
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
@@ -1219,109 +1019,133 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+msgid "Others"
+msgstr "Lainnya"
+
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+msgid "Local files"
+msgstr "Berkas lokal"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
 #, c-format
 msgid "%u:%02u hour left"
 msgid_plural "%u:%02u hours left"
 msgstr[0] "%u:%02u jam tersisa"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
 #, c-format
 msgid "%u hour left"
 msgid_plural "%u hours left"
 msgstr[0] "%u jam tersisa"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
 #, c-format
 msgid "%u:%02u minute left"
 msgid_plural "%u:%02u minutes left"
 msgstr[0] "%u:%02u menit tersisa"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
 #, c-format
 msgid "%u second left"
 msgid_plural "%u seconds left"
 msgstr[0] "%u detik tersisa"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
 msgid "Finished"
 msgstr "Selesai"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "Galat mengunduh: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:534
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271
+#: ../src/window-commands.c:482
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1626
-#: ../src/window-commands.c:315
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:1283
+#: ../src/window-commands.c:263
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
 msgid "Show in folder"
 msgstr "Tampilkan dalam folder"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
 msgid "Startingâ"
 msgstr "Memulai..."
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:890
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:166
+#| msgid "All files"
+msgid "All sites"
+msgstr "Semua situs"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46
+msgid "Sites"
+msgstr "Situs"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "Seret dan jatuhkan icon ini untuk membuat sambungan ke halaman ini"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
 msgid "Clear"
 msgstr "Hapus"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1662
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499
-#, c-format
-msgid "Executes the script â%sâ"
-msgstr "Mengeksekusi skrip \"%s\""
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
 msgstr[0] "%d _Mirip"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
 msgstr[0] "_Seragamkan Dengan %d Bookmark yang Sama Persis"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
 #, c-format
 msgid "Show â%sâ"
 msgstr "Tampilkan \"%s\""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
 #, c-format
 msgid "â%sâ Properties"
 msgstr "Properti \"%s\""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Judul:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Alamat:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
 msgid "T_opics:"
 msgstr "To_pik:"
 
@@ -1329,430 +1153,365 @@ msgstr "To_pik:"
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "Tampil_kan seluruh topik"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
 msgid "Entertainment"
 msgstr "Hiburan"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
 msgid "News"
 msgstr "Berita"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
 msgid "Shopping"
 msgstr "Belanja"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
 msgid "Sports"
 msgstr "Olahraga"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Travel"
 msgstr "Jalan-jalan"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "Work"
 msgstr "Kerja"
 
-#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435
-#, c-format
-msgid "Update bookmark â%sâ?"
-msgstr "Perbarui bookmark \"%s\"?"
-
-#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440
-#, c-format
-msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
-msgstr "Halaman yang telah dicatat pindah ke \"%s\"."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
-msgid "_Don't Update"
-msgstr "_Jangan Perbarui"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
-msgid "_Update"
-msgstr "_Perbarui"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449
-msgid "Update Bookmark?"
-msgstr "Perbarui Alamat?"
-
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Paling Sering Dikunjungi"
-
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "Belum Masuk Kategori"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "Situs-situs di Sekitar"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Tak Ada Judul"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
 msgid "Epiphany (RDF)"
 msgstr "Epiphany (RDF)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "Hapus dari topik ini"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ubah"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
 msgid "_View"
 msgstr "_Lihat"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121
-msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
-
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
 msgid "_New Topic"
 msgstr "Topik _Baru"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "Buat topik baru"
 
-#. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
-#: ../src/ephy-history-window.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
+#: ../src/ephy-history-window.c:638
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Buka di _Jendela Baru"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "Buka alamat terpilih dalam jendela baru"
 
-#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
-#: ../src/ephy-history-window.c:615
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:641
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Buka Dalam _Tab Baru"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "Buka alamat terpilih dalam tab baru"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
 msgid "_Renameâ"
 msgstr "_Ganti nama..."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "Ubah nama alamat atau topik yang dipilih"
 
-#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Informasi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "Lihat/ubah pengaturan alamat yang dipilih"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "_Import Bookmarksâ"
 msgstr "_Impor Penanda Taut..."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "Impor alamat dari program perambah web lain atau dari berkas alamat"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
 msgid "_Export Bookmarksâ"
 msgstr "_Ekspor Penanda Tautâ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Ekspor alamat ke berkas"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:105
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Tutup jendela alamat"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:114
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Po_tong"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Potong pilihan"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1305
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
+#: ../src/ephy-history-window.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:651
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Salin"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:153
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Salin pilihan"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Tempel"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:156
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Ambil dari papan tempel"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Hapus alamat atau topik yang dipilih"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:122
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "Pilih semua alamat atau teks"
 
 #. Help Menu
-#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
 msgid "_Contents"
 msgstr "Daftar _Isi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Tampilkan bantuan alamat"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:270
-msgid "_About"
-msgstr "T_entang Program Ini"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "Tampilkan informasi pembuat program ini"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "_Tampilkan pada Toolbar"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
-msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "Tampilkan bookmark terpilih pada toolbar"
-
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
 msgid "_Title"
 msgstr "_Judul"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "Show the title column"
 msgstr "Tampilkan kolom judul"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1796
-#: ../src/ephy-history-window.c:1229
-msgid "Address"
-msgstr "Alamat"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "Show the address column"
 msgstr "Tampilkan kolom alamat"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
 msgid "Type a topic"
 msgstr "Tulis topik"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
 #, c-format
 msgid "Delete topic â%sâ?"
 msgstr "Hapus topik \"%s\"?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "Hapus topik ini?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
 msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
 msgstr "Menghapus topik ini akan menyebabkan seluruh bookmarknya akan menjadi tidak terkategorikan lagi, kecuali mereka juga milik topik yang lain. Bookmark nya tidak dapat dihapus."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "_Hapus Topik"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
 #, c-format
 msgid "Mozilla â%sâ profile"
 msgstr "Profil Mozila \"%s\""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
 msgid "Import failed"
 msgstr "Impor gagal"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Impor gagal"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
 #, c-format
 msgid "The bookmarks from â%sâ could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
 msgstr "Bookmark dari \"%s\" tidak dapat diimpor karena berkasnya rusakataupun bukan merupakan tipe yang telah didukung."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "Impor Alamat dari berkas"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Alamat dari Firefox/Mozilla"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Alamat dari Galeon/Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "Alamat dari Epiphany"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Ekspor Alamat"
 
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Buku Alamat"
+
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:888
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "Bent_uk berkas:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Impor Alamat"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:939
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mpor"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Impor alamat dari:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
 msgid "File"
 msgstr "Berkas"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1301
-#: ../src/ephy-history-window.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
+#: ../src/ephy-history-window.c:647
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Salin Alamat"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1549
-#: ../src/ephy-history-window.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
+#: ../src/ephy-history-window.c:800
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Cari:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1592
 msgid "Topics"
 msgstr "Topik"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785
-#: ../src/ephy-history-window.c:1220
-msgid "Title"
-msgstr "Judul"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
-msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "Tampilkan informasi mengenai bookmark ini"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
-msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "Buka bookmark ini dalam tab baru"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
-msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "Buka bookmark ini dalam jendela baru"
-
 #. FIXME !!!!
 #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
 msgid "Open in New _Tabs"
@@ -1762,19 +1521,29 @@ msgstr "Buka dalam _Tab baru"
 msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
 msgstr "Buka bookmark topik ini dalam tab baru"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
-msgid "Related"
-msgstr "Terkait"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
-msgid "Topic"
-msgstr "Topik"
-
 #: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
 #, c-format
 msgid "Create topic â%sâ"
 msgstr "Buat topik \"%s\""
 
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+#| msgid "_Stop"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Hentikan transfer data"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44
+#: ../src/ephy-window.c:137
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Baca ulang"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "Tampilkan isi terkini dari halaman ini"
+
 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
 msgid "_Otherâ"
 msgstr "Lainnya..."
@@ -1805,7 +1574,8 @@ msgstr "Cari:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:582
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "_Case sensitive"
 
@@ -1826,160 +1596,155 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Cari lagi kata yang dikehendaki"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Tinggalkan Layar Penuh"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307
-msgid "Go"
-msgstr "Buka"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:135
+#: ../src/ephy-history-window.c:136
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "Buka riwayat taut terpilih dalam jendela baru"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:139
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "Buka riwayat taut terpilih dalam tab baru"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
 msgid "Add _Bookmarkâ"
 msgstr "Tam_bah Penanda Taut..."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "Catat alamat riwayat taut terpilih"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:144
+#: ../src/ephy-history-window.c:145
 msgid "Close the history window"
 msgstr "Tutup jendela riwayat"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "Hapus riwayat taut terpilih"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:162
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "Pilih semua riwayat link atau teks"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Clear _History"
 msgstr "Kosongkan _Riwayat"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:165
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "Hapus riwayat perambahan anda"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
 msgid "Display history help"
 msgstr "Tampilkan bantuan riwayat"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
 msgid "_Address"
 msgstr "_Alamat"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "Tanggal _dan Waktu"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "Tampilkan kolom tanggal dan waktu"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:217
+#: ../src/ephy-history-window.c:220
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "Kosongkan riwayat perambahan?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:224
 msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
 msgstr "Penghapusan riwayat perambahan akan menyebabkan semua riwayat taut dihapus secara permanen"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:236
+#: ../src/ephy-history-window.c:239
 msgid "Clear History"
 msgstr "Bersihkan Riwayat"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:958
+#: ../src/ephy-history-window.c:809
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "30 Menit terakhir"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:959
+#: ../src/ephy-history-window.c:810
 msgid "Today"
 msgstr "Hari ini"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
 #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
-#: ../src/ephy-history-window.c:971
+#: ../src/ephy-history-window.c:812
+#: ../src/ephy-history-window.c:816
+#: ../src/ephy-history-window.c:822
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
 msgstr[0] "%d hari terakhir"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1157
-msgid "Sites"
-msgstr "Situs"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:1237
-msgid "Date"
-msgstr "Tanggal"
+#: ../src/ephy-history-window.c:826
+#| msgid "Back history"
+msgid "All history"
+msgstr "Semua riwayat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:79 ../src/ephy-main.c:330 ../src/window-commands.c:1346
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "Perambah Web GNOME"
+#: ../src/ephy-history-window.c:1123
+msgid "History"
+msgstr "Riwayat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:82
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Buka tab baru pada jendela yang sudah ada"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:84
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Buka jendela baru"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "Jalankan penyunting alamat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Impor alamat dari berkas ini"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "Muat berkas sesi ini"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Tambah bookmark"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Mulai suatu instansi pribadi"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "Mulai peramban dalam mode aplikasi"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "Direktory profile yang dipergunakan pada kejadian privat"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "URL â"
 msgstr "URL â"
 
-#: ../src/ephy-main.c:214
-msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr "Tidak bisa menjalankan Penjelah Web GNOME"
+#: ../src/ephy-main.c:208
+#| msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgid "Could not start Web"
+msgstr "Tak bisa memulai Web"
 
-#: ../src/ephy-main.c:217
+#: ../src/ephy-main.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -1988,846 +1753,390 @@ msgstr ""
 "Memulai gagal karena kesalahn berikut:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:331
-msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "Pilihan Perambah Web GNOME"
+#: ../src/ephy-main.c:322
+#| msgid "Web Content"
+msgid "Web options"
+msgstr "Opsi web"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:618
+#: ../src/ephy-notebook.c:592
 msgid "Close tab"
 msgstr "Tutup tab"
 
-#: ../src/ephy-session.c:118
+#: ../src/ephy-session.c:115
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
 msgstr[0] "Download akan dibatalkan dan keluar dalam %d detik."
 
-#: ../src/ephy-session.c:222
+#: ../src/ephy-session.c:219
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "Batalkan download yang tertunda?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:227
+#: ../src/ephy-session.c:224
 msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost."
 msgstr "Masih ada download yang tertunda. Jika anda keluar, mereka akan dibatalkan dan hilang."
 
-#: ../src/ephy-session.c:231
+#: ../src/ephy-session.c:228
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "_Batalkan Keluar"
 
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:230
 msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "B_atalkan Pengunduh"
 
-#: ../src/ephy-session.c:774
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Jangan pulihkan"
+#: ../src/ephy-session.c:770
+#| msgid "Don't recover"
+msgid "_Don't recover"
+msgstr "_Jangan pulihkan"
 
-#: ../src/ephy-session.c:779
-msgid "Recover session"
-msgstr "Pulihkan sesi"
+#: ../src/ephy-session.c:775
+#| msgid "Recover session"
+msgid "_Recover session"
+msgstr "P_ulihkan sesi"
 
-#: ../src/ephy-session.c:784
+#: ../src/ephy-session.c:780
 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
 msgstr "Pulihkan jendela dan tab perambah sebelumnya?"
 
