[gcompris] Updated Danish translation



commit 179d94a839acb335ca6e25a38524e83780312be2
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Mon Mar 26 15:06:39 2012 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 4780 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 2603 insertions(+), 2177 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5a055c1..e703f38 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,14 +1,19 @@
 # Translation of GCompris into danish.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GCompris package.
 #
 # Mogens Jaeger <mogensjaeger gmail com>, 2004, 2006, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # KorrektulÃsning Torben GrÃn Helligsà <torben-dansk thel dk>, 2009, 2010.
 #
 # Konventioner:
 # blades -> blader (rotorblader, blader, klinger)
 # board -> brÃt (skal det vÃre tavle)
+# braille -> Braillealfabet (mÃske bedre med punktskrift) 
+#            system -> system eller alfabet
+#            afklar skal Braille vÃre med stort eller lille navn eller ej?
+# discover -> udforske (var tidligere opdag, men meget i tvivl)
+# dot -> prik (alternativ -> punktum)
 # Gizah -> Giza
 # item -> genstand (Mon ikke det er en genstand man udpege blandt nogle 
 #                   andre genstande? Jeg kan huske nogle tÃnkeopgaver hvor
@@ -26,8 +31,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GCompris\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-13 23:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 19:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 19:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -40,10 +45,10 @@ msgstr ""
 msgid "Go to Algebra activities"
 msgstr "GÃ til regneaktiviteter"
 
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:2
 #: ../boards/money_group.xml.in.h:2
 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
-msgstr "Klik med musen for at vÃlge en aktivitet."
+msgstr "Venstreklik for at vÃlge en aktivitet."
 
 #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
 msgid "Go to calculation activities"
@@ -53,38 +58,51 @@ msgstr "Start regneaktiviteter"
 msgid "Various calculation activities."
 msgstr "Forskellige regneaktiviteter"
 
-#: ../boards/chess.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
-msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "Spil skak mod computeren i indlÃringstilstand"
+#: ../boards/braille.xml.in.h:1
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Braille system"
+msgstr "Udforsk Braillesystemet"
 
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+#: ../boards/braille.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
+"and write, and was the first digital form of writing."
+msgstr ""
+"Braillesystemet (punktskrift) er en udbredt metode for blinde til at lÃse og "
+"skrive, og det var den fÃrste digitale form for skrivning."
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1
 msgid "Practice chess"
 msgstr "Spil skak"
 
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Colors based activities."
-msgstr "Farvebaserede aktiviteter."
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Spil skak mod computeren i indlÃringstilstand"
 
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Color activities"
 msgstr "Start farveaktiviteter"
 
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Farvebaserede aktiviteter."
+
 #: ../boards/computer.xml.in.h:1
 msgid "Discover the Computer"
-msgstr "Opdag computeren"
+msgstr "Udforsk computeren"
 
 #: ../boards/computer.xml.in.h:2
 msgid "Play with computer peripherals."
 msgstr "Leg med tastatur og mus."
 
 #: ../boards/discovery.xml.in.h:1
-msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "Farver, lyde, hukommelse..."
+msgid "Go to discovery activities"
+msgstr "Start udforskningsaktiviteter"
 
 #: ../boards/discovery.xml.in.h:2
-msgid "Go to discovery activities"
-msgstr "Start opdageaktiviteter"
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Farver, lyde, hukommelse..."
 
 #: ../boards/experience.xml.in.h:1
 msgid "Go to experiential activities"
@@ -120,36 +138,36 @@ msgstr "Geometriaktiviteter."
 
 #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
 msgid "Go to Number Munchers activities"
-msgstr "Start Talgnasker aktiviteterne"
+msgstr "Start aktiviteterne for Talgnasker"
 
 #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
 msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
-msgstr "Talgnaskerne er spil der spiller med aritmetik."
+msgstr "Talgnaskerne er et spil, der handler om regning."
 
 #: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
-msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "Opdag tastaturet."
+msgid "Keyboard-manipulation boards"
+msgstr "Tastaturaktiviteter"
 
 #: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard-manipulation boards"
-msgstr "Anvend-tastatur aktiviteter"
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Udforsk tastaturet."
 
 #: ../boards/math.xml.in.h:1
-msgid "Mathematical activities."
-msgstr "GÃ til matematikaktiviteter."
-
-#: ../boards/math.xml.in.h:2
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Matematik"
 
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr "Find vej ud af forskellige typer labyrinter"
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "GÃ til matematikaktiviteter."
 
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
 msgid "Go to Maze activities"
 msgstr "GÃ til labyrintaktiviteter"
 
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "Find vej ud af forskellige typer labyrinter"
+
 #: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Memory activities"
 msgstr "GÃ til hukommelsesaktiviteter"
@@ -158,20 +176,40 @@ msgstr "GÃ til hukommelsesaktiviteter"
 msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
 msgstr "Forskellige hukommelsesaktiviteter (billeder, bogstaver, lyde)."
 
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities"
-msgstr "GÃ til matematik-hukommelsesaktiviteter"
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr "Start matematik huskespil mod Tux"
 
-#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
 #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
 msgid "Memory activities based on operations"
 msgstr "Et huskespil baseret pà regnearter"
 
-#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
-msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
-msgstr "Start matematik huskespil mod Tux"
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "GÃ til matematik-hukommelsesaktiviteter"
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "GCompris' hovedmenu"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:3 ../src/boards/menu2.c:886
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris er en samling aktiviteter til indlÃring for bÃrn i alderen fra 2 Ãr "
+"og op."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"MÃlet med GCompris er at tilbyde et frit alternativ til proprietÃre "
+"undervisningsprogrammer"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
 "activities.\n"
@@ -179,53 +217,41 @@ msgid ""
 "The following icons are displayed from right to left.\n"
 "(note that each icon is displayed only if available in the current "
 "activity)\n"
-"    Home - Exit an activity, go back to menu\n"
+"    Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
 "    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
-"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+"    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
 "    Lips - Repeat the question\n"
 "    Question Mark - Help\n"
 "    Tool - The configuration menu\n"
 "    Tux Plane - About GCompris\n"
-"    Night - Quit GCompris\n"
+"    Quit - Quit GCompris (ctrl-x)\n"
 "The stars show suitable age groups for each game:\n"
 "    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
-"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
+"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up\n"
+"Shortcuts:\n"
+"    ctrl-b Show or Hide the control bar\n"
+"    ctrl-f Toggle full screen\n"
+"    ctrl-m Toggle mute for the background music"
 msgstr ""
 "Et enkelt klik pà en ikon viser en ny aktivitet eller en ny menu af "
 "aktiviteter.\n"
 "I bunden af skÃrmen er GCompris' kontrolmenu.\n"
 "FÃlgende ikoner vises fra hÃjre mod venstre (dog kun hvis de er aktive).\n"
-"    Hjem - Tilbage til forrige menu.\n"
+"    Hjem - Afslut en aktivitet og gà tilbage til menuen (ctrl-w og Esc-"
+"tast.\n"
 "    Tommeltot - O.k. BekrÃft svar.\n"
-"    Terning - Angiver nuvÃrende niveau. Klik for at vÃlge et andet niveau.\n"
-"    Mund/Node/Gentag-ikon - Gentag det spillede/talte.\n"
+"    Pile - Vis det aktuelle niveau. Klik for at vÃlge et andet niveau\n"
+"    LÃber - Gentag spÃrgsmÃlet\n"
 "    SpÃrgsmÃlstegn - HjÃlp.\n"
 "    VÃrktÃj - Indstillinger.\n"
-"    Tux fly - Om GCompris.\n"
-"    Nat skÃrm - Afslut GCompris.\n"
+"    Tuxfly - Om GCompris.\n"
+"    Afslut - Afslut GCompris (ctrl-x).\n"
 "Stjernerne ved de enkelte ikoner indikerer aldersgruppe:\n"
 "    1, 2 eller 3 enkle stjerner - 2 til 6 Ãr\n"
-"    1, 2 eller 3 komplekse stjerner - fra 7 Ãr."
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "GCompris' hovedmenu"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:866
-msgid ""
-"GCompris is a collection of educational games that provides different "
-"activities for children aged 2 and up."
-msgstr ""
-"GCompris er en samling aktiviteter til indlÃring for bÃrn i alderen fra 2 Ãr "
-"og op."
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:19
-msgid ""
-"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
-msgstr ""
-"MÃlet med GCompris er at tilbyde et frit alternativ til proprietÃre "
-"undervisningsprogrammer"
+"    1, 2 eller 3 komplekse stjerner - fra 7 Ãr.Genveje:\n"
+"    ctrl-b Vis eller skjul kontrolbjÃlken\n"
+"    ctrl-f Fuld skÃrm\n"
+"    ctrl-m Sluk for baggrundsmusikken"
 
 #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
 msgid "Miscellaneous activities"
@@ -287,46 +313,42 @@ msgstr "Strategispil"
 msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
 msgstr "Strategispil som skak, saml 4, ..."
 
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "Administration af GCompris"
-
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
-msgid "GCompris Administration"
-msgstr "GCompris' administration"
-
 #: ../gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "LÃrerige spil for bÃrn i alderen fra 2 til 10"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:2
 msgid "Educational suite GCompris"
 msgstr "GCompris - undervisningssuite."
 
-#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
 msgid "Multi-activity educational game"
 msgstr "Fleraktivitets-undervisningsspil"
 
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "LÃrerige spil for bÃrn i alderen fra 2 til 10"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "GCompris' administration"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "Administration af GCompris"
+
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "Installationsprogrammet kÃrer allerede."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
 "again."
 msgstr ""
 "Der kÃrer allerede en instans af GCompris. Afslut GCompris og forsÃg igen."
 
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
-msgid "The installer is already running."
-msgstr "Installationsprogrammet kÃrer allerede."
-
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
 msgid "Visit the GCompris Web Site"
 msgstr "BesÃg GCompris' internetside"
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "Du har ikke rettigheder til at afinstallere dette program."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
 msgid ""
 "Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
 "continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
@@ -337,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "installeret, vil blive slettet.$\\rGCompris' brugeropsÃtning vil ikke blive "
 "pÃvirket."
 
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
 msgid ""
 "the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
 "likely that another user installed this application."
@@ -345,6 +367,10 @@ msgstr ""
 "afinstallationsprogrammet kunne ikke finde registreringspunkter for GCompris."
 "$\\rDet er sandsynligt, at en anden bruger installerede dette program."
 
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Du har ikke rettigheder til at afinstallere dette program."
+
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:88
 msgid "Select a profile:"
 msgstr "VÃlg en profil:"
@@ -416,11 +442,9 @@ msgstr ""
 "<b>{config}</b> konfiguration\n"
 " for profil <b>{profile}</b>"
 
-#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
 #: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:660
-#: ../src/colors-activity/colors.c:180
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:511
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:618
 msgid "Select sound locale"
 msgstr "VÃlg lyd-lokalisering"
 
@@ -548,6 +572,63 @@ msgstr "Du skal fÃrst vÃlge en gruppe fra listen"
 msgid "Birth Date"
 msgstr "FÃdselsdato"
 
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "GCompris' administrationsmenu"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:2
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Klik med musen for at vÃlge en aktivitet"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:3
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"Hvis du vil finjustere GCompris til dine behov, kan du bruge "
+"administrationsmodulet her. Det ultimative mÃl, er at give bÃrne-specifik "
+"rapportering til forÃldre og lÃrere, der vil fÃlge fremgang, svage/stÃrke "
+"sider og behov hos deres bÃrn."
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
+msgid ""
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
+"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
+"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
+"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
+"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
+"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
+"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
+"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
+"choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+"- I 'BrÃtter' afsnittet kan listen af aktiviteter Ãndres. Klik for at til/"
+"fravÃlge i trÃvisningen. For eksempel kan du Ãndre lÃsesprog, og derefter "
+"talt sprog ved farver.\n"
+"- Du kan gemme forskellige konfigurationer, og let skifte mellem dem. TilfÃj "
+"en profil i 'Profiler' sektionen, derefter vÃlges profilen i 'BrÃtter' "
+"sektionen, og vÃlg de aktiviteter der skal vÃre aktive. Du kan tilfÃje mange "
+"profiler, med forskellige lister af aktiviteter, og forskellige sprog. Du "
+"vÃlger standardprofil i 'Profiler' sektionen, ved at vÃlge den, og derefter "
+"klikke pà 'Standard' knappen. Du kan ogsà vÃlge profil fra kommandolinien.\n"
+"- Du kan tilfÃje brugere og klasser, og for hver klasse kan du danne grupper "
+"af brugere. BemÃrk at du kan importere bruger fra en komma-separeret fil. "
+"Tilknyt en eller flere grupper til en profil, og disse nye logind'er er med "
+"nÃste gang GCompris startes. Det at bÃrnene kan identificeres individuelt, "
+"kan der dannes rapporter for hver enkelt. BÃrnene genkendes som individer, "
+"og lÃrer at skrive og genkende deres eget brugernavn (logind kan "
+"konfigureres)."
+
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
 msgid "Select a user:"
 msgstr "VÃlg en bruger:"
@@ -560,8 +641,7 @@ msgstr "Alle brugere"
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
+#: ../src/lang-activity/lang.py:166
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -583,9 +663,10 @@ msgid "Board"
 msgstr "BrÃt"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:246
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1248
 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
 msgid "Level"
-msgstr "Niveau."
+msgstr "Niveau"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:256
 msgid "Sublevel"
@@ -731,83 +812,26 @@ msgstr ""
 "En eller flere logind' er ikke entydige !\n"
 "Du er nÃdt til at Ãndre dem: %s !"
 
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
-msgid ""
-"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
-"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
-"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
-"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
-"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
-"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
-"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
-"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
-"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
-"choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
-"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
-"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
-"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
-"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
-"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
-"usernames (login is configurable)."
-msgstr ""
-"- I 'BrÃtter' afsnittet kan listen af aktiviteter Ãndres. Klik for at til/"
-"fravÃlge i trÃvisningen. For eksempel kan du Ãndre lÃsesprog, og derefter "
-"talt sprog ved farver.\n"
-"- Du kan gemme forskellige konfigurationer, og let skifte mellem dem. TilfÃj "
-"en profil i 'Profiler' sektionen, derefter vÃlges profilen i 'BrÃtter' "
-"sektionen, og vÃlg de aktiviteter der skal vÃre aktive. Du kan tilfÃje mange "
-"profiler, med forskellige lister af aktiviteter, og forskellige sprog. Du "
-"vÃlger standardprofil i 'Profiler' sektionen, ved at vÃlge den, og derefter "
-"klikke pà 'Standard' knappen. Du kan ogsà vÃlge profil fra kommandolinien.\n"
-"- Du kan tilfÃje brugere og klasser, og for hver klasse kan du danne grupper "
-"af brugere. BemÃrk at du kan importere bruger fra en komma-separeret fil. "
-"Tilknyt en eller flere grupper til en profil, og disse nye logind'er er med "
-"nÃste gang GCompris startes. Det at bÃrnene kan identificeres individuelt, "
-"kan der dannes rapporter for hver enkelt. BÃrnene genkendes som individer, "
-"og lÃrer at skrive og genkende deres eget brugernavn (logind kan "
-"konfigureres)."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
-msgid "GCompris Administration Menu"
-msgstr "GCompris' administrationsmenu"
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
-msgid ""
-"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
-"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
-"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
-"strengths and needs of their children."
-msgstr ""
-"Hvis du vil finjustere GCompris til dine behov, kan du bruge "
-"administrationsmodulet her. Det ultimative mÃl, er at give bÃrne-specifik "
-"rapportering til forÃldre og lÃrere, der vil fÃlge fremgang, svage/stÃrke "
-"sider og behov hos deres bÃrn."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Klik med musen for at vÃlge en aktivitet"
-
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:1
 msgid "Advanced colors"
 msgstr "Avancerede farver"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
-msgid "Can read"
-msgstr "Kan lÃse"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
 msgid "Click on the correct color"
 msgstr "Klik pà den rigtige farve"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
-msgid "Click on the correct colored box."
-msgstr "Klik pà den rigtigt farvede kasse."
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Can read"
+msgstr "Kan lÃse"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
 msgid "Learn to recognize unusual colors."
 msgstr "LÃr at genkende usÃdvanlige farver."
 
