[empathy] Updated Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Korean translation
- Date: Thu, 29 Mar 2012 19:00:05 +0000 (UTC)
commit e4be0d293f072f7b79720057aced81d8005bf0b2
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Fri Mar 30 03:59:41 2012 +0900
Updated Korean translation
po/ko.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index dca9f6b..688e553 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,17 +8,19 @@
#
# ìê:
# - ì íëêëì ìëì "Empathy"ë "ìíì"ëê ìì
-# - "IM"ì ëììëê ëì
# - êë ìì íì
+# - IM, instance messenger -> ëìì
+# - SMS -> ëë ëì
# - audio -> ìì, Video -> ìì
-# - member -> êìì
+# - away -> ìë ëì
+# - busy -> ëë ìë ì
# - chat room -> ëíë
# - chat window -> ëí íìì (ëíì dialogì êë)
+# - connection manager -> "ìê êë" (êëìëê ìì ë ê)
# - join -> ììíë ("join a chat room")
-# - away -> ìë ëì
-# - busy -> ëë ìë ì
+# - member -> êìì
# - offline -> ìê ìì, ìê ìì ìí, ìê ëêë
-# - SMS -> ëë ëì
+# - top up -> ìì ìì
# - êí êì ëì ìì
# - Adium -> ììëì (OS Xì ëìì)
# - Facebook -> íììë
@@ -32,11 +34,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-27 01:22+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-30 03:59+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -73,13 +74,13 @@ msgstr "ëìì ë VoIP êì êë"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "ìê êëìë ììíëë"
+msgstr "ìê êëë ìì"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
"reconnect."
-msgstr "ìê êëìë ììí ìêì ìëìë ëê ëì ìêí ì ìë."
+msgstr "ìê êëë ììí ìêì ìëìë ëê ëì ìêí ì ìë."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
@@ -109,15 +110,13 @@ msgstr "ìì ëì íìì ììí êë íë."
#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
-msgstr "ëì ëëë ìì ìê ììì ìííì íëìë ìêí ë ììíëë"
+msgstr "ìì íì ììì ìííì íì ìëë íìíë ìëë ììíë ëì ëë"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
"should be executed or not. Users should not change this key manually."
-msgstr ""
-"empathy-sanity-cleaning.c ë ìê ììì ìííì íëìë êìíê ìí ì "
-"ììë ììíëë. ìììê ì íë ìì ëêì ìë êì ììëë."
+msgstr "empathy-sanity-cleaning.cìì ìì íì ììì ìííì íëì êìí ë ì ììë ììíëë. ìììë ì íë ìëìë ëêì ììì íëë."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
msgid "Show offline contacts"
@@ -206,11 +205,11 @@ msgstr "ëí êììë ìì ììí ìì (íì ëì)."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show contact groups"
-msgstr "ìëì êë ëìê"
+msgstr "ìëì êë íì"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether to show groups in the contact list."
-msgstr "ìëì ëëì êëì ëììì ëí ìëìëë."
+msgstr "ìëì ëëì êëì íìíì ìë."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Contact list sort criterion"
@@ -227,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Use notification sounds"
-msgstr "ìëë ìë ìì"
+msgstr "ìë ìë ëê"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
@@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "ìëíë ìë ë ìëë ëì ìë."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Disable sounds when away"
-msgstr "ìë ëìì ë ìë ììíì ìê"
+msgstr "ìë ëìì ë ìë ëì ìê"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
@@ -400,9 +399,7 @@ msgstr "ëë ììììê ëìì ìëíëë ìëìììì"
msgid ""
"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
"affect the 'gone' state."
-msgstr ""
-"'ììì' ëë 'ëì' ëíìíë ëëìì ëí ìëìëë. íì 'ëë' ìíì "
-"ëíìë ìíì ìì ììëë."
+msgstr "'ìì ì' ëë 'ëì' ëíìíë ëëì ìë. íì 'ëë' ìíì ëíìë ìíì ìì ììëë."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
msgid "Use theme for chat rooms"
@@ -503,15 +500,15 @@ msgstr "ìììì ììë ìëìì ìë ìëëìê êêíì
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-msgstr "ëíìíë ììí ììë íìí ì ììëë"
+msgstr "ëíìíë ììí ìì íì"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "ëíìíë ììí ììë íìíì ìë."