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Pindah ke tab ini"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:217
-msgid "_Back"
-msgstr "_Mundur"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:219
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "Buka halaman yang pernah dikunjungi sebelumnya"
-
-#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'back' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:223
-msgid "Back history"
-msgstr "Balik riwayat"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:237
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Maju"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:239
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "Buka halaman yang pernah dikunjungi selanjutnya"
-
-#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:243
-msgid "Forward history"
-msgstr "Lanjut riwayat"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
-msgid "_Up"
-msgstr "_Atas"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:258
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Naik satu tingkat"
-
-#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with al sites you can go 'up' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:262
-msgid "List of upper levels"
-msgstr "Daftar satu tingkat naik"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:279
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr "Masukkan alamat web untuk membukanya, atau kata yang ingin dicari"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:295
-msgid "Zoom"
-msgstr "Perbesar"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:297
-msgid "Adjust the text size"
-msgstr "Ubah ukuran teks"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
-msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "Buka alamat yang dimasukkan ke kolom isian alamat"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:318
-msgid "_Home"
-msgstr "_Rumah"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:320
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "Kembali ke home page"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:330
-msgid "New _Tab"
-msgstr "_Tab Baru"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Buka tab baru"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:345
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Jendela Baru"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:347
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Buka jendela baru"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "Baku"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Teks di bawah ikon"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Teks di samping ikon"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "Hanya icon"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "Hanya teks"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Penyunting Kotak Tombol"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "Label _tombol:"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "T_ambah Tombol Baru"
-
-#: ../src/ephy-window.c:117
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Alamat"
+#: ../src/ephy-window.c:91
+msgid "_Extensions"
+msgstr "P_engaya"
 
-#: ../src/ephy-window.c:118
-msgid "_Go"
-msgstr "B_uka"
-
-#: ../src/ephy-window.c:119
-msgid "T_ools"
-msgstr "A_lat"
-
-#: ../src/ephy-window.c:120
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Tab"
-
-#: ../src/ephy-window.c:122
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "_Toolbar"
-
-#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:95
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Buka..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "Open a file"
-msgstr "Buka berkas"
-
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:97
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Simp_an Sebagai..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "Save the current page"
-msgstr "Simpan halaman ini"
-
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:99
 msgid "Save As _Web Applicationâ"
 msgstr "Simpan Sebagai Aplikasi _Web..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
-#| msgid "Save the current page"
-msgid "Save the current page as a Web Application"
-msgstr "Simpan halaman ini sebagai suatu Aplikasi Web"
-
-#: ../src/ephy-window.c:137
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "At_ur Halaman"
-
-#: ../src/ephy-window.c:138
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "Atur setting halaman untuk pencetakan"
-
-#: ../src/ephy-window.c:140
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Tampilan _Cetak"
-
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "Print preview"
-msgstr "Tampilan cetak"
-
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:101
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Cetak..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
-msgid "Print the current page"
-msgstr "Cetak halaman ini"
-
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:103
 msgid "S_end Link by Emailâ"
 msgstr "K_irim Taut lewat Surel..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
-msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "Kirim taut halaman ini"
-
-#: ../src/ephy-window.c:150
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Tutup tab ini"
-
-#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#. Edit actions.
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Batal"
 