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "Klik pà den rigtigt farvede kasse."
+
 # engelsk fejl (farve kan ikke indsÃttes her, hvis det er tilfÃldet).
 #. Translator: Do not translate {text}.
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
@@ -815,307 +839,289 @@ msgid "Find the {text} butterfly"
 msgstr "Find den {text} sommerfugl"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
-msgid "absinthe"
-msgstr "absinth"
+msgid "coral"
+msgstr "koralrÃd"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
-msgid "alabaster"
-msgstr "alabast"
+msgid "claret"
+msgstr "mÃrk purpur"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
-msgid "almond"
-msgstr "mandel"
+msgid "sienna"
+msgstr "sienna"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
-msgid "amber"
-msgstr "rav"
+msgid "corn"
+msgstr "majsgul"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
-msgid "amethyst"
-msgstr "ametyst"
+msgid "cobalt"
+msgstr "kobolt"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
-msgid "anise"
-msgstr "anis"
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
-msgid "aquamarine"
-msgstr "akvamarin"
+msgid "chestnut"
+msgstr "kastanie"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
-msgid "aubergine"
-msgstr "aubergine"
+msgid "almond"
+msgstr "mandel"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
-msgid "auburn"
-msgstr "kastanjebrun"
+msgid "ruby"
+msgstr "rubinrÃd"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
-msgid "azure"
-msgstr "azurblÃ"
+msgid "sapphire"
+msgstr "safirblÃ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
-msgid "bistre"
-msgstr "bistre"
+msgid "sage"
+msgstr "salvie"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
-msgid "celadon"
-msgstr "celadon"
+msgid "salmon"
+msgstr "laksefarvet"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
-msgid "cerulean"
-msgstr "himmelblÃ"
+msgid "sepia"
+msgstr "sepia"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
-msgid "ceruse"
-msgstr "blyhvid"
+msgid "sulphur"
+msgstr "svovlgul"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
-msgid "chartreuse"
-msgstr "chartreuse"
+msgid "tea"
+msgstr "te"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
-msgid "chestnut"
-msgstr "kastanie"
+msgid "lime"
+msgstr "lime"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
-msgid "claret"
-msgstr "mÃrk purpur"
+msgid "turquoise"
+msgstr "turkis"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
-msgid "cobalt"
-msgstr "kobolt"
+msgid "absinthe"
+msgstr "absinth"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
-msgid "coral"
-msgstr "koralrÃd"
+msgid "mahogany"
+msgstr "mahogni"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
-msgid "corn"
-msgstr "majsgul"
+msgid "aquamarine"
+msgstr "akvamarin"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
-msgid "crimson"
-msgstr "blodrÃd"
+msgid "alabaster"
+msgstr "alabast"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
+msgid "amber"
+msgstr "rav"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
-msgid "dark_purple"
-msgstr "mÃrk_violet"
+msgid "amethyst"
+msgstr "ametyst"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
-msgid "dove"
-msgstr "duegrÃ"
+msgid "anise"
+msgstr "anis"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
-msgid "emerald"
-msgstr "smaragdgrÃn"
+msgid "vermilion"
+msgstr "cinnobberrÃd"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
-msgid "fawn"
-msgstr "dÃdyrbrun"
+msgid "ceruse"
+msgstr "blyhvid"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
-msgid "fuchsia"
-msgstr "fuchsia"
+msgid "fawn"
+msgstr "dÃdyrbrun"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
-msgid "garnet"
-msgstr "granat"
+msgid "chartreuse"
+msgstr "chartreuse"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
-msgid "glaucous"
-msgstr "glasgrÃn"
+msgid "emerald"
+msgstr "smaragdgrÃn"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
-msgid "greyish-brown"
-msgstr "grÃbrun"
+msgid "aubergine"
+msgstr "aubergine"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
-msgid "greyish_blue"
-msgstr "grÃblÃ"
+msgid "fuchsia"
+msgstr "fuchsia"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
-msgid "indigo"
-msgstr "indigo"
+msgid "glaucous"
+msgstr "glasgrÃn"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
-msgid "ivory"
-msgstr "elfenben"
+msgid "auburn"
+msgstr "kastanjebrun"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
-msgid "jade"
-msgstr "jade"
+msgid "azure"
+msgstr "azurblÃ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
-msgid "larch"
-msgstr "lÃrk"
+msgid "greyish brown"
+msgstr "grÃbrun"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
-msgid "lavender"
-msgstr "lavendelblÃ"
+msgid "bistre"
+msgstr "bistre"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
-msgid "lichen"
-msgstr "lav"
+msgid "crimson"
+msgstr "blodrÃd"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
-msgid "lilac"
-msgstr "lilla"
+msgid "celadon"
+msgstr "celadon"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
-msgid "lime"
-msgstr "lime"
+msgid "cerulean"
+msgstr "himmelblÃ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+msgid "dove"
+msgstr "duegrÃ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
-msgid "mahogany"
-msgstr "mahogni"
+msgid "garnet"
+msgstr "granat"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
-msgid "malachite"
-msgstr "malakit"
+msgid "indigo"
+msgstr "indigo"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
-msgid "mauve"
-msgstr "grÃlilla"
+msgid "ivory"
+msgstr "elfenben"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
-msgid "mimosa"
-msgstr "mimose"
+msgid "jade"
+msgstr "jade"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
-msgid "navy"
-msgstr "marineblÃ"
+msgid "lavender"
+msgstr "lavendelblÃ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
-msgid "ochre"
-msgstr "okker"
+msgid "lichen"
+msgstr "lav"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
-msgid "olive"
-msgstr "oliven"
+msgid "wine"
+msgstr "vinrÃd"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
-msgid "opaline"
-msgstr "opal"
+msgid "lilac"
+msgstr "lilla"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
-msgid "pistachio"
-msgstr "pistaciegrÃn"
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
-msgid "platinum"
-msgstr "platin"
+msgid "malachite"
+msgstr "malakit"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
-msgid "plum"
-msgstr "blomme"
+msgid "navy"
+msgstr "marineblÃ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
-msgid "prussian_blue"
-msgstr "berlinerblÃ"
+msgid "larch"
+msgstr "lÃrk"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
-msgid "purple"
-msgstr "purpur"
+msgid "mimosa"
+msgstr "mimose"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
-msgid "ruby"
-msgstr "rubinrÃd"
+msgid "ochre"
+msgstr "okker"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
-msgid "rust"
-msgstr "rust"
+msgid "olive"
+msgstr "oliven"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
-msgid "saffron"
-msgstr "safran"
+msgid "opaline"
+msgstr "opal"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
-msgid "sage"
-msgstr "salvie"
+msgid "ultramarine"
+msgstr "ultramarin"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
-msgid "salmon"
-msgstr "laksefarvet"
+msgid "mauve"
+msgstr "grÃlilla"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
-msgid "sapphire"
-msgstr "safirblÃ"
+msgid "greyish blue"
+msgstr "grÃblÃ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
-msgid "sepia"
-msgstr "sepia"
+msgid "pistachio"
+msgstr "pistaciegrÃn"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
-msgid "sienna"
-msgstr "sienna"
+msgid "platinum"
+msgstr "platin"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
-msgid "sulphur"
-msgstr "svovlgul"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
+msgid "purple"
+msgstr "purpur"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
-msgid "tea"
-msgstr "te"
+msgid "plum"
+msgstr "blomme"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
-msgid "turquoise"
-msgstr "turkis"
+msgid "prussian blue"
+msgstr "berlinerblÃ"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
-msgid "ultramarine"
-msgstr "ultramarin"
+msgid "rust"
+msgstr "rust"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
-msgid "vanilla"
-msgstr "vanilje"
+msgid "saffron"
+msgstr "safran"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
-msgid "verdigris"
-msgstr "spanskgrÃnt"
+msgid "vanilla"
+msgstr "vanilje"
 
 #: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
-msgid "vermilion"
-msgstr "cinnobberrÃd"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
 msgid "veronese"
 msgstr "veronese"
 
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:72
-msgid "wine"
-msgstr "vinrÃd"
-
-#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
-#: ../src/memory-activity/memory.c:946
-msgid "+-ÃÃ"
-msgstr "+-Ã:"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
+msgid "verdigris"
+msgstr "spanskgrÃnt"
 
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:630
-msgid "I am Ready"
-msgstr "Jeg er parat."
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:72
+msgid "dark purple"
+msgstr "mÃrk violet"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
-"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
-"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
-"just try again."
-msgstr ""
-"Et gangestykke med to tal vises. PÃ hÃjre side af lighedstegnet skrives "
-"resultatet. Brug venstre og hÃjre piletast til at Ãndre resultatet og tryk "
-"Retur for at kontrollere om dit svar er rigtigt. Hvis ikke - prÃv igen."
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "TrÃn gangestykker"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
@@ -1124,39 +1130,53 @@ msgid "Answer some algebra questions"
 msgstr "Svar pà nogle spÃrgsmÃl i regning"
 
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr "PÃ begrÃnset tid skal du gange to tal"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
 msgid "Multiplication table"
 msgstr "Gangetabel"
 
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "PÃ begrÃnset tid skal du gange to tal"
+
 #: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
-msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "TrÃn gangestykker"
+msgid ""
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
+msgstr ""
+"Et gangestykke med to tal vises. PÃ hÃjre side af lighedstegnet skrives "
+"resultatet. Brug venstre og hÃjre piletast til at Ãndre resultatet og tryk "
+"Retur for at kontrollere om dit svar er rigtigt. Hvis ikke - prÃv igen."
+
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
+#: ../src/memory-activity/memory.c:946
+msgid "+-ÃÃ"
+msgstr "+-Ã:"
+
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:630
+msgid "I am Ready"
+msgstr "Jeg er parat"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
-"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
 msgstr ""
-"Dyrebillederne er hentet fra Animal Photography Page af Ralf Schmode (http://";
-"schmode.net/). Ralf har givet GCompris lov til at bruge billederne. Mange "
-"tak Ralf."
+"Find den rigtige serie af regnetegn der svarer til det givne resultatet"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
 msgid ""
-"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
-"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
-"clicking on it again."
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
 msgstr ""
-"VÃlg de tal og regnetegn i toppen af siden, der giver det Ãnskede resultat. "
-"Tal og regnetegn kan fjernes igen ved at klikke pà dem."
+"Find den rigtige kombination af tal og regnetegn til at opnà det rigtige "
+"resultat"
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgstr "De fire regnetegn (+ - * :). Kombiner flere af regnetegnene."
+
+#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
 "value."
@@ -1164,24 +1184,40 @@ msgstr ""
 "Find ud af hvilke tal og regnetegn, der skal bruges sammen, for at komme "
 "frem til det rigtige resultat."
 
-#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
-msgstr ""
-"Find den rigtige serie af regnetegn der svarer til det givne resultatet"
-
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
-msgstr "De fire regnetegn (+ - * :). Kombiner flere af regnetegnene."
+msgid ""
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
+msgstr ""
+"VÃlg de tal og regnetegn i toppen af siden, der giver det Ãnskede resultat. "
+"Tal og regnetegn kan fjernes igen ved at klikke pà dem."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
-"value"
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
 msgstr ""
-"Find den rigtige kombination af tal og regnetegn til at opnà det rigtige "
-"resultat"
+"Dyrebillederne er hentet fra Animal Photography Page af Ralf Schmode (http://";
+"schmode.net/). Ralf har givet GCompris lov til at bruge billederne. Mange "
+"tak Ralf."
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
+msgid "Practice the subtraction operation"
+msgstr "TrÃn minusstykker"
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
+msgid "Simple subtraction"
+msgstr "Simpel minusregning"
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "PÃ begrÃnset tid skal du finde forskellen mellem to tal"
+
+#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
 "equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
@@ -1192,19 +1228,23 @@ msgstr ""
 "resultatet. Brug venstre og hÃjre piletaste til at Ãndre dit svar og tryk "
 "Retur for at kontrollere om dit svar er rigtigt. Hvis ikke - prÃv igen."
 
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
-msgstr "PÃ begrÃnset tid skal du finde forskellen mellem to tal"
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "TrÃn plusregning"
 
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the subtraction operation"
-msgstr "TrÃn minusstykker"
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Simpel plusregning. Kan genkende skrevne tal"
 
-#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "Simple subtraction"
-msgstr "Simpel minusregning"
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr ""
+"PÃ begrÃnset tid skal du finde summen af to tal. Introduktion til simpel "
+"plusregning pà linje."
 
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
+#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
 msgid ""
 "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
 "equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
@@ -1215,53 +1255,27 @@ msgstr ""
 "resultatet. Brug venstre og hÃjre piletaste til at Ãndre dit svar og tryk "
 "Retur for at kontrollere om dit svar er rigtigt. Hvis ikke - prÃv igen."
 
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
-"line addition."
-msgstr ""
-"PÃ begrÃnset tid skal du finde summen af to tal. Introduktion til simpel "
-"plusregning pà linje."
-
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "TrÃn plusregning"
-
-#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr "Simpel plusregning. Kan genkende skrevne tal"
-
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
-msgid "Complete a list of symbols"
-msgstr "FuldfÃr en liste med symboler"
+msgid "algorithm"
+msgstr "Regning"
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
-msgid "Find the next symbol in a list."
-msgstr "Find det nÃste symbol i en rÃkke af symboler."
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "FuldfÃr en liste med symboler"
 
 #: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
-msgid "Logic training activity"
-msgstr "TrÃning af logisk aktivitet"
-
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
 msgid "Move and click the mouse"
 msgstr "Flyt og klik med musen"
 
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
-msgid "algorithm"
-msgstr "Regning"
-
-# Tror snarere det er 'udfyldningsfarve', men afh. af konteksten kan den
-# nuvÃrende mÃske ogsà fungere
-#: ../src/anim-activity/Color.py:86
-msgid "Fill color..."
-msgstr "Udfyld farve..."
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "TrÃning af logisk aktivitet"
 
-#: ../src/anim-activity/Color.py:98
-msgid "Stroke color..."
-msgstr "Penselfarve..."
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "Find the next symbol in a list."
+msgstr "Find det nÃste symbol i en rÃkke af symboler."
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:103
 msgid "Save..."
@@ -1301,7 +1315,7 @@ msgstr "Linje"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.py:157
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:434
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -1344,22 +1358,22 @@ msgstr "Lav en tegning eller en animation."
 msgid "Free drawing and animation tool."
 msgstr "Fritegnings- og animationsvÃrktÃj."
 
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
+msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
+msgstr "Skal vÃre trÃnet i at bruge mus med klik"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
 "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
 "lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
 "be used."
 msgstr ""
-"I dette program kan bÃrn tegne frit. MÃlet er at opdage, hvordan man skaber "
-"pÃne tegninger baseret pà grundlÃggende former: firkanter, elipser og "
+"I dette program kan bÃrn tegne frit. MÃlet er at udforske, hvordan man "
+"skaber pÃne tegninger baseret pà grundlÃggende former: firkanter, elipser og "
 "linjer. For at gÃre det sjovere for bÃrnene kan de ogsà bruge et sÃt "
 "billeder."
 
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4 ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
-msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
-msgstr "Skal vÃre trÃnet i at bruge mus med klik"
-
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
@@ -1388,6 +1402,16 @@ msgstr ""
 "tegnetilstand. Du kan ogsà gemme og hente dine animationer med knapperne "
 "'diskette' og 'mappe'."
 
+# Tror snarere det er 'udfyldningsfarve', men afh. af konteksten kan den
+# nuvÃrende mÃske ogsà fungere
+#: ../src/anim-activity/Color.py:86
+msgid "Fill color..."
+msgstr "Udfyld farve..."
+
+#: ../src/anim-activity/Color.py:98
+msgid "Stroke color..."
+msgstr "Penselfarve..."
+
 #: ../src/awele-activity/awele.c:158
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1397,27 +1421,53 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' blev ikke fundet.\n"
 "Du kan ikke spille denne aktivitet."
 
-#: ../src/awele-activity/awele.c:349
+#: ../src/awele-activity/awele.c:359
 msgid "NORTH"
 msgstr "NORD"
 
-#: ../src/awele-activity/awele.c:361
+#: ../src/awele-activity/awele.c:371
 msgid "SOUTH"
 msgstr "SYD"
 
-#: ../src/awele-activity/awele.c:523
+#: ../src/awele-activity/awele.c:533
 msgid "Choose a house"
 msgstr "VÃlg et hus"
 
-#: ../src/awele-activity/awele.c:638
+#: ../src/awele-activity/awele.c:648
 msgid "Your turn to play ..."
 msgstr "Din tur til at spille ..."
 
-#: ../src/awele-activity/awele.c:679
+#: ../src/awele-activity/awele.c:689
 msgid "Not allowed! Try again !"
 msgstr "Ikke tilladt! PrÃv igen!"
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
+msgid "Oware"
+msgstr "Oware"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
+msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
+msgstr "Spil strategispillet Oware mod Tux"
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
+msgstr ""
+"FormÃlet med spillet er at samle flere frà end modspilleren. Idet spillet "
+"kun har 48 frÃ, er 25 nok til at opnà dette. Idet der er et lige antal frÃ, "
+"er det muligt at spillet ender med uafgjort, nÃr begge spillere har samlet "
+"24. Spillet er slut nÃr den ene spiller har samlet mere end 25 frÃ, eller "
+"begge spillere har samlet 24 (uafgjort). Hvis begge spillere kan blive enige "
+"om, at spillet er endt i en uendelig slÃjfe, har hver spiller ogsà frÃene i "
+"egen side af brÃttet."
+
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
 msgid ""
 "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
 "take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
@@ -1460,33 +1510,11 @@ msgstr ""
 "ikke muligt, fÃr spilleren alle frà i egen huse, hvilket afslutter spillet. "
 "(Source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
 
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
-msgid "Oware"
-msgstr "Oware"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
-msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
-msgstr "Spil strategispillet Oware mod Tux"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
-"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
-"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
-"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
-"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
-"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
-"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
-msgstr ""
-"FormÃlet med spillet er at samle flere frà end modspilleren. Idet spillet "
-"kun har 48 frÃ, er 25 nok til at opnà dette. Idet der er et lige antal frÃ, "
-"er det muligt at spillet ender med uafgjort, nÃr begge spillere har samlet "
-"24. Spillet er slut nÃr den ene spiller har samlet mere end 25 frÃ, eller "
-"begge spillere har samlet 24 (uafgjort). Hvis begge spillere kan blive enige "
-"om, at spillet er endt i en uendelig slÃjfe, har hver spiller ogsà frÃene i "
-"egen side af brÃttet."
-
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
+msgid "Matching Items"
+msgstr "Passende dele"
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
 #: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
 #: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
 #: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
@@ -1497,7 +1525,15 @@ msgstr ""
 msgid "Drag and Drop the items to make them match"
 msgstr "TrÃk og slip delene, sà de passer"
 
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
+msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
+msgstr "Motorisk koordination. BegrebssammenhÃnge."
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr "Brug af mus: flyt, trÃk og slip."
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
 msgid ""
 "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
 "(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
@@ -1511,21 +1547,8 @@ msgstr ""
 "hovedsiden. Find den logiske sammenkÃdning mellem disse objekter. TrÃk "
 "objekterne til de tilhÃrende rÃde punkter pà hovedsiden."
 
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
-msgid "Matching Items"
-msgstr "Passende dele"
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
-msgstr "Motorisk koordination. BegrebssammenhÃnge."
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr "Brug af mus: flyt, trÃk og slip."
-
-#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1903
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:672
-#: ../src/colors-activity/colors.c:168
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2017
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1316
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%1$s</b> configuration\n"
@@ -1539,28 +1562,28 @@ msgid "Complete the puzzle"
 msgstr "FÃrdiggÃr puslespillet"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
-"left, to the matching space in the puzzle."
-msgstr ""
-"FÃrdiggÃr puslespillet ved at trÃkke delene fra sÃttet i venstre side, til "
-"de passende pladser i puslespillet."
-
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
 #: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
 msgstr "TrÃk og slip figurerne hen pà de tilhÃrende pladser"
 
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
 msgid "Good mouse-control"
 msgstr "God kontrol med musen"
 
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
 msgstr "Hunden er lavet af Andre connes og udgivet under GPL."
 
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+"FÃrdiggÃr puslespillet ved at trÃkke delene fra sÃttet i venstre side, til "
+"de passende pladser i puslespillet."
+
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
 msgid "Hello ! My name is Lock."
 msgstr "Hej! Mit navn er LÃs."
@@ -1585,10 +1608,10 @@ msgstr "Pieter Bruegel den Ãldre, Bondebryllup - 1568"
 msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
 msgstr "Kvinden og enhjÃrningen - 15. Ãrhundrede"
 
-# SDE: "SovevÃrelset i Arles"
+# SDE: "SovevÃrelset i Arles", men har 1889 som Ãrstal. engelsk wikip. har 1888.
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
 msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
-msgstr "Vincent van Gogh, SovevÃrelset i Arles - 1898"
+msgstr "Vincent van Gogh, SovevÃrelset i Arles - 1888"
 
 #: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
 msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
@@ -1606,19 +1629,23 @@ msgid "Make the ball go to Tux"
 msgstr "Spil bolden til Tux"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
-msgid "Brain"
-msgstr "Hjerne"
+msgid "bar game"
+msgstr "rÃkkespil"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
 msgid "Don't use the last ball"
 msgstr "Undgà at lÃgge den sidste bold"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Brain"
+msgstr "Hjerne"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
 msgid "Logic-training activity"
 msgstr "TrÃning af logisk aktivitet"
 
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
 "ball. If you want Tux to begin, just click on him."
@@ -1626,38 +1653,34 @@ msgstr ""
 "LÃg bolde i hullerne. Du vinder hvis computeren lÃgger den sidste bold. Hvis "
 "du vil have Tux til at starte, skal du bare klikke pà ham."
 
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
-msgid "bar game"
-msgstr "rÃkkespil"
-
 #: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:85
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
 msgid "Move the mouse"
 msgstr "BevÃg musen"
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
-msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr "Skyd bolden i det sorte hul i hÃjre side"
+msgid "The football game"
+msgstr "Fodboldspillet"
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
 msgid "Kick the ball into the goal"
 msgstr "Skyd bolden i mÃlet"
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
 #: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:8
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:3
 msgid "Mouse-manipulation"
 msgstr "Brug af mus"
 
@@ -1670,18 +1693,18 @@ msgstr ""
 "nÃrmere ved centrum du klikker, jo langsommere vil bolden bevÃge sig."
 
 #: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
-msgid "The football game"
-msgstr "Fodboldspillet"
+msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Skyd bolden i det sorte hul i hÃjre side"
 
-#: ../src/boards/menu2.c:135
+#: ../src/boards/menu2.c:137
 msgid "Main Menu Second Version"
 msgstr "Hoved menu anden version"
 
-#: ../src/boards/menu2.c:136
+#: ../src/boards/menu2.c:138
 msgid "Select a Board"
 msgstr "VÃlg et brÃt."
 
-#: ../src/boards/menu2.c:266
+#: ../src/boards/menu2.c:268
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d"
 msgstr "Antal aktiviteter: %d"
@@ -1698,17 +1721,203 @@ msgstr "Specielt brÃt der indlejrer python i GCompris."
 msgid "Special board that embeds python into gcompris."
 msgstr "Specielt brÃt der indlejrer python i gcompris."
 
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
-msgstr "Tegning af Stephane Cabaraux."
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:176
+msgid "Braille : Unlocking the Code"
+msgstr "Braille: Gennemsku koden"
 
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
+#. Braille Intro
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
+msgid ""
+"The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
+"write."
+msgstr ""
+"Braillesystemet (punkttegn) er en metode som bruges af blinde til at lÃse og "
+"skrive."
+
+#. Braille Description
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
+msgid ""
+"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
+"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
+"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
+msgstr ""
+"Hvert Brailletegn, eller celle, udgÃres af seks prikplaceringer, placeret i "
+"et rektangel med to kolonner hver pà tre prikker. Som det ses til venstre "
+"har hvert prik en reference fra 1 til 6."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
+msgid "I am braille TUX"
+msgstr "Jeg er Brailletux"
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:212
+msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
+msgstr "NÃr du er klar, sà klik pà mig og prÃv at genskabe Brailletegn."
+
+#. Translators : Do not translate the token {letter}
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
+msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
+msgstr ""
+"Klik pà prikkerne i BraillecelleomrÃdet for at lave bogstavet {letter}."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
+msgid ""
+"Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
+"second line are."
+msgstr ""
+"Kig pà tegnkortet for Braille, og bemÃrk hvor meget den fÃrste og anden "
+"linje ligner hinanden."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
+msgid ""
+"Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Igen, som den fÃrste linje, men vÃr opmÃrksom: Bogstavet \"W\" blev tilfÃjet "
+"efterfÃlgende."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
+msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
+msgstr "Dette er nemt: Tal er det samme som bogstaver fra A til J."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:329
+msgid "Braille Cell"
+msgstr "Braillecelle"
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:351
+msgid "Click to confirm your selection of dots"
+msgstr "Klik for at bekrÃfte dit valg af prikker"
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:2
+msgid "Learn and memorize the Braille system."
+msgstr "LÃr og husk Braillesystemet"
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:3
+msgid "Let kids discover the Braille system."
+msgstr "Lad bÃrn udforske Braillesystemet."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction "
+"telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to "
+"use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
+msgstr ""
+"SkÃrmen har 3 afsnit: en interaktiv Braillecelle, en instruktion der giver "
+"dig besked om hvilke bogstaver du skal lave, og Ãverst en reference for "
+"Braillebogstaverne som reference. Hvert niveau Ãver et sÃt af 10 bogstaver."
+
+#: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
+msgid "Back to the activity"
+msgstr "Tilbage til aktiviteten"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:1
+msgid "Braille Fun"
+msgstr "Sjov med Braille"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
+msgid "Braille the falling letters"
+msgstr "Braille - de faldende bogstaver"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:3
+msgid "Braille Alphabet Codes"
+msgstr "Brailles alfabetkoder"
+
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Braille code the tile for the corresponding falling letters. Check the "
+"braille chart by clicking on the toggle button for help."
+msgstr ""
+"Lav Braillekoden i feltet der svarer til de faldende bogstaver. Kontroller "
+"Braillediagrammet ved at klikke pà knappen for hjÃlp."
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
+msgid "PLAYER 1"
+msgstr "SPILLER 1"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:130
+msgid "PLAYER 2"
+msgstr "SPILLER 2"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:151
+msgid "Check Number"
+msgstr "Kontroller tal"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:168
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:180
+msgid "Click me to get some hint"
+msgstr "Klik pà mig for hjÃlp"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:193
+msgid "I don't have this number PLAYER {number}"
+msgstr "Jeg har ikke dette tal SPILLER {number}"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:215
+msgid "Lotto Master"
+msgstr "Lottomester"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:239
+msgid "Generate a number"
+msgstr "Opret et tal"
+
+#. Translators : Do not translate the token {column}
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:296
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:319
+msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
+msgstr "Super, du klarede det. Det er der i din {column} kolonne"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:298
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:321
+msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
+msgstr "Ups, dette tal er ikke i din billet!"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
+msgid "1st"
+msgstr "1."
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:341
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:343
+msgid "4th"
+msgstr "4."
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:353
+msgid "Game Over"
+msgstr "Spillet er slut"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:465
+msgid "Congratulation player {player_id}, you won"
+msgstr "Tillykke spiller {player_id}. Du vandt"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:1
+msgid "Braille Lotto"
+msgstr "Braillelotto"
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:2
+msgid "Discover the Braille system for numbers."
+msgstr "LÃr Braillesystemet for tal."
+
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Each player must find if the proposed number is in their board. If the code "
+"is in the board, just click on it in order to validate it. The player who "
+"crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille "
+"table by clicking on the toggle button in the control bar."
+msgstr ""
+"Hver spiller skal afklare om det foreslÃede tal er pà deres brÃt. Hvis koden "
+"er pà brÃttet, sà klik bare pà den for at validere. Spilleren som afkrydser "
+"alle Brailletallene korrekt vinder spillet. Kontroller Brailletabellen ved "
+"at klikke pà den respektive knap i kontrolbjÃlken."
+
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
 msgid "Operate a canal lock"
 msgstr "Betjen en sluse"
 
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
 "find out how a canal lock works."
@@ -1716,7 +1925,7 @@ msgstr ""
 "Tux er i vanskeligheder og er nÃdt til at styre sit skib gennem en sluse. "
 "HjÃlp Tux og find ud af, hvordan en sluse virker."
 
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
 msgid ""
 "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
 "right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
@@ -1724,6 +1933,12 @@ msgstr ""
 "Du er ansvarlig for slusen. Ãbn portene og sluserne i den rigtige "
 "rÃkkefÃlge, sà Tux kan rejse gennem portene i begge retninger."
 
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
+msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
+msgstr "Tegning af Stephane Cabaraux."
+
 #: ../src/chat-activity/chat.py:87
 msgid "All messages will be displayed here.\n"
 msgstr "Alle beskeder bliver vist her.\n"
@@ -1807,41 +2022,41 @@ msgstr ""
 " for at spille skak i GCompris.\n"
 "InstallÃr det, og kontrollÃr at det er i "
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:652
 msgid "White's Turn"
 msgstr "Hvid trÃkker"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:652
 msgid "Black's Turn"
 msgstr "Sort trÃkker"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:789
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:793
 msgid "White checks"
 msgstr "Hvid siger skak"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:791
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:795
 msgid "Black checks"
 msgstr "Sort siger skak"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1197
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1201
 msgid "Black mates"
 msgstr "Sort sÃtter skakmat"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1204
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1208
 msgid "White mates"
 msgstr "Hvid sÃtter skakmat"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1211 ../src/gcompris/bonus.c:191
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1215 ../src/gcompris/bonus.c:191
 #: ../src/gcompris/bonus.c:200
 msgid "Drawn game"
 msgstr "Pat"
 
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1239
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1243
 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
 msgstr "Fejl: Det eksterne program 'gnuchess' dÃde uventet"
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
 #: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
 msgid "Learning chess"
 msgstr "LÃr skak"
@@ -1852,11 +2067,11 @@ msgstr "LÃr skak"
 msgid "The chess engine is from gnuchess."
 msgstr "Skakspillet er fra gnuchess."
 
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
 msgstr "SkaktrÃning. Tag computerens bÃnder."
 
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
 msgid "Play the end of the chess game against the computer"
 msgstr "Spil slutspillet mod computeren"
 
@@ -1869,6 +2084,18 @@ msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
 msgstr "TrÃk og slip elementerne for at organisere historien"
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
+msgstr "VÃlg fra billederne i venstre side og lÃg dem pà de rÃde prikker"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
+msgstr "ArrangÃr billederne, sà de fortÃller historien"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Tell a short story"
+msgstr "FortÃl en kort historie"
+
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
 "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
@@ -1879,26 +2106,13 @@ msgstr ""
 "frigivet under GPL. Transportbilleder copyrighted Franck Doucet. Data om "
 "transport er baseret pà angivelserne pà &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
 
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
-msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
-msgstr "VÃlg fra billederne i venstre side og lÃg dem pà de rÃde punkter"
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
-msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
-msgstr "ArrangÃr billederne, sà de fortÃller historien"
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
-msgid "Tell a short story"
-msgstr "FortÃl en kort historie"
-
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Moonwalker"
 msgstr "MÃnevandrer"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
-msgid "Autumn"
-msgstr "EfterÃr"
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "De fire Ãrstider"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:115
@@ -1911,8 +2125,9 @@ msgid "Summer"
 msgstr "Sommer"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
-msgid "The 4 Seasons"
-msgstr "De fire Ãrstider"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
+msgid "Autumn"
+msgstr "EfterÃr"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:118
@@ -1928,23 +2143,14 @@ msgid "Tux and the apple tree"
 msgstr "Tux og ÃbletrÃet"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
-msgid "1769 Cugnot's fardier"
-msgstr "1769 Cugnot's fardier"
+msgid "Transportation"
+msgstr "Transportmaskiner"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"1829 Stephenson's Rocket\n"
-"Steam locomotive"
-msgstr ""
-"1829 Stephenson's Raket\n"
-"damplokomotiv"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Place each image in the order and\n"
 "on the date it was invented.\n"
@@ -1956,16 +2162,25 @@ msgstr ""
 "Hvis du er usikker, kan du fà mere at vide pà wikipedia:\n"
 "http://da.wikipedia.org/wiki/Forside";
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:8
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:6
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
-msgid "Transportation"
-msgstr "Transportmaskiner"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr "1769 Cugnot's fardier"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr ""
+"1829 Stephenson's Raket\n"
+"damplokomotiv"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1783 Montgolfier brothers'\n"
 "hot air balloon"
@@ -1973,14 +2188,14 @@ msgstr ""
 "1783 Montgolfier brÃdrenes\n"
 "Varmluftsballon"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:3
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
 msgid "1880 Clement Ader's Eole"
 msgstr "1880 Clement Aders flyvende maskine"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:5
 msgid ""
 "1906 Paul Cornu\n"
 "First helicopter flight"
@@ -1989,7 +2204,7 @@ msgstr ""
 "FÃrste helikopterflyvning"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:2
 msgid ""
 "1791 Comte de Sivrac's\n"
 "Celerifere"
@@ -1997,11 +2212,16 @@ msgstr ""
 "1791 Comte de Sivrac's\n"
 "Celerifere"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid "Aviation"
+msgstr "Flyvning"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
 msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
 msgstr "1903 BrÃdrene Wrights fly III"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1909 Louis Bleriot crosses\n"
 "the English Channel"
@@ -2009,12 +2229,15 @@ msgstr ""
 "1909 Louis Bleriot krydser\n"
 "den Engelske kanal"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:7
-msgid "Aviation"
-msgstr "Flyvning"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"breaks the sound-barrier"
+msgstr ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"bryder lydmuren"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1927 Charles Lindbergh\n"
 "crosses the Atlantic Ocean"
@@ -2022,7 +2245,7 @@ msgstr ""
 "1927 Charles Lindberg\n"
 "krydser Atlanterhavet"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:6
 msgid ""
 "1934 HÃlÃne Boucher's\n"
 "speed record of 444km/h"
@@ -2030,19 +2253,15 @@ msgstr ""
 "1934 Helene Boucher sÃtter\n"
 "fartrekord med 444 km/t"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:5
-msgid ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"breaks the sound-barrier"
-msgstr ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"bryder lydmuren"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "The car"
+msgstr "Bilen"
 
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
 msgid "1878 LÃon BollÃ's \"La Mancelle\""
 msgstr "1878 LÃon Bollà \"La Mancelle\""
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:4
 msgid ""
 "1885 The first petrol\n"
 "car by Benz"
@@ -2050,27 +2269,80 @@ msgstr ""
 "1885 FÃrste benzin\n"
 "drevne bil fra Benz"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:5
-msgid "The car"
-msgstr "Bilen"
-
 #: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "Cars"
+msgstr "Biler"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
 msgid "1899 Renault \"voiturette\""
 msgstr "1899 Renault \"voiturette\""
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
 msgid "1923 Lancia Lambda"
 msgstr "1923 Lancia Lambda"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
 msgid "1955 CitroÃn ds 19"
 msgstr "1955 CitroÃn ds 19"
 
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
-msgid "Cars"
-msgstr "Biler"
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Klik og tegn"
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "Tegn billedet ved at klikke pà de blà felter."
+
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "Tegn billedet ved at klikke pà de blà felter i rÃkkefÃlge."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
+msgid "Click On Me"
+msgstr "Klik pà mig"
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
+"fishtank"
+msgstr "Klik med musen pà alle svÃmmende fisk, fÃr de svÃmmer ud af akvariet."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
+msgstr "Motorisk koordination: bevÃg musen og klik med den."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
+"a double click is mandatory."
+msgstr ""
+"Brug den venstre museknap til at klikke pà den svÃmmende fisk. Pà niveau 5 "
+"og efterfÃlgende er et dobbeltklik krÃvet."
+
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"Fiskene er hentet i Unix-programmet xfishtank. Alle billedrettigheder "
+"tilhÃrer Guillaume Rousse."
+
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:367
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzÃÃÃ"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:378
+msgid ""
+"This activity will be played with questions displayed as text instead of "
+"being spoken"
+msgstr ""
+"Denne aktivitet vil blive spillet med spÃrgsmÃl vist som tekst i stedet for "
+"at blive fortalt"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:311
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:383
 #: ../src/memory-activity/memory.c:906
 msgid ""
 "Error: this activity cannot be played with the\n"
@@ -2083,130 +2355,120 @@ msgstr ""
 "GÃ til konfigurationsvinduet\n"
 "og slà lyd til"
 
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
-#. require by all utf8-functions
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:316
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzÃÃÃ"
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:344
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
+"the packages with GCompris voices for the %s locale."
 msgstr ""
 "Fejl: Denne aktivitet krÃver, at du fÃrst installerer\n"
-"pakkerne med GCompris lyde for landeomrÃdet '%s' eller '%s'"
+"pakkerne med GCompris-lyde for landeomrÃdet %s."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:907
+msgid "Questions cannot be empty."
+msgstr "SpÃrgsmÃl kan ikke udelades (vÃre tom)."
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:917
+msgid "Answers cannot be empty."
+msgstr "Svar kan ikke udelades (vÃre tom)."
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:354
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:923
 #, c-format
-msgid ""
-"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
-"sorry!"
-msgstr ""
-"Fejl: Denne aktivitet krÃver, at du fÃrst installerer pakken med\n"
-"lyde for landeomrÃdet '%s' ! Skifter tilbage til engelsk, beklager!"
+msgid "Too many characters in the Answer (maximum is %d)."
+msgstr "For mange tegn i Svar (maksimum er %d)."
 
-#. toggle box
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:695
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:484
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:928
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:887
-msgid "Uppercase only text"
-msgstr "Tekst kun i store bogstaver"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:947
+msgid "All the characters in Questions must also be in the Answers."
+msgstr "Alle tegn i SpÃrgsmÃl skal ogsà vÃre i Svar."
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:964
+#, c-format
 msgid ""
-"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
-"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+"Invalid entry:\n"
+"At level %d, Questions '%s' / Answers '%s'\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Klik pà det bogstav, der bliver lÃst op. Du kan hÃre bogstavet igen ved at "
-"klikke pà mund-ikonet i bunden af siden."
+"Ugyldigt punkt:\n"
+"PÃ niveau %d, SpÃrgsmÃl \"%s\" / Svar \"%s\"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
-msgid "Click on a letter"
-msgstr "Klik pà et bogstav"
+#. answer
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1259
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
-msgid "Letter-name recognition"
-msgstr "Genkendelse af bogstavsnavn"
+#. question
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1270
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
+msgid "Question"
+msgstr "SpÃrgsmÃl"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1406
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:274
+msgid "Back to default"
+msgstr "Tilbage til standard"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
+msgid "Click on a lowercase letter"
+msgstr "Klik pà et lille bogstav"
+
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
 msgid "Listen to a letter and click on the right one"
 msgstr "HÃr et bogstav, og klik pà det tilsvarende"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
 msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
 msgstr "Visuel bogstavsgenkendelse. Kan bruge musen."
 
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
-msgid "Click and draw"
-msgstr "Klik og tegn"
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "Tegn billedet ved at klikke pà de blà felter i rÃkkefÃlge."
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "Tegn billedet ved at klikke pà de blà felter."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
-msgid "Click On Me"
-msgstr "Klik pà mig"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
+msgid "Letter-name recognition"
+msgstr "Genkendelse af bogstavsnavn"
 
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
-"Guillaume Rousse."
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
 msgstr ""
-"Fiskene er hentet i Unix-programmet xfishtank. Alle billedrettigheder "
-"tilhÃrer Guillaume Rousse."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
-"fishtank"
-msgstr "Klik med musen pà alle svÃmmende fisk, fÃr de svÃmmer ud af akvariet."
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
-msgstr "Motorisk koordination: bevÃg musen og klik med den."
+"Klik pà det bogstav, der bliver lÃst op. Du kan hÃre bogstavet igen ved at "
+"klikke pà mund-ikonet i bunden af siden."
 
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
-"a double click is mandatory."
-msgstr ""
-"Brug den venstre museknap til at klikke pà den svÃmmende fisk. Pà niveau 5 "
-"og efterfÃlgende er et dobbeltklik krÃvet."
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
+msgid "Click on an uppercase letter"
+msgstr "Klik pà et stort bogstav"
 
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:535
 msgid "Set the watch to:"
 msgstr "Indstil uret til:"
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
-"time on a clock."
-msgstr ""
-"Kend forskel pà tidsenheder (timer, minutter og sekunder). Vis et tidspunkt "
-"pà et ur."
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "LÃr klokken"
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
 msgid "Learn how to tell the time"
 msgstr "LÃr klokken at kende"
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
-msgid "Learning Clock"
-msgstr "LÃr klokken"
+msgid "The concept of time. Reading the time."
+msgstr "Forstà samt lÃse tid."
 
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
 msgid ""
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
+msgstr ""
+"Kend forskel pà tidsenheder (timer, minutter og sekunder). Vis et tidspunkt "
+"pà et ur."
+
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
+msgid ""
 "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
 "hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
 "to make the numbers go up or down."
@@ -2215,67 +2477,19 @@ msgstr ""
 "timer:minutter:sekunder). Du Ãndrer visernes stilling ved at klikke og "
 "trÃkke med dem med musen."
 
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "The concept of time. Reading the time."
-msgstr "Forstà samt lÃse tid."
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:60
-msgid "Click on the blue duck"
-msgstr "Klik pà den blà and"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:61
-msgid "Click on the brown duck"
-msgstr "Klik pà den brune and"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:62
-msgid "Click on the green duck"
-msgstr "Klik pà den grÃnne and"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:63
-msgid "Click on the grey duck"
-msgstr "Klik pà den grà and"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:64
-msgid "Click on the orange duck"
-msgstr "Klik pà den orange and"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:65
-msgid "Click on the purple duck"
-msgstr "Klik pà den violette and"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:66
-msgid "Click on the red duck"
-msgstr "Klik pà den rÃde and"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:67
-msgid "Click on the yellow duck"
-msgstr "Klik pà den gule and"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:68
-msgid "Click on the black duck"
-msgstr "Klik pà den sorte and"
-
-#: ../src/colors-activity/colors.c:69
-msgid "Click on the white duck"
-msgstr "Klik pà den hvide and"
-
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Kan bruge musen."
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver"
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2
 msgid "Click on the right color"
 msgstr "Klik pà den rigtige farve"
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "Kan bruge musen."
 
 #: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
-msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
-msgstr "HÃr farvens navn og klik pà den tilsvarende and."
-
-#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
 msgid ""
 "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
 "of the color, click on the duck wearing it."
@@ -2283,6 +2497,10 @@ msgstr ""
 "Dette brÃt lÃrer dig at genkende forskellige farver. NÃr du hÃrer farvens "
 "navn, klikker du pà anden med den farve."
 
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
+msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
+msgstr "HÃr farvens navn og klik pà den tilsvarende and."
+
 # yak hvis sort, rÃd sÃttes ind her gÃr det da galt.
 #. Translator: Do not translate {text}.
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
@@ -2290,60 +2508,50 @@ msgid "Find the {text} duck"
 msgstr "Find den {text} and"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
-msgid "black"
-msgstr "sort"
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
-msgid "blue"
-msgstr "blÃ"
+msgid "black"
+msgstr "sort"
 
 #: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
-msgid "brown"
-msgstr "brun"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
 msgid "green"
 msgstr "grÃn"
 
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
-msgid "grey"
-msgstr "grÃ"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
-msgid "orange"
-msgstr "orange"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
 msgid "red"
 msgstr "rÃd"
 
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:11
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
 msgid "white"
 msgstr "hvid"
 
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
-msgid "yellow"
-msgstr "gul"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
+msgid "blue"
+msgstr "blÃ"
 
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
-msgid "Arrange four coins in a row"
-msgstr "Arranger 4 kugler pà en rÃkke"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
+msgid "brown"
+msgstr "brun"
 
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
-"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
-"key to drop a piece."
-msgstr ""
-"Klik pà positionen i linien hvor du vil lÃgge en kugle. Du kan ogsà bruge "
-"piltasterne, til at flytte venstre/hÃjre, og ned-tasten til at lÃgge kuglen."
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
+msgid "grey"
+msgstr "grÃ"
 
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:11
+msgid "orange"
+msgstr "orange"
+
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
 msgid "Connect 4 (2 Players)"
 msgstr "Saml 4 (2 spillere)"
 
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr "Arranger 4 kugler pà en rÃkke"
+
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
@@ -2352,6 +2560,16 @@ msgstr ""
 "Dan en linie af 4 kugler, enten vandret (liggende) lodret (stÃende) eller "
 "diagonalt (pà skrÃ)."
 
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
+"key to drop a piece."
+msgstr ""
+"Klik pà positionen i linien hvor du vil lÃgge en kugle. Du kan ogsà bruge "
+"piltasterne, til at flytte venstre/hÃjre, og ned-tasten til at lÃgge kuglen."
+
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
 msgid ""
 "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
@@ -2364,7 +2582,7 @@ msgstr ""
 "fra projektet 4stattack af Jeroen Vloothuis. Det oprindelige projekt kan "
 "findes pà &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
 msgid "Connect 4"
 msgstr "Saml 4"
 
@@ -2376,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 "Dan en linie af 4 kugler, enten vandret (liggende), lodret (stÃende) eller "
 "diagonalt (pà skrÃ)."
 
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
 "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
@@ -2395,18 +2613,18 @@ msgid "Drive the crane and copy the model"
 msgstr "KÃr med kranen og kopiÃr modellen"
 
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
-msgid "Motor-coordination"
-msgstr "Motorisk koordination"
-
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation"
 msgstr "Brug af mus"
 
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "Motorisk koordination"
+
 # engelsk fejl
 #: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -2421,11 +2639,11 @@ msgstr ""
 "du foretrÃkker det, kan du bruge piletasterne og mellemrum eller tasten tab "
 "i steden for."
 
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
 msgid "Find the details"
 msgstr "Find detaljerne"
 
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
 msgid "The images are from Wikimedia Commons."
 msgstr "Billederne er fra Wikimedia Commons."
 
@@ -2475,10 +2693,6 @@ msgstr "Vincent van Gogh, PortrÃt af PÃre Tanguy 1887-8"
 msgid "Eilean Donan castle"
 msgstr "Eilean Donan Borg"
 
-#: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
-msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
-msgstr "EiffeltÃrnet, set fra Champ de Mars, Paris, Frankrig"
-
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_10.xml.in.h:1
 msgid "Gizah Pyramids, Egypt"
 msgstr "Gizapyramiderne, Ãgypten"
@@ -2491,6 +2705,10 @@ msgstr "Sydneys operahus, Australien"
 msgid "Tower Bridge in London"
 msgstr "Tower Bridge i London"
 
+#: ../src/details-activity/resources/details/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Eiffel Tower, seen from the champ de Mars, Paris, France"
+msgstr "EiffeltÃrnet, set fra Champ de Mars, Paris, Frankrig"
+
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_2.xml.in.h:1
 msgid "Courtyard of the Museum of Louvre, and its pyramid"
 msgstr "GÃrden i Louvremuseet, og dens pyramide"
@@ -2525,23 +2743,18 @@ msgid "Windmill in SÃnderho, FanÃ, Denmark"
 msgstr "VindmÃlle i SÃnderho, FanÃ, Danmark"
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
-msgid "Basic counting skills"
-msgstr "GrundlÃggende tÃlleevner."
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
 msgid "Double-entry table"
 msgstr "Skema med to indgange"
 
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
-msgstr ""
-"TrÃk og slip delene pà deres pladser - husk at hele brÃttet skal fyldes."
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
 msgstr "TrÃk og slip delene i et skema med to indgange."
 
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "GrundlÃggende tÃlleevner."
+
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
 "table."
@@ -2549,27 +2762,32 @@ msgstr ""
 "Flyt delene i venstre side til deres rigtige pladser i skemaet efter de to "
 "indgange."
 
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
+msgstr ""
+"TrÃk og slip delene pà deres pladser - husk at hele brÃttet skal fyldes."
+
 #: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Click on an item and listen to its target position"
 msgstr "Klik pà en del og hÃr, hvor den skal placeres"
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
-msgid "A creative board where you can draw freely"
-msgstr "Kreativ brÃt hvor du kan tegne frit"
-
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
 msgid "A simple vector-drawing tool"
 msgstr "Et simpelt vektor-tegneprogram"
 
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
+msgid "A creative board where you can draw freely"
+msgstr "Kreativ brÃt hvor du kan tegne frit"
+
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
 "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
 "lines."
 msgstr ""
-"I dette program kan bÃrn tegne frit. MÃlet er at opdage, hvordan man skaber "
-"pÃnt-udseende tegninger baseret pà grundlÃggende former: firkanter, elipser "
-"og linjer."
+"I dette program kan bÃrn tegne frit. MÃlet er at udforske, hvordan man "
+"skaber pÃnt-udseende tegninger baseret pà grundlÃggende former: firkanter, "
+"elipser og linjer."
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -2581,26 +2799,27 @@ msgstr ""
 "det hvide omrÃde for at skabe en ny form. For at spare tid kan du bruge "
 "musens midtertaste til at slette et objekt med."
 
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
-#: ../src/findit-activity/findit.py:310
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:238
+#: ../src/findit-activity/findit.py:315
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
 msgid "Cannot find the file '{filename}'"
 msgstr "Kan ikke finde filen '{filename}'"
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
-msgid "Can count from 1 to 50."
-msgstr "Kan tÃlle fra 1 til 50."
-
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
 msgid "Draw Number"
 msgstr "Tegn tal."
 
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by following numbers"
+msgstr "Tegn billedet ved at fÃlge talrÃkken"
+
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
-msgstr "Tegn billedet ved at klikke pà hvert nummer i den rigtige rÃkkefÃlge."
+msgid "Can count from 1 to 50."
+msgstr "Kan tÃlle fra 1 til 50."
 
 #: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
-msgid "Draw the picture by following numbers"
-msgstr "Tegn billedet ved at fÃlge talrÃkken"
+msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
+msgstr "Tegn billedet ved at klikke pà hvert nummer i den rigtige rÃkkefÃlge."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.py:99
 msgid ""
@@ -2620,10 +2839,30 @@ msgstr ""
 "Du kan godt bruge aktiviteten til at tegne diagrammer, bare uden simulation."
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektricitet"
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
 msgid "Create and simulate an electric schema"
 msgstr "Dan og simulÃr et elektrisk diagram"
 
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
+msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
+msgstr "KrÃver basis-forstÃelse for hvordan elektriske kredslÃb virker."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
+msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
+msgstr "Dan et elektrisk diagram med realtids-simulation."
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
+msgstr ""
+"GCompris bruger Gnucap electric simulator som bagende. Du kan fà yderligere "
+"information om gnucap pà &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
+
+#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
 "area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
@@ -2646,46 +2885,26 @@ msgstr ""
 "sprÃnge den ved at hÃjreklikke pà pÃren. Simuleringen bliver opdateret i "
 "realtid ved alle Ãndringer."
 
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
-msgid "Electricity"
-msgstr "Elektricitet"
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
-msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
-msgstr "Dan et elektrisk diagram med realtids-simulation."
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:5
-msgid ""
-"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
-"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
-msgstr ""
-"GCompris bruger Gnucap electric simulator som bagende. Du kan fà yderligere "
-"information om gnucap pà &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
-
-#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
-msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
-msgstr "KrÃver basis-forstÃelse for hvordan elektriske kredslÃb virker."
-
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:110
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
 msgid "Numeration training"
 msgstr "TÃlletrÃning"
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Place the items in the best way to count them"
 msgstr "Flyt delene, sà de er lettest at tÃlle."
 
 #: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
-msgid "Basic enumeration"
-msgstr "GrundlÃggende tÃlletrÃning."
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Count the items"
 msgstr "TÃl delene"
 
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "GrundlÃggende tÃlletrÃning."
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
 msgid ""
 "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
 "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
@@ -2696,20 +2915,32 @@ msgstr ""
 "klikke pà delens boks i hÃjre side. Indtast svaret og tryk pà Retur eller pà "
 "O.k.-knappen."
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "Dobbeltklik pà musen"
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Dobbeltklik med musen for at slette omrÃdet og udforsk baggrunden"
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Dobbeltklik med musen pà rektanglerne indtil alle blokkene er vÃk."
+
+#: ../src/erase-activity/erase.c:86 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "BevÃg musen for at slette dÃkfelter og opdage baggrunden."
+msgstr "BevÃg musen for at slette dÃkfelter og udforske baggrunden."
 
 #: ../src/erase-activity/erase.c:180
 msgid "Error: No images found\n"
 msgstr "Fejl: Ingen billeder fundet\n"
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:578 ../src/gcompris/properties.c:504
+#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:504
 #: ../src/gcompris/properties.c:511
 msgid "readme"
 msgstr "lÃsmig"
 
-#: ../src/erase-activity/erase.c:580
+#: ../src/erase-activity/erase.c:584
 msgid ""
 "Put any number of images in this directory.\n"
 "They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
@@ -2722,7 +2953,15 @@ msgstr ""
 "Billedet skal vÃre i formatet jpeg og have filendelsen .jpg eller .jpeg.\n"
 "For det bedste resultat skal de vÃre i stÃrrelsen 800x520 billedpunkter.\n"
 
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
+"under the directory '~/My GCompris/erase'."
+msgstr ""
+"Flyt musen indtil alle blokke forsvinder. Du kan tilfÃje dine egne billeder "
+"i mappen ~/My GCompris/erase."
+
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
 "(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
@@ -2733,47 +2972,23 @@ msgstr ""
 "http://schmode.net/&gt;) og fra LE BERRE Daniel. De har givet GCompris lov "
 "til at bruge billederne. Mange tak til begge."
 
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images "
-"under the directory '~/My GCompris/erase'."
-msgstr ""
-"Flyt musen indtil alle blokke forsvinder. Du kan tilfÃje dine egne billeder "
-"i mappen ~/My GCompris/erase."
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
-msgid "Double click the mouse"
-msgstr "Dobbeltklik pà musen"
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
-msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Dobbeltklik med musen pà rektanglerne indtil alle blokkene er vÃk."
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
-msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Dobbeltklik med musen for at slette omrÃdet og opdag baggrunden"
-
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
 msgid "Click the mouse"
 msgstr "Klik med musen"
 
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Klik med musen for at slette dÃkfelter og udforske baggrunden"
+
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
 msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
 msgstr "Klik med musen pà kasserne, indtil alle dÃkfelter er vÃk."
 
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
-msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Klik med musen for at slette dÃkfelter og opdag baggrunden"
-
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
-"with the empty block."
-msgstr ""
-"Klik pà ethvert tal med et tomt felt ved siden af, og tallet bytter plads "
-"med det tomme felt."
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "Talpuslespil"
 
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
 msgstr ""
@@ -2781,22 +2996,39 @@ msgstr ""
 "stÃrste."
 
 #: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
-msgstr "Original kildetekst taget fra libgnomecanvas demo"
-
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
-msgid "The fifteen game"
-msgstr "Talpuslespil"
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
+msgstr ""
+"Klik pà ethvert tal med et tomt felt ved siden af, og tallet bytter plads "
+"med det tomme felt."
+
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
+msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
+msgstr "Original kildetekst taget fra libgnomecanvas demo"
+
+#: ../src/findit-activity/findit.py:320
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
+msgid ""
+"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+"Kunne ikke fortolke datasÃt \"{filename}\" med fejl:\n"
+"{error}"
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:1
 msgid "Control the hose-pipe"
 msgstr "Styr vandslangen"
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
+msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
+msgstr "Tux skal have vandet blomsterne, men slangen er tilstoppet."
+
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
 msgid "Fine motor coordination"
 msgstr "Finmotorisk koordination."
 
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
 "bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
@@ -2806,10 +3038,6 @@ msgstr ""
 "slangen. Du skal helt frem til blomsterne. Men pas pÃ, hvis du kommer uden "
 "for slangen, bliver vandet presset tilbage til startpunktet."
 
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
-msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
-msgstr "Tux skal have vandet blomsterne, men slangen er tilstoppet."
-
 #: ../src/gcompris/about.c:48
 msgid ""
 "Author: Bruno Coudoin\n"
@@ -2848,40 +3076,40 @@ msgstr "GCompris' hjemmeside: http://gcompris.net";
 msgid "Translators:"
 msgstr "OversÃttere:"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:208
+#: ../src/gcompris/about.c:212
 msgid ""
 "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
 "License"
 msgstr "Dette program er en GNU-pakke, der er frigivet under GNU GPL."
 
-#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:456
+#: ../src/gcompris/about.c:226 ../src/gcompris/config.c:456
 #: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:355
 #: ../src/gcompris/images_selector.c:306
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:688
+#: ../src/gcompris/bar.c:690
 msgid "GCompris confirmation"
 msgstr "GCompris bekrÃftelse"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:689
+#: ../src/gcompris/bar.c:691
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slutte?"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:690
+#: ../src/gcompris/bar.c:692
 msgid "Yes, I am sure!"
 msgstr "Ja, jeg er!"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:691
+#: ../src/gcompris/bar.c:693
 msgid "No, I want to keep going"
 msgstr "Nej, jeg vil fortsÃtte"
 
-#: ../src/gcompris/board.c:155
+#: ../src/gcompris/board.c:149
 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
 msgstr ""
 "Dynamisk modulindlÃsning er ikke understÃttet. GCompris kan ikke indlÃses.\n"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:182
 msgid ""
 "Select the language\n"
 " to use in the board"
@@ -2889,23 +3117,23 @@ msgstr ""
 "VÃlg sprog til\n"
 "dine aktiviteter"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:252
 msgid "Global GCompris mode"
 msgstr "Global GCompris tilstand"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:253
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:254
 msgid "2 clicks"
 msgstr "2 klik"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:255
 msgid "both modes"
 msgstr "begge tilstande"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:283
 msgid ""
 "Select the drag and drop mode\n"
 " to use in the board"
@@ -2914,29 +3142,25 @@ msgstr ""
 " til brug i dette brÃt"
 
 #. add a new level
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:123
 #, c-format
 msgid "%d (New level)"
 msgstr "%d (nyt niveau)"
 
 #. frame
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:226
 msgid "Configure the list of words"
 msgstr "Konfigurer ordlisten"
 
 # "Valg af sprog" / "Sprogvalg"
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:237
 msgid "Choice of the language"
 msgstr "Valg af sprog"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:249
 msgid "Choice of the level"
 msgstr "Valg af niveau"
 
-#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
-msgid "Back to default"
-msgstr "Tilbage til standard"
-
 #: ../src/gcompris/config.c:58
 msgid "Your system default"
 msgstr "Din systemstandard"
@@ -3247,7 +3471,7 @@ msgstr "Baggrundsmusik"
 msgid "Effect"
 msgstr "Lydeffekter"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:345 ../src/gcompris/sugar.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:345 ../src/gcompris/sugar.c:83
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
@@ -3256,8 +3480,8 @@ msgstr "Zoom"
 msgid "Couldn't open skin dir: %s"
 msgstr "Kunne ikke Ãbne temabibliotek: %s"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:780
-#: ../src/gcompris/config.c:794
+#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:873
+#: ../src/gcompris/config.c:887
 #, c-format
 msgid "Skin : %s"
 msgstr "Tema : %s"
@@ -3266,10 +3490,6 @@ msgstr "Tema : %s"
 msgid "SKINS NOT FOUND"
 msgstr "TEMAER IKKE FUNDET"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:496
-msgid "English (United State)"
-msgstr "Engelsk (USA)"
-
 #: ../src/gcompris/file_selector.c:251
 msgid "CANCEL"
 msgstr "AFBRYD"
@@ -3298,43 +3518,43 @@ msgstr ""
 "Afslut og rapportÃr\n"
 "problemet til forfatterne."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
 msgid "run GCompris in fullscreen mode."
 msgstr "kÃr GCompris i fuldskÃrmstilstand."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
 msgid "run GCompris in window mode."
 msgstr "kÃr GCompris i vinduestilstand."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
 msgid "run GCompris with sound enabled."
 msgstr "kÃr GCompris med lyd."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
 msgid "run GCompris without sound."
 msgstr "kÃr GCompris uden lyd."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
 msgid "run GCompris with the default system cursor."
 msgstr "kÃr GCompris med systemets standardmarkÃr."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
 msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
 msgstr "kÃr GCompris uden markÃr (trykskÃrmstilstand)."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
 msgid "display only activities with this difficulty level."
 msgstr "vis kun aktiviteter med denne svÃrhedsgrad."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
 msgid "display debug informations on the console."
 msgstr "vis fejlsÃgningsinformationer pà kommandolinjen."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
 msgid "Print the version of "
 msgstr "Udskriv versionen af "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
 msgid ""
 "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
 "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3349,35 +3569,35 @@ msgstr ""
 # Er dette hvad der menes? Det er i hvert fald hvad forlÃgget lÃgger op
 # til. Det lyder som om datamappen er en undermappe til dÃn mappe, man
 # angiver.
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
 msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
 msgstr "GCompris vil finde datamappen i denne mappe"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
 msgid "GCompris will find the skins in this directory"
 msgstr "GCompris vil finde temaerne i denne mappe"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
 msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
 msgstr "GCompris vil finde aktivitetsudvidelsesmodulerne i denne mappe"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
 msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
 msgstr "GCompris vil finde pythonaktiviteten i denne mappe"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
 msgstr "GCompris vil finde sprogfilen (.mo-oversÃttelse) i denne mappe"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
 msgstr "GCompris vil finde aktivitetsmenuen i denne mappe"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
 msgstr "KÃr GCompris i administrations- og brugerhÃndteringstilstand"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
 msgid ""
 "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
 "db]"
@@ -3385,24 +3605,24 @@ msgstr ""
 "Brug alternativ database til profiler [$HOME/.config/gcompris/"
 "gcompris_sqlite.db]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
 msgid "Create the alternate database for profiles"
 msgstr "Dan den alternative database til profiler"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
 msgstr "GenlÃs XML-menuerne og gem dem i databasen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr "VÃlg Ãnsket profil. Brug 'gcompris -a' til at danne profiler."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr ""
 "List alle tilgÃngelige profiler. Brug 'gcompris -a' til at danne profiler."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
 msgid ""
 "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
 "$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3410,27 +3630,27 @@ msgstr ""
 "Konfigurationsbiblioteks placering: [$HOME/.config/gcompris]. Alternativt "
 "sat til $XDG_CONFIG_HOME."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
 msgstr "Placering af brugerkataloger: [$HOME/My GCompris]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
 msgid "Run the experimental activities"
 msgstr "Start eksperimentaktiviteter"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
 msgid "Disable the quit button"
 msgstr "FravÃlg afslutningsknap"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
 msgid "Disable the config button"
 msgstr "FravÃlg konfigurationsknap"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
 msgid "Disable the level button"
 msgstr "Deaktiver niveauknappen"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
 msgid ""
 "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
 "found locally."
@@ -3438,7 +3658,7 @@ msgstr ""
 "GCompris vil hente billeder, lyde og aktiviteter fra denne server, hvis de "
 "ikke kan findes lokalt."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:247
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
 msgid ""
 "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
 "are always taken from the web server."
@@ -3446,24 +3666,49 @@ msgstr ""
 "NÃr --server er angivet, ledes der ikke efter lokale resourcer fÃrst. Data "
 "hentes altid pà web-serveren."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
 msgid ""
 "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
 msgstr ""
 "I servertilstand, angiv cache-biblioteket til at undgà ubrugelige downloads."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
 msgid ""
 "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
 msgstr ""
 "Global trÃk og slip tilstand: normal, dobbeltklik, begge. Standardtilstand "
 "er normal."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:257
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
 msgstr "Tillad flere kÃrsler af GCompris samtidigt."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:944
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:260
+msgid "Disable maximization zoom"
+msgstr "Deaktiver maksimering af zoom"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:263
+msgid ""
+"Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
+"hardcoded value"
+msgstr ""
+"Ãg aktiviteters forsinkelse for tidsudlÃb; brugbare vÃrdier > 1.0; 1.0 "
+"Ãndrer ikke kodet vÃrdi"
+
+# engelsk fejl? actors
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:266
+msgid ""
+"How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
+"< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
+msgstr ""
+"Hvordan aktiviteters forsinkelse for tidsudlÃb vokser for flere aktÃrer; "
+"brugbare vÃrdier < 1.0; 1.0 for ikke at Ãndre kodet vÃrdi"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:269
+msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
+msgstr "KÃr i en lÃkke alle aktiviteterne til testbrug"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -3484,25 +3729,28 @@ msgstr ""
 "Linux. Hent flere informationer pà FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1238
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1246
 #, c-format
 msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
 msgstr "Kunne ikke indlÃse temaet '%s' (UndersÃg om filen findes og er lÃsbar)"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1501
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid_plural ""
 "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr ""
-"GCompris vil ikke starte, fordi lock-filen er mindre ens %d sekunder "
-"gammel.\n"
+msgstr[0] ""
+"GCompris vil ikke starte, fordi lÃsefilen er mindre end %d sekund gammel.\n"
+msgstr[1] ""
+"GCompris vil ikke starte, fordi lÃsefilen er mindre end %d sekunder gammel.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1503
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1520
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
-msgstr "Lock-filen er: %s\n"
+msgstr "LÃsefilen er: %s\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1614
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1693
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -3516,27 +3764,27 @@ msgstr ""
 "Mere information pà http://gcompris.net\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1729
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1808
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
 msgstr "Brug -l for at starte en aktivitet direkte.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1730
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1809
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
 msgstr "Listen af tilgÃngelige aktiviteter er :\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1761
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1840
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "Antal aktiviteter: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1876
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
 msgstr "%s eksisterer men kan ikke lÃses eller er skrivebeskyttet"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1860
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3545,7 +3793,7 @@ msgstr ""
 "Tilvalget --server kan ikke bruges, da GCompris er blevet kompileret uden "
 "netvÃrksunderstÃttelse!"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1914
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1993
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3554,7 +3802,7 @@ msgstr ""
 "FEJL: Profilen '%s' er ikke fundet. KÃr 'gcompris --profile-list' for at "
 "vise en oversigt over de tilgÃngelige profiler.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1928
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2007
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
 msgstr "Listen af tilgÃngelige profiler er:\n"
@@ -3619,56 +3867,56 @@ msgstr ""
 "Du kan bruge disse billeder i dine tegninger og animationer.\n"
 "UnderstÃttede billedformater er jpeg, png og svg.\n"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:70
+#: ../src/gcompris/sugar.c:71
 msgid "Help"
 msgstr "HjÃlp"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:71
+#: ../src/gcompris/sugar.c:72
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:72
+#: ../src/gcompris/sugar.c:73
 msgid "Previous level"
 msgstr "Forrige niveau"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:75
+#: ../src/gcompris/sugar.c:76
 msgid "Next level"
 msgstr "NÃste niveau"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:77
+#: ../src/gcompris/sugar.c:78
 msgid "Refresh"
 msgstr "Opdater"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:78
+#: ../src/gcompris/sugar.c:79
 msgid "Settings"
 msgstr "OpsÃtning"
 
 #. TRANSLATORS: Back as in previous
-#: ../src/gcompris/sugar.c:86
+#: ../src/gcompris/sugar.c:87
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: ../src/gcompris/sugar.c:87
+#: ../src/gcompris/sugar.c:88
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../src/gcompris/timer.c:245
+#: ../src/gcompris/timer.c:257
 msgid "Time Elapsed"
 msgstr "Tid forlÃbet"
 
-#: ../src/gcompris/timer.c:323
+#: ../src/gcompris/timer.c:339
 #, c-format
 msgid "Remaining Time = %d"
 msgstr "Tid tilbage = %d"
 
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
-msgstr "TrÃk og slip regionerne for at gentegne hele landet"
-
-#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
 msgid "Locate the region"
 msgstr "IdentificÃr regionen"
 
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "TrÃk og slip regionerne for at gentegne hele landet"
+
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
 #: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
@@ -3688,6 +3936,14 @@ msgstr ""
 msgid "Regions of France"
 msgstr "Frankrigs regioner"
 
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board12_0.xml.in.h:1
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+#: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board13_0.xml.in.h:1
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board2_0.xml.in.h:1
 msgid "Deutschland BundeslÃnder"
 msgstr "Tyske forbundslande"
@@ -3718,34 +3974,34 @@ msgid "Counties of Brazil"
 msgstr "Delstater i Brasilien"
 
 #: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
-msgstr "TrÃk og slip enkeltdelene for at gentegne hele kortet"
-
-#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
 msgid "Locate the countries"
 msgstr "IdentificÃr landene"
 
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
+msgstr "TrÃk og slip enkeltdelene for at gentegne hele kortet"
+
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Continents"
+msgstr "Kontinenter"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:1
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
 msgid "America"
 msgstr "Amerika"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "Antartica"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktis"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
-msgid "Continents"
-msgstr "Kontinenter"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
@@ -3755,8 +4011,8 @@ msgid "Oceania"
 msgstr "Oceanien"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Alaska"
-msgstr "Alaska"
+msgid "North America"
+msgstr "Nordamerika"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
 msgid "Bahamas"
@@ -3783,7 +4039,7 @@ msgid "Haiti"
 msgstr "Haiti"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:8
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
 msgid "Iceland"
 msgstr "Island"
 
@@ -3796,61 +4052,61 @@ msgid "Mexico"
 msgstr "Mexico"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:11
-msgid "North America"
-msgstr "Nordamerika"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
 msgid "United States of America"
 msgstr "USA"
 
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "Alaska"
+msgstr "Alaska"
+
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "South America"
+msgstr "Sydamerika"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
 msgid "Argentina"
 msgstr "Argentina"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
 msgid "Bolivia"
 msgstr "Bolivia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
 msgid "Brazil"
 msgstr "Brasilien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
 msgid "Chile"
 msgstr "Chile"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
 msgid "Colombia"
 msgstr "Colombia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
 msgid "Ecuador"
 msgstr "Ecuador"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
 msgid "French Guiana"
 msgstr "Fransk Guiana"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
 msgid "Guyana"
 msgstr "Guyana"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
 msgid "Panama"
 msgstr "Panama"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
 msgid "Paraguay"
 msgstr "Paraguay"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
 msgid "Peru"
 msgstr "Peru"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
-msgid "South America"
-msgstr "Sydamerika"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:13
 msgid "Suriname"
 msgstr "Surinam"
@@ -3864,293 +4120,293 @@ msgid "Venezuela"
 msgstr "Venezuela"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Vesteuropa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
 msgid "Austria"
 msgstr "Ãstrig"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
 msgid "Belgium"
 msgstr "Belgien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
 msgid "Denmark"
 msgstr "Danmark"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
 msgid "Finland"
 msgstr "Finland"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
 msgid "France"
 msgstr "Frankrig"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
 msgid "Germany"
 msgstr "Tyskland"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
 msgid "Ireland"
 msgstr "Irland"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
 msgid "Italy"
 msgstr "Italien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
 msgid "Luxembourg"
 msgstr "Luxembourg"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "Holland"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
 msgid "Norway"
 msgstr "Norge"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
 msgid "Portugal"
 msgstr "Portugal"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
 msgid "Spain"
 msgstr "Spanien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
 msgid "Sweden"
 msgstr "Sverige"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
 msgid "Switzerland"
 msgstr "Schweiz"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
-msgid "The Netherlands"
-msgstr "Holland"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "United Kingdom"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Vesteuropa"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Ãsteuropa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Albania"
 msgstr "Albanien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
 msgid "Belarus"
 msgstr "Hviderusland"
 
 # http://da.wikipedia.org/wiki/Bosnien-Herzegovina
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
 msgid "Bosnia Herzegovina"
 msgstr "Bosnien-Hercegovina"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
 msgid "Bulgaria"
 msgstr "Bulgarien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
 msgid "Croatia"
 msgstr "Kroatien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Cypern"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Ãsteuropa"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
 msgid "Estonia"
 msgstr "Estland"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
-msgid "Greece"
-msgstr "GrÃkenland"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
 msgid "Hungary"
 msgstr "Ungarn"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
 msgid "Latvia"
 msgstr "Letland"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
 msgid "Lithuania"
 msgstr "Litauen"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
 msgid "Macedonia"
 msgstr "Makedonien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
 msgid "Moldova"
 msgstr "Moldova"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
 msgid "Poland"
 msgstr "Polen"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
 msgid "Romania"
 msgstr "RumÃnien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
 msgid "Russia"
 msgstr "Rusland"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
 msgid "Serbia Montenegro"
 msgstr "Serbien-Montenegro"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
 msgid "Slovak Republic"
 msgstr "Slovakiet"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
 msgid "Slovenia"
 msgstr "Slovenien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
 msgid "Turkey"
 msgstr "Tyrkiet"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
 msgid "Ukraine"
 msgstr "Ukraine"
 
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "Greece"
+msgstr "GrÃkenland"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cypern"
+
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "Nordafrika"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
 msgid "Algeria"
 msgstr "Algeriet"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
 msgid "Benin"
 msgstr "Benin"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
 msgid "Burkina Faso"
 msgstr "Burkina Faso"
 
 # http://da.wikipedia.org/wiki/Cameroun
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
 msgid "Cameroon"
 msgstr "Cameroun"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
 msgid "Central African Republic"
 msgstr "Centralafrikanske Republik"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
 msgid "Chad"
 msgstr "Chad"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
 msgid "Djibouti"
 msgstr "Djibouti"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:11
 msgid "Egypt"
 msgstr "Ãgypten"
 
 # http://da.wikipedia.org/wiki/%C3%86kvatorialguinea
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
 msgid "Equatorial Guinea"
 msgstr "Ãkvatorialguinea"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:13
 msgid "Ethiopia"
 msgstr "Ethiopien"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:14
 msgid "Gabon"
 msgstr "Gabon"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
 msgid "Gambia"
 msgstr "Gambia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:15
 msgid "Ghana"
 msgstr "Ghana"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:16
 msgid "Guinea Bissau"
 msgstr "Guinea Bissau"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:17
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
 msgid "Ivory Coast"
 msgstr "Elfenbenskysten"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
 msgid "Liberia"
 msgstr "Liberia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
 msgid "Libya"
 msgstr "Libyen"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
 msgid "Mali"
 msgstr "Mali"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:24
 msgid "Mauritania"
 msgstr "Mauritanien"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
 msgid "Morocco"
 msgstr "Marokko"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:24
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
 msgid "Nigeria"
 msgstr "Nigeria"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:25
-msgid "Northern Africa"
-msgstr "Nordafrika"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:26
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
 msgid "Rwanda"
 msgstr "Rwanda"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:27
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
 msgid "Senegal"
 msgstr "Senegal"
 
@@ -4159,7 +4415,7 @@ msgid "Sierra Leone"
 msgstr "Sierra Leone"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:29
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
 msgid "Somalia"
 msgstr "Somalia"
 
@@ -4169,18 +4425,18 @@ msgid "Sudan"
 msgstr "Sudan"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:31
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
 msgid "Togo"
 msgstr "Togo"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:32
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
 msgid "Tunisia"
 msgstr "Tunesien"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:33
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
 msgid "Uganda"
 msgstr "Uganda"
 
@@ -4189,64 +4445,64 @@ msgid "Western Sahara"
 msgstr "Vestsahara"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "Southern Africa"
+msgstr "Sydafrika"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
 msgid "Angola"
 msgstr "Angola"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
 msgid "Botswana"
 msgstr "Botswana"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
 msgid "Burundi"
 msgstr "Burundi"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
 msgid "Democratic Republic of Congo"
 msgstr "Den demokratisk republik Congo"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
 msgid "Kenya"
 msgstr "Kenya"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
 msgid "Lesotho"
 msgstr "Lesotho"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
 msgid "Madagascar"
 msgstr "Madagascar"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
 msgid "Malawi"
 msgstr "Malawi"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
 msgid "Mozambique"
 msgstr "Mozambique"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
 msgid "Namibia"
 msgstr "Namibia"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
 msgid "Republic of Congo"
 msgstr "Republikken Congo"
 
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sydafrika"
-
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16
-msgid "Southern Africa"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "South Africa"
 msgstr "Sydafrika"
 
 #: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:17
@@ -4269,12 +4525,12 @@ msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Zimbabwe"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
 msgid "Simple Letters"
 msgstr "Enkelte bogstaver"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
 msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
 msgstr "Tast de nedfaldende bogstaver, inden de rammer bunden."
 
@@ -4295,14 +4551,14 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÃÃÃ"
 #. the returned value is the main GtkVBox of the window,
 #. we can add what you want in it.
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:479
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:904
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1160
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:716 ../src/login-activity/login.py:480
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:800
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:905
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1190
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:864
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:904
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4312,19 +4568,27 @@ msgstr ""
 " for profil <b>%s</b>"
 
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:879
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:614
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Tillad lyd"
 
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr "Brug af tastatur"
+#. toggle box
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:486
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:929
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:927
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Tekst kun i store bogstaver"
 
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
 msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
 msgstr "Bogstavgenkendelse mellem skÃrm og tastatur"
 
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "Brug af tastatur"
+
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
 msgid "Equality Number Munchers"
 msgstr "Ligheds talgnaskere"
@@ -4502,6 +4766,10 @@ msgstr ""
 "pà mellemrumstasten for at spise et tal."
 
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+msgid "Inequality Number Munchers"
+msgstr "Forskellig-fra talgnaskere"
+
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
 "number at the top of the screen."
@@ -4509,15 +4777,15 @@ msgstr ""
 "HjÃlp talgnaskeren hen til alle de udtryk der er forskellige fra det tal der "
 "stÃr for oven."
 
-#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
-msgid "Inequality Number Munchers"
-msgstr "Forskellig-fra talgnaskere"
-
 #: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
 msgstr "TrÃn plus- minus- gange- og divisions-stykker."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr "Multiplum talgnaskere"
+
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
 "the screen."
@@ -4525,14 +4793,10 @@ msgstr ""
 "HjÃlp talgnaskeren hen til alle de tal, der er et multiplum af tallet Ãverst "
 "pà vinduet."
 
-#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
 msgid "Learn about multiples and factors."
 msgstr "LÃr om multiplum og dividender."
 
-#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
-msgid "Multiple Number Munchers"
-msgstr "Multiplum talgnaskere"
-
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
@@ -4558,17 +4822,17 @@ msgstr ""
 "tal."
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr "Primtalsgnaskere"
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
 msgstr "HjÃlp talgnaskerne hen til alle primtallene."
 
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
 msgid "Learn about prime numbers"
 msgstr "LÃr om primtal"
 
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
-msgid "Prime Number Munchers"
-msgstr "Primtalsgnaskere"
-
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
@@ -4586,25 +4850,25 @@ msgstr ""
 "Tallet selv og tallet 1.Brug piltasterne til at flytte rundt pà skÃrmen og "
 "til at undgà bÃllerne. Tryk pà mellemrumstasten for at spise et tal."
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:199
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
 #, python-format
 msgid "Guess a number between %d and %d"
 msgstr "GÃt et tal mellem %d og %d"
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:299
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:306
 #, python-format
 msgid "Please enter a number between %d and %d"
 msgstr "Skriv et tal mellem %d og %d"
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:304
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:311
 msgid "Out of range"
 msgstr "Uden for omrÃde"
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:310
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:317
 msgid "Too high"
 msgstr "For hÃjt"
 
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:319
 msgid "Too low"
 msgstr "For lavt"
 
@@ -4653,23 +4917,27 @@ msgstr "bcdfghjklmnpqrstvwxz"
 msgid "NONE"
 msgstr "NONE"
 
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:109
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:112
 msgid "Could not find the list of words."
 msgstr "Kunne ikke finde ordlisten."
 
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Hangman_%28game%29
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
+msgid "The classic hangman game"
+msgstr "Det klassiske papir og blyantspil Den hÃngte mand"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
 msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
 msgstr "Et ord er skjult, og du skal finde frem til det bogstav for bogstav"
 
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
 msgid "Reading skill"
 msgstr "LÃseevne"
 
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Hangman_%28game%29
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
-msgid "The classic hangman game"
-msgstr "Det klassiske papir og blyantspil Den hÃngte mand"
-
 #: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
 msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
 msgstr "Dette er en god Ãvelse til at forbedre lÃsning og stavning."
@@ -4682,11 +4950,11 @@ msgstr ""
 "Du kan indtaste bogstaverne med brug af det virtuelle tastatur pà skÃrmen "
 "eller med tastaturet."
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
 msgstr "Forenklet udgave af \"Tower of Hanoi\""
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
 msgid "Reproduce the given tower"
 msgstr "Lav en kopi af det viste tÃrn."
 
@@ -4696,11 +4964,11 @@ msgid ""
 "side."
 msgstr "Byg en kopi af tÃrnet til hÃjre i det tomme felt."
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
-msgid "Concept taken from EPI games."
-msgstr "Idà hentet fra EPI games."
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr "Lav en kopi af tÃrnet til hÃjre i det tomme felt."
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
 "the tower on the right in the empty space on the left."
@@ -4708,9 +4976,9 @@ msgstr ""
 "TrÃk og slip det Ãverste stykke fra en pind til en anden, sà du kan bygge et "
 "tÃrn, der svarer til det fÃrdige til hÃjre."
 
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
-msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr "Lav en kopi af tÃrnet til hÃjre i det tomme felt."
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Idà hentet fra EPI games."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
 msgid "Tower of Hanoi"
@@ -4721,22 +4989,14 @@ msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
 msgstr "Flyt hele stakken over pà pinden til hÃjre, en skive af gangen"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
-"tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr ""
-"TrÃk og slip det Ãverste stykke fra en pind til en anden, sà du kan bygge et "
-"tÃrn, der svarer til det fÃrdige til hÃjre."
+msgid "The Tower of Hanoi"
+msgstr "Tower of Hanoi"
 
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
 msgid "Reproduce the tower on the right side"
 msgstr "Genskab tÃrnet i hÃjre side"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
-msgid "The Tower of Hanoi"
-msgstr "Tower of Hanoi"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:5
 msgid ""
 "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
 "the following rules:\n"
@@ -4748,6 +5008,14 @@ msgstr ""
 "* der kan kun flyttes en skive af gangen\n"
 "* ingen skive mà placeres ovenpà en mindre skive"
 
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"TrÃk og slip det Ãverste stykke fra en pind til en anden, sà du kan bygge et "
+"tÃrn, der svarer til det fÃrdige til hÃjre."
+
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
 msgid ""
 "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
@@ -4768,10 +5036,14 @@ msgstr ""
 "Tower_of_hanoi&gt;)"
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "hexagon"
+msgstr "Sekskant"
+
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
 msgstr "Find jordbÃrret ved at klikke pà de blà felter."
 
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
 "as you get closer."
@@ -4779,10 +5051,6 @@ msgstr ""
 "Find jordbÃrret under de blà felter. Felterne bliver rÃdere, jo tÃttere du "
 "kommer pà jordbÃrret."
 
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
-msgid "hexagon"
-msgstr "Sekskant"
-
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
 msgid ""
@@ -4801,19 +5069,20 @@ msgstr ""
 "EfterhÃnden som en sky modnes, kan de tÃtte vanddrÃber samles og blive til "
 "stÃrre drÃber, der eventuelt kan blive store nok til at blive til regn"
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:169
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
 msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
 msgstr "Dette er mÃleren for elektricitet produceret af turbinen."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:282
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:289
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:319
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:341
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:284
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:292
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:323
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
 msgid "The electricity power is measured in Watt (W)."
 msgstr "Den elektriske kraft mÃles i watt (W)."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:175
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:176
 msgid ""
 "Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
 "force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
@@ -4823,11 +5092,11 @@ msgstr ""
 "kraft mod bladene. PÃ denne mÃde bliver energi overfÃrt fra vandets strÃm "
 "til turbinen"
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:189
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:190
 msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
 msgstr "Denne sky simulerer vinden. Klik pà den for at fà vind."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:227
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:228
 msgid ""
 "This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
 "ready to be used by the customers."
@@ -4835,20 +5104,23 @@ msgstr ""
 "Dette er en nedtransformator. Elektricitet transformeres til lav spÃnding, "
 "klar til brug af kunderne."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:281
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:283
 msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
 msgstr "Dette er mÃleren for al elektricitet produceret. "
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:291
 msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
 msgstr "Dette er mÃleren for elektricitet forbrugt af brugerne. "
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:318
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:322
 msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
 msgstr "Dette er mÃleren for elektricitet produceret af solpanelerne. "
 
 # fotovoltaikske (fra svensk wikipedia. Et dansk navn?)
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:324
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:328
 msgid ""
 "Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
 "through the photovoltaic effect."
@@ -4856,11 +5128,12 @@ msgstr ""
 "Solpanelerne bruger lysenerig (fotoner) fra solen til at skabe elektricitet "
 "via den fotovoltaikske effekt."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:340
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:345
 msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
 msgstr "Dette er mÃleren for elektricitet produceret af vindturbinerne. "
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:351
 msgid ""
 "A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
 "generation. It is called a wind generator or wind charger. "
@@ -4868,7 +5141,7 @@ msgstr ""
 "En vindturbine er en enhed som konverterer vindbevÃgelsesenergi over i "
 "elektricitet. Det kaldes en vindgenerator eller vindoplader. "
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:732
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:737
 msgid ""
 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
@@ -4888,7 +5161,7 @@ msgstr ""
 "elektricitetsvÃrker og transmissionsudstyr lukke ned. I de vÃrste tilfÃlde "
 "kan det medfÃre et alvorligt regionalt udfald."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:946
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:951
 msgid ""
 "This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
 "(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
@@ -4898,6 +5171,18 @@ msgstr ""
 "store afstande."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
+msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
+msgstr "LÃr om et elektrisk system baseret pà grÃn energi"
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
+"electrical system back up so he can have light in his home."
+msgstr ""
+"Tux er kommet hjem efter en lang tur pà fiskebÃden. Gendan det elektriske "
+"system, sà han kan fà lys i sit hjem."
+
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm "
 "and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When "
@@ -4910,22 +5195,10 @@ msgstr ""
 "vinde skal du tÃnde hos alle forbrugerne, samtidig med at alle producenterne "
 "er i gang."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
-msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
-msgstr "LÃr om et elektrisk system baseret pà grÃn energi"
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
-"electrical system back up so he can have light in his home."
-msgstr ""
-"Tux er kommet hjem efter en lang tur pà fiskebÃden. Gendan det elektriske "
-"system, sà han kan fà lys i sit hjem."
-
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
@@ -4937,7 +5210,7 @@ msgstr "LÃsning"
 msgid "Learn how to read"
 msgstr "LÃr at lÃse"
 
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:522
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:526
 msgid ""
 "Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
 "proposed."
@@ -4945,118 +5218,118 @@ msgstr ""
 "Datafil for dette niveau er ikke korrekt formateret. For mange "
 "valgmuligheder er til stede."
 
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:592
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:538
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:608
 msgid "Data file for this level is not properly formatted."
 msgstr "Datafil for dette niveau er ikke korrekt formateret."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
-msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Klik pà ordet, der svarer til det viste billede."
+msgid "Reading practice"
+msgstr "LÃsetrÃning"
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
 msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
 msgstr "TrÃn lÃsning ved at finde navnet pà en tegning."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
-msgid "Reading practice"
-msgstr "LÃsetrÃning"
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "Klik pà ordet, der svarer til det viste billede."
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "apple"
-msgstr "Ãble"
+msgid "satchel"
+msgstr "Taske"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
-msgid "bag"
-msgstr "Pose"
+msgid "cheese"
+msgstr "Ost"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "house"
+msgstr "Hus"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
 msgid "banana"
 msgstr "Banan"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
 msgid "book"
 msgstr "Bog"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
-msgid "cheese"
-msgstr "Ost"
-
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6
-msgid "cow"
-msgstr "Ko"
+msgid "bag"
+msgstr "Pose"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "house"
-msgstr "Hus"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "Ãble"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
 msgid "pear"
 msgstr "PÃre"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
-msgid "satchel"
-msgstr "Taske"
+msgid "cow"
+msgstr "Ko"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1
-msgid "back"
-msgstr "Tilbage"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
-msgid "ball"
-msgstr "Bold"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
 msgid "bed"
 msgstr "Seng"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
-msgid "boat"
-msgstr "Skib"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
 msgid "bottle"
 msgstr "Flaske"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
+msgid "back"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "car"
+msgstr "Bil"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
 msgid "cake"
 msgstr "Kage"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
 msgid "camel"
 msgstr "Kamel"
 
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "ball"
+msgstr "Bold"
+
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
-msgid "car"
-msgstr "Bil"
+msgid "boat"
+msgstr "Skib"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10
-msgid "cat"
-msgstr "Kat"
+msgid "fish"
+msgstr "Fisk"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
 msgid "catch"
 msgstr "Fang"
 
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
+msgid "cat"
+msgstr "Kat"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
 msgid "dog"
 msgstr "Hund"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
 msgid "finish"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
-msgid "fish"
-msgstr "Fisk"
-
 #: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15
 msgid "plane"
 msgstr "Flyvemaskine"
@@ -5067,6 +5340,14 @@ msgid "Drag and Drop each item above its name"
 msgstr "TrÃk og slip hver del over det rigtige navn"
 
 #: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
+msgid "Image Name"
+msgstr "Billednavn"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
+msgid "Vocabulary and reading"
+msgstr "OrdforrÃd og lÃsning"
+
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
 "name on the right. Click the OK button to check your answer."
@@ -5074,14 +5355,6 @@ msgstr ""
 "TrÃk billederne fra kassen til venstre hen til det tilsvarende navn til "
 "hÃjre. Klik pà O.k.-knappen for at kontrollere svaret."
 
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
-msgid "Image Name"
-msgstr "Billednavn"
-
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
-msgid "Vocabulary and reading"
-msgstr "OrdforrÃd og lÃsning"
-
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
@@ -5094,117 +5367,271 @@ msgstr "TrÃk og slip delene over deres skrevne navne"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
-msgid "bulb"
-msgstr "PÃre"
+msgid "mail box"
+msgstr "Postkasse"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "fishing boat"
-msgstr "Fiskekutter"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+msgid "sailing boat"
+msgstr "Sejlskib"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4
 msgid "lamp"
 msgstr "Lampe"
 
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
-msgid "mail box"
-msgstr "Postkasse"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
 msgid "postcard"
 msgstr "Postkort"
 
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "fishing boat"
+msgstr "Fiskekutter"
+
 #: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
-msgid "sailing boat"
-msgstr "Sejlskib"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
+msgid "bulb"
+msgstr "PÃre"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "glass"
+msgstr "Glas"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "egg"
+msgstr "Ãg"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "eggcup"
+msgstr "ÃggebÃger"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
+msgid "flower"
+msgstr "Blomst"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "vase"
+msgstr "Vase"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "rocket"
+msgstr "Raket"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "star"
+msgstr "Stjerne"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "sofa"
+msgstr "Sofa"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "light house"
+msgstr "FyrtÃrn"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
+msgid "tree"
+msgstr "TrÃ"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+msgid "bicycle"
+msgstr "Cykel"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+msgid "carrot"
+msgstr "Gulerod"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+msgid "grater"
+msgstr "Rivejern"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+msgid "pencil"
+msgstr "Blyant"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+msgid "truck"
+msgstr "Lastbil"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+msgid "van"
+msgstr "Varevogn"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+msgid "castle"
+msgstr "Borg"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+msgid "crown"
+msgstr "Krone"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+msgid "flag"
+msgstr "Flag"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+msgid "racket"
+msgstr "Ketsjer"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
+msgid "Music instruments"
+msgstr "Musikinstrumenter"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct musical instruments"
+msgstr "Klik pà de rigtige musikinstrumenter"
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
+msgid "Learn to recognize musical instruments."
+msgstr "LÃr at genkende musikinstrumenter."
+
+#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
+msgid "Click on the correct instrument."
+msgstr "Klik pà det rigtige instrument."
+
+#. Translator: Do not translate {text}.
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
+msgid "Find {text}"
+msgstr "Find {text}"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
+msgid "the clarinet"
+msgstr "klarinetten"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
+msgid "the flute traversiere"
+msgstr "tvÃrflÃjten"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
+msgid "the guitar"
+msgstr "guitaren"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
+msgid "the harp"
+msgstr "harpen"
+
+# Piano er normalt enten et flygel (strenge sidder vandret) eller et klaver (opretstÃende)
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
+msgid "the piano"
+msgstr "klaveret"
+
+# saxofonen http://ordnet.dk/ddo/ordbog?aselect=saksofon&query=sal
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
+msgid "the saxophone"
+msgstr "saxofonen"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
+msgid "the trombone"
+msgstr "trÃkbasunen"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
+msgid "the trumpet"
+msgstr "trompeten"
+
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
+msgid "the violin"
+msgstr "violinen"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
-msgid "egg"
-msgstr "Ãg"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
+msgid "the drum kit"
+msgstr "trommesÃttet"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
-msgid "eggcup"
-msgstr "ÃggebÃger"
+# http://da.wikipedia.org/wiki/Harmonika#Akkordeon
+# Der er rent faktisk noget der hedder en Accordeon pà dansk. 
+# Og da der kommer en harmonika senere, vil jeg anbefale det her, 
+# se: http://www.smks.dk/uddannelser/efteruddannelser/accordeonharmonikaspil_paedagogik_og_metodik/
+# Da jeg ville sende, foreslog Thunderbirds oversÃtter at skrive det "akkordeonen"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
+msgid "the accordion"
+msgstr "akkordeonet"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
-msgid "flower"
-msgstr "Blomst"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
+msgid "the banjo"
+msgstr "banjoen"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "glass"
-msgstr "Glas"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
+msgid "the bongo"
+msgstr "bongoen"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
-msgid "vase"
-msgstr "Vase"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
+msgid "the electric guitar"
+msgstr "den elektriske guitar"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
-msgid "light house"
-msgstr "FyrtÃrn"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
+msgid "the castanets"
+msgstr "kastagnetterne"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
-msgid "rocket"
-msgstr "Raket"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
+msgid "the cymbal"
+msgstr "bÃkkenet"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
-msgid "sofa"
-msgstr "Sofa"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
+msgid "the cello"
+msgstr "celloen"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
-msgid "star"
-msgstr "Stjerne"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
+msgid "the harmonica"
+msgstr "harmonikaen"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
-msgid "bicycle"
-msgstr "Cykel"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
+msgid "the horn"
+msgstr "hornet"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
-msgid "carrot"
-msgstr "Gulerod"
+# http://www.denstoredanske.dk/Kunst_og_kultur/Musik/Musikinstrumenter_og_tilbeh%C3%B8r/maracas
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
+msgid "the maracas"
+msgstr "maracasen"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
-msgid "grater"
-msgstr "Rivejern"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
+msgid "the organ"
+msgstr "orglet"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
-msgid "tree"
-msgstr "TrÃ"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
+msgid "the bass drum"
+msgstr "bastrommen"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
-msgid "pencil"
-msgstr "Blyant"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
+msgid "the timpani"
+msgstr "paukeren"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:6
-msgid "truck"
-msgstr "Lastbil"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
+msgid "the triangle"
+msgstr "triangelen"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:7
-msgid "van"
-msgstr "Varevogn"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
+msgid "the tambourine"
+msgstr "tamburinen"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
-msgid "castle"
-msgstr "Borg"
+#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
+msgid "the tuba"
+msgstr "tubaen"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
-msgid "crown"
-msgstr "Krone"
+#: ../src/lang-activity/lang.py:56
+msgid "Missing Image"
+msgstr "Manglende billede"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:5
-msgid "flag"
-msgstr "Flag"
+#: ../src/lang-activity/lang.py:165
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Konfiguration\n"
+" for profil <b>%s</b>"
 
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:6
-msgid "racket"
-msgstr "Ketsjer"
+#: ../src/lang-activity/lang.py:170
+msgid "Select locale"
+msgstr "VÃlg sprog"
+
+#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
+msgid "Practice a foreign language"
+msgstr "LÃr et fremmed sprog"
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
 #: ../src/searace-activity/searace.py:415
@@ -5227,10 +5654,14 @@ msgid "right"
 msgstr "hÃjre"
 
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Find din venstre og hÃjre hÃnd."
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
 msgstr "AfgÃr om en hÃnd er en hÃjre eller venstre hÃnd"
 
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
 "representation"
@@ -5238,10 +5669,6 @@ msgstr ""
 "Skeln mellem hÃjre og venstre hÃnder set fra forskellige vinkler. Rumlig "
 "fremstilling."
 
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
-msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "Find din venstre og hÃjre hÃnd."
-
 #: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
 msgid "None"
@@ -5295,31 +5722,35 @@ msgstr ""
 "hvis du Ãnsker at vide mere om spillet Sluk lyset: &lt;http://www.haar.clara.";
 "co.uk/Lights/solving.html&gt;"
 
-#: ../src/login-activity/login.py:101
+#: ../src/login-activity/login.py:102
 msgid "Profile: "
 msgstr "Profil: "
 
-#: ../src/login-activity/login.py:234
+#: ../src/login-activity/login.py:235
 msgid "Login: "
 msgstr "Logind: "
 
 #. toggle box
-#: ../src/login-activity/login.py:494
+#: ../src/login-activity/login.py:496
 msgid "Enter login to log in"
 msgstr "Angiv logind for at logge ind"
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
+msgid "GCompris login screen"
+msgstr "GCompris' logindskÃrm"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
+msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
+msgstr "VÃlg eller skriv dit navn for at logge ind i GCompris"
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
 msgstr ""
 "GCompris identificerer hvert enkelt barn, sà der kan laves bÃrne-specifikke "
 "rapporter."
 
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
-msgid "GCompris login screen"
-msgstr "GCompris' logindskÃrm"
-
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In order to activate the login screen, you must\n"
 "first add users in the administration part of GCompris.\n"
@@ -5342,21 +5773,137 @@ msgstr ""
 "'gcompris -p profil', hvor 'profil' er navnet pà en profil, du har dannet i "
 "administrationsdelen."
 
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
-msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
-msgstr "VÃlg eller skriv dit navn for at logge ind i GCompris"
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
+msgid "Click to confirm your sequence"
+msgstr "Klik for at bekrÃfte din sekvens"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:1
+msgid "The History of Louis Braille"
+msgstr "Louis Brailles historie"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
+msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
+msgstr "Se de vigtigste datoer for opfinderen af Braillesystemet."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the "
+"Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the "
+"respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological "
+"order."
+msgstr ""
+"LÃs Louis Brailles historie, hans biografi og lÃr om Braillesystemet "
+"(punkttegn). Klik pà knapperne forrige og nÃste for at gà igennem de "
+"respektive historiesider. Arranger til sidst sekvensen i kronologisk "
+"rÃkkefÃlge."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgstr ""
+"Louis Braille-video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
+msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
+msgstr "FÃdt den 4. januar i Coupvary nÃr Paris (Frankrig)."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
+msgid ""
+"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
+"workshop."
+msgstr ""
+"Louis Braille beskadigede sit hÃjre Ãje med en syl fra sin fars vÃrksted."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
+msgid ""
+"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
+"spread to his left eye."
+msgstr ""
+"Som treÃrig blev Louis blind pà grund af en alvorlig infektion som spredte "
+"sig til hans venstre Ãje."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
+msgid ""
+"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
+"Blind Youth."
+msgstr ""
+"Som tiÃrig blev han sendt til Paris for at studere pà Royal Institute for "
+"Blind Youth (Det Kongelige Institut For Unge Blinde)."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
+msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
+msgstr ""
+"Han imponerede sine klassekammerater og begyndte at spille klaver og orgel."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
+msgid ""
+"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
+"invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
+"battlefields."
+msgstr ""
+"Charles Barbier, en fransk soldat, besÃgte skolen og delte sin opfindelse om "
+"natteskrift, en kode bestÃende af 12 hÃvede prikker, der blev brugt til at "
+"dele information pà slagmarken."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
+msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
+msgstr ""
+"Louis trimmede Barbiers 12 prikker ned til 6 og opfandt Braillesystemet."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
+msgid "He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
+msgstr "Han blev lÃrer efter eksamen og lÃrte hemmeligt andre om sin metode."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
+msgid ""
+"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
+"punctuations and music notations."
+msgstr ""
+"Han reviderede og udvidede Braille til at inkludere matematik, symboler, "
+"punkttegn og musiknotationer."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
+msgid ""
+"He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument "
+"is erected to honor him."
+msgstr ""
+"Han dÃde af tuberkulose. Han er begravet i Pantheon i Paris. Et monument er "
+"rejst til hans Ãre."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
+msgid "After his Death"
+msgstr "Efter hans dÃd"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
+msgid ""
+"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
+"you have motivation you can do incredible things."
+msgstr ""
+"Braille blev accepteret som en verdensomspÃndende standard. Louis Braille "
+"beviste at hvis du har motivation, sà kan du udfÃre imponerende ting."
 
 #: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+msgid "The magician hat"
+msgstr "Tryllehatten"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
 msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
 msgstr ""
 "TÃl hvor mange stjerner der er tilbage under hatten, efter at nogle slap ud "
 "igen."
 
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Minusregning"
+
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
 msgid "Learn subtraction"
 msgstr "TrÃn minusregning"
 
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
 "hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
@@ -5368,89 +5915,54 @@ msgstr ""
 "hvor mange der er tilbage under hatten. Klik for neden i hÃjre side for at "
 "svare."
 
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Subtraction"
-msgstr "Minusregning"
-
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "Tryllehatten"
-
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
-msgid "Addition"
-msgstr "Plusregning"
-
 #: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
-"input your answer."
-msgstr ""
-"Klik pà hatten for at Ãbne den. Hvor mange stjerner kan du se bevÃge sig "
-"rundt under hatten? tÃl omhyggeligt. :) Klik for neden i hÃjre side for at "
-"svare."
-
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
 msgid "Count how many items are under the magic hat"
 msgstr "TÃl hvor mange stjerner der er under hatten"
 
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr "TrÃn plusregning"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
-msgid "Maze"
-msgstr "Labyrint"
-
-#: ../src/maze-activity/maze.c:133 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "Find vej ud af labyrinten"
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
+msgid "Addition"
+msgstr "Plusregning"
 
-#: ../src/maze-activity/maze.c:599
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
-"moves"
-msgstr ""
-"LÃg mÃrke til, hvor du er, og skift tilbage til usynlig tilstand for at gà "
-"videre"
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "TrÃn plusregning"
 
-#: ../src/maze-activity/maze.c:601
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
 msgstr ""
-"LÃg mÃrke til, hvor du er, og skift tilbage til 3D-tilstand for at gà videre"
+"Klik pà hatten for at Ãbne den. Hvor mange stjerner kan du se bevÃge sig "
+"rundt under hatten? tÃl omhyggeligt. :) Klik for neden i hÃjre side for at "
+"svare."
 
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
+#: ../src/maze-activity/maze.c:132 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
+msgid "Maze"
+msgstr "Labyrint"
+
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr "Find vej ud af labyrinten (trÃk er relative)"
+
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
 msgstr "Kan bruge tastaturets piletaster til at flytte et objekt."
 
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
 #: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
-#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
+#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
 msgid "Help Tux get out of this maze."
 msgstr "HjÃlp Tux med at finde ud af labyrinten."
 
-#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr "Brug tastaturets piletaster til at bevÃge Tux frem til dÃren."
-
-#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
-msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
-msgstr "Find vej ud af labyrinten (trÃk er relative)"
-
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
@@ -5465,7 +5977,7 @@ msgstr ""
 msgid "3D Maze"
 msgstr "3D-labyrint"
 
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the 3D maze"
 msgstr "Find vej ud af 3D-labyrinten."
 
@@ -5480,6 +5992,28 @@ msgstr ""
 "indikation af din position (som et kort). Du kan ikke flytte Tux i 2D "
 "visning."
 
+#: ../src/maze-activity/maze.c:133 ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "Find vej ud af labyrinten"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:603
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+"LÃg mÃrke til, hvor du er, og skift tilbage til usynlig tilstand for at gà "
+"videre"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.c:605
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr ""
+"LÃg mÃrke til, hvor du er, og skift tilbage til 3D-tilstand for at gà videre"
+
+#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
+msgstr "Brug tastaturets piletaster til at bevÃge Tux frem til dÃren."
+
 #: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:2
 msgid "Find your way out of the invisible maze"
 msgstr "Find vej ud af den usynlige labyrint"
@@ -5508,10 +6042,18 @@ msgstr ""
 "og slà lyd til"
 
 #: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
+msgid "Melody"
+msgstr "Melodi"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
+msgid "Repeat a melody"
+msgstr "Gentag en melodi"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
 msgid "Ear-training activity"
 msgstr "LyttetrÃningsaktivitet"
 
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
 "elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
@@ -5519,14 +6061,6 @@ msgstr ""
 "Lyt til den lydsekvens, der spilles, og gentag den ved at klikke pà "
 "elementerne. Du kan hÃre sekvensen igen ved at klikke pà munden."
 
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
-msgid "Melody"
-msgstr "Melodi"
-
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
-msgid "Repeat a melody"
-msgstr "Gentag en melodi"
-
 #: ../src/memory-activity/memory.c:280
 msgid "zero"
 msgstr "nul"
@@ -5576,6 +6110,19 @@ msgid "Find the matching pair"
 msgstr "Find de ens par"
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "Huskespil med billeder"
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
+msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
+msgstr "Vend kortene og find dem, der passer sammen."
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
+msgid "Train your memory and remove all the cards"
+msgstr "TrÃn hukommelsen og fjern alle kort."
+
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
 "and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
@@ -5587,30 +6134,12 @@ msgstr ""
 "pà et kort for at vende det. Der vendes to kort ad gangen, sà du skal huske "
 "placeringen for at kunne finde de kort, der passer sammen."
 
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
-msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
-msgstr "Vend kortene og find dem, der passer sammen."
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
-msgid "Memory Game with images"
-msgstr "Huskespil med billeder"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
-msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr "TrÃn hukommelsen og fjern alle kort."
-
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
 msgid "Addition memory game"
 msgstr "Plusregning huskespil"
 
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
-msgstr "Ãve plusregning, indtil alle kort er vÃk."
-
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
 "cards are gone."
@@ -5618,6 +6147,11 @@ msgstr ""
 "Vend to kort og find par, hvor resultatet er det samme, indtil alle kort er "
 "vÃk."
 
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
+msgstr "Ãve plusregning, indtil alle kort er vÃk."
+
 #: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -5657,11 +6191,6 @@ msgstr "Plus- og minus- huskespil"
 
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
 #: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "TrÃn plus- og minus- stykker, indtil alle kort er vÃk."
-
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
 "until all the cards are gone."
@@ -5669,6 +6198,16 @@ msgstr ""
 "Vend kortene for at finde to plus- eller minus- stykker med samme resultat, "
 "indtil alle kort er vÃk."
 
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Addition and subtraction"
+msgstr "Plus og minus"
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "TrÃn plus- og minusstykker, indtil alle kort er vÃk."
+
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
@@ -5700,35 +6239,35 @@ msgstr ""
 "fundet et sÃt, bestÃende af et regnestykke, og det tilhÃrende rigtige svar."
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
-msgstr "Plus, minus, gange og division."
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
 msgid "All operations memory game"
 msgstr "Alle regnearters huskespil."
 
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
+msgstr "Vend kortene for at finde ens regneart, indtil alle kort er vÃk."
+
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
+msgstr "Plus, minus, gange og division."
+
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
 "cards are gone."
 msgstr ""
 "TrÃn plus- minus- gange- og divisions-stykker, indtil alle kort er vÃk."
 
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
-"gone."
-msgstr "Vend kortene for at finde ens regneart, indtil alle kort er vÃk."
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "All operations memory game against Tux"
 msgstr "Alle regnearters huskespil mod Tux"
 
@@ -5740,42 +6279,42 @@ msgstr "Plus og minus huskespil mod Tux"
 msgid "Addition memory game against Tux"
 msgstr "Plus huskespil mod Tux"
 
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
 msgid "Additions"
 msgstr "Plusregning"
 
 #: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Division"
-msgstr "Division"
-
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
 msgid "Division memory game"
 msgstr "Divisions huskespil"
 
 #: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise division, until all the cards are gone."
 msgstr "TrÃn divisionsregning, indtil alle kort er vÃk."
 
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
 msgid "Division memory game against Tux"
 msgstr "Division huskespil mod Tux"
 
 # Er det optÃllingshuskespil eller TÃllehuskespil?
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
 msgid "Enumeration memory game"
 msgstr "TÃllehuskespil"
 
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
-msgid "Numeration training, memory."
-msgstr "TÃlletrÃning, hukommelse."
-
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
 msgstr "Vend kortene og par tallene med billedet der blev trukket."
 
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Numeration training, memory."
+msgstr "TÃlletrÃning, hukommelse."
+
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
@@ -5785,16 +6324,11 @@ msgstr ""
 "dem. Hvert kort skjuler et antal billeder, eller det skrevne tal."
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
-msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "TrÃn minusregning, indtil alle kort er vÃk."
-
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
 msgid "Subtraction memory game"
 msgstr "Minus huskespil"
 
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
 "the cards are gone."
@@ -5802,6 +6336,11 @@ msgstr ""
 "Vend kortene for at finde to stykker hvor divisionsstykket giver samme "
 "resultat, indtil alle kort er vÃk."
 
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "TrÃn minusregning, indtil alle kort er vÃk."
+
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -5833,23 +6372,15 @@ msgstr ""
 "kort, skal du huske hvor der ligger hvad. Du fÃr et stik, hver gang du har "
 "fundet et sÃt, bestÃende af et minusstykke, og det tilhÃrende rigtige svar."
 
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
 msgid "Subtraction memory game against Tux"
 msgstr "Minus huskespil mod Tux"
 
 #: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Gangestykker"
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
 msgid "Multiplication memory game"
 msgstr "Gange huskespil"
 
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
-msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
-msgstr "TrÃn gangestykker, indtil alle kort er vÃk."
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
 "the cards are gone."
@@ -5857,17 +6388,25 @@ msgstr ""
 "Vend kortene for at finde to stykker hvor gangestykket giver samme resultat, "
 "indtil alle kort er vÃk."
 
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Gangestykker"
+
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
+msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
+msgstr "TrÃn gangestykker, indtil alle kort er vÃk."
+
 #: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication and division memory game"
 msgstr "Gange og divisions huskespil"
 
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
 msgid "Multiplication, division"
 msgstr "Gange og division"
 
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
 msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
 msgstr "TrÃn gange og division, indtil alle kort er vÃk."
 
@@ -5875,64 +6414,64 @@ msgstr "TrÃn gange og division, indtil alle kort er vÃk."
 msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
 msgstr "Gange og division huskespil mod Tux."
 
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
 msgid "Multiplication memory game against Tux"
 msgstr "Gange huskespil mod Tux"
 
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
-msgstr "TrÃn gangestykker, indtil alle kort er vÃk."
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
-"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
-"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
-"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
-"turn over the twins, they both disappear."
-msgstr ""
-"Et sÃt af violinist Tux vises. Hver Tux har en lyd tilknyttet, og der er to "
-"med samme lyd. Klik pà Tux for at hÃre dens skjulte lyd, og find den "
-"tilhÃrende Tux. Du kan kun aktivere to Tuxer af gangen, sà du skal huske "
-"hvor de forskellige lyde er, nÃr du finder en 'makker'. Tuxerne forsvinder "
-"nÃr du har fundet dem der hÃrer sammen."
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
+msgstr "TrÃn gangestykker, indtil alle kort er vÃk."
+
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
 msgid "Audio memory game"
 msgstr "Lydhuskespil"
 
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
 msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
 msgstr "Klik pà violinisten Tux, og lyt dig frem til de ens lyde."
 
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation, Brain."
 msgstr "Brug af mus, hjerne."
 
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
 msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
 msgstr "TrÃn din lyd-hukommelse og fjern alle violinist Tuxer."
 
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Et sÃt af violinist Tux vises. Hver Tux har en lyd tilknyttet, og der er to "
+"med samme lyd. Klik pà Tux for at hÃre dens skjulte lyd, og find den "
+"tilhÃrende Tux. Du kan kun aktivere to Tuxer af gangen, sà du skal huske "
+"hvor de forskellige lyde er, nÃr du finder en 'makker'. Tuxerne forsvinder "
+"nÃr du har fundet dem der hÃrer sammen."
+
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
 msgid "Audio memory game against Tux"
 msgstr "Lydhuskespil mod Tux"
 
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
 msgid "Play the audio memory game against Tux"
 msgstr "Spil lydhuskespil mod Tux."
 
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
-msgid "Have a memory competition with Tux."
-msgstr "TrÃn hukommelse mod Tux."
-
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
 msgid "Memory Game with images, against Tux"
 msgstr "Huskespil med billeder mod Tux"
 
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
+msgid "Have a memory competition with Tux."
+msgstr "TrÃn hukommelse mod Tux."
+
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
 "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
@@ -5948,17 +6487,17 @@ msgstr ""
 "Tux til at prÃve, og du skal have flere end (eller lige mange som) Tux for "
 "at vinde, og dermed gà videre til nÃste niveau."
 
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
-msgid "Reading numbers, memory."
-msgstr "LÃse tal, hukommelse."
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+msgid "Wordnumber memory game"
+msgstr "Plusregningshuskespil"
 
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
 msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
 msgstr "Vend kort og par tallet med det tilsvarende ord."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
-msgid "Wordnumber memory game"
-msgstr "Plusregningshuskespil"
+msgid "Reading numbers, memory."
+msgstr "LÃse tal, hukommelse."
 
 #: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -5968,30 +6507,6 @@ msgstr ""
 "Du kan se nogle kort, men du kan ikke se, hvad der er pà den anden side af "
 "dem. Hvert kort skjuler et antal tal, eller tallets ord."
 
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid ""
-"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
-"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr ""
-"Et objekt vises pà skÃrmen, og et ufÃrdigt navn stÃr under billedet. Klik pà "
-"det manglende bogstav."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
-msgid "Fill in the missing letter"
-msgstr "Udfyld med det manglende bogstav."
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
-msgid "Missing Letter"
-msgstr "Manglende bogstav"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
-msgid "Training reading skills"
-msgstr "TrÃn lÃsefÃrdigheder"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid "Word reading"
-msgstr "OrdlÃsning"
-
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:77
 msgid "Please select an image."
 msgstr "VÃlg venligst et billede."
@@ -6044,18 +6559,6 @@ msgstr ""
 msgid "Picture"
 msgstr "Billede"
 
-#. answer
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
-msgid "Answer"
-msgstr "Svar"
-
-#. question
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
-msgid "Question"
-msgstr "SpÃrgsmÃl"
-
 #. choice
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:432
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:583
@@ -6088,9 +6591,33 @@ msgstr ""
 "Indtast her det bogstav som vil blive foreslÃet. Det fÃrste bogstav her skal "
 "vÃre lÃsningen."
 
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "Manglende bogstav"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill in the missing letter"
+msgstr "Udfyld med det manglende bogstav."
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
+msgid "Word reading"
+msgstr "OrdlÃsning"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Training reading skills"
+msgstr "TrÃn lÃsefÃrdigheder"
+
+#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+"Et objekt vises pà skÃrmen, og et ufÃrdigt navn stÃr under billedet. Klik pà "
+"det manglende bogstav."
+
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "bil/b_l/i/j/a"
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "flyvemaskine/_lyvemaskine/f/s/t"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2
 msgid "dog/_og/d/p/q"
@@ -6101,12 +6628,12 @@ msgid "fish/f_sh/i/u/l"
 msgstr "fisk/f_sk/i/j/e"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "flyvemaskine/_lyvemaskine/f/s/t"
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "bil/b_l/i/j/a"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
-msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr "Ãble/_ble/Ã/e/a"
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "taske/t_ske/a/o/e"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2
 msgid "banana/b_nana/a/o/i"
@@ -6117,120 +6644,120 @@ msgid "house/hous_/e/a/i"
 msgstr "hus/hu_/s/e/l"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "taske/t_ske/a/o/e"
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "Ãble/_ble/Ã/e/a"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
-msgid "ball/_all/b/p/d/m"
-msgstr "bold/_old/b/p/d/m"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
 msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
 msgstr "seng/_eng/s/l/t/k"
 
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
 msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
 msgstr "flaske/_laske/f/k/s/l"
 
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
 msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
 msgstr "kage/_age/k/p/l/d"
 
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d/m"
+msgstr "bold/_old/b/p/d/m"
+
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
-msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
-msgstr "Ãble/Ãbl_/e/a/Ã/i/o/u"
+msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
+msgstr "flyvemaskine/flyve_askine/m/n/v/k"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
-msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
-msgstr "banan/_anan/b/p/d/m"
+msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
+msgstr "hund/h_nd/u/v/o/a"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
-msgid "car/_ar/c/k/b/u"
-msgstr "bil/_il/b/k/d/f"
+msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
+msgstr "fisk/_isk/f/h/l/m"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
-msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
-msgstr "hund/h_nd/u/v/o/a"
+msgid "car/_ar/c/k/b/u"
+msgstr "bil/_il/b/k/d/f"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
-msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
-msgstr "fisk/_isk/f/h/l/m"
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
+msgstr "taske/_aske/t/h/s/z"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
-msgid "house/h_use/o/f/u/i"
-msgstr "hus/h_s/u/v/o/i"
+msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
+msgstr "banan/_anan/b/p/d/m"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
-msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
-msgstr "flyvemaskine/flyve_askine/m/n/v/k"
+msgid "house/h_use/o/f/u/i"
+msgstr "hus/h_s/u/v/o/i"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
-msgstr "taske/_aske/t/h/s/z"
+msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
+msgstr "Ãble/Ãbl_/e/a/Ã/i/o/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
-msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
-msgstr "Ãble/Ã_le/b/l/f/t"
+msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
+msgstr "seng/s_ng/e/a/o/u/s"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
-msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
-msgstr "bold/b_ld/o/e/a/i/y/u"
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
+msgstr "flaske/fl_ske/a/e/o/u/i/y"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
-msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
-msgstr "bold/bo_d/l/n/r/t/z"
+msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
+msgstr "kage/k_ge/a/o/e/i/u/y"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
-msgstr "banan/ba_an/n/m/b/z/q"
+msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
+msgstr "bold/b_ld/o/e/a/i/y/u"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
-msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
-msgstr "seng/s_ng/e/a/o/u/s"
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
+msgstr "flyvemaskine/flyvem_skine/a/o/s/e/i/u/y"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
-msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
-msgstr "seng/sen_/g/p/k/c/v/n"
+msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
+msgstr "hund/hu_d/n/m/l/s/k"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
-msgstr "flaske/fl_ske/a/e/o/u/i/y"
+msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
+msgstr "fisk/fis_/k/h/b/y/z"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
-msgstr "flaske/flas_e/k/g/s/y/r"
+msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
+msgstr "bil/bi_/l/d/b/k/c"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
-msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
-msgstr "kage/k_ge/a/o/e/i/u/y"
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
+msgstr "taske/ta_ke/s/k/n/z/c/l"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
-msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
-msgstr "kage/kag_/e/o/a/c/r/z"
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
+msgstr "banan/ba_an/n/m/b/z/q"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
-msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
-msgstr "bil/bi_/l/d/b/k/c"
+msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
+msgstr "hus/_us/h/k/l/z/p/s"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
-msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
-msgstr "hund/hu_d/n/m/l/s/k"
+msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
+msgstr "Ãble/Ã_le/b/l/f/t"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
-msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
-msgstr "fisk/fis_/k/h/b/y/z"
+msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
+msgstr "seng/sen_/g/p/k/c/v/n"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
-msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
-msgstr "hus/_us/h/k/l/z/p/s"
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
+msgstr "flaske/flas_e/k/g/s/y/r"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
-msgstr "flyvemaskine/flyvem_skine/a/o/s/e/i/u/y"
+msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
+msgstr "kage/kag_/e/o/a/c/r/z"
 
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
-msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
-msgstr "taske/ta_ke/s/k/n/z/c/l"
+msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
+msgstr "bold/bo_d/l/n/r/t/z"
 
 #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
 #: ../src/money-activity/money.c:795
@@ -6245,7 +6772,7 @@ msgid "$ %.0f"
 msgstr "kr. %.0f"
 
 #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
-#: ../src/money-activity/money.c:932
+#: ../src/money-activity/money.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Tux just bought some items in your shop.\n"
@@ -6255,34 +6782,23 @@ msgstr ""
 "Han giver dig %d kr. Giv ham venligst byttepenge."
 
 #: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
-msgid "Can count"
-msgstr "Kan tÃlle."
-
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
-"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr ""
-"Betal ved at klikke pà mÃnterne eller sedlerne i bunden af skÃrmen. Hvis du "
-"fortryder en mÃnt eller en seddel, klikker du bare pà den igen."
-
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
 msgid "Money"
 msgstr "Penge"
 
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
 msgid "Practice money usage"
 msgstr "TrÃn brug af penge."
 
-#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
+msgid "Can count"
+msgstr "Kan tÃlle."
+
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
 msgid ""
 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
@@ -6290,17 +6806,28 @@ msgstr ""
 "Du skal kÃbe de forskellige ting og betale den nÃjagtige pris. Ved hÃjere "
 "niveauer vises flere ting, og du skal fÃrst udregne den samlede pris."
 
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+msgstr ""
+"Betal ved at klikke pà mÃnterne eller sedlerne i bunden af skÃrmen. Hvis du "
+"fortryder en mÃnt eller en seddel, klikker du bare pà den igen."
+
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
 msgid "Give tux his change"
 msgstr "Giv tux sine byttepenge"
 
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
 msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
 msgstr "TrÃn brug af penge ved at give Tux sine byttepenge"
 
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Tux bought you different items and shows you his money. You must give him "
 "back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
@@ -6310,11 +6837,11 @@ msgstr ""
 "give ham byttepenge tilbage. PÃ de hÃjere niveauer vises flere ting, og du "
 "skal sà fÃrst beregne den samlede pris."
 
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
 msgid "Give tux his change, including cents"
 msgstr "Giv tux sine byttepenge inklusiv Ãrer."
 
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
 msgid "Practice money usage including cents"
 msgstr "TrÃn brug af penge inklusiv Ãrer."
 
@@ -6335,27 +6862,23 @@ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
 msgstr "TrÃk og slip enkeltdelene til at genopbygge de originale malerier."
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
-"main board."
-msgstr "TrÃk billeddelene fra venstre side og skab et maleri pà hovedsiden."
-
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
 msgstr "Anvend mus: flyt, trÃk og slip"
 
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
 msgid "Spatial representation"
 msgstr "Rumlig fremstilling."
 
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr "TrÃk billeddelene fra venstre side og skab et maleri pà hovedsiden."
+
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
 msgstr "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
 
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
-msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_10.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Katsushika Hokusai,\\nViewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
@@ -6374,6 +6897,10 @@ msgstr "Katsushika Hokusa, Valmuer - 1833-1834"
 msgid "Katsushika Hokusai, Kazusa sea Route - 1830."
 msgstr "Katsushika Hokusai, Kazusapassagen - 1830."
 
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_1.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_2.xml.in.h:1
 msgid "Giuseppe Arcimboldo, Spring - 1573"
 msgstr "Giuseppe Arcimboldo, ForÃr - 1573"
@@ -6436,17 +6963,17 @@ msgstr "Pieter Bruegel, KornhÃsten - 1565"
 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
 
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-
 # da.wikipedia har "Vasilij Kandinskij" og "Komposition IV", men SDE
 # bruger Wassily Kandinsky, sà mit forslag er 
 # "Wassily Kandinsky, Komposition VIII - 1923"
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
 msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
 msgstr "Wassily Kandinsky, Komposition VIII - 1923"
 
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
 msgstr "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
@@ -6464,18 +6991,18 @@ msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
 msgstr "Ãndr faldhastighed med op og ned piletasterne."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
-msgid "Help Tux the parachutist land safely"
-msgstr "HjÃlp Tux til at lande sikkert med faldskÃrm."
+msgid "Parachutist"
+msgstr "FaldskÃrmsudspringer"
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
-"on Tux to open the parachute."
-msgstr ""
-"Tryk en vilkÃrlig tast eller klik pà flyet, og Tux springer ud. Tryk en "
-"anden tast eller klik pà Tux for at Ãbne faldskÃrmen."
+msgid "Help Tux the parachutist land safely"
+msgstr "HjÃlp Tux til at lande sikkert med faldskÃrm."
 
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
+msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr "Dette brÃt er spilorienteret. Ingen sÃrlige fÃrdigheder er pÃkrÃvet."
+
+#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
 "boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
@@ -6483,25 +7010,31 @@ msgstr ""
 "I dette spil med Tux som faldskÃrmsudspringer, skal du hjÃlpe Tux med at "
 "lande pà bÃden. Du skal tage hÃjde for vindretning og vindhastighed."
 
-#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
-msgid "Parachutist"
-msgstr "FaldskÃrmsudspringer"
-
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr "Dette brÃt er spilorienteret. Ingen sÃrlige fÃrdigheder er pÃkrÃvet."
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
+msgstr ""
+"Tryk en vilkÃrlig tast eller klik pà flyet, og Tux springer ud. Tryk en "
+"anden tast eller klik pà Tux for at Ãbne faldskÃrmen."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
-#, fuzzy
 msgid "Click on the ball to place it again."
-msgstr "Klik pà ballonen for at placere den igen."
+msgstr "Klik pà bolden for at placere den igen."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
-#, fuzzy
 msgid "Click twice on the ball to shoot it."
-msgstr "Klik to gange pà ballonen for at skyde den ned."
+msgstr "Klik to gange pà bolden for at sparke."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
+msgid "Penalty kick"
+msgstr "Straffespark"
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr "Dobbeltklik pà bolden for at lave mÃl."
+
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
 "right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
@@ -6511,27 +7044,28 @@ msgstr ""
 "venstre-, hÃjre- eller midterknappen. Hvis du taber, fanger Tux bolden. Du "
 "skal klikke pà den for at fà den tilbage til sin tidligere position."
 
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
-msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
-msgstr "Dobbeltklik pà bolden for at lave mÃl."
-
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
-msgid "Penalty kick"
-msgstr "Straffespark"
-
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
 msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
 msgstr "Fejl: Absolut ingen foto fundet i datamappen"
 
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:575
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:580
 msgid "Click on the differences between the two images."
 msgstr "Klik pà forskellene mellem to billeder."
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
+msgid "Photo hunter"
+msgstr "FotojÃger"
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
 msgid "Find the differences between two pictures"
 msgstr "Find forskellene mellem to billeder"
 
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
+# Visuel diskrimination.
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
+msgid "Visual discrimination."
+msgstr "Visuel skelnen."
+
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
 "you find a difference you must click on it."
@@ -6539,17 +7073,8 @@ msgstr ""
 "Kig omhyggeligt pà de to billeder. Der er nogle smà forskelle. NÃr du ser en "
 "forskel skal du klikke pà den."
 
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
-msgid "Photo hunter"
-msgstr "FotojÃger"
-
-# Visuel diskrimination.
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
-msgid "Visual discrimination."
-msgstr "Visuel skelnen."
-
 #: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
 msgid "Numbers in Order"
 msgstr "Tal i rÃkkefÃlge."
 
@@ -6557,24 +7082,24 @@ msgstr "Tal i rÃkkefÃlge."
 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
 msgstr "Flyv rundt og fang skyerne i den rigtige rÃkkefÃlge."
 
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
-"arrows on the keyboard to move the helicopter."
-msgstr ""
-"Fang tallene i stigende orden. BevÃg helikopteren med piletasterne pà "
-"tastaturet."
-
 #: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
 msgstr "BevÃg helikopteren for at fange skyerne i rigtig rÃkkefÃlge."
 
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
 msgid "Number"
 msgstr "Tal."
 
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+"Fang tallene i stigende orden. BevÃg helikopteren med piletasterne pà "
+"tastaturet."
+
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:184
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
 msgid ""
 "This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
 "Programming language."
@@ -6583,22 +7108,22 @@ msgstr ""
 "skrevet i programmeringssproget python."
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language-binding to GCompris."
-msgstr "TilfÃj en sprogbinding til GCompris."
+msgid "Python Template"
+msgstr "Python skabelon"
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
-msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr "Avanceret Python-programmÃr :-)"
-
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
 msgid "An empty python activity to use as a starting point"
 msgstr "En tom python aktivitet, der kan bruges som udgangspunkt"
 
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "Avanceret Python-programmÃr :-)"
+
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
-msgid "Python Template"
-msgstr "Python skabelon"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
+msgstr "TilfÃj en sprogbinding til GCompris."
 
 #: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
@@ -6606,7 +7131,7 @@ msgid ""
 "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
 msgstr "Tak til Guido van Rossum og python-holdet for dette kraftfulde sprog!"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:194
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
 msgid ""
 "It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
 "Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
@@ -6614,43 +7139,39 @@ msgstr ""
 "Det er nu muligt at udvikle GCompris aktiviteter i C eller i python.\n"
 "Tak til Olivier Samys, som har gjort dette muligt."
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:204
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:202
 msgid "This activity is not playable, just a test"
 msgstr "Denne aktivitet kan ikke spilles, det er kun en test"
 
 #. toggle box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:459
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
 msgid "Disable line drawing in circle"
 msgstr "FravÃlg linietegning i cirkel"
 
 #. combo box
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:468
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:463
 msgid "Color of the line"
 msgstr "Liniens farve"
 
 #. spin button for int
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:479
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:474
 msgid "Distance between circles"
 msgstr "Afstand mellem cirkler"
 
 #. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:490
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:485
 msgid "Use circles"
 msgstr "Brug cirkler"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:491
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:486
 msgid "Use rectangles"
 msgstr "Brug rektangler"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:494
-msgid "Choice of pattern"
-msgstr "Valg af mÃnster"
-
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
 msgid "Python Test"
 msgstr "Python-test"
 
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
 msgid "Test board for the python plugin"
 msgstr "Testplade for python-udvidelsesmodul"
 
@@ -6663,10 +7184,18 @@ msgid "Build a train according to the model"
 msgstr "Byg et tog svarende til modellen."
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1
+msgid "Railway"
+msgstr "Jernbane"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
 msgid "A memory game based on trains"
 msgstr "Et huskespil baseret pà tog."
 
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory-training"
+msgstr "HukommelsestrÃning"
+
+#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
 msgid ""
 "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
 "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
@@ -6678,16 +7207,8 @@ msgstr ""
 "og lokomotiver. FravÃlg en enhed igen ved at klikke pà den. NÃr du er "
 "fÃrdig, kan du teste din sammensÃtning ved at klikke pà hÃnd-ikonet."
 
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
-msgid "Memory-training"
-msgstr "HukommelsestrÃning"
-
-#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
-msgid "Railway"
-msgstr "Jernbane"
-
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:229
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:219
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:222
 msgid ""
 "Error: We can't find\n"
 "a list of words to play this game.\n"
@@ -6732,26 +7253,30 @@ msgid "And it was displayed"
 msgstr "Og det blev vist"
 
 #: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
-"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
-msgstr ""
-"Et ord vises Ãverst til hÃjre pà siden. En liste af ord vises og forsvinder "
-"igen til venstre. Var det givne ord var mellem ordene i listen?"
-
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
 msgid "Horizontal reading practice"
 msgstr "TrÃn vandret lÃsning"
 
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
 msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
 msgstr "LÃs en liste af ord og sig, om det givne ord er imellem dem"
 
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
 msgid "Reading training in a limited time"
 msgstr "LÃsetrÃning med begrÃnset tid"
 
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+msgstr ""
+"Et ord vises Ãverst til hÃjre pà siden. En liste af ord vises og forsvinder "
+"igen til venstre. Var det givne ord var mellem ordene i listen?"
+
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
+msgid "Vertical-reading practice"
+msgstr "TrÃn lodret lÃsning"
+
 #: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
 msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
 msgstr "LÃs en lodret liste af ord og sig, om det givne ord er imellem dem"
@@ -6760,19 +7285,19 @@ msgstr "LÃs en lodret liste af ord og sig, om det givne ord er imellem dem"
 msgid "Read training in a limited time"
 msgstr "LÃsetrÃning med begrÃnset tid"
 
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
-msgid "Vertical-reading practice"
-msgstr "TrÃn lodret lÃsning"
-
 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
 msgid "Coordinate"
 msgstr "Koordineret."
 
 #: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Gentegn en given del."
+
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
 msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
 msgstr "Kopier en tegning fra rammen i hÃjre side ind i rammen til venstre."
 
-#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
 msgid ""
 "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
 "create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
@@ -6785,11 +7310,11 @@ msgstr ""
 "ligger over eller under, men pas pà med uÃnskede/ekstra objekter under andre "
 "(stÃrre!) objekter."
 
-#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
-msgid "Redraw the given item"
-msgstr "Gentegn en given del."
-
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "Spejl den givne figur"
+
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
 "the left."
@@ -6797,7 +7322,7 @@ msgstr ""
 "Kopier spejlbilledet af et emne fra rammen i hÃjre side ind i rammen til "
 "venstre."
 
-#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
 msgid ""
 "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
 "create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
@@ -6811,18 +7336,24 @@ msgstr ""
 "ligger over eller under, men pas pà med uÃnskede/ekstra objekter under andre "
 "(stÃrre!) objekter."
 
-#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-msgid "Mirror the given item"
-msgstr "Spejl den givne figur"
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
+msgid "Practice subtraction with a fun game"
+msgstr "LÃr minusregning med et sjovt spil"
+
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr ""
+"Tux er sulten. HjÃlp ham med at finde fisk ved at tÃlle frem til den rigtige "
+"isflage."
 
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
 "first level"
 msgstr ""
 "Kan bruge musen, kan lÃse tal og fratrÃkke tal op til 10 i fÃrste niveau"
 
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
 "fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
@@ -6832,16 +7363,6 @@ msgstr ""
 "til og med fisken. Klik pà terningen med hÃjre musetast for at tÃlle "
 "baglÃns. NÃr du er fÃrdig, klik da pà O.k.-knappen eller tryk Retur."
 
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
-msgid "Practice subtraction with a fun game"
-msgstr "LÃr minusregning med et sjovt spil"
-
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
-msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr ""
-"Tux er sulten. HjÃlp ham med at finde fisk ved at tÃlle frem til den rigtige "
-"isflage."
-
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:294
 #, c-format
 msgid "Weight in g = %s"
@@ -6852,8 +7373,8 @@ msgstr "VÃgt i gram = %s"
 msgid "Weight = %s"
 msgstr "VÃgt = %s"
 
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1007
-msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1036
+msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
 msgstr "Husk, du kan lÃgge lodder pà begge sider af vÃgten."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:1
@@ -6862,7 +7383,7 @@ msgid "Balance the scales properly"
 msgstr "Bring vÃgten i ligevÃgt"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
 msgstr "TrÃk og slip lodder og bring vÃgten i ligevÃgt"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:3
@@ -6870,7 +7391,15 @@ msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
 msgstr "Hovedregning, regnelighed"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
+"weights can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"For at bringe vÃgten i ligevÃgt flyttes lodderne i venstre eller hÃjre side. "
+"Lodderne kan anbringes i vilkÃrlig rÃkkefÃlge."
+
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
 msgid ""
 "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
 "moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
@@ -6880,14 +7409,6 @@ msgstr ""
 "hedder 'Spices Seller in Egypt' (KrydderisÃlger i Ãgypten). Det er frigivet "
 "under GPL."
 
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
-msgid ""
-"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
-"masses can be arranged in any order."
-msgstr ""
-"For at bringe vÃgten i ligevÃgt flyttes lodderne i venstre eller hÃjre side. "
-"Lodderne kan anbringes i vilkÃrlig rÃkkefÃlge."
-
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
 msgstr "TrÃk og slip lodder for at opnà ligevÃgt og dermed beregne vÃgten"
@@ -6897,7 +7418,7 @@ msgstr "TrÃk og slip lodder for at opnà ligevÃgt og dermed beregne vÃgten"
 msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
 msgstr "Hovedregning, regnelