[gnome-desktop/gnome-3-4] Updated Marathi Translations



commit 595b0b38864c707709821eb84a71080a46d2e4b5
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Wed Mar 28 14:39:21 2012 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po |  495 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 255 insertions(+), 240 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 76197e8..a645625 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -4,255 +4,58 @@
 # Swapnil Hajare <dreamil1000a yahoo com>, 2003.
 # Rahul Bhalerao <b rahul pm gmail com>, 2006.
 # Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"desktop&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-13 11:47+0530\n"
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-26 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-28 14:36+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak freelists org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "About GNOME"
-msgstr "GNOME ààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "GNOME ààààà àààà àààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME àààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME àà àààààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "ààààààà GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "àààààà ààààà GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "àààààà : GNOME ààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL àààà (_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL àà àààà àààà (_C)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME àààààààààà ààààà "
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME ààààààààààà àààààà ààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "ààààààààààààà àààà ààà ààààà:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "àààààà àààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "GNOME ààààààààà àààààà àààààà"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME ààààà ààààààààà àààààààààààààààà ààààààà ààààà àààààà àààààà àààà, àààààààà ààààààààà "
-"ààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààà ààààà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME ààààà àààààà ààààààà àààààààààà ààààà ààà ààààààà ààààààà àààààà àààà, ààà àààà "
-"àààààààààà, ààà ààààààà, àààà, ààà àààà ààààààààà."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME ààààà, ààààààààààààà, ààààà, àààààààààààà Unix ààààààà ààààààààà àààààààààààà "
-"ààààààààà àààààààà ààà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME àà ààààààààà ààà àààààààààà ààà, àààààà ààààààà àààà, ààà ààààà àààààààà àààààà "
-"àà ààààà ààààà ààààààààà ààààààààààààààà àààààààà ààààà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"GNOME àà àààààà àààà ààààà ààà àààà ààààà àààà. àààààà àààààà, àààààààà ààààààà ààà "
-"àà ààà, GNOME àààà àààààààà àààààà àààà àààà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"àààà ààààà àààà ààààààààààà àààà ààààà ààààààà GNOME àààà ààààà àààààà àààà ààà; ààà "
-"àààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààààààà àààààà àààà ààà, ààààà àààààà, ààààààààààà, ààà "
-"ààààà ààà ààààà àààààà àààà."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
-msgid "Laptop"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
+"Language: mr\n"
+
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:67
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%1s' àààà ààààààà àààààà : %2s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%1s' àààààààà ààààààààààààààà àààààà : %2s"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
-msgid "No name"
-msgstr "ààààààà ààà àààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "àààà '%s' ààààààà àààà ààààà ààààààààààà àààà ààà."
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "àààà àààà '%s' àààààà àààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "àààààà àààààààààà ààààààà àààà-ààà àààà àààà àààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s àààà ààà ààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "ààààààà URL àààààà àààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààààà àààààà àààà"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "ààààààààààààà àààà (Exec) àààààà àààà"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "ààààààààààààà àààà(ààààààààà) àààà ààà"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "%s àà àààààà àààààààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "ààààààà ààààà àààà, xterm àà àààà ààà ààà, ààà àà ààààà ààà àààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:451
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 msgstr "àààà ààààààà (CRTCs, àààààà, àààààà) ààààààà àààà ààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:471
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr "àààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààààà à ààààààààà X àààààà ààààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:477
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "àààà àààààà ààààààà ààààààà ààà àààà àààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:768
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RANDR ààà ààààà àààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1569
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "àààààà %d ààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààà"
@@ -260,94 +63,306 @@ msgstr "àààààà %d ààààà àààààà ààààà
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2128
 #, c-format
 msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
-"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
-"CRTC %d ààààà ààààààààà ààààà/àààà ààààààààà ààààààà àààààà ààà: position(%d, %d), "
+"CRTC %d ààààà ààààààààà ààààà/àààà ààààààààà ààààààà àààààà ààà: position(%d, "
+"%d), "
 "size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2164
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d ààààà ààààààà ààààààà ààà àààà àààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2309
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d ààààà àààààà ààààààà àààà àààà àààà"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+msgid "Laptop"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààààààà àààà àààààà ààààààààà àààà àààà àààà"
 