-#: ../src/ephy-window.c:156
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Batalkan perintah terakhir"
-
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "Re_do"
 msgstr "U_langi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:159
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Ulangi aksi yang dibatalkan"
-
-#: ../src/ephy-window.c:168
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Tempel clipboard"
-
-#: ../src/ephy-window.c:171
-msgid "Delete text"
-msgstr "Hapus teks"
-
-#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Pilih seluruh bagian halaman"
-
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:124
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_Cari..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
-msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "Cari kata atau frasa di halaman ini"
-
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Cari lagi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Cari kata yang dikehendaki"
-
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Cari Ke _Belakang"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Cari kata yang dikehendaki ke belakang"
-
-#: ../src/ephy-window.c:185
-msgid "P_ersonal Data"
-msgstr "Data P_ribadi"
-
-#: ../src/ephy-window.c:186
-msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "Menampilkan serta membuang kukis maupun sandi"
-
-#: ../src/ephy-window.c:189
-msgid "Certificate_s"
-msgstr "_Sertifikat"
-
-#: ../src/ephy-window.c:190
-msgid "Manage Certificates"
-msgstr "Atur Sertifikat"
-
-#: ../src/ephy-window.c:193
-msgid "P_references"
-msgstr "P_engaturan"
-
-#: ../src/ephy-window.c:194
-msgid "Configure the web browser"
-msgstr "Konfigurasi browser web"
-
-#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Customize Toolbarsâ"
-msgstr "_Atur Bilah Perkakas..."
-
-#: ../src/ephy-window.c:200
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Atur kotak tombol"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: ../src/ephy-window.c:203
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "Hentikan transfer data"
-
-#: ../src/ephy-window.c:207
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Baca ulang"
-
-#: ../src/ephy-window.c:208
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "Tampilkan isi terkini dari halaman ini"
-
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Teks _Lebih Besar"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Perbesar ukuran teks"
-
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Teks Lebih _Kecil"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Kecilkan ukuran teks"
-
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:143
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ukuran _Normal"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "Gunakan ukuran teks normal"
-
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "P_engodean Teks"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
-msgid "Change the text encoding"
-msgstr "Ubah pengodean teks"
-
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:146
 msgid "_Page Source"
 msgstr "Kode Sumber _Halaman"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "Tampilkan kode sumber halaman"
-
-#: ../src/ephy-window.c:225
-msgid "Page _Security Information"
-msgstr "Informa_si Keamanan Halaman"
-
-#: ../src/ephy-window.c:226
-msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "Tampilkan informasi keamanan untuk halaman web"
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#. Bookmarks actions.
+#: ../src/ephy-window.c:151
 msgid "_Add Bookmarkâ"
 msgstr "T_ambah Penanda Taut..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/ephy-window.c:309
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Catat alamat untuk halaman ini"
-
-#: ../src/ephy-window.c:234
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Ubah Alamat"
-
-#: ../src/ephy-window.c:235
-msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "Buka jendela alamat"
-
-#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#. Go actions.
+#: ../src/ephy-window.c:156
 msgid "_Locationâ"
 msgstr "_Lokasi..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
-msgid "Go to a specified location"
-msgstr "Buka alamat"
-
-#. History
-#: ../src/ephy-window.c:243 ../src/pdm-dialog.c:403
-msgid "Hi_story"
-msgstr "Ri_wayat"
-
-#: ../src/ephy-window.c:244
-msgid "Open the history window"
-msgstr "Buka jendela riwayat"
-
-#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#. Tabs actions.
+#: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Tab _Sebelumnya"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Aktivasi tab sebelumnya"
-
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:163
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Tab _Selanjutnya"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Aktivasi tab selanjutnya"
-
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:165
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Pindahkan Tab _Kiri"
 
-#: ../src/ephy-window.c:256
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Pindah tab ini ke kiri"
-
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:167
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Pindahkan Tab _Kanan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "Pindah tab ini ke kanan"
-
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Lepaskan Tab"
 
-#: ../src/ephy-window.c:262
-msgid "Detach current tab"
-msgstr "Lepas tab ini"
-
-#: ../src/ephy-window.c:268
-msgid "Display web browser help"
-msgstr "Tampilkan bantuan browser web"
-
-#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Matikan Sambungan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:280
-msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "Kerja dalam keadaan tanpa sambungan jaringan"
-
-#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "_Sembunyikan Toolbar"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "Tampilkan atau sembunyikan kotak tombol"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:182
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "Bilah Pengun_duhan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:289
-msgid "Show the active downloads for this window"
-msgstr "Tampilkan pengunduhan aktif untuk jendela ini"
-
-#: ../src/ephy-window.c:292
-msgid "Men_ubar"
-msgstr "Bilah men_u"
-
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:185
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Layar Penuh"
 
-#: ../src/ephy-window.c:295
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "Merambah web dalam layar penuh"
-
-#: ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:187
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "_Jendela Popup"
 
-#: ../src/ephy-window.c:298
-msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "Tampilkan atau sembunyikan jendela popup yang tidak di minta dari situs ini"
-
-#: ../src/ephy-window.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Pilihan Caret"
 
-#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#. Document.
+#: ../src/ephy-window.c:196
 msgid "Add Boo_kmarkâ"
 msgstr "_Tambahkan Penanda Taut..."
 
