[gnome-system-monitor/gnome-3-4] Updated Lithuanian translation



commit 22f86f268c871f1a3635b4d8cb684d0848a4ba2b
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Mar 26 22:43:25 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  575 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 267 insertions(+), 308 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 89a8506..13797ef 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-01-14 01:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-19 23:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-23 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 22:41+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: LietuviÅ <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/callbacks.cpp:184
 #: ../src/interface.cpp:635
-#: ../src/procman.cpp:707
+#: ../src/procman.cpp:721
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Sistemos monitorius"
 
@@ -34,22 +34,80 @@ msgstr "Sistemos monitorius"
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Parodo paleistus procesus ir sistemos bÅklÄ"
 
+#: ../data/preferences.ui.h:1
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Sistemos monitoriaus nustatymai"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Behavior"
+msgstr "Veikimas"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:3
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "_Atnaujinimo intervalas sekundÄmis:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Äjungti _tolygÅ atnaujinimÄ"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "PerspÄti prieÅ uÅbaigiant arba nutrau_kiant procesus"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+#| msgid "Divide CPU usage by CPU count"
+msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "Pa_dalinti CPU naudojimÄ iÅ CPU skaiÄiaus"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Informacijos laukeliai"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "SÄraÅe rodoma proceso i_nformacija:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../src/interface.cpp:714
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesai"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Graphs"
+msgstr "Diagramos"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+#| msgid "Show network speed in bits"
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "Rodyti tinklo _spartÄ bitais"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../src/interface.cpp:718
+msgid "Resources"
+msgstr "IÅtekliai"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Show _all file systems"
+msgstr "Rodyti _visas failÅ sistemas"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../src/interface.cpp:722
+msgid "File Systems"
+msgstr "FailÅ sistemos"
+
 #: ../src/argv.cpp:21
 msgid "Show the System tab"
 msgstr "Rodyti sistemos kortelÄ"
 
 #: ../src/argv.cpp:26
-#| msgid "Show active processes"
 msgid "Show the Processes tab"
 msgstr "Rodyti procesÅ kortelÄ"
 
 #: ../src/argv.cpp:31
-#| msgid "Show the System tab"
 msgid "Show the Resources tab"
 msgstr "Rodyti resursÅ kortelÄ"
 
 #: ../src/argv.cpp:36
-#| msgid "Show the System tab"
 msgid "Show the File Systems tab"
 msgstr "Rodyti failÅ sistemÅ kortelÄ"
 
@@ -74,7 +132,7 @@ msgid "Directory"
 msgstr "Aplankas"
 
 #: ../src/disks.cpp:301
-#: ../src/gsm_color_button.c:221
+#: ../src/gsm_color_button.c:222
 #: ../src/openfiles.cpp:251
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
@@ -124,40 +182,41 @@ msgstr "%Y %b %d"
 msgid "Fraction"
 msgstr "Trupmena"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:199
+#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
+#: ../src/gsm_color_button.c:200
 msgid "Percentage full for pie color pickers"
 msgstr "Pilni procentai skrituliÅ spalvÅ pasirinkimui"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:206
+#: ../src/gsm_color_button.c:207
 msgid "Title"
 msgstr "AntraÅtÄ"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:207
+#: ../src/gsm_color_button.c:208
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "SpalvÅ pasirinkimo dialogo antraÅtÄ"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:208
-#: ../src/gsm_color_button.c:624
+#: ../src/gsm_color_button.c:209
+#: ../src/gsm_color_button.c:625
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Pasirinkite spalvÄ"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:214
+#: ../src/gsm_color_button.c:215
 msgid "Current Color"
 msgstr "Esama spalva"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:215
+#: ../src/gsm_color_button.c:216
 msgid "The selected color"
 msgstr "Pasirinkta spalva"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:222
+#: ../src/gsm_color_button.c:223
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "SpalvÅ parinkiklio tipas"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:547
+#: ../src/gsm_color_button.c:548
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Gauti netaisyklingi spalvÅ duomenys\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:647
+#: ../src/gsm_color_button.c:648
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti grafiko spalvas"
 
@@ -208,7 +267,7 @@ msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "TÄsti procesÄ, jei jis buvo sustabdytas"
 
 #: ../src/interface.cpp:67
-#: ../src/procdialogs.cpp:94
+#: ../src/procdialogs.cpp:95
 msgid "_End Process"
 msgstr "Sustabdyti proc_esÄ"
 
