[gcalctool] Updated Latvian translation.



commit 85ee96cd07839d6d11f158a903b75efcc0531fa0
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Mon Mar 26 22:18:20 2012 +0300

    Updated Latvian translation.

 help/lv/lv.po |  212 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/help/lv/lv.po b/help/lv/lv.po
index 2bc2891..782973d 100644
--- a/help/lv/lv.po
+++ b/help/lv/lv.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2012 Viesturs RuÅÄns, RÅdolfs Mazurs
 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
 #
-# Viesturs RuÅÄns <viesty exs lv>, 2012. 
+# Viesturs RuÅÄns <viesty exs lv>, 2012.
 # RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-03 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-05 02:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-22 05:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:00+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 "Language: lv\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -61,8 +61,8 @@ msgid ""
 "Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref="
 "\"function\">function</link>."
 msgstr ""
-"AbsolÅto vÄrtÄbu var aprÄÄinÄt, izmantojot | simbolu vai abs <link "
-"xref=\"function\">funkciju</link>."
+"AbsolÅto vÄrtÄbu var aprÄÄinÄt, izmantojot | simbolu vai abs <link xref="
+"\"function\">funkciju</link>."
 
 #: C/absolute.page:15(example/p)
 msgid "|â1|"
@@ -81,9 +81,8 @@ msgid ""
 "To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript"
 "\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent."
 msgstr ""
-"Lai ievadÄtu skaitÄus noteiktÄ skaitÄu bÄzÄ, izmanto <link "
-"xref=\"superscript\">apakÅraksta skaitÄus</link>. SekojoÅie skaitÄi ir "
-"vienÄdi."
+"Lai ievadÄtu skaitÄus noteiktÄ skaitÄu bÄzÄ, izmanto <link xref=\"superscript"
+"\">apakÅraksta skaitÄus</link>. SekojoÅie skaitÄi ir vienÄdi."
 
 #: C/base.page:16(example/p)
 msgid "1001011â"
@@ -108,27 +107,27 @@ msgid ""
 "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) and hexadecimal "
 "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>)."
 msgstr ""
-"<link xref=\"mouse\">ProgrammÄÅanas reÅÄmÄ</link>ir pogas binÄrajam (<keyseq>"
-"<key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), oktÄlajam (<keyseq><key>Ctrl</key><key>"
-"O</key></keyseq>) un heksadecimÄlajam (<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key><"
-"/keyseq>) reÅÄmam."
+"<link xref=\"mouse\">ProgrammÄÅanas reÅÄmÄ</link>ir pogas binÄrajam "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), oktÄlajam "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>) un heksadecimÄlajam "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) reÅÄmam."
 
 #: C/base.page:32(page/p)
 msgid ""
 "To set the base that results are shown in change the <link xref=\"number-"
 "display\">result format</link>."
 msgstr ""
-"Lai iestatÄtu bÄzi, kÄdÄ tiek attÄloti rezultÄti, pamaini <link "
-"xref=\"number-display\">rezultÄtu formÄtu</link>."
+"Lai iestatÄtu bÄzi, kÄdÄ tiek attÄloti rezultÄti, pamaini <link xref="
+"\"number-display\">rezultÄtu formÄtu</link>."
 
 #: C/base.page:35(page/p)
 msgid ""
 "To change the base of the current result use a base button or "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> to show in decimal form."
 msgstr ""
-"Lai mainÄtu bÄzi, kurÄ rezultÄts tiek attÄlots, izmanto attiecÄgo pogu vai <"
-"keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, lai rezultÄtu parÄdÄtu decimÄlÄ "
-"formÄtÄ."
+"Lai mainÄtu bÄzi, kurÄ rezultÄts tiek attÄlots, izmanto attiecÄgo pogu vai "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, lai rezultÄtu parÄdÄtu "
+"decimÄlÄ formÄtÄ."
 
 #: C/boolean.page:9(page/title)
 msgid "Boolean Algebra"
@@ -148,8 +147,8 @@ msgid ""
 "Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
 "mode</link>."
 msgstr ""
-"Åo simbolu pogas ir pieejamas <link xref=\"mouse\">programmÄÅanas reÅÄmÄ<"
-"/link>."
+"Åo simbolu pogas ir pieejamas <link xref=\"mouse\">programmÄÅanas reÅÄmÄ</"
+"link>."
 
