[epiphany] Updated Esperanto translation



commit c101a07424b5ab073ab44e325a8af7cbbb586e71
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Fri Mar 30 20:32:09 2012 +0200

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po | 2547 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1120 insertions(+), 1427 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 387acb2..7b10a32 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Esperanto translation for epiphany-browser.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the epiphany-browser package.
 #
 # Guillaume SAVATON <llumeao tuxfamily org>, 2006.
 # Albert FILLOL < >, 2007.
 # Michael MORONI < >, 2010.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany-browser\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 00:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-26 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-30 20:31+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,18 +24,6 @@ msgstr ""
 "browser&component=general\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "Foliumi kaj ordigi viajn legosignojn"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "Retaj legosignoj de Epifanio"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "Retaj legosignoj"
-
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
 msgid "Search the web"
 msgstr "SerÄi en la reto"
@@ -53,398 +41,273 @@ msgstr "http://www.google.com/intl/eo/";
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
 #, no-c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
-msgstr ""
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "Foliumi la reton"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
+#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:467 ../src/window-commands.c:1218
+msgid "Web"
+msgstr "Retumilo"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epifanio"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Retumilo"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Retfoliumilo Epifanio"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:465
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Retumilo"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "_Kampoj de la atesto"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "_Hierarkio de la atesto"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
-msgid "Common Name:"
-msgstr "Komuna nomo:"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Foliumi la reton"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
-msgid "Details"
-msgstr "Detaloj"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nova fenestro"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
-msgid "Expires On:"
-msgstr "FiniÄas je:"
+#. Toplevel
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Legosignoj"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
-msgid "Field _Value"
-msgstr "_Valoro de la kampo"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+#| msgid "History"
+msgid "_History"
+msgstr "_Historio"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
-#| msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Fingrospuroj"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Agordoj"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "General"
-msgstr "Äenerala"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Personaj datenoj"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Issued On:"
-msgid "Issued By"
-msgstr "Sendita de"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:131
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
-msgid "Issued On:"
-msgstr "Sendita je:"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Issued On:"
-msgid "Issued To"
-msgstr "Sendita al"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ä_esi"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "MD5 Fingrospuro:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "Kuketo-tributoj"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizo:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "Enhavo:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "Organiza fako:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "Vojo:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "SHA1 Fingrospuro:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
+msgid "Send for:"
+msgstr "Sendi por:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Numero:"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
+msgstr "SenvalidiÄos:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
-#| msgid "<b>Validity</b>"
-msgid "Validity"
-msgstr "Valideco"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "Signokodo de la teksto"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
 msgid "<b>_Automatic</b>"
 msgstr "<b>_AÅtomata</b>"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "Uzi la signokodon indikitan en la dokumento"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
 msgstr "<b>_Uzi alian signokodon:</b>"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "Vakigi Äiujn..."
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Cookies"
 msgstr "Kuketoj"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Passwords"
-msgstr "Pasvortoj"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Personaj datenoj"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "Signokodo de la teksto"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "Uzi la signokodon indikitan en la dokumento"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "_Montri pasvortojn"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
-msgid "Sign Text"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "_Atesto"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasvorto:"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-msgid "_View Certificate&#x2026;"
-msgstr "_Montri atestilon&#x2026;"
-
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
-#| msgid "A_utomatically download and open files"
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "AÅ_tomate malfermi elÅutitajn dosierojn"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Passwords"
+msgstr "Pasvortoj"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "Add Language"
 msgstr "Aldoni lingvon"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "Ebligu Åprucfenestrojn"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "Elektu _lingvon:"
 
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:607
-#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "For_viÅi"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "De_fault:"
-msgstr "De_faÅlto:"
-
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
 msgid "Downloads"
 msgstr "ElÅutoj"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Ebligu Java_Script"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_ElÅut-dosierujo:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "EnsÌalti _kromaÄojn"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "AÅ_tomate malfermi elÅutitajn dosierojn"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "Kodoprezentoj"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "Äenerala"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tiparoj"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "Tiparoj & stiloj"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Home page"
-msgstr "HejmpaÄo"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 ../src/prefs-dialog.c:774
-msgid "Language"
-msgstr "Lingvo"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Languages"
-msgstr "Lingvoj"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Monospace font:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "Nur _el la vizititaj ttt-ejoj"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Preferences"
-msgstr "Agordoj"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Privacy"
-msgstr "Konfidenceco"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Uzi sistemtiparojn"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "Sans serif font:"
-msgstr ""
+msgstr "Senserifa tiparo:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Serif font:"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "Uzi la nunan _paÄon"
+msgstr "Serifa tiparo:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "Uzi _malplenan paÄon"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Literumkontrolo"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "EgallarÄa tiparo:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
-#| msgid "Title"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "Style"
 msgstr "Stilo"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
-#| msgid "_Temporary files"
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "Portempaj dosieroj"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "Uzi akomoditan _stilfolion"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
-#| msgid "<b>Web Content</b>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Edit Stylesheetâ"
+msgstr "R_edakti stilfolion..."
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "Tiparoj & stiloj"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "Web Content"
 msgstr "Reta enhavo"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adreso:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "Ebligi Åprucfenestrojn"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "_Always accept"
-msgstr "Äiam _akceptu"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "EnÅalti _kromprogramojn"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "_Diskspaco:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Ebligi na Java_Script"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "_ElÅut-dosierujo:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "Äiam _akcepti"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Edit Stylesheetâ"
-msgstr "R_edakti stilfolion..."
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Nur _el la vizititaj ttt-ejoj"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "_EnÅalti literumkontrolon"
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
 msgid "_Never accept"
-msgstr "_Neniam akceptu"
+msgstr "_Neniam akcepti"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "_Remember passwords"
-msgstr "_Memoru pasvortojn"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:43
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_Uzi sistemtiparojn"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:1
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Memori pasvortojn"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:2
-#| msgid "<b>Background</b>"
-msgid "Background"
-msgstr "Fono"
-
-#: ../data/glade/print.ui.h:3
-#| msgid "<b>Footers</b>"
-msgid "Footers"
-msgstr "Piedlinioj"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "Portempaj dosieroj"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:4
-#| msgid "<b>Frames</b>"
-msgid "Frames"
-msgstr "Kadroj"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "_Diskspaco:"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:5
-#| msgid "<b>Headers</b>"
-msgid "Headers"
-msgstr "Kaplinioj"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "_Nur la elektita kadro"
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
+#: ../src/ephy-history-window.c:230 ../src/pdm-dialog.c:352
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "For_viÅi"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "Titolo de la p_aÄo"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "Privacy"
+msgstr "Konfidenceco"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "_Numeroj de paÄoj"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kodoprezentoj"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "Printu fonajn k_olorojn"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "De_fault:"
+msgstr "De_faÅlto:"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "Printu fonajn _bildojn"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
+msgid "Languages"
+msgstr "Lingvoj"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "_Dato"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Literumkontrolo"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "Äiu _kadro aparte"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "_EnÅalti literumkontrolon"
 
-#: ../data/glade/print.ui.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "Adreso de la paÄo"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:773
+msgid "Language"
+msgstr "Lingvo"
 
-#: ../embed/ephy-download.c:171
+#: ../embed/ephy-download.c:217
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonate"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:568
+#: ../embed/ephy-embed.c:692
 msgid "Web Inspector"
 msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:207
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:485
-msgid ""
-"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
-"considered to have a broken certificate."
-msgstr ""
-
 #: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
 #, c-format
 msgid "Send an email message to â%sâ"
@@ -773,120 +636,111 @@ msgstr "Unikoda (UTF-3_2 LE)"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Nekonata (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:474
-msgid "All"
-msgstr "Äiuj"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:640
-msgid "Others"
-msgstr "Aliaj"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:646
-msgid "Local files"
-msgstr "Lokaj dosieroj"
-
-#: ../embed/ephy-request-about.c:98 ../embed/ephy-request-about.c:101
-#| msgid "Enable _plugins"
+#: ../embed/ephy-request-about.c:101 ../embed/ephy-request-about.c:104
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "Instalitaj kromprogramoj"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
-#| msgid "_Enable"
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
 msgid "Enabled"
-msgstr "ElsÌaltite"
+msgstr "ElÅaltite"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
 msgid "Yes"
 msgstr "Jes"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:113
+#: ../embed/ephy-request-about.c:116
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-tipo"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
 msgid "Description"
 msgstr "Priskribo"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:114
-#| msgid "Sites"
+#: ../embed/ephy-request-about.c:117
 msgid "Suffixes"
 msgstr "Sufiksoj"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:143
+#: ../embed/ephy-request-about.c:146 ../embed/ephy-request-about.c:149
 msgid "Memory usage"
-msgstr ""
+msgstr "Memor-uzado"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:171 ../embed/ephy-request-about.c:173
+#: ../embed/ephy-request-about.c:175 ../embed/ephy-request-about.c:177
 msgid "Applications"
-msgstr "AplikajÌoj"
+msgstr "AplikaÄoj"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:174
+#: ../embed/ephy-request-about.c:178
 msgid "List of installed web applications"
-msgstr ""
+msgstr "Listo de instalitaj ret-aplikaÄoj"
 
-#: ../embed/ephy-request-about.c:189
-#| msgid "Issued On:"
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-request-about.c:195
 msgid "Installed on:"
 msgstr ""
 
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3445
+#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3441
 msgid "Blank page"
 msgstr "Malplena paÄo"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:753
-msgid "Not now"
-msgstr "Ne nun"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:770
+#| msgid "Not now"
+msgid "_Not now"
+msgstr "_Ne nun"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:758
-msgid "Store password"
-msgstr ""
+#: ../embed/ephy-web-view.c:775
+#| msgid "_Show passwords"
+msgid "_Store password"
+msgstr "Kon_servi pasvorton"
 
 #. Translators: The first %s is the username and the second one is the
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:769
+#: ../embed/ephy-web-view.c:786
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr ""
 
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1133
+msgid "Plugins"
+msgstr "Kromprogramoj"
+
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1728
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1784
 msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Malpermesi"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1734
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
 msgid "Allow"
 msgstr "Permesi"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1797
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2016
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2118
 msgid "None specified"
 msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2025 ../embed/ephy-web-view.c:2043
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2127 ../embed/ephy-web-view.c:2145
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2027
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2129
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2028
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2130
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -895,15 +749,15 @@ msgid ""
 "is working correctly.</p>"
 msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2139
 msgid "Try again"
 msgstr "Provi denove"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2147
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2149
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -911,34 +765,29 @@ msgid ""
 "report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
 msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2055
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2157
 msgid "Load again anyway"
 msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2428
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr ""
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2520
-#| msgid "Enable Plugins"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Kromprogramoj"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2773
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "Åargante â%sââ"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2629
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2775
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Åarganteâ"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3649
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3645
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "Dosieroj por %s"
@@ -946,89 +795,54 @@ msgstr "Dosieroj por %s"
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "La dosiero ne estas valida .desktop-dosiero"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nerekonata labortrabla dosierversio '%s'"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "LancÌante %s"
+msgstr "LanÄante %s"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+msgstr "AplikaÄo ne akceptas dokumentojn per komandlinio"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nerekonata lanÄ-opcio: %d"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
+"Ne eblas transdoni URI-ojn de dokumentoj al labortabla elemento 'Type=Link'"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
-
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:988
-#, c-format
-msgid "Show â_%sâ"
-msgstr "Montri â_%sâ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1481
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "_Movi sur la ilobreto"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1482
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1483
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "_Forigi de la ilobreto"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1484
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "_Forigi ilobreto"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "Forigi la elektitan ilobreton"
+msgstr "NelanÄebla elemento"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+msgstr "ElÅalti konekton al la seancoadministrilo"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Specifi dosieron kiu enhavas konservitan agordon"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:94 ../src/ephy-main.c:96
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:88 ../src/ephy-main.c:90
 msgid "FILE"
 msgstr "DOSIERO"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr ""
+msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
@@ -1036,29 +850,25 @@ msgstr "ID"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcioj de la seancoadministrilo:"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+msgstr "Montri opciojn de la seancoadministrilo"
 
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "Apartigilo"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382
 msgid "All supported types"
 msgstr "Äiuj subtenataj tipoj"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393
 msgid "Web pages"
 msgstr "TTT-paÄoj"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401
 msgid "Images"
 msgstr "Bildoj"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
 msgid "All files"
 msgstr "Äiuj dosieroj"
 
@@ -1067,53 +877,53 @@ msgstr "Äiuj dosieroj"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Labortablo"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:325
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:421
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:422
 #, c-format
 msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:432
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:433
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â%sâ."
-msgstr ""
+msgstr "Fiaskis krei la dosierujon \"%s\"."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:292
+#: ../lib/ephy-gui.c:206
 #, c-format
 msgid "Directory â%sâ is not writable"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:296
+#: ../lib/ephy-gui.c:210
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:299
+#: ../lib/ephy-gui.c:213
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#: ../lib/ephy-gui.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â%sâ"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:333
+#: ../lib/ephy-gui.c:246
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:336
+#: ../lib/ephy-gui.c:249
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:391
+#: ../lib/ephy-gui.c:307
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas montri helpon: %s"
 
 #: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
 msgid "Master password needed"
@@ -1126,38 +936,10 @@ msgid ""
 "password below."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
-msgid "Popup Windows"
-msgstr "Åprucfenestroj"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
-msgid "History"
-msgstr "Historio"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1634
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Logosignumi"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:882
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1658
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1638
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Legosignoj"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:277
-msgid "Address Entry"
-msgstr "Adresenigo"
-
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
-msgid "_Download"
-msgstr "_ElÅuti"
-
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
 msgid "Today %I:%M %p"
@@ -1192,7 +974,7 @@ msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1872
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
@@ -1232,119 +1014,137 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+msgid "Others"
+msgstr "Aliaj"
+
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+msgid "Local files"
+msgstr "Lokaj dosieroj"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
 #, c-format
 msgid "%u:%02u hour left"
 msgid_plural "%u:%02u hours left"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
 #, c-format
 msgid "%u hour left"
 msgid_plural "%u hours left"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
 #, c-format
 msgid "%u:%02u minute left"
 msgid_plural "%u:%02u minutes left"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
 #, c-format
 msgid "%u second left"
 msgid_plural "%u seconds left"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
-#| msgid "Find"
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
 msgid "Finished"
 msgstr "Finite"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:534
-#| msgid "_Cancel Logout"
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:482
 msgid "Cancel"
 msgstr "Nuligi"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1626
-#: ../src/window-commands.c:315
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1283
+#: ../src/window-commands.c:263
 msgid "Open"
 msgstr "Malfermi"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
-#| msgid "_Show on Toolbar"
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
 msgid "Show in folder"
 msgstr "Montri en dosierujo"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467
-#| msgid "Starting %s"
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
 msgid "Startingâ"
-msgstr "LancÌante..."
+msgstr "LanÄante..."
+
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:166
+#| msgid "All files"
+msgid "All sites"
+msgstr "Äiuj paÄoj"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:890
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46
+msgid "Sites"
+msgstr "Retejoj"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
 msgid "Clear"
 msgstr "Vakigi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1662
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:499
-#, c-format
-msgid "Executes the script â%sâ"
-msgstr ""
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673
+msgid "Address"
+msgstr "Adreso"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
 #, c-format
 msgid "Show â%sâ"
 msgstr "Montri â%sâ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
 #, c-format
 msgid "â%sâ Properties"
 msgstr "Atributoj de â%sâ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titolo:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "A_dreso:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
 msgid "T_opics:"
 msgstr "Tem_oj:"
 
@@ -1352,436 +1152,364 @@ msgstr "Tem_oj:"
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
 msgid "Entertainment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
 msgid "News"
 msgstr "Informoj"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
 msgid "Shopping"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
 msgid "Sports"
 msgstr "Sporto"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Travel"
 msgstr "VojaÄo"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "Work"
 msgstr "Laboro"
 
-#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:435
-#, c-format
-msgid "Update bookmark â%sâ?"
-msgstr "Äu Äisdatigi la legosignon â%sâ?"
-
-#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:440
-#, c-format
-msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
-msgstr ""
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
-msgid "_Don't Update"
-msgstr "_Ne Äisdatigi"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
-msgid "_Update"
-msgstr "_Äisdatigi"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:449
-msgid "Update Bookmark?"
-msgstr "Äu Äisdatigi la legosignon?"
-
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Äiuj"
 
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1183
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr ""
-
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Netitolita"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
 msgid "Epiphany (RDF)"
 msgstr "Epifanio (RDF)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr ""
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosiero"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redakti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
 msgid "_View"
 msgstr "_Vido"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:121
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
-
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
 msgid "_New Topic"
 msgstr "_Nova temo"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "Krei novan temon"
 
-#. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1292
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
-#: ../src/ephy-history-window.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:638
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Malfermi en nova _fenestro"
+msgstr[1] "Malfermi en novaj _fenestroj"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi la elektitan legosignon en nova fenestro"
 
-#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
-#: ../src/ephy-history-window.c:615
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
+#: ../src/ephy-history-window.c:138 ../src/ephy-history-window.c:641
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Malfermi en nova _langeto"
+msgstr[1] "Malfermi en novaj _langetoj"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
 msgid "_Renameâ"
 msgstr "_Alinomiâ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr ""
 
-#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Atributoj"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "_Import Bookmarksâ"
 msgstr "E_nporti legosignojnâ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
 msgid "_Export Bookmarksâ"
 msgstr "_Elporti legosignojnâ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Elporti legosignojn al dosiero"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/ephy-history-window.c:144 ../src/ephy-window.c:105
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Fermi la legosignila fenestro"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "Cu_t"
 msgstr "El_tondi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Eltondi la elektaÄon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1305
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-history-window.c:651
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopii"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:153
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopii la elektaÄon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:155 ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enmeti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:156
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Enmeti la tondujon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Forigi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:161 ../src/ephy-window.c:122
 msgid "Select _All"
 msgstr "Elekti Äi_ujn"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "Elekti Äiuj legosignojn aÅ tekstaÄoj"
 
 #. Help Menu
-#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Enhavoj"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:270
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "_Montri en ilobreto"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
-msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "Montri la elektitan legosignon en ilobreto"
-
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
 msgid "_Title"
 msgstr "_Titolo"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "Show the title column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1796
-#: ../src/ephy-history-window.c:1229
-msgid "Address"
-msgstr "Adreso"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "Show the address column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
 msgid "Type a topic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
 #, c-format
 msgid "Delete topic â%sâ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
 msgid "_Delete Topic"
-msgstr ""
+msgstr "_Forigi temon"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
 #, c-format
 msgid "Mozilla â%sâ profile"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla-profilo \"%s\""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
 msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
+msgstr "Galeono"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
 msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
+msgstr "Konkeranto"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
 msgid "Import failed"
-msgstr ""
+msgstr "Enporto malsukcesis"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Enporto malsukcesis"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â%sâ could not be imported because the file is corrupted "
 "or of an unsupported type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Legosignoj de Firefox/Mozilla"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Legosignoj de Galeono/Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "Legosignoj de Epifanio"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Elporti legosignoj"
 
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Legosignoj"
+
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:888
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:934
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Enporti legosignojn"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:939
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
 msgid "I_mport"
 msgstr "E_nporti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Enporti legosignojn de:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:975
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856
 msgid "File"
 msgstr "Dosiero"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1301
-#: ../src/ephy-history-window.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
+#: ../src/ephy-history-window.c:647
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Kopii la adreson"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1549
-#: ../src/ephy-history-window.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
+#: ../src/ephy-history-window.c:800
 msgid "_Search:"
 msgstr "_SerÄi:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1715
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1592
 msgid "Topics"
 msgstr "Temoj"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1785
-#: ../src/ephy-history-window.c:1220
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
-msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "Montri la atributojn de tiu legosigno"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
-msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "Malfermi tiun legosignon en nova langeto"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
-msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "Malfermi tiun legosignon en nova fenestro"
-
 #. FIXME !!!!
 #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
 msgid "Open in New _Tabs"
@@ -1791,19 +1519,28 @@ msgstr "Malfermi en novaj _langetoj"
 msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
-msgid "Related"
-msgstr "Rilata"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
-msgid "Topic"
-msgstr "Temo"
-
 #: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
 #, c-format
 msgid "Create topic â%sâ"
 msgstr "Krei temon â%sâ"
 
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+#| msgid "_Stop"
+msgid "Stop"
+msgstr "Haltigi"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:137
+msgid "_Reload"
+msgstr "_ReÅargi"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr ""
+
 #: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
 msgid "_Otherâ"
 msgstr "_Aliajâ"
@@ -1836,7 +1573,7 @@ msgstr "Trovi:"
 #. Case sensitivity
 #: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
 msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "U_sklecodistinge"
 
 #: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
 msgid "Find Previous"
@@ -1844,7 +1581,7 @@ msgstr "Trovi la antaÅan"
 
 #: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Trovi antaÅan aperon de la sercÌata cÌeno"
+msgstr "Trovi antaÅan aperon de la serÄata Äeno"
 
 #: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
 msgid "Find Next"
@@ -1852,1023 +1589,555 @@ msgstr "Trovi la sekvan"
 
 #: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
 msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Trovi sekvan aperon de la sercÌata cÌeno"
+msgstr "Trovi sekvan aperon de la serÄata Äeno"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlasi plenekranan reÄimon"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:307
-msgid "Go"
-msgstr "Ek"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:135
+#: ../src/ephy-history-window.c:136
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:139
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
 msgid "Add _Bookmarkâ"
 msgstr "Aldoni _legosignonâ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "Krei legosignon kun la elektita ligo en la historio"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:144
+#: ../src/ephy-history-window.c:145
 msgid "Close the history window"
 msgstr "Fermi la historiila fenestro"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:162
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Clear _History"
 msgstr "_Vakigi la historion"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:165
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
 msgid "Display history help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
 msgid "_Address"
 msgstr "_Adreso"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "_Dato kaj tempo"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:217
+#: ../src/ephy-history-window.c:220
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:224
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:236
+#: ../src/ephy-history-window.c:239
 msgid "Clear History"
 msgstr "ForviÅi la historion"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:958
+#: ../src/ephy-history-window.c:809
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "Dum la lastaj 30 minutoj"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:959
+#: ../src/ephy-history-window.c:810
 msgid "Today"
 msgstr "HodiaÅ"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
 #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
-#: ../src/ephy-history-window.c:971
+#: ../src/ephy-history-window.c:812 ../src/ephy-history-window.c:816
+#: ../src/ephy-history-window.c:822
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1157
-msgid "Sites"
-msgstr "Retejoj"
+#: ../src/ephy-history-window.c:826
+#| msgid "Back history"
+msgid "All history"
+msgstr "Tuta historio"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1237
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../src/ephy-main.c:79 ../src/ephy-main.c:330 ../src/window-commands.c:1346
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "Retfoliumilo de GNOME"
+#: ../src/ephy-history-window.c:1123
+msgid "History"
+msgstr "Historio"
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
+#: ../src/ephy-main.c:82
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Malfermi novan langeton en ekzistanta retumila fenestro"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:84
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Malfermi novan retumilan fenestron"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "LanÄi la redaktilon de legosignoj"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Load the given session file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Aldoni legosignon"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Start a private instance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "DIR"
 msgstr "DOSIERUJO"
 
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "URL â"
 msgstr "URL â"
 
-#: ../src/ephy-main.c:214
-msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr ""
+#: ../src/ephy-main.c:208
+msgid "Could not start Web"
+msgstr "Ne eblas lanÄi Retumilon"
 
-#: ../src/ephy-main.c:217
+#: ../src/ephy-main.c:211
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-main.c:331
-msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr ""
+#: ../src/ephy-main.c:322
+#| msgid "Web Content"
+msgid "Web options"
+msgstr "Opcioj de Retumilo"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:618
+#: ../src/ephy-notebook.c:592
 msgid "Close tab"
 msgstr "Fermi la langeton"
 
-#: ../src/ephy-session.c:118
+#: ../src/ephy-session.c:115
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/ephy-session.c:222
+#: ../src/ephy-session.c:219
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-session.c:227
+#: ../src/ephy-session.c:224
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-session.c:231
+#: ../src/ephy-session.c:228
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "_Rezigni elsaluton"
 
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:230
 msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "_Äesi elÅutadon"
+msgstr "Ä_esi elÅutadon"
 
-#: ../src/ephy-session.c:774
-#, fuzzy
-msgid "Don't recover"
-msgstr "Ne registru"
+#: ../src/ephy-session.c:770
+msgid "_Don't recover"
+msgstr "_Ne restaÅri"
 
-#: ../src/ephy-session.c:779
-msgid "Recover session"
-msgstr ""
+#: ../src/ephy-session.c:775
+msgid "_Recover session"
+msgstr "_RestaÅri seancon"
 
-#: ../src/ephy-session.c:784
+#: ../src/ephy-session.c:780
 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:210
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "ÅanÄi al tiu langeto"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:217
-msgid "_Back"
-msgstr "_Reen"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:219
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "Iri al la antaÅe vizitita paÄo"
-
-#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'back' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:223
-msgid "Back history"
-msgstr "Reen laÅ la historio"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:237
-msgid "_Forward"
-msgstr "_AntaÅen"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:239
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "Iri al la sekva vizitita paÄo"
+#: ../src/ephy-window.c:91
+#| msgid "Active extensions"
+msgid "_Extensions"
+msgstr "_Kromprogramoj"
 
-#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:243
-msgid "Forward history"
-msgstr "AntaÅen laÅ la historio"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
-msgid "_Up"
-msgstr "_Supren"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:258
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Iri supren ununivele"
-
-#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with al sites you can go 'up' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:262
-msgid "List of upper levels"
-msgstr "Listo de supraj niveloj"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:279
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:295
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zomi"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:297
-msgid "Adjust the text size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
-msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "Iri al la adreson tajpitan en la adreszono"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:318
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hejmo"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:320
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "Iri al la hejma paÄo"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:330
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Nova lange_to"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Malfermi novan langeton"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:345
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nova fenestro"
-
-#: ../src/ephy-toolbar.c:347
-msgid "Open a new window"
-msgstr "Malfermi novan fenestron"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "DefaÅlto"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "Nur piktogramoj"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "Nur teksto"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Redaktilo de ilobretoj"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "_Aldoni novan ilobreton"
-
-#: ../src/ephy-window.c:117
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Legosignoj"
-
-#: ../src/ephy-window.c:118
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ek"
-
-#: ../src/ephy-window.c:119
-msgid "T_ools"
-msgstr "Il_oj"
-
-#: ../src/ephy-window.c:120
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_Langetoj"
-
-#: ../src/ephy-window.c:122
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "_Ilobretoj"
-
-#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:95
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Malfermiâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "Open a file"
-msgstr "Malfermi dosieron"
-
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:97
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Konservi _kielâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "Save the current page"
-msgstr "Konservi la aktualan paÄon"
-
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:99
 msgid "Save As _Web Applicationâ"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:135
-#| msgid "Save the current page"
-msgid "Save the current page as a Web Application"
-msgstr "Konservi la aktualan paÄon kiel ret-aplikaÄo"
-
-#: ../src/ephy-window.c:137
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "A_gordoj de paÄo"
-
-#: ../src/ephy-window.c:138
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:140
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Super_flugo"
+msgstr "Konservi kiel _retaplikaÄoâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "Print preview"
-msgstr "Superflugo"
-
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:101
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Presiâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
-msgid "Print the current page"
-msgstr "Presi la aktualan paÄon"
-
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:103
 msgid "S_end Link by Emailâ"
 msgstr "S_endi ligon retpoÅteâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
-msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "Sendi ligon pri la aktuala paÄo"
-
-#: ../src/ephy-window.c:150
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Fermi tiun langeton"
-
-#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#. Edit actions.
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Malfari"
 
-#: ../src/ephy-window.c:156
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Malfari la lastan agon"
-
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "Re_do"
 msgstr "Re_fari"
 