@@ -217,7 +276,7 @@ msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "Priversti procesÄ uÅbaigti darbÄ normaliai"
 
 #: ../src/interface.cpp:69
-#: ../src/procdialogs.cpp:83
+#: ../src/procdialogs.cpp:84
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "_Nutraukti procesÄ"
 
@@ -226,7 +285,6 @@ msgid "Force process to finish immediately"
 msgstr "Tuojau pat priverstinai nutraukti proceso darbÄ"
 
 #: ../src/interface.cpp:71
-#| msgid "Change _Priority"
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "Keisti _prioritetÄ"
 
@@ -264,7 +322,6 @@ msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "Rodyti, kokius failus atvÄrÄs Åis procesas"
 
 #: ../src/interface.cpp:84
-#| msgid "Processes"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_SavybÄs"
 
@@ -318,7 +375,6 @@ msgstr "Rodyti tik naudotojui priklausanÄius procesus"
 
 #: ../src/interface.cpp:114
 #: ../src/util.cpp:217
-#| msgid "(Very High Priority)"
 msgid "Very High"
 msgstr "Labai aukÅtas"
 
@@ -341,7 +397,6 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Äprastinis"
 
 #: ../src/interface.cpp:119
-#| msgid "Force process to finish normally"
 msgid "Set process priority to normal"
 msgstr "Nustatyti ÄprastinÄ proceso prioritetÄ"
 
@@ -434,21 +489,6 @@ msgstr "IÅ viso iÅsiÅsta"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/interface.cpp:714
-#: ../src/procdialogs.cpp:548
-msgid "Processes"
-msgstr "Procesai"
-
-#: ../src/interface.cpp:718
-#: ../src/procdialogs.cpp:660
-msgid "Resources"
-msgstr "IÅtekliai"
-
-#: ../src/interface.cpp:722
-#: ../src/procdialogs.cpp:724
-msgid "File Systems"
-msgstr "FailÅ sistemos"
-
 #: ../src/load-graph.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%u second"
@@ -500,11 +540,11 @@ msgstr "IeÅkoti atvertÅ failÅ"
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "_Pavadinime yra:"
 
-#: ../src/lsof.cpp:352
+#: ../src/lsof.cpp:354
 msgid "Case insensitive matching"
 msgstr "RaidÅiÅ registro atitikimas nesvarbus"
 
-#: ../src/lsof.cpp:360
+#: ../src/lsof.cpp:362
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "Pai_eÅkos rezultatai:"
 
@@ -614,348 +654,326 @@ msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "Proceso â%sâ (PID %u) atverti _failai:"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
-msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
-msgstr "0 - Sistemos informacija, 1 - procesÅ sÄraÅas, 2 - resursai, 3 - diskÅ sÄraÅas"
+msgid "Main Window width"
+msgstr "Pagrindinio lango plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "CPU colors"
-msgstr "CPU splavos"
+msgid "Main Window height"
+msgstr "Pagrindinio lango aukÅtis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "Numatytoji gaunamo tinklo srauto grafiko spalva "
+msgid "Main Window X position"
+msgstr "Pagrindinio lango X padÄtis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default graph memory color"
-msgstr "Numatytoji atminties grafiko spalva"
+msgid "Main Window Y position"
+msgstr "Pagrindinio lango Y padÄtis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "Numatytoji perduodamo tinklo srauto grafiko spalva"
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "Rodyti proceso priklausomybes medÅio forma"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "Numatytoji mainÅ srities grafiko spalva"
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "CPU procentÅ Solaris veiksena"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
-msgstr "Nurodo rodomus procesus. 0 â visus, 1 â naudotojo, 2 â aktyvius"
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Jeigu TEIGIAMA, system-monitor veikia âSolaris veiksenojeâ, kur uÅduoties cpu naudojimas yra padalintas iÅ viso CPU skaiÄiaus. PrieÅingu atveju ji veikia âIrix veiksenojeâ."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "DiskÅ rodinio stulpeliÅ tvarka"
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Äjungti/iÅjungti tolygÅ atnaujinimÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
-#| msgid "Process view sort column"
-msgid "Disk view sort column"
-msgstr "DiskÅ rodinio rikiavimo stulpelis"
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "âÅudantâ procesus rodyti perspÄjimo dialogÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid "Disk view columns order"
-msgid "Disk view sort order"
-msgstr "DiskÅ rodinio stulpeliÅ tvarka"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "Laikas milisekundÄmis tarp procesÅ vaizdo atnaujinimÅ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
-msgstr "Kiekvienas ÄraÅas yra formato (CPU#, ÅeÅioliktainÄ spalvos vertÄ)"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "Laikas milisekundÄmis tarp grafikÅ atnaujinimÅ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Äjungti/iÅjungti tolygÅ atnaujinimÄ"
+msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
+msgstr "Ar turÄtÅ bÅti rodoma informacija apie visas failÅ sistemas "
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
-msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix mode'."
-msgstr "Jeigu TEIGIAMA, system-monitor veikia âSolaris veiksenojeâ, kur uÅduoties cpu naudojimas yra padalintas iÅ viso CPU skaiÄiaus. PrieÅingu atveju ji veikia âIrix veiksenojeâ."
+msgid "Whether to display information about all file systems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted file systems."
+msgstr "Ar informacija apie visas failÅ sistemas turÄtÅ bÅti rodoma (Äskaitant tokiÅ tipÅ kaip âautofsâ ir âprocfsâ). Tai naudinga norint gauti Åiuo metu prijungtÅ failÅ sistemÅ sÄraÅÄ."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid "Main Window width"
-msgid "Main Window X position"
-msgstr "Pagrindinio lango X padÄtis"
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "Laikas milisekundÄmis tarp ÄrenginiÅ sÄraÅo atnaujinimÅ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "Main Window width"
-msgid "Main Window Y position"
-msgstr "Pagrindinio lango Y padÄtis"
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+msgstr "Nurodo rodomus procesus. 0 â visus, 1 â naudotojo, 2 â aktyvius"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Main Window height"
-msgstr "Pagrindinio lango aukÅtis"
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "IÅsaugo dabar ÅiÅrimÄ kortelÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Main Window width"
-msgstr "Pagrindinio lango plotis"
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr "0 - Sistemos informacija, 1 - procesÅ sÄraÅas, 2 - resursai, 3 - diskÅ sÄraÅas"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid "Process view sort column"
-msgid "Memory map sort column"
-msgstr "Atminties retrospektyvos rikiavimo stulpelis"
+msgid "CPU colors"
+msgstr "CPU splavos"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid "Memory and Swap History"
-msgid "Memory map sort order"
-msgstr "Atminties retrospektyvos rikiavimo tvarka"
+msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
+msgstr "Kiekvienas ÄraÅas yra formato (CPU#, ÅeÅioliktainÄ spalvos vertÄ)"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-#| msgid "Process view sort column"
-msgid "Open files sort column"
-msgstr "AtvertÅ failÅ rikiavimo stulpelis"
+msgid "Default graph memory color"
+msgstr "Numatytoji atminties grafiko spalva"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
-#| msgid "Process view sort order"
-msgid "Open files sort order"
-msgstr "AtvertÅ failÅ rikiavimo tvarka"
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "Numatytoji mainÅ srities grafiko spalva"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "ProcesÅ rodinio stulpeliÅ tvarka"
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "Numatytoji gaunamo tinklo srauto grafiko spalva "
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "ProcesÅ rodinio rikiavimo stulpelis"
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "Numatytoji perduodamo tinklo srauto grafiko spalva"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "ProcesÅ rodinio rikiavimo tvarka"
+msgid "Show network traffic in bits"
+msgstr "Rodyti tinklo srautÄ bitais"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "IÅsaugo dabar ÅiÅrimÄ kortelÄ"
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "ProcesÅ rodinio rikiavimo stulpelis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Show network traffic in bits"
-msgstr "Rodyti tinklo srautÄ bitais"
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "ProcesÅ rodinio stulpeliÅ tvarka"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "ProcesÅ rodinio rikiavimo tvarka"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âCPU %â stulpelÄ paleidus programÄ"
+msgid "Width of process 'Name' column"
+msgstr "Proceso âpavadinimoâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âCPU laikoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âpavadinimoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âkomandÅ eilutÄsâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+msgid "Width of process 'User' column"
+msgstr "Proceso ânaudotojoâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âvaldymo grupÄsâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso ânaudotojoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Show process 'Memory' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âatmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+msgid "Width of process 'Status' column"
+msgstr "Proceso âbÅsenosâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Show process 'Name' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âpavadinimoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âbÅsenosâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Show process 'Nice' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âprioritetoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgstr "Proceso âvirtualios atmintiesâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
-#| msgid "Show process 'User' column on startup"
-msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âsavininkoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âvirtualios atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âPIDâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgstr "Proceso ârezidentinÄs atmintiesâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
-#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
-msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âprioritetoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso ârezidentinÄs atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgstr "Proceso âraÅomos atmintiesâ stulpelio plotis"
+