-#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:314
-msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "Tampilkan Hanya Dalam _Bingkai Ini"
-
-#: ../src/ephy-window.c:315
-msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "Tampilkan hanya bingkai ini dalam jendela ini"
-
-#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#. Links.
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Taut"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
-msgid "Open link in this window"
-msgstr "Buka taut dalam jendela baru"
-
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Buka taut dalam _Jendela Baru"
 
-#: ../src/ephy-window.c:324
-msgid "Open link in a new window"
-msgstr "Buka Taut dalam Jendela Baru"
-
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Buka Taut dalam _Tab baru"
 
-#: ../src/ephy-window.c:327
-msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "Buka taut dalam Tab baru"
-
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "_Download Link"
 msgstr "_Unduh Taut"
 
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "_Save Link Asâ"
 msgstr "_Simpan Taut Sebagaiâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:332
-msgid "Save link with a different name"
-msgstr "Simpan taut dengan nama yang berbeda"
-
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "_Bookmark Linkâ"
 msgstr "Tandai _Taut..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Salin Alamat Taut"
 
-#. Email links
-#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:342
-msgid "_Send Emailâ"
-msgstr "Kirim _Surel..."
-
-#: ../src/ephy-window.c:344
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_Salin Alamat Surat"
-
-#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#. Images.
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "Open _Image"
 msgstr "Buka _Gambar"
 
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_Simpan Gambar Sebagaiâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:222
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "Jadikan _Gambar sebagai Latarbelakang"
 
-#: ../src/ephy-window.c:355
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Salin Alamat Ga_mbar"
 
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:226
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "Mul_ai Animasi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:359
+#: ../src/ephy-window.c:228
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "_Hentikan Animasi"
 
-#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:375
+#. Inspector.
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Periksa _Elemen"
 
-#: ../src/ephy-window.c:579
+#: ../src/ephy-window.c:449
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Ada perubahan yang belum dikirimkan ke bagian formulir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:580
+#: ../src/ephy-window.c:450
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Jika anda menutup dokumen, anda akan kehilangan informasi."
 
-#: ../src/ephy-window.c:582
+#: ../src/ephy-window.c:452
 msgid "Close _Document"
 msgstr "Tutup _Dokumen"
 
-#: ../src/ephy-window.c:600
+#: ../src/ephy-window.c:470
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "Ada pengunduhan sedang berlangsung di jendela ini"
 