-#: ../src/ephy-window.c:159
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Refari la lastan malfaritan agon"
-
-#: ../src/ephy-window.c:168
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Enmeti la tondujon"
-
-#: ../src/ephy-window.c:171
-msgid "Delete text"
-msgstr "Forigi la tekston"
-
-#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "Elekti la tutan paÄon"
-
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:124
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_Troviâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
-msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Trovi la _sekvan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Trovi la _antaÅan"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:185
-msgid "P_ersonal Data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:186
-msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:189
-msgid "Certificate_s"
-msgstr "_Atestoj"
-
-#: ../src/ephy-window.c:190
-msgid "Manage Certificates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:193
-msgid "P_references"
-msgstr "P_referoj"
-
-#: ../src/ephy-window.c:194
-msgid "Configure the web browser"
-msgstr "Agordi la retumilon"
-
-#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:199
-msgid "_Customize Toolbarsâ"
-msgstr "A_komodi ilobretojnâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:200
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Akomodi ilobretojn"
-
-#: ../src/ephy-window.c:202 ../src/ephy-window.c:205
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:133 ../src/ephy-window.c:135
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Halti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:203
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:207
-msgid "_Reload"
-msgstr "_ReÅargi"
-
-#: ../src/ephy-window.c:208
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Pli _granda teksto"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Pligrandigi la tekston"
-
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Pli _malgranda teksto"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Plimalgrandigi la tekston"
-
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:143
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normala grando"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "Uzi la normalan tekst-grando"
-
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
-msgid "Change the text encoding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:146
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Fonto de la paÄo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "Vidigi la fontan tekston de la paÄo"
-
-#: ../src/ephy-window.c:225
-msgid "Page _Security Information"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:226
-msgid "Display security information for the web page"
-msgstr ""
-
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#. Bookmarks actions.
+#: ../src/ephy-window.c:151
 msgid "_Add Bookmarkâ"
-msgstr "_Aldoni legosignonâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/ephy-window.c:309
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Aldoni legosignon por la aktuala paÄo"
-
-#: ../src/ephy-window.c:234
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Redakti legosignojn"
-
-#: ../src/ephy-window.c:235
-msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "Malfermi la legosignila fenestro"
+msgstr "_Aldoni legosignonâ"
 
-#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#. Go actions.
+#: ../src/ephy-window.c:156
 msgid "_Locationâ"
 msgstr "_Loko..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
-msgid "Go to a specified location"
-msgstr ""
-
-#. History
-#: ../src/ephy-window.c:243 ../src/pdm-dialog.c:403
-msgid "Hi_story"
-msgstr "Hi_storio"
-
-#: ../src/ephy-window.c:244
-msgid "Open the history window"
-msgstr "Malfermi la historiila fenestro"
-
-#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#. Tabs actions.
+#: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_AntaÅa langeto"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "Aktivigi la antaÅan langeton"
-
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:163
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Sekva langeto"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "Aktivigi la sekvan langeton"
-
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:165
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Movi la langeton _maldekstren"
 
-#: ../src/ephy-window.c:256
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "Movi la aktualan langeton maldekstren"
-
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:167
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Movi la langeton _dekstren"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "_Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Malligi langeton"
 
-#: ../src/ephy-window.c:262
-msgid "Detach current tab"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:268
-msgid "Display web browser help"
-msgstr ""
-
-#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:279
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Labori _senkonekte"
 
-#: ../src/ephy-window.c:280
-msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "ÅanÄi al senkonekta reÄimo"
-
-#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "KaÅi ilobretojn"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "Montri aÅ KaÅi la ilobreton"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
-#| msgid "Downloads"
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:182
 msgid "_Downloads Bar"
-msgstr ""
+msgstr "_ElÅutado-breto"
 
-#: ../src/ephy-window.c:289
-#| msgid "Show only this frame in this window"
-msgid "Show the active downloads for this window"
-msgstr "Montri la aktivajn elÅutadojn de tiu fenestro"
-
-#: ../src/ephy-window.c:292
-msgid "Men_ubar"
-msgstr "Men_ubreto"
-
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:185
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Plenekrane"
 
-#: ../src/ephy-window.c:295
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "Foliumi plenekrane"
-
-#: ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:187
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "Åpruc_fenestroj"
 
-#: ../src/ephy-window.c:298
-msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:300
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "Selection Caret"
 msgstr ""
 
-#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#. Document.
+#: ../src/ephy-window.c:196
 msgid "Add Boo_kmarkâ"
 msgstr "Aldoni _legosignonâ"
 
-#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:314
-msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "Montri nur _tiun kadron"
-
-#: ../src/ephy-window.c:315
-msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "Montri nur tiun kadron en tiu fenestro"
-
-#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#. Links.
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Malfermi la ligon"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
-msgid "Open link in this window"
-msgstr "Malfermi la ligon en tiu Äi fenestro"
-
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Malfermi la ligon en nova _fenestro"
 
-#: ../src/ephy-window.c:324
-msgid "Open link in a new window"
-msgstr "Malfermi la ligon en nova fenestro"
-
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Malfermi la ligon en nova lange_to"
 
-#: ../src/ephy-window.c:327
-msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "Malfermi la ligon en nova langeto"
-
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "_Download Link"
 msgstr "_ElÅutligilo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "_Save Link Asâ"
 msgstr "_Konservi la ligon kielâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:332
-msgid "Save link with a different name"
-msgstr "Konservi la ligon kun alia nomo"
-
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "_Bookmark Linkâ"
 msgstr "Krei _legosignon al la ligoâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopii la adreson de la ligo"
 
-#. Email links
-#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:342
-msgid "_Send Emailâ"
-msgstr "_Sendi retmesaÄonâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:344
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_Kopii la retpoÅtadreson"
-
-#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#. Images.
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "Open _Image"
 msgstr "Malfermi b_ildon"
 
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_Konservi la bildon kielâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:222
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "_Uzi la bildon kiel fono"
 
-#: ../src/ephy-window.c:355
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Kopii la adreson de la _bildo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:226
 msgid "St_art Animation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-window.c:359
+#: ../src/ephy-window.c:228
 msgid "St_op Animation"
 msgstr ""
 
-#. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:375
+#. Inspector.
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-window.c:579
+#: ../src/ephy-window.c:449
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-window.c:580
+#: ../src/ephy-window.c:450
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-window.c:582
+#: ../src/ephy-window.c:452
 msgid "Close _Document"
 msgstr "Fermi _dokumenton"
 
-#: ../src/ephy-window.c:600
+#: ../src/ephy-window.c:470
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-window.c:601
+#: ../src/ephy-window.c:471
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-window.c:602
+#: ../src/ephy-window.c:472
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-window.c:1628
+#: ../src/ephy-window.c:1285
 msgid "Save As"
 msgstr "Konservi kiel"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1630
+#: ../src/ephy-window.c:1287
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Konservi kiel aplikaÄo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1632
+#: ../src/ephy-window.c:1289
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1636
+#: ../src/ephy-window.c:1291
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Logosignumi"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1293
 msgid "Find"
 msgstr "Trovi"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1649
+#: ../src/ephy-window.c:1302
 msgid "Larger"
 msgstr "Pli granda"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1652
+#: ../src/ephy-window.c:1305
 msgid "Smaller"
 msgstr "Malpli granda"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1875
-msgid "Insecure"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:1880
-msgid "Broken"
-msgstr "Rompita"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1888
-msgid "Low"
-msgstr "Malalta"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1895
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1905
-#, c-format
-msgid "Security level: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:2180
-#, c-format
-msgid "Open image â%sâ"
-msgstr "Malfermi bildon â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2185
-#, c-format
-msgid "Use as desktop background â%sâ"
-msgstr "Uzi kiel fono de la labortablo â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2190
-#, c-format
-msgid "Save image â%sâ"
-msgstr "Konservi la bildon â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2195
-#, c-format
-msgid "Copy image address â%sâ"
-msgstr "Kopii la adreson de la bildo â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2209
-#, c-format
-msgid "Send email to address â%sâ"
-msgstr "Sendi retmesaÄon al la adreso â%sâ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2215
-#, c-format
-msgid "Copy email address â%sâ"
-msgstr "Kopii la retadreson â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1325
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "Reen"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2229
-#, c-format
-msgid "Save link â%sâ"
-msgstr "Konservi la ligon â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1337
+#| msgid "_Forward"
+msgid "Forward"
+msgstr "AntaÅen"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2235
-#, c-format
-msgid "Bookmark link â%sâ"
-msgstr "Krei legosignon kun ligo â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1349
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zomi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2240
-#, c-format
-msgid "Copy link's address â%sâ"
-msgstr "Kopii la adreson de la ligo â%sâ"
+#: ../src/ephy-window.c:1357
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Nova lange_to"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:337
+#: ../src/pdm-dialog.c:333
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:340
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
 "want to remove:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:345
+#: ../src/pdm-dialog.c:341
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr ""
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:379
+#: ../src/pdm-dialog.c:375
 msgid "C_ookies"
 msgstr "Kuket_oj"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:391
+#: ../src/pdm-dialog.c:387
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "Konservitaj _pasvortojn"
 
+#. History
+#: ../src/pdm-dialog.c:399
+msgid "Hi_story"
+msgstr "Hi_storio"
+
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:415
+#: ../src/pdm-dialog.c:411
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "_Provizoraj dosieroj"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:431
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:622
-msgid "Cookie Properties"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:639
-msgid "Content:"
-msgstr "Enhavo:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:655
-msgid "Path:"
-msgstr "Vojo:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:671
-msgid "Send for:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:646
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:680
+#: ../src/pdm-dialog.c:647
 msgid "Any type of connection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
-msgid "Expires:"
-msgstr ""
-
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:698
+#: ../src/pdm-dialog.c:652
 msgid "End of current session"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:830
+#: ../src/pdm-dialog.c:771
 msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Retregiono"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:842
+#: ../src/pdm-dialog.c:783
 msgid "Name"
 msgstr "Nomo"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1256
+#: ../src/pdm-dialog.c:1197
 msgid "Host"
 msgstr "Gastiga komputilo"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1269
+#: ../src/pdm-dialog.c:1210
 msgid "User Name"
 msgstr "Uzantonomo"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1282
+#: ../src/pdm-dialog.c:1223
 msgid "User Password"
 msgstr "Uzantopasvorto"
 
-#: ../src/popup-commands.c:281
+#: ../src/popup-commands.c:279
 msgid "Download Link"
-msgstr ""
+msgstr "ElÅutligilo"
 
-#: ../src/popup-commands.c:289
+#: ../src/popup-commands.c:287
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Konservi la ligon kiel"
 
-#: ../src/popup-commands.c:296
+#: ../src/popup-commands.c:294
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Konservi la bildon kiel"
 
@@ -2876,7 +2145,7 @@ msgstr "Konservi la bildon kiel"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:468 ../src/prefs-dialog.c:474
+#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2885,120 +2154,123 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:483
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:505
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Sistemlingvo (%s)"
+msgstr[1] "Sistemlingvoj (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:863
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Elekti dosierujon"
 
-#: ../src/window-commands.c:368
+#: ../src/window-commands.c:316
 msgid "Save"
 msgstr "Konservi"
 
-#: ../src/window-commands.c:531
+#: ../src/window-commands.c:479
 #, c-format
 msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window-commands.c:536
-#| msgid "Related"
+#: ../src/window-commands.c:484
 msgid "Replace"
-msgstr "AnstatauÌigi"
+msgstr "AnstataÅigi"
 
-#: ../src/window-commands.c:540
+#: ../src/window-commands.c:488
 msgid ""
 "An application with the same name already exists. Replacing it will "
 "overwrite it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/window-commands.c:580
+#: ../src/window-commands.c:530
 #, c-format
 msgid "The application '%s' is ready to be used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window-commands.c:583
+#: ../src/window-commands.c:533
 #, c-format
 msgid "The application '%s' could not be created"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window-commands.c:591
+#: ../src/window-commands.c:541
 msgid "Launch"
-msgstr ""
+msgstr "LanÄi"
 
 #. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:624
-#| msgid "Create a new topic"
+#: ../src/window-commands.c:574
 msgid "Create Web Application"
 msgstr "Krei ret-aplikaÄon"
 
-#: ../src/window-commands.c:629
-#| msgid "Related"
-msgid "Create"
-msgstr "Krei"
-
-#: ../src/window-commands.c:1246
+#: ../src/window-commands.c:579
+#| msgid "Create"
+msgid "C_reate"
+msgstr "K_rei"
+
+#: ../src/window-commands.c:1115
+#| msgid ""
+#| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+#| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#| "your option) any later version."
 msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-"La retfoliumilo de GNOME estas libera programaro; vi povas distribui kaj/aÅ "
-"modifi Äin sub la kondiÄoj de la Äenerala Publika Permesilo de GNU eldonite "
-"de la 'Free Software Foundation'; aÅ en la 2a versio de la permesilo aÅ (laÅ "
-"via volo) en iu sekva versio."
+"Retumilo estas libera programaro; vi povas distribui kaj/aÅ modifi Äin sub "
+"la kondiÄoj de la Äenerala Publika Permesilo de GNU eldonite de la 'Free "
+"Software Foundation'; aÅ en la 2a versio de la permesilo aÅ (laÅ via volo) "
+"en iu sekva versio."
 
-#: ../src/window-commands.c:1250
+#: ../src/window-commands.c:1119
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"La retfoliumilo de GNOME estas distribuite kun la espero ke gÌi estos utila, "
-"sed SEN IA AJN GARANTIO; ecÌ sen la implica garantio de NEGOCEBLO auÌ ADAPTADO "
+"La retfoliumilo de GNOME estas distribuite kun la espero ke Äi estos utila, "
+"sed SEN IA AJN GARANTIO; eÄ sen la implica garantio de NEGOCEBLO aÅ ADAPTADO "
 "AL IU APARTA CELO. Vidu la Äeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da "
 "detaloj."
 
-#: ../src/window-commands.c:1254
+#: ../src/window-commands.c:1123
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr ""
 "Vi devintus ricevi kopion de la Äenerala Publika Permesilo de GNU kune kun "
-"la retfoliumilo deGNOME; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Usono."
+"la retfoliumilo de GNOME; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Usono."
 