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1477
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "CRTC %d àààààà %s àà àààààààà àààà ààààà"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1484
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
+msgstr "àààààà %s ààà %dx%d %dHz ààààà àààààà ààààà àààà"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1495
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "CRTC %d rotation=%s ààààà àààààà ààààà àààà"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1509
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"àààààà %s ààà àààà ààà ààààà àààààà ààààà àààà:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1524
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "àààààà %s ààààà ààààà àààà ààààà"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1693
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "CRTC %d ààààà ààààà àààààà àààà ààà\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1717
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+"CRTC %d: ààà %dx%d %dHz àààààà àààà ààà, %dx%d %dHz (ààà %d) ààààà àààààààà\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1764
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"CRTC ààààà àààààà àààà àààà ààààà:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1768
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ààààààà ààààààà:\n"
+"%s ààààààà àààààààà ààààà ààààà àààà"
+
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1686
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1850
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
 "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr ""
-"àààààà ààààà àààà àààààà àààààà àààà ààà àààà: requested=(%d, %d), minimum=(%d, "
+"àààààà ààààà àààà àààààà àààààà àààà ààà àààà: requested=(%d, %d), minimum=(%"
+"d, "
 "%d), maximum=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1700
-#, c-format
-msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààà ààààà àààà"
-
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "àààà ààààààààà"
 
 #. Translators: This is the time format with date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a %b %e, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %b %e, %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is a time format with date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "About GNOME"
+#~ msgstr "GNOME ààààà"
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME"
+#~ msgstr "GNOME ààààà àààà àààà"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "GNOME Library"
+#~ msgstr "GNOME àààààààà"
+
+#~ msgid "Friends of GNOME"
+#~ msgstr "GNOME àà àààààààààà"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "The Mysterious GEGL"
+#~ msgstr "ààààààà GEGL"
+
+#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
+#~ msgstr "àààààà ààààà GNOME"
+
+#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
+#~ msgstr "àààààà : GNOME ààààà"
+
+#~ msgid "_Open URL"
+#~ msgstr "URL àààà (_O)"
+
+#~ msgid "_Copy URL"
+#~ msgstr "URL àà àààà àààà (_C)"
+
+#~ msgid "About the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "GNOME àààààààààà ààààà "
+
+#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
+#~ msgstr "%(name)s: %(value)s"
+
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "GNOME ààààààààààà àààààà ààà"
+
+#~ msgid "Brought to you by:"
+#~ msgstr "ààààààààààààà àààà ààà ààààà:"
+
+#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "Distributor"
+#~ msgstr "ààààà"
+
+#~ msgid "Build Date"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Display information on this GNOME version"
+#~ msgstr "GNOME ààààààààà àààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
+#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ààààà ààààààààà àààààààààààààààà ààààààà ààààà àààààà àààààà àààà, àààààààà "
+#~ "ààààààààà ààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ààààà àààààà ààààààà àààààààààà ààààà ààà ààààààà ààààààà àààààà àààà, ààà àààà "
+#~ "àààààààààà, ààà ààààààà, àààà, ààà àààà ààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
+#~ "Unix-like family of operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ààààà, ààààààààààààà, ààààà, àààààààààààà Unix ààààààà ààààààààà àààààààààààà "
+#~ "ààààààààà àààààààà ààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME àà ààààààààà ààà àààààààààà ààà, àààààà ààààààà àààà, ààà ààààà àààààààà "
+#~ "àààààà àà ààààà ààààà ààààààààà ààààààààààààààà àààààààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
+#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME àà àààààà àààà ààààà ààà àààà ààààà àààà. àààààà àààààà, àààààààà ààààààà "
+#~ "ààà àà ààà, GNOME àààà àààààààà àààààà àààà àààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
+#~ "translations, documentation, and quality assurance."
+#~ msgstr ""
+#~ "1997 ààààà àààà ààààààààààà àààà ààààà ààààààà GNOME àààà ààààà àààààà àààà ààà; ààà "
+#~ "àààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààààààà àààààà àààà ààà, ààààà àààààà, ààààààààààà, "
+#~ "ààà ààààà ààà ààààà àààààà àààà."
+
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%1s' àààà ààààààà àààààà : %2s"
+
+#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%1s' àààààààà ààààààààààààààà àààààà : %2s"
+
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "ààààààà ààà àààà"
+
+#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+#~ msgstr "àààà '%s' ààààààà àààà ààààà ààààààààààà àààà ààà."
+
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307
+#~ msgid "Error cannot find file id '%s'"
+#~ msgstr "àààà àààà '%s' àààààà àààà"
+
+#~ msgid "No filename to save to"
+#~ msgstr "àààààà àààààààààà ààààààà àààà-ààà àààà àààà àààà"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s àààà ààà ààà"
+
+#~ msgid "No URL to launch"
+#~ msgstr "ààààààà URL àààààà àààà"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ààààààààààààà ààààààààà àààààà àààà"
+
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565
+#~ msgid "No command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "ààààààààààààà àààà (Exec) àààààà àààà"
+
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578
+#~ msgid "Bad command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "ààààààààààààà àààà(ààààààààà) àààà ààà"
+
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083
+#~ msgid "Unknown encoding of: %s"
+#~ msgstr "%s àà àààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà ààààààà ààààà àààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]