-#: ../src/ephy-window.c:601
+#: ../src/ephy-window.c:471
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "Bila Anda menutup jendela ini, pengunduhan akan dibatalkan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:602
+#: ../src/ephy-window.c:472
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Tutup jendela dan batalkan pengunduhan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1628
+#: ../src/ephy-window.c:1285
 msgid "Save As"
 msgstr "Simpan sebagai"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1630
+#: ../src/ephy-window.c:1287
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Simpan Sebagai Aplikasi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1632
+#: ../src/ephy-window.c:1289
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1636
+#: ../src/ephy-window.c:1291
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Alamat"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1293
 msgid "Find"
 msgstr "Cari"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1649
+#: ../src/ephy-window.c:1302
 msgid "Larger"
 msgstr "Lebih Besar"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1652
+#: ../src/ephy-window.c:1305
 msgid "Smaller"
 msgstr "Lebih Kecil"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1875
-msgid "Insecure"
-msgstr "Tidak aman"
+#: ../src/ephy-window.c:1325
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Mundur"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1880
-msgid "Broken"
-msgstr "Rusak"
+#: ../src/ephy-window.c:1337
+#| msgid "_Forward"
+msgid "Forward"
+msgstr "Maju"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1888
-msgid "Low"
-msgstr "Rendah"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1895
-msgid "High"
-msgstr "Tinggi"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1905
-#, c-format
-msgid "Security level: %s"
-msgstr "Tingkat Keamanan: %s"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2180
-#, c-format
-msgid "Open image â%sâ"
-msgstr "Buka gambar \"%s\""
-
-#: ../src/ephy-window.c:2185
-#, c-format
-msgid "Use as desktop background â%sâ"
-msgstr "Pakai sebagai latar belakang desktop \"%s\""
-
-#: ../src/ephy-window.c:2190
-#, c-format
-msgid "Save image â%sâ"
-msgstr "Simpan gambar \"%s\""
-
-#: ../src/ephy-window.c:2195
-#, c-format
-msgid "Copy image address â%sâ"
-msgstr "Salin alamat gambar \"%s\""
-
-#: ../src/ephy-window.c:2209
-#, c-format
-msgid "Send email to address â%sâ"
-msgstr "Kirim surat ke alamat \"%s\""
-
-#: ../src/ephy-window.c:2215
-#, c-format
-msgid "Copy email address â%sâ"
-msgstr "Salin alamat email \"%s\""
-
-#: ../src/ephy-window.c:2229
-#, c-format
-msgid "Save link â%sâ"
-msgstr "Simpan taut \"%s\""
-
-#: ../src/ephy-window.c:2235
-#, c-format
-msgid "Bookmark link â%sâ"
-msgstr "Tautan bookmark \"%s\""
+#: ../src/ephy-window.c:1349
+msgid "Zoom"
+msgstr "Perbesar"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2240
-#, c-format
-msgid "Copy link's address â%sâ"
-msgstr "Salin alamat taut \"%s\""
+#: ../src/ephy-window.c:1357
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_Tab Baru"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:337
+#: ../src/pdm-dialog.c:333
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>Pilih data pribadi yang ingin Anda bersihkan</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:340
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
 msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:"
 msgstr "Anda akan membersihkan data pribadi yang disimpan terkait halaman-halaman web yang telah Anda kunjungi. Sebelum melanjutkan, periksa jenis informasi yang ingin Anda buang:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:345
+#: ../src/pdm-dialog.c:341
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "Bersihkan Semua Data Pribadi"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:379
+#: ../src/pdm-dialog.c:375
 msgid "C_ookies"
 msgstr "C_ookie"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:391
+#: ../src/pdm-dialog.c:387
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "Sandi tersim_pan"
 
+#. History
+#: ../src/pdm-dialog.c:399
+msgid "Hi_story"
+msgstr "Ri_wayat"
+
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:415
+#: ../src/pdm-dialog.c:411
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "Berkas _temporer"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:431
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
 msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
 msgstr "<small><i><b>Catatan:</b> Anda tak bisa membatalkan aksi ini. Data yang Anda pilih untuk dibersihkan akan dihapus selamanya.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:622
-msgid "Cookie Properties"
-msgstr "Properti Cookie"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:639
-msgid "Content:"
-msgstr "Isi:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
-msgid "Path:"
-msgstr "Path:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:671
-msgid "Send for:"
-msgstr "Kirim untuk:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:646
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Hanya sambungan yang diacak"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:647
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "Sambungan jenis apapun"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
-msgid "Expires:"
-msgstr "Kadaluwarsa:"
-
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:698
+#: ../src/pdm-dialog.c:652
 msgid "End of current session"
 msgstr "Akhir dari sesi ini"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:830
+#: ../src/pdm-dialog.c:771
 msgid "Domain"
 msgstr "Ranah/Domain"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:842
+#: ../src/pdm-dialog.c:783
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1256
+#: ../src/pdm-dialog.c:1197
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1269
+#: ../src/pdm-dialog.c:1210
 msgid "User Name"
 msgstr "Pengguna"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1282
+#: ../src/pdm-dialog.c:1223
 msgid "User Password"
 msgstr "Sandi Pengguna"
 
-#: ../src/popup-commands.c:281
+#: ../src/popup-commands.c:279
 msgid "Download Link"
 msgstr "Unduh Taut"
 
-#: ../src/popup-commands.c:289
+#: ../src/popup-commands.c:287
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Simpan Sambungan Sebagai"
 
-#: ../src/popup-commands.c:296
+#: ../src/popup-commands.c:294
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Simpan Gambar Sebagai"
 
@@ -2835,7 +2144,8 @@ msgstr "Simpan Gambar Sebagai"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474
+#: ../src/prefs-dialog.c:467
+#: ../src/prefs-dialog.c:473
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2844,101 +2154,105 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:483
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Diatur pengguna (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:505
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "Bahasa sistem (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:863
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Pilih direktori"
 
-#: ../src/window-commands.c:368
+#: ../src/window-commands.c:316
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: ../src/window-commands.c:531
+#: ../src/window-commands.c:479
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Aplikasi web bernama '%s' telah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?"
 
-#: ../src/window-commands.c:536
-#| msgid "Related"
+#: ../src/window-commands.c:484
 msgid "Replace"
 msgstr "Timpa"
 
-#: ../src/window-commands.c:540
-#| msgid ""
-#| "A file with this name already exists and you don't have permission to "
-#| "overwrite it."
+#: ../src/window-commands.c:488
 msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it."
 msgstr "Aplikasi dengan nama sama telah ada. Menggantinya akan menimpanya."
 
-#: ../src/window-commands.c:580
+#: ../src/window-commands.c:530
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr "Aplikasi '%s' siap untuk dipakai"
 
-#: ../src/window-commands.c:583
+#: ../src/window-commands.c:533
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr "Aplikasi '%s' tak dapat dibuat"
 
-#: ../src/window-commands.c:591
+#: ../src/window-commands.c:541
 msgid "Launch"
 msgstr "Luncurkan"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:624
-#| msgid "Create a new topic"
+#: ../src/window-commands.c:574
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Buat Aplikasi Web"
 
-#: ../src/window-commands.c:629
-#| msgid "Related"
-msgid "Create"
-msgstr "Buat"
-
-#: ../src/window-commands.c:1246
-msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Perambah Web GNOME adalah perangkat lunak bebas, anda dapat saja menyebarkannya dan atau merubahnya dibawah kesepatakan dari Lisensi Masyarakat Umum GNU sebagaimana yang telah diterbitkan oleh Yayasan Perangkat Lunak Bebas, apakah Lisensi versi 2 ataupun (terserah anda) versi berikutnya."
+#: ../src/window-commands.c:579
+#| msgid "Create"
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Buat"
 
-#: ../src/window-commands.c:1250
+#: ../src/window-commands.c:1115
+#| msgid ""
+#| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+#| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#| "your option) any later version."
+msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Web adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebar ulang dan/atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; apakah Lisensi versi 2 ataupun (terserah Anda) sebarang versi berikutnya."
+
+#: ../src/window-commands.c:1119
 msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Perambah Web GNOME disebarkan dengan harapan agar dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN APAPUN, lebih jelasnya silahkan lihat Lisensi Masyarakat Umum GNU."
 
-#: ../src/window-commands.c:1254
+#: ../src/window-commands.c:1123
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr "Anda harusnya menerima sebuah salinan Lisensi Umum GNU bersamaan dengan Perambah Web GNOME, jika tidak, tulislah surat ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:1300 ../src/window-commands.c:1316
-#: ../src/window-commands.c:1327
+#: ../src/window-commands.c:1169
+#: ../src/window-commands.c:1185
+#: ../src/window-commands.c:1196
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Hubungi:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1303
+#: ../src/window-commands.c:1172
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Kontributor:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1306
+#: ../src/window-commands.c:1175
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Pengembang yang lalu:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1336
+#: ../src/window-commands.c:1205
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+#| "Powered by WebKit"
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
+"Powered by WebKit %d.%d.%d"
 msgstr ""
 "Memungkinkan Anda menilik halaman-halaman web dan menemukan informasi di internet.\n"
-"Memakai WebKit"
+"Memakai WebKit %d.%d.%d"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -2948,27 +2262,29 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1362
+#: ../src/window-commands.c:1234
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Tunggul Arif Siswoyo <tunggul matralintas net>, 2003\n"
 "Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2004, 2005, 2006\n"
 "Ahmad Riza H Nst  <rizahnst eriagempita co id>, 2005, 2006\n"
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011, 2012"
 
-#: ../src/window-commands.c:1365
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "Situs Web Resmi Program Ini"
+#: ../src/window-commands.c:1237
+#| msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgid "Web Website"
+msgstr "Situs Web Web"
 
-#: ../src/window-commands.c:1509
+#: ../src/window-commands.c:1379
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Aktifkan mode karet?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1512
+#: ../src/window-commands.c:1382
 msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?"
 msgstr "Menekan F7 akan bergantian menyalakan atau mematikan meramban dengan karet. Fitur ini menempatkan kursor yang dapat dipindahkan pada halaman web, memungkinkan Anda berpindah-pindah dengan papan tik Anda. Apakah Anda ingin mengaktifkan meramban dengan karet?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1515
+#: ../src/window-commands.c:1385
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Aktifkan"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]