-#: ../src/window-commands.c:1300 ../src/window-commands.c:1316
-#: ../src/window-commands.c:1327
+#: ../src/window-commands.c:1169 ../src/window-commands.c:1185
+#: ../src/window-commands.c:1196
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Kontakti nin Äe:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1303
+#: ../src/window-commands.c:1172
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Kontribuintoj:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1306
+#: ../src/window-commands.c:1175
 msgid "Past developers:"
-msgstr ""
+msgstr "AntaÅaj programistoj:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1336
+#: ../src/window-commands.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
+"Powered by WebKit %d.%d.%d"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
@@ -3009,7 +2281,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1362
+#: ../src/window-commands.c:1234
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Guillaume SAVATON <llumeao tuxfamily org>\n"
@@ -3019,24 +2291,463 @@ msgstr ""
 "  Albert FILLOL https://launchpad.net/~albertbcnf\n";
 "  Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90";
 
-#: ../src/window-commands.c:1365
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr ""
+#: ../src/window-commands.c:1237
+#| msgid "Web pages"
+msgid "Web Website"
+msgstr "Retejo de GNOME-Retumilo"
 
-#: ../src/window-commands.c:1509
+#: ../src/window-commands.c:1379
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window-commands.c:1512
+#: ../src/window-commands.c:1382
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
 "want to enable caret browsing on?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window-commands.c:1515
+#: ../src/window-commands.c:1385
 msgid "_Enable"
-msgstr "_Ebligi"
+msgstr "E_nÅalti"
+
+#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
+#~ msgstr "Foliumi kaj ordigi viajn legosignojn"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+#~ msgstr "Retaj legosignoj de Epifanio"
+
+#~ msgid "Web Bookmarks"
+#~ msgstr "Retaj legosignoj"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epifanio"
+
+#~ msgid "Certificate _Fields"
+#~ msgstr "_Kampoj de la atesto"
+
+#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
+#~ msgstr "_Hierarkio de la atesto"
+
+#~ msgid "Common Name:"
+#~ msgstr "Komuna nomo:"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaloj"
+
+#~ msgid "Expires On:"
+#~ msgstr "FiniÄas je:"
+
+#~ msgid "Field _Value"
+#~ msgstr "_Valoro de la kampo"
+
+#~| msgid "MD5 Fingerprint:"
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "Fingrospuroj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Issued On:"
+#~ msgid "Issued By"
+#~ msgstr "Sendita de"
+
+#~ msgid "Issued On:"
+#~ msgstr "Sendita je:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Issued On:"
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "Sendita al"
+
+#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
+#~ msgstr "MD5 Fingrospuro:"
+
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "Organizo:"
+
+#~ msgid "Organizational Unit:"
+#~ msgstr "Organiza fako:"
+
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
+#~ msgstr "SHA1 Fingrospuro:"
+
+#~ msgid "Serial Number:"
+#~ msgstr "Numero:"
+
+#~| msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "Valideco"
+
+#~ msgid "Clear _All..."
+#~ msgstr "Vakigi Äiujn..."
+
+#~ msgid "_Certificate:"
+#~ msgstr "_Atesto"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Pasvorto:"
+
+#~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
+#~ msgstr "_Montri atestilon&#x2026;"
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "HejmpaÄo"
+
+#~ msgid "Set to Current _Page"
+#~ msgstr "Uzi la nunan _paÄon"
+
+#~ msgid "Set to _Blank Page"
+#~ msgstr "Uzi _malplenan paÄon"
+
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Adreso:"
+
+#~| msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Fono"
+
+#~| msgid "<b>Footers</b>"
+#~ msgid "Footers"
+#~ msgstr "Piedlinioj"
+
+#~| msgid "<b>Frames</b>"
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "Kadroj"
+
+#~| msgid "<b>Headers</b>"
+#~ msgid "Headers"
+#~ msgstr "Kaplinioj"
+
+#~ msgid "O_nly the selected frame"
+#~ msgstr "_Nur la elektita kadro"
+
+#~ msgid "P_age title"
+#~ msgstr "Titolo de la p_aÄo"
+
+#~ msgid "Page _numbers"
+#~ msgstr "_Numeroj de paÄoj"
+
+#~ msgid "Print background c_olors"
+#~ msgstr "Printu fonajn k_olorojn"
+
+#~ msgid "Print background i_mages"
+#~ msgstr "Printu fonajn _bildojn"
+
+#~ msgid "_Date"
+#~ msgstr "_Dato"
+
+#~ msgid "_Each frame separately"
+#~ msgstr "Äiu _kadro aparte"
+
+#~ msgid "_Page address"
+#~ msgstr "Adreso de la paÄo"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Äiuj"
+
+#~ msgid "Show â_%sâ"
+#~ msgstr "Montri â_%sâ"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "_Movi sur la ilobreto"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "_Forigi de la ilobreto"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "_Forigi ilobreto"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "Forigi la elektitan ilobreton"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Apartigilo"
+
+#~ msgid "Popup Windows"
+#~ msgstr "Åprucfenestroj"
+
+#~ msgid "Address Entry"
+#~ msgstr "Adresenigo"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "_ElÅuti"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#~ msgid "Update bookmark â%sâ?"
+#~ msgstr "Äu Äisdatigi la legosignon â%sâ?"
+
+#~ msgid "_Don't Update"
+#~ msgstr "_Ne Äisdatigi"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Äisdatigi"
+
+#~ msgid "Update Bookmark?"
+#~ msgstr "Äu Äisdatigi la legosignon?"
+
+#~ msgid "_Show on Toolbar"
+#~ msgstr "_Montri en ilobreto"
+
+#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+#~ msgstr "Montri la elektitan legosignon en ilobreto"
+
+#~ msgid "Show properties for this bookmark"
+#~ msgstr "Montri la atributojn de tiu legosigno"
+
+#~ msgid "Open this bookmark in a new tab"
+#~ msgstr "Malfermi tiun legosignon en nova langeto"
+
+#~ msgid "Open this bookmark in a new window"
+#~ msgstr "Malfermi tiun legosignon en nova fenestro"
+
+#~ msgid "Related"
+#~ msgstr "Rilata"
+
+#~ msgid "Topic"
+#~ msgstr "Temo"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Ek"
+
+#~ msgid "GNOME Web Browser"
+#~ msgstr "Retfoliumilo de GNOME"
+
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "ÅanÄi al tiu langeto"
+
+#~ msgid "Go to the previous visited page"
+#~ msgstr "Iri al la antaÅe vizitita paÄo"
+
+#~ msgid "Go to the next visited page"
+#~ msgstr "Iri al la sekva vizitita paÄo"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "AntaÅen laÅ la historio"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Supren"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Iri supren ununivele"
+
+#~ msgid "List of upper levels"
+#~ msgstr "Listo de supraj niveloj"
+
+#~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
+#~ msgstr "Iri al la adreson tajpitan en la adreszono"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Hejmo"
+
+#~ msgid "Go to the home page"
+#~ msgstr "Iri al la hejma paÄo"
+
+#~ msgid "Open a new tab"
+#~ msgstr "Malfermi novan langeton"
+
+#~ msgid "Open a new window"
+#~ msgstr "Malfermi novan fenestron"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "DefaÅlto"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Nur piktogramoj"
+
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Nur teksto"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "Redaktilo de ilobretoj"
+
+#~ msgid "_Add a New Toolbar"
+#~ msgstr "_Aldoni novan ilobreton"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Ek"
+
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "Il_oj"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "_Langetoj"
+
+#~ msgid "_Toolbars"
+#~ msgstr "_Ilobretoj"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Malfermi dosieron"
+
+#~ msgid "Save the current page"
+#~ msgstr "Konservi la aktualan paÄon"
+
+#~| msgid "Save the current page"
+#~ msgid "Save the current page as a Web Application"
+#~ msgstr "Konservi la aktualan paÄon kiel ret-aplikaÄo"
+
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "A_gordoj de paÄo"
+
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "Super_flugo"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Superflugo"
+
+#~ msgid "Print the current page"
+#~ msgstr "Presi la aktualan paÄon"
+
+#~ msgid "Send a link of the current page"
+#~ msgstr "Sendi ligon pri la aktuala paÄo"
+
+#~ msgid "Close this tab"
+#~ msgstr "Fermi tiun langeton"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Malfari la lastan agon"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Refari la lastan malfaritan agon"
+
+#~ msgid "Paste clipboard"
+#~ msgstr "Enmeti la tondujon"
+
+#~ msgid "Delete text"
+#~ msgstr "Forigi la tekston"
+
+#~ msgid "Select the entire page"
+#~ msgstr "Elekti la tutan paÄon"
+
+#~ msgid "Certificate_s"
+#~ msgstr "_Atestoj"
+
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "P_referoj"
+
+#~ msgid "Configure the web browser"
+#~ msgstr "Agordi la retumilon"
+
+#~ msgid "_Customize Toolbarsâ"
+#~ msgstr "A_komodi ilobretojnâ"
+
+#~ msgid "Customize toolbars"
+#~ msgstr "Akomodi ilobretojn"
+
+#~ msgid "Increase the text size"
+#~ msgstr "Pligrandigi la tekston"
+
+#~ msgid "Decrease the text size"
+#~ msgstr "Plimalgrandigi la tekston"
+
+#~ msgid "Use the normal text size"
+#~ msgstr "Uzi la normalan tekst-grando"
+
+#~ msgid "View the source code of the page"
+#~ msgstr "Vidigi la fontan tekston de la paÄo"
+
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "Aldoni legosignon por la aktuala paÄo"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "_Redakti legosignojn"
+
+#~ msgid "Open the bookmarks window"
+#~ msgstr "Malfermi la legosignila fenestro"
+
+#~ msgid "Open the history window"
+#~ msgstr "Malfermi la historiila fenestro"
+
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "Aktivigi la antaÅan langeton"
+
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "Aktivigi la sekvan langeton"
+
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "Movi la aktualan langeton maldekstren"
+
+#~ msgid "Switch to offline mode"
+#~ msgstr "ÅanÄi al senkonekta reÄimo"
+
+#~ msgid "_Hide Toolbars"
+#~ msgstr "KaÅi ilobretojn"
+
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "Montri aÅ KaÅi la ilobreton"
+
+#~| msgid "Show only this frame in this window"
+#~ msgid "Show the active downloads for this window"
+#~ msgstr "Montri la aktivajn elÅutadojn de tiu fenestro"
+
+#~ msgid "Men_ubar"
+#~ msgstr "Men_ubreto"
+
+#~ msgid "Browse at full screen"
+#~ msgstr "Foliumi plenekrane"
+
+#~ msgid "Show Only _This Frame"
+#~ msgstr "Montri nur _tiun kadron"
+
+#~ msgid "Show only this frame in this window"
+#~ msgstr "Montri nur tiun kadron en tiu fenestro"
+
+#~ msgid "Open link in this window"
+#~ msgstr "Malfermi la ligon en tiu Äi fenestro"
+
+#~ msgid "Open link in a new window"
+#~ msgstr "Malfermi la ligon en nova fenestro"
+
+#~ msgid "Open link in a new tab"
+#~ msgstr "Malfermi la ligon en nova langeto"
+
+#~ msgid "Save link with a different name"
+#~ msgstr "Konservi la ligon kun alia nomo"
+
+#~ msgid "_Send Emailâ"
+#~ msgstr "_Sendi retmesaÄonâ"
+
+#~ msgid "_Copy Email Address"
+#~ msgstr "_Kopii la retpoÅtadreson"
+
+#~ msgid "Broken"
+#~ msgstr "Rompita"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Malalta"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alta"
+
+#~ msgid "Open image â%sâ"
+#~ msgstr "Malfermi bildon â%sâ"
+
+#~ msgid "Use as desktop background â%sâ"
+#~ msgstr "Uzi kiel fono de la labortablo â%sâ"
+
+#~ msgid "Save image â%sâ"
+#~ msgstr "Konservi la bildon â%sâ"
+
+#~ msgid "Copy image address â%sâ"
+#~ msgstr "Kopii la adreson de la bildo â%sâ"
+
+#~ msgid "Send email to address â%sâ"
+#~ msgstr "Sendi retmesaÄon al la adreso â%sâ"
+
+#~ msgid "Copy email address â%sâ"
+#~ msgstr "Kopii la retadreson â%sâ"
+
+#~ msgid "Save link â%sâ"
+#~ msgstr "Konservi la ligon â%sâ"
+
+#~ msgid "Bookmark link â%sâ"
+#~ msgstr "Krei legosignon kun ligo â%sâ"
+
+#~ msgid "Copy link's address â%sâ"
+#~ msgstr "Kopii la adreson de la ligo â%sâ"
 
 #~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
 #~ msgstr "<b>Fingrospuroj</b>"
@@ -3231,9 +2942,6 @@ msgstr "_Ebligi"
 #~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
 #~ msgstr "Uzanto ne rajtas fermi Epiphany-on"
 
-#~ msgid "Active extensions"
-#~ msgstr "Aktivaj etendiloj"
-
 #~ msgid "Address of the user's home page."
 #~ msgstr "Adreso de la hejmpaÄo de la uzanto"
 
@@ -3841,13 +3549,13 @@ msgstr "_Ebligi"
 #~ msgstr "_Nova pasvorto:"
 
 #~ msgid "Do not remember this password"
-#~ msgstr "Ne memoru tiun pasvorton"
+#~ msgstr "Ne memori tiun pasvorton"
 
 #~ msgid "_Remember password for this session"
-#~ msgstr "_Memoru la pasvorton dum tiu sesio"
+#~ msgstr "_Memori la pasvorton dum tiu seanco"
 
 #~ msgid "Save password in _keyring"
-#~ msgstr "Registru la pasvorton en Ålosil_ujo"
+#~ msgstr "Registri la pasvorton en Ålosil_ujo"
 
 #~ msgid "No address found."
 #~ msgstr "Neniu adreso estis trovita."
@@ -3858,9 +3566,6 @@ msgstr "_Ebligi"
 #~ msgid "bookmarks|All"
 #~ msgstr "Äiuj"
 
-#~ msgid "toolbar style|Default"
-#~ msgstr "DefaÅlta"
-
 #~ msgid "St_atusbar"
 #~ msgstr "St_atbreto"
 
@@ -3873,23 +3578,11 @@ msgstr "_Ebligi"
 #~ msgid "Go to the first page"
 #~ msgstr "Iri al la unua paÄo"
 
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Lasta"
-
 #~ msgid "Go to the last page"
 #~ msgstr "Iri al la lasta paÄo"
 
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "AntaÅa"
-
 #~ msgid "Go to the previous page"
 #~ msgstr "Iri al la antaÅa paÄo"
 
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Sekva"
-
 #~ msgid "Go to next page"
 #~ msgstr "Iri al la sekva paÄo"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fermi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]