+msgstr "ëíìíë ììí ììë ììíì íì."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-msgstr "íëìí ëíìíë ììí ììë íìí ì ììëë"
+msgstr "íëìí ëíìíë ììí ìì íì"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
@@ -519,7 +516,7 @@ msgstr "íëìí ëíìíë ììí ììë íìíì ìë."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-msgstr "GPSë ììí ììë íìí ì ììëë"
+msgstr "GPSë ììí ìì íì"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
@@ -527,7 +524,7 @@ msgstr "GPSë ììí ììë íìíì ìë."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-msgstr "ììë ëìííê ëëëë"
+msgstr "ììë ëìííê ëëê"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
@@ -735,7 +732,7 @@ msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
-msgstr "ìëëì ìííììê ëë ìëëììëë"
+msgstr "ìííììê ëë ìëëììëë"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
msgid "Internal error"
@@ -1492,13 +1489,13 @@ msgstr "ëììë ëëëë ìë, '%s': %s"
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "ëììë ëëëë ìë: %s"
+# ìì: top up - ìì ììíëë ë
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
-msgstr ""
-"ëììë ëëëë íìí ììì ëìíëë. <a href='%s'>ìë ìëëë</a>."
+msgstr "ëììë ëëëë íìí ììì ëìíëë. <a href='%s'>ìì ìì</a>."
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
msgid "not capable"
@@ -2553,7 +2550,7 @@ msgstr "ì íì"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
#, c-format
msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b> êìì ëí ìì ìí"
+msgstr "<b>%s</b> êì ìì ìí"
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
@@ -3105,21 +3102,22 @@ msgstr ""
msgid "Offline â Account Disabled"
msgstr "ìê ìì ìí â êì ììíì ìì"
+# ìì: ì ìë, ëììë ëìíì ìëë
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585
msgid "Edit Connection Parameters"
-msgstr "ìê ììë íìíëë"
+msgstr "ìê ìì íì"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
-msgstr "ìëëëí ìëëì êì ìëë êììëë ìííìëë."
+msgstr "ìëëëí êì ìëë êììëë ìííìëë."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756
msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr "ìëëì êì ìëë íìíëë ìëììë ìëíììì."
+msgstr "êì ìëë íìíëë ìëììë ìëíììì."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843
msgid "_Edit Connection Parameters..."
-msgstr "ìê ìì íì(_E)..."
+msgstr "ìê ìì íì(_E)..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
#, c-format
@@ -3938,16 +3936,16 @@ msgstr "êì íì"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
#, c-format
msgid "Top up %s (%s)..."
-msgstr "%s ìëê (%s)..."
+msgstr "%s ìì ìì (%s)..."
#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
msgid "Top up account credit"
-msgstr "êì íëëí ìëê"
+msgstr "êì íëëí ìì"
#. top up button
#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
msgid "Top Up..."
-msgstr "ìëê..."
+msgstr "ìì ìì..."
#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
msgid "Contact"
@@ -3955,7 +3953,7 @@ msgstr "ìëì"
#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
-msgstr "ì ìëìë ëëë ìëëì êì ì íëë íìí íì íëë."
+msgstr "ì ìëìë ëëë êì ì íëë íìí íì íëë."
#. translators: argument is an account name
#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
@@ -4512,7 +4510,7 @@ msgstr "ëê"
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
-msgstr "ìíí ìê êëìë ìê ëëê íì êëì ììíì ììëë."
+msgstr "ìíí ìê êëë ìê ëëê íì êëì ììíì ììëë."
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230
@@ -4644,9 +4642,10 @@ msgstr "íì ììì %s ìëë."
msgid "Sorry, you donât have enough credit for that call."
msgstr "ììíìë, ìíë ê ìêê ëìíëë."
+# ìì: ëì ëìëì ììíì í ë ëëë ëì
#: ../src/empathy-call-window.c:3172
msgid "Top Up"
-msgstr "ìë ìëê"
+msgstr "ìì ìì"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
msgid "_Match case"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]