[empathy] Updated Korean translation



commit e4be0d293f072f7b79720057aced81d8005bf0b2
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Fri Mar 30 03:59:41 2012 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |   81 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 40 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index dca9f6b..688e553 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,17 +8,19 @@
 #
 # ìê:
 # - ì íëêëì ìëì "Empathy"ë "ìíì"ëê ìì
-# - "IM"ì ëììëê ëì
 # - êë ìì íì
+#   - IM, instance messenger -> ëìì
+#   - SMS -> ëë ëì
 #   - audio -> ìì, Video -> ìì
-#   - member -> êìì
+#   - away -> ìë ëì
+#   - busy -> ëë ìë ì
 #   - chat room -> ëíë
 #   - chat window -> ëí íìì (ëíì dialogì êë)
+#   - connection manager -> "ìê êë" (êëìëê ìì ë ê)
 #   - join -> ììíë ("join a chat room")
-#   - away -> ìë ëì
-#   - busy -> ëë ìë ì
+#   - member -> êìì
 #   - offline -> ìê ìì, ìê ìì ìí, ìê ëêë
-#   - SMS -> ëë ëì
+#   - top up -> ìì ìì
 # - êí êì ëì ìì
 #   - Adium -> ììëì (OS Xì ëìì)
 #   - Facebook -> íììë
@@ -32,11 +34,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n";
 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-27 01:22+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-30 03:59+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,13 +74,13 @@ msgstr "ëìì ë VoIP êì êë"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "ìê êëìë ììíëë"
+msgstr "ìê êëë ìì"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
-msgstr "ìê êëìë ììí ìêì ìëìë ëê ëì ìêí ì ìë."
+msgstr "ìê êëë ììí ìêì ìëìë ëê ëì ìêí ì ìë."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
@@ -109,15 +110,13 @@ msgstr "ìì ëì íìì ììí êë íë."
 #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
-msgstr "ëì ëëë ìì ìê ììì ìííì íëìë ìêí ë ììíëë"
+msgstr "ìì íì ììì ìííì íì ìëë íìíë ìëë ììíë ëì ëë"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
 "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
 "should be executed or not. Users should not change this key manually."
-msgstr ""
-"empathy-sanity-cleaning.c ë ìê ììì ìííì íëìë êìíê ìí ì "
-"ììë ììíëë. ìììê ì íë ìì ëêì ìë êì ììëë."
+msgstr "empathy-sanity-cleaning.cìì ìì íì ììì ìííì íëì êìí ë ì ììë ììíëë. ìììë ì íë ìëìë ëêì ììì íëë."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Show offline contacts"
@@ -206,11 +205,11 @@ msgstr "ëí êììë ìì ììí ìì (íì ëì)."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Show contact groups"
-msgstr "ìëì êë ëìê"
+msgstr "ìëì êë íì"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Whether to show groups in the contact list."
-msgstr "ìëì ëëì êëì ëììì ëí ìëìëë."
+msgstr "ìëì ëëì êëì íìíì ìë."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Contact list sort criterion"
@@ -227,7 +226,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Use notification sounds"
-msgstr "ìëë ìë ìì"
+msgstr "ìë ìë ëê"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
@@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "ìëíë ìë ë ìëë ëì ìë."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "ìë ëìì ë ìë ììíì ìê"
+msgstr "ìë ëìì ë ìë ëì ìê"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
@@ -400,9 +399,7 @@ msgstr "ëë ììììê ëìì ìëíëë ìëìììì"
 msgid ""
 "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
 "affect the 'gone' state."
-msgstr ""
-"'ììì' ëë 'ëì' ëíìíë ëëìì ëí ìëìëë. íì 'ëë' ìíì "
-"ëíìë ìíì ìì ììëë."
+msgstr "'ìì ì' ëë 'ëì' ëíìíë ëëì ìë. íì 'ëë' ìíì ëíìë ìíì ìì ììëë."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Use theme for chat rooms"
@@ -503,15 +500,15 @@ msgstr "ìììì ììë ìëìì ìë ìëëìê êêíì
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "ëíìíë ììí ììë íìí ì ììëë"
+msgstr "ëíìíë ììí ìì íì"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "ëíìíë ììí ììë íìíì ìë."
+msgstr "ëíìíë ììí ììë ììíì íì."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "íëìí ëíìíë ììí ììë íìí ì ììëë"
+msgstr "íëìí ëíìíë ììí ìì íì"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
@@ -519,7 +516,7 @@ msgstr "íëìí ëíìíë ììí ììë íìíì ìë."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "GPSë ììí ììë íìí ì ììëë"
+msgstr "GPSë ììí ìì íì"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
@@ -527,7 +524,7 @@ msgstr "GPSë ììí ììë íìíì ìë."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "ììë ëìííê ëëëë"
+msgstr "ììë ëìííê ëëê"
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107
 msgid ""
@@ -735,7 +732,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:373
 msgid "Your software is too old"
-msgstr "ìëëì ìííììê ëë ìëëììëë"
+msgstr "ìííììê ëë ìëëììëë"
 
 #: ../libempathy/empathy-utils.c:375
 msgid "Internal error"
@@ -1492,13 +1489,13 @@ msgstr "ëììë ëëëë ìë, '%s': %s"
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "ëììë ëëëë ìë: %s"
 
+# ìì: top up - ìì ììíëë ë
 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 #. * account to send the message.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577
 #, c-format
 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
-msgstr ""
-"ëììë ëëëë íìí ììì ëìíëë. <a href='%s'>ìë ìëëë</a>."
+msgstr "ëììë ëëëë íìí ììì ëìíëë. <a href='%s'>ìì ìì</a>."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
 msgid "not capable"
@@ -2553,7 +2550,7 @@ msgstr "ì íì"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
 #, c-format
 msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b> êìì ëí ìì ìí"
+msgstr "<b>%s</b> êì ìì ìí"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
@@ -3105,21 +3102,22 @@ msgstr ""
 msgid "Offline â Account Disabled"
 msgstr "ìê ìì ìí â êì ììíì ìì"
 
+# ìì: ì ìë, ëììë ëìíì ìëë
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585
 msgid "Edit Connection Parameters"
-msgstr "ìê ììë íìíëë"
+msgstr "ìê ìì íì"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750
 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
-msgstr "ìëëëí ìëëì êì ìëë êììëë ìííìëë."
+msgstr "ìëëëí êì ìëë êììëë ìííìëë."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756
 msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr "ìëëì êì ìëë íìíëë ìëììë ìëíììì."
+msgstr "êì ìëë íìíëë ìëììë ìëíììì."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843
 msgid "_Edit Connection Parameters..."
-msgstr "ìê ìì íì(_E)..."
+msgstr "ìê ìì íì(_E)..."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
 #, c-format
@@ -3938,16 +3936,16 @@ msgstr "êì íì"
 #: ../src/empathy-roster-window.c:1110
 #, c-format
 msgid "Top up %s (%s)..."
-msgstr "%s ìëê (%s)..."
+msgstr "%s ìì ìì (%s)..."
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:1156
 msgid "Top up account credit"
-msgstr "êì íëëí ìëê"
+msgstr "êì íëëí ìì"
 
 #. top up button
 #: ../src/empathy-roster-window.c:1228
 msgid "Top Up..."
-msgstr "ìëê..."
+msgstr "ìì ìì..."
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:1952
 msgid "Contact"
@@ -3955,7 +3953,7 @@ msgstr "ìëì"
 
 #: ../src/empathy-roster-window.c:2150
 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
-msgstr "ì ìëìë ëëë ìëëì êì ì íëë íìí íì íëë."
+msgstr "ì ìëìë ëëë êì ì íëë íìí íì íëë."
 
 #. translators: argument is an account name
 #: ../src/empathy-roster-window.c:2158
@@ -4512,7 +4510,7 @@ msgstr "ëê"
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
-msgstr "ìíí ìê êëìë ìê ëëê íì êëì ììíì ììëë."
+msgstr "ìíí ìê êëë ìê ëëê íì êëì ììíì ììëë."
 
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230
@@ -4644,9 +4642,10 @@ msgstr "íì ììì %s ìëë."
 msgid "Sorry, you donât have enough credit for that call."
 msgstr "ììíìë, ìíë ê ìêê ëìíëë."
 
+# ìì: ëì ëìëì ììíì í ë ëëë ëì
 #: ../src/empathy-call-window.c:3172
 msgid "Top Up"
-msgstr "ìë ìëê"
+msgstr "ìì ìì"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
 msgid "_Match case"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]