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âSELinux saugumo kontekstoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âÄraÅomos atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
-msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âbÅsenosâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgstr "Proceso âbendros atmintiesâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
-msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âseansoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso âbendros atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Show process 'Started' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âpaleidimo laikoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgstr "Proceso âX serverio atmintiesâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Show process 'Status' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âbÅsenosâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âX serverio atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
-#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
-msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âvienetoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Show process 'User' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso ânaudotojoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "Proceso âCPU %â stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âvirtualios atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âCPU %â stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âLaukimo kanaloâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgstr "Proceso âCPU laikoâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âÄraÅomos atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âCPU laikoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âX serverio atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+msgid "Width of process 'Started' column"
+msgstr "Proceso âpaleidimo laikoâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "Rodyti proceso priklausomybes medÅio forma"
+msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âpaleidimo laikoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "âÅudantâ procesus rodyti perspÄjimo dialogÄ"
+msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgstr "Proceso âprioritetoâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "CPU procentÅ Solaris veiksena"
+msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âprioritetoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "Laikas milisekundÄmis tarp ÄrenginiÅ sÄraÅo atnaujinimÅ"
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Proceso âPIDâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "Laikas milisekundÄmis tarp grafikÅ atnaujinimÅ"
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âPIDâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "Laikas milisekundÄmis tarp procesÅ vaizdo atnaujinimÅ"
+msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+msgstr "Proceso âSELinux saugumo kontekstoâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
-msgstr "Ar turÄtÅ bÅti rodoma informacija apie visas failÅ sistemas "
+msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âSELinux saugumo kontekstoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Whether to display information about all file systems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted file systems."
-msgstr "Ar informacija apie visas failÅ sistemas turÄtÅ bÅti rodoma (Äskaitant tokiÅ tipÅ kaip âautofsâ ir âprocfsâ). Tai naudinga norint gauti Åiuo metu prijungtÅ failÅ sistemÅ sÄraÅÄ."
+msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgstr "Proceso âprioritetoâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âkomandÅ eilutÄsâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
-#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "Proceso âCPU %â stulpelio plotis"
+msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgstr "Proceso âatmintiesâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Width of process 'CPU Time' column"
-msgstr "Proceso âCPU laikoâ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âatmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Width of process 'Command Line' column"
-msgstr "Proceso âprioritetoâ stulpelio plotis"
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Proceso âLaukimo kanalasâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
-#| msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgid "Width of process 'Control Group' column"
-msgstr "Proceso âvaldymo grupÄsâ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âLaukimo kanaloâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Width of process 'Memory' column"
-msgstr "Proceso âatmintiesâ stulpelio plotis"
+msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgstr "Proceso âvaldymo grupÄsâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Width of process 'Name' column"
-msgstr "Proceso âpavadinimoâ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âvaldymo grupÄsâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Width of process 'Nice' column"
-msgstr "Proceso âprioritetoâ stulpelio plotis"
+msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgstr "Proceso âvienetoâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
-#| msgid "Width of process 'User' column"
-msgid "Width of process 'Owner' column"
-msgstr "Proceso âsavininkoâ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âvienetoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Proceso âPIDâ stulpelio plotis"
+msgid "Width of process 'Session' column"
+msgstr "Proceso âseansoâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
-#| msgid "Width of process 'Memory' column"
-msgid "Width of process 'Priority' column"
-msgstr "Proceso âprioritetoâ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âseansoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
-msgstr "Proceso ârezidentinÄs atmintiesâ stulpelio plotis"
+msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgstr "Proceso âbÅsenosâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
-msgstr "Proceso âSELinux saugumo kontekstoâ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âbÅsenosâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Width of process 'Status' column"
-msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr "Proceso âbÅsenosâ stulpelio plotis"
+msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgstr "Proceso âsavininkoâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
-#| msgid "Width of process 'Memory' column"
-msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr "Proceso âseansoâ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âsavininkoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
-msgstr "Proceso âbendros atmintiesâ stulpelio plotis"
+msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgstr "Proceso âprioritetoâ stulpelio plotis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Width of process 'Started' column"
-msgstr "Proceso âpaleidimo laikoâ stulpelio plotis"
+msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âprioritetoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Width of process 'Status' column"
-msgstr "Proceso âbÅsenosâ stulpelio plotis"
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "DiskÅ rodinio rikiavimo stulpelis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
-#| msgid "Width of process 'Nice' column"
-msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr "Proceso âvienetoâ stulpelio plotis"
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "DiskÅ rodinio stulpeliÅ tvarka"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Width of process 'User' column"
-msgstr "Proceso ânaudotojoâ stulpelio plotis"
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "DiskÅ rodinio stulpeliÅ tvarka"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
-msgstr "Proceso âvirtualios atmintiesâ stulpelio plotis"
+msgid "Memory map sort column"
+msgstr "Atminties retrospektyvos rikiavimo stulpelis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Proceso âLaukimo kanalasâ stulpelio plotis"
+msgid "Memory map sort order"
+msgstr "Atminties retrospektyvos rikiavimo tvarka"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
-msgstr "Proceso âraÅomos atmintiesâ stulpelio plotis"
+msgid "Open files sort column"
+msgstr "AtvertÅ failÅ rikiavimo stulpelis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
-msgstr "Proceso âX serverio atmintiesâ stulpelio plotis"
+msgid "Open files sort order"
+msgstr "AtvertÅ failÅ rikiavimo tvarka"
 
 #: ../src/procactions.cpp:76
 #, c-format
@@ -976,112 +994,59 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:76
+#: ../src/procdialogs.cpp:77
 #, c-format
 msgid "Kill the selected process Â%s (PID: %u)?"
 msgstr "Tuojau pat nutraukti paÅymÄto â%sâ proceso (PID: %u) darbÄ?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:80
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
 msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be killed."
 msgstr "Priverstinai nutraukdami proceso darbÄ, JÅs galite prarasti duomenis, sugadinti Åiuo metu veikiantÄ seansÄ arba sukelti pavojÅ sistemos saugumui. Priverstinai nutraukiami turÄtÅ bÅti tik procesai, kuriÅ darbas sutriko."
 
 #. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:87
+#: ../src/procdialogs.cpp:88
 #, c-format
 msgid "End the selected process Â%s (PID: %u)?"
 msgstr "UÅbaigti paÅymÄtÄ â%sâ procesÄ(PID: %u) ?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#: ../src/procdialogs.cpp:92
 msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be ended."
 msgstr "UÅbaigdami proceso darbÄ, JÅs galite prarasti duomenis, sugadinti Åiuo metu veikiantÄ seansÄ arba sukelti pavojÅ sistemos saugumui. UÅbaigiami turÄtÅ bÅti tie procesai, kuriÅ darbas sutriko."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:129
-#: ../src/procdialogs.cpp:219
+#: ../src/procdialogs.cpp:130
+#: ../src/procdialogs.cpp:220
 #, c-format
-#| msgid "(Low Priority)"
 msgid "(%s Priority)"
 msgstr "(%s prioritetas)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:173
+#: ../src/procdialogs.cpp:174
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process Â%s (PID: %u)"
 msgstr "Keisti proceso â%sâ (PID: %u) prioritetÄ"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:185
+#: ../src/procdialogs.cpp:186
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "Keisti _prioritetÄ"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:208
+#: ../src/procdialogs.cpp:209
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "_Nice reikÅmÄ:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:225
+#: ../src/procdialogs.cpp:226
 msgid "Note:"
 msgstr "Pastaba:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:226
+#: ../src/procdialogs.cpp:227
 msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
 msgstr "Proceso prioritetas yra nustatomas pagal jam suteiktÄ nice vertÄ. ÅemesnÄ nice vertÄ reiÅkia aukÅtesnÄ prioritetÄ."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:466
+#: ../src/procdialogs.cpp:449
 msgid "Icon"
 msgstr "Piktograma"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:525
-msgid "System Monitor Preferences"
-msgstr "Sistemos monitoriaus nustatymai"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:555
-#: ../src/procdialogs.cpp:728
-msgid "Behavior"
-msgstr "Veikimas"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:574
-#: ../src/procdialogs.cpp:686
-#: ../src/procdialogs.cpp:747
-msgid "_Update interval in seconds:"
-msgstr "_Atnaujinimo intervalas sekundÄmis:"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:599
-msgid "Enable _smooth refresh"
-msgstr "Äjungti _tolygÅ atnaujinimÄ"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:612
-msgid "Alert before ending or _killing processes"
-msgstr "PerspÄti prieÅ uÅbaigiant arba nutrau_kiant procesus"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:625
-msgid "Divide CPU usage by CPU count"
-msgstr "Padalinti CPU naudojimÄ iÅ CPU skaiÄiaus"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:642
-#: ../src/procdialogs.cpp:781
-msgid "Information Fields"
-msgstr "Informacijos laukeliai"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:655
-msgid "Process i_nformation shown in list:"
-msgstr "SÄraÅe rodoma proceso i_nformacija:"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:667
-msgid "Graphs"
-msgstr "Diagramos"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:706
-msgid "Show network speed in bits"
-msgstr "Rodyti tinklo spartÄ bitais"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:767
-msgid "Show _all file systems"
-msgstr "Rodyti _visas failÅ sistemas"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:794
-msgid "File system i_nformation shown in list:"
-msgstr "SÄraÅe rodoma failÅ sistemos i_nformacija:"
-
-#: ../src/procman.cpp:654
+#: ../src/procman.cpp:668
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Paprasta procesÅ ir sistemos stebyklÄ."
 
@@ -1178,22 +1143,22 @@ msgstr "Vienetas"
 msgid "Session"
 msgstr "Seansas"
 
-#: ../src/proctable.cpp:258
-#| msgid "Status"
+#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
+#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
+#: ../src/proctable.cpp:260
 msgid "Seat"
 msgstr "BÅsena"
 
-#: ../src/proctable.cpp:259
+#: ../src/proctable.cpp:261
 msgid "Owner"
 msgstr "Savininkas"
 
-#: ../src/proctable.cpp:260
+#: ../src/proctable.cpp:262
 #: ../src/procproperties.cpp:126
-#| msgid "(Low Priority)"
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritetas"
 
-#: ../src/proctable.cpp:1076
+#: ../src/proctable.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "PaskutiniÅjÅ 1, 5 ir 15 minuÄiÅ apkrovos vidurkiai: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -1204,8 +1169,6 @@ msgstr "NÄra"
 
 #: ../src/procproperties.cpp:123
 #, c-format
-#| msgid "%u second"
-#| msgid_plural "%u seconds"
 msgid "%lld second"
 msgid_plural "%lld seconds"
 msgstr[0] "%lld sekundÄ"
@@ -1213,13 +1176,11 @@ msgstr[1] "%lld sekundÄs"
 msgstr[2] "%lld sekundÅiÅ"
 
 #: ../src/procproperties.cpp:241
-#| msgid "Processes"
 msgid "Process Properties"
 msgstr "Proceso savybÄs"
 
 #: ../src/procproperties.cpp:261
 #, c-format
-#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "Proceso â%sâ (PID %u) savybÄs:"
 
@@ -1227,7 +1188,6 @@ msgstr "Proceso â%sâ (PID %u) savybÄs:"
 #. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
 #: ../src/sysinfo.cpp:78
 #, c-format
-#| msgid "Release %s"
 msgid "Release %s %s"
 msgstr "Leidimas %s %s"
 
@@ -1235,13 +1195,10 @@ msgstr "Leidimas %s %s"
 #. * "64-bit" or "32-bit"
 #: ../src/sysinfo.cpp:115
 #, c-format
-#| msgid "%u bit"
-#| msgid_plural "%u bits"
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bitÅ"
 
 #: ../src/sysinfo.cpp:219
-#| msgid "unknown type"
 msgid "Unknown model"
 msgstr "neÅinomas modelis"
 
@@ -1389,3 +1346,5 @@ msgstr "<i>N/A</i>"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgid "File system i_nformation shown in list:"
+#~ msgstr "SÄraÅe rodoma failÅ sistemos i_nformacija:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]