 #: C/boolean.page:22(page/p)
 msgid ""
@@ -158,8 +157,8 @@ msgid ""
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
 "NOT <link xref=\"function\">funkcija</link> apgrieÅ bitus skaitÄos. VÄrda "
-"izmÄrs var tikt iestatÄts <guiseq><gui>Kalkulators</gui><gui>IestatÄjumi</gui>"
-"</guiseq> izvÄlnÄ."
+"izmÄrs var tikt iestatÄts <guiseq><gui>Kalkulators</gui><gui>IestatÄjumi</"
+"gui></guiseq> izvÄlnÄ."
 
 #: C/boolean.page:27(example/p)
 msgid "NOT 010011â"
@@ -180,8 +179,8 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
 "Lai konvertÄtu skaitÄus starp bÄzÄm, ievadi skaitli (vai atrisini izteiksi) "
-"un pamaini <link xref=\"number-display\">rezultÄta formÄtu</link> no <guiseq>"
-"<gui>Kalkulators</gui><gui>IestatÄjumi</gui></guiseq> izvÄlnes."
+"un pamaini <link xref=\"number-display\">rezultÄta formÄtu</link> no "
+"<guiseq><gui>Kalkulators</gui><gui>IestatÄjumi</gui></guiseq> izvÄlnes."
 
 #: C/conv-character.page:9(page/title)
 msgid "Character Codes"
@@ -208,8 +207,8 @@ msgid ""
 "To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial mode</"
 "link>, and use the currency controls."
 msgstr ""
-"Lai konvertÄtu valÅtas, izvÄlies <link xref=\"financial\">finanÅu reÅÄmu<"
-"/link> un izmanto valÅtu vadÄklas."
+"Lai konvertÄtu valÅtas, izvÄlies <link xref=\"financial\">finanÅu reÅÄmu</"
+"link> un izmanto valÅtu vadÄklas."
 
 #: C/conv-currency.page:14(page/p)
 msgid ""
@@ -316,8 +315,8 @@ msgid ""
 "To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</"
 "key> key on your keyboard."
 msgstr ""
-"Lai atrisinÄtu, nospied <gui>=</gui> pogu ar savu peli, vai nospied <key>"
-"Enter</key> uz tastatÅras."
+"Lai atrisinÄtu, nospied <gui>=</gui> pogu ar savu peli, vai nospied "
+"<key>Enter</key> uz tastatÅras."
 
 #: C/equation.page:25(page/p)
 msgid ""
@@ -360,8 +359,8 @@ msgid ""
 "Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
 "enter the following."
 msgstr ""
-"FaktoriÄÄi ievada, izmantojot ! simbolu. Lai aprÄÄinÄtu skaitÄa 6 faktoriÄli, "
-"ieraksti sekojoÅo."
+"FaktoriÄÄi ievada, izmantojot ! simbolu. Lai aprÄÄinÄtu skaitÄa 6 "
+"faktoriÄli, ieraksti sekojoÅo."
 
 #: C/factorial.page:16(example/p)
 msgid "6!"
@@ -399,8 +398,8 @@ msgid ""
 "compounding period."
 msgstr ""
 "AprÄÄina nepiecieÅamo salikto periodu skaitu, lai palielinÄtu paÅreizÄjÄs "
-"vÄrtÄbÄs ieguldÄjumu lÄdz nÄkotnes vÄrtÄbai, ar fiksÄto procentu likmi"
-"maisÄjuma periodÄ."
+"vÄrtÄbÄs ieguldÄjumu lÄdz nÄkotnes vÄrtÄbai, ar fiksÄto procentu "
+"likmimaisÄjuma periodÄ."
 
 #: C/financial.page:19(td/p)
 msgid "Ddb"
@@ -424,8 +423,9 @@ msgid ""
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
 "the term."
 msgstr ""
-"AprÄÄina nÄkotnes vÄrtÄbu ieguldÄjumam, pamatojoties uz vairÄku vienÄdu"
-"maksÄjumu sÄriju ar periodisku procentu likmi vairÄkos periodos termiÅÄ."
+"AprÄÄina nÄkotnes vÄrtÄbu ieguldÄjumam, pamatojoties uz vairÄku "
+"vienÄdumaksÄjumu sÄriju ar periodisku procentu likmi vairÄkos periodos "
+"termiÅÄ."
 
 #: C/financial.page:27(td/p)
 msgid "Gpm"
@@ -461,9 +461,9 @@ msgid ""
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
 "periods in the term."
 msgstr ""
-"AprÄÄina tagadnes vÄrtÄbu ieguldÄjumam, pamatojoties uz vairÄku vienÄdu"
-"diskontÄto maksÄjumu sÄriju ar periodisku procentu likmi vairÄkos periodos "
-"termiÅÄ."
+"AprÄÄina tagadnes vÄrtÄbu ieguldÄjumam, pamatojoties uz vairÄku "
+"vienÄdudiskontÄto maksÄjumu sÄriju ar periodisku procentu likmi vairÄkos "
+"periodos termiÅÄ."
 
 #: C/financial.page:39(td/p)
 msgid "Rate"
@@ -505,11 +505,11 @@ msgid ""
 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
 msgstr ""
-"AprÄÄina nolietojuma pabalstu aktÄvam noteikta laika periodÄ, izmantojot gada "
-"dienu skaita metodi. ÅÄ amortizÄcijas metode paÄtrina vÄrtÄbas samazinÄjuma "
-"koeficientu, lai vairÄk nolietojuma izmaksas notiktu agrÄkos periodos, nekÄ "
-"vÄlÄkos. LietderÄgÄs lietoÅanas laiks ir vairÄki periodi, parasti gadi, pa "
-"kuru aktÄvi tiek amortizÄti."
+"AprÄÄina nolietojuma pabalstu aktÄvam noteikta laika periodÄ, izmantojot "
+"gada dienu skaita metodi. ÅÄ amortizÄcijas metode paÄtrina vÄrtÄbas "
+"samazinÄjuma koeficientu, lai vairÄk nolietojuma izmaksas notiktu agrÄkos "
+"periodos, nekÄ vÄlÄkos. LietderÄgÄs lietoÅanas laiks ir vairÄki periodi, "
+"parasti gadi, pa kuru aktÄvi tiek amortizÄti."
 
 #: C/financial.page:51(td/p)
 msgid "Term"
@@ -539,8 +539,8 @@ msgid ""
 "\">variable</link> then use parenthesis around the argument."
 msgstr ""
 "Funkcijas var tikt izmantotas, ievadot funkcijas nosaukumu, tam sekojot "
-"funkcijas argumentam. Ja arguments nav skaitlis vai <link xref=\"variable\">"
-"mainÄgais</link>, izmanto iekavas ap argumentu."
+"funkcijas argumentam. Ja arguments nav skaitlis vai <link xref=\"variable"
+"\">mainÄgais</link>, izmanto iekavas ap argumentu."
 
 #: C/functions.page:16(example/p)
 msgid "sin 30"
@@ -691,8 +691,8 @@ msgid ""
 "The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
 "available on your keyboard."
 msgstr ""
-"SekojoÅÄs kombinÄcijas var tikt izmantotas, lai ievadÄtu zÄmes, kuras var bÅt "
-"nepieejamas uz tastatÅras."
+"SekojoÅÄs kombinÄcijas var tikt izmantotas, lai ievadÄtu zÄmes, kuras var "
+"bÅt nepieejamas uz tastatÅras."
 
 #: C/keyboard.page:19(td/p)
 msgid "Ã"
@@ -740,9 +740,27 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</"
 "key>number</keyseq>."
 msgstr ""
-"Lai ievadÄtu <link xref=\"superscript\">augÅraksta skaitÄus</link>, izmanto <"
-"keyseq><key>Ctrl</key>skaitlis</keyseq>, apakÅrakstam izmanto <keyseq><key>"
-"Alt</key>skaitlis</keyseq>."
+"Lai ievadÄtu <link xref=\"superscript\">augÅraksta skaitÄus</link>, izmanto "
+"<keyseq><key>Ctrl</key>skaitlis</keyseq>, apakÅrakstam izmanto "
+"<keyseq><key>Alt</key>skaitlis</keyseq>."
+
+#: C/legal.xml:4(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 neportÄtÄ licence"
+
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Åis darbs ir licencÄts zem <_:link-1/>."
+
+#: C/legal.xml:6(license/p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"KÄ ÄpaÅs izÅÄmums, autortiesÄbu turÄtÄji var dot jums atÄauju kopÄt, "
+"modificÄt un izplatÄt parauga kodu, kas ir ÅajÄ dokumentÄ, ar "
+"jums vÄlamiem nosacÄjumiem, bez ierobeÅojumiem."
 
 #: C/logarithm.page:9(page/title)
 msgid "Logarithms"
@@ -753,8 +771,8 @@ msgid ""
 "Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</"
 "link>."
 msgstr ""
-"Logaritmus var aprÄÄinÄt, izmantojot log <link xref=\"function\">funkciju<"
-"/link>."
+"Logaritmus var aprÄÄinÄt, izmantojot log <link xref=\"function\">funkciju</"
+"link>."
 
 #: C/logarithm.page:15(example/p)
 msgid "log 100"
@@ -765,8 +783,8 @@ msgid ""
 "To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript"
 "\">subscript number</link> after the function."
 msgstr ""
-"Lai aprÄÄinÄti logaritmu citÄ bÄzÄ, izmanto <link xref=\"superscript\">"
-"apakÅraksta skaitli</link> pÄc funkcijas."
+"Lai aprÄÄinÄti logaritmu citÄ bÄzÄ, izmanto <link xref=\"superscript"
+"\">apakÅraksta skaitli</link> pÄc funkcijas."
 
 #: C/logarithm.page:23(example/p)
 msgid "logâ 32"
@@ -785,8 +803,8 @@ msgid ""
 "Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</"
 "link> e."
 msgstr ""
-"Eilera skaitli var ievadÄt, izmantojot <link xref=\"variable\">mainÄgo</link> "
-"e."
+"Eilera skaitli var ievadÄt, izmantojot <link xref=\"variable\">mainÄgo</"
+"link> e."
 
 #: C/logarithm.page:39(example/p)
 msgid "e^1.32"
@@ -809,9 +827,12 @@ msgid "Using the Mouse"
 msgstr "Peles izmantoÅana"
 
 #: C/mouse.page:11(page/p)
+#| msgid ""
+#| "All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
+#| "are a number of modes that can be selected from the <gui>View</gui> menu."
 msgid ""
 "All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
-"are a number of modes that can be selected from the <gui>View</gui> menu."
+"are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu."
 msgstr ""
 "Visas vienÄdÄbas var tikt ievadÄtas, izmantojot peli. Lai piekÄÅtu visÄm "
 "pogÄm, ir vairÄki reÅÄmi, kuri var tikt izvÄlÄti no <gui>ReÅÄms</gui> "
@@ -825,7 +846,8 @@ msgstr "VienkÄrÅais"
 msgid ""
 "Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
 msgstr ""
-"Dod pogas, piemÄrotas <link xref=\"equation\">vienkÄrÅiem vienÄdojumiem</link>"
+"Dod pogas, piemÄrotas <link xref=\"equation\">vienkÄrÅiem vienÄdojumiem</"
+"link>"
 
 #: C/mouse.page:21(td/p)
 msgid "Advanced"
@@ -873,8 +895,8 @@ msgid ""
 "The format used to display results can be changed from the "
 "<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
-"FormÄtu, kurÅ tiek izmantots rezultÄtu attÄloÅanai, var nomainÄt <guiseq><gui>"
-"Kalkulators</gui><gui>IestatÄjumi</gui></guiseq> izvÄlnÄ."
+"FormÄtu, kurÅ tiek izmantots rezultÄtu attÄloÅanai, var nomainÄt "
+"<guiseq><gui>Kalkulators</gui><gui>IestatÄjumi</gui></guiseq> izvÄlnÄ."
 
 #: C/number-display.page:16(td/p)
 msgid "Decimal"
@@ -978,8 +1000,8 @@ msgid ""
 "Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
 "number</link> after the value."
 msgstr ""
-"PakÄpes var pievienot, pÄc vÄrtÄbas ievadot <link xref=\"superscript\">"
-"augÅraksta skaitli</link>."
+"PakÄpes var pievienot, pÄc vÄrtÄbas ievadot <link xref=\"superscript"
+"\">augÅraksta skaitli</link>."
 
 #: C/power.page:15(example/p)
 msgid "5Â"
@@ -990,8 +1012,8 @@ msgid ""
 "The inverse of a number can be entered using the inverse symbol â "
 "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
 msgstr ""
-"Apgrieztais skaitlis var tikt iegÅts, izmantojot apgriezto simbolu â (<"
-"keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
+"Apgrieztais skaitlis var tikt iegÅts, izmantojot apgriezto simbolu â "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
 
 #: C/power.page:23(example/p)
 msgid "3âÂ"
@@ -1022,8 +1044,8 @@ msgid ""
 "Square roots can be calculated using the symbol (<keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>R</key></keyseq>)."
 msgstr ""
-"KvadrÄtsaknes var tikt aprÄÄinÄtas, izmantojot atbilstoÅo simbolu (<keyseq><"
-"key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)."
+"KvadrÄtsaknes var tikt aprÄÄinÄtas, izmantojot atbilstoÅo simbolu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)."
 
 #: C/power.page:43(example/p)
 msgid "â2"
@@ -1034,8 +1056,8 @@ msgid ""
 "n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript"
 "\">subscript number</link> before the root sign."
 msgstr ""
-"n-tÄs kvadrÄtsaknes var tikt aprÄÄinÄtas, ievietojot <link "
-"xref=\"superscript\">apakÅraksta skaitli</link> pirms kvadrÄtsaknes zÄmes."
+"n-tÄs kvadrÄtsaknes var tikt aprÄÄinÄtas, ievietojot <link xref=\"superscript"
+"\">apakÅraksta skaitli</link> pirms kvadrÄtsaknes zÄmes."
 
 #: C/power.page:51(example/p)
 msgid "ââ2"
@@ -1052,9 +1074,9 @@ msgid ""
 "\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter "
 "2Ã10Âââ, start by entering the mantissa (2):"
 msgstr ""
-"Lai ierakstÄtu skaitÄus zinÄtniskÄ notÄcijÄ, izmanto <gui>Ã10x</gui> pogu (<"
-"keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). <link xref=\"superscript\">"
-"SkaitÄu reÅÄms</link> automÄtiski nomainÄsies uz augÅrakstu. Lai ievadÄtu "
+"Lai ierakstÄtu skaitÄus zinÄtniskÄ notÄcijÄ, izmanto <gui>Ã10x</gui> pogu "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). <link xref=\"superscript"
+"\">SkaitÄu reÅÄms</link> automÄtiski nomainÄsies uz augÅrakstu. Lai ievadÄtu "
 "2Ã10Âââ, sÄc, ierakstot mantisu (2):"
 
 #: C/scientific.page:17(example/p)
@@ -1066,8 +1088,8 @@ msgid ""
 "Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>E</key></keyseq>):"
 msgstr ""
-"Tad nospied zinÄtniskÄs notÄcijas pogu (vai nospied <keyseq><key>Ctrl</key><"
-"key>E</key></keyseq>):"
+"Tad nospied zinÄtniskÄs notÄcijas pogu (vai nospied <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>E</key></keyseq>):"
 
 #: C/scientific.page:25(example/p)
 msgid "2Ã10"
@@ -1086,8 +1108,8 @@ msgid ""
 "To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display"
 "\">result format</link>."
 msgstr ""
-"Lai rezultÄtus parÄdÄtu zinÄtniskÄ notÄcijÄ, pamaini <link "
-"xref=\"number-display\">rezultÄta formÄtu</link>."
+"Lai rezultÄtus parÄdÄtu zinÄtniskÄ notÄcijÄ, pamaini <link xref=\"number-"
+"display\">rezultÄta formÄtu</link>."
 
 #: C/superscript.page:7(info/title)
 msgctxt "sort"
@@ -1117,26 +1139,28 @@ msgid ""
 "active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or "
 "subscript. To return to normal number mode click the active button."
 msgstr ""
-"Lai ievadÄtu skaitÄus augÅrakstÄ, ar peli izvÄlies skaitÄu reÅÄmu, izmantojot "
-" <gui>ân</gui> and <gui>ân</gui> pogas. Kad viens no Åiem reÅÄmiem bÅs "
-"aktÄvs, skaitÄu pogu spieÅanas ierakstÄs tos augÅrakstÄ vai apakÅrakstÄ. Lai "
-"atgrieztos uz normÄlu skaitÄu rakstÄÅanu, spied uz aktÄvÄs pogas."
+"Lai ievadÄtu skaitÄus augÅrakstÄ, ar peli izvÄlies skaitÄu reÅÄmu, "
+"izmantojot  <gui>ân</gui> and <gui>ân</gui> pogas. Kad viens no Åiem "
+"reÅÄmiem bÅs aktÄvs, skaitÄu pogu spieÅanas ierakstÄs tos augÅrakstÄ vai "
+"apakÅrakstÄ. Lai atgrieztos uz normÄlu skaitÄu rakstÄÅanu, spied uz aktÄvÄs "
+"pogas."
 
 #: C/superscript.page:26(page/p)
 msgid ""
 "To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
 "while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
 msgstr ""
-"Lai ievadÄtu augÅraksta skaitÄus ar tastatÅru, turi nospiestu <key>Ctrl</key> "
-"taustiÅu, ierakstot skaitli. Turi <key>Alt</key>, lai ievadÄtu apakÅrakstÄ."
+"Lai ievadÄtu augÅraksta skaitÄus ar tastatÅru, turi nospiestu <key>Ctrl</"
+"key> taustiÅu, ierakstot skaitli. Turi <key>Alt</key>, lai ievadÄtu "
+"apakÅrakstÄ."
 
 #: C/superscript.page:30(page/p)
 msgid ""
 "The number mode returns to normal when entering the next non-number "
 "character (e.g. +)."
 msgstr ""
-"SkaitÄu ievades reÅÄms atgrieÅas uz parastu, ierakstot zÄmi, kas nav skaitlis "
-"(piemÄram, +)."
+"SkaitÄu ievades reÅÄms atgrieÅas uz parastu, ierakstot zÄmi, kas nav "
+"skaitlis (piemÄram, +)."
 
 #: C/trigonometry.page:9(page/title)
 msgid "Trigonometry"
@@ -1147,8 +1171,8 @@ msgid ""
 "Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref="
 "\"function\">function</link>."
 msgstr ""
-"Trigonometrija var tikt pielietota, izmantojot sin, cos un tan <link "
-"xref=\"function\">funkcijas</link>."
+"Trigonometrija var tikt pielietota, izmantojot sin, cos un tan <link xref="
+"\"function\">funkcijas</link>."
 
 #: C/trigonometry.page:15(example/p)
 msgid "sin 45"
@@ -1160,9 +1184,9 @@ msgid ""
 "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible "
 "when in <link xref=\"mouse\">scientific mode</link>."
 msgstr ""
-"GrÄdu mÄrvienÄbas var tikt mainÄtas no <guiseq><gui>Kalkulators</gui><gui>"
-"IestatÄjumi</gui></guiseq> izvÄlnes. Trigonometrijas pogas ir pieejamas <link "
-"xref=\"mouse\">zinÄtniskajÄ reÅÄmÄ</link>."
+"GrÄdu mÄrvienÄbas var tikt mainÄtas no <guiseq><gui>Kalkulators</"
+"gui><gui>IestatÄjumi</gui></guiseq> izvÄlnes. Trigonometrijas pogas ir "
+"pieejamas <link xref=\"mouse\">zinÄtniskajÄ reÅÄmÄ</link>."
 
 #: C/trigonometry.page:23(page/p)
 msgid ""
@@ -1180,9 +1204,9 @@ msgid ""
 "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
 "function. The following two equations are equivalent."
 msgstr ""
-"ApgrieztÄs funkcijas ir pievienotas vai nu izmantojot apgrieÅanas simbolu â  "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) vai \"a\" funkcijas formu. "
-"SekojoÅÄs divas izteiksmes ir vienlÄdzÄgas."
+"ApgrieztÄs funkcijas ir pievienotas vai nu izmantojot apgrieÅanas simbolu "
+"â  (<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) vai \"a\" funkcijas "
+"formu. SekojoÅÄs divas izteiksmes ir vienlÄdzÄgas."
 
 #: C/trigonometry.page:36(example/p)
 msgid "sinâ 0.5"
@@ -1197,8 +1221,8 @@ msgid ""
 "To enter <link xref=\"variable\">Ï</link> with the keyboard use "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Lai ievadÄtu <link xref=\"variable\">Ï</link> ar tastatÅru, spied <keyseq><"
-"key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+"Lai ievadÄtu <link xref=\"variable\">Ï</link> ar tastatÅru, spied "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
 
 #: C/variables.page:9(page/title)
 msgid "Variables"
@@ -1211,8 +1235,8 @@ msgid ""
 "mode</link>. A variable name must only contain upper or lower characters."
 msgstr ""
 "Lai mainÄgajam pieÅÄirtu vÄrtÄbu, izmanto = simbolu vai izvÄlies mainÄgo, "
-"kuram pieÅÄirt vÄrtÄbu ar <gui>x</gui> pogu <link xref=\"mouse\">"
-"paplaÅinÄtajÄ reÅÄmÄ </link>. MainÄgÄ nosaukumam jÄsatur tikai lielie vai "
+"kuram pieÅÄirt vÄrtÄbu ar <gui>x</gui> pogu <link xref=\"mouse"
+"\">paplaÅinÄtajÄ reÅÄmÄ </link>. MainÄgÄ nosaukumam jÄsatur tikai lielie vai "
 "mazie burti."
 
 #: C/variables.page:16(example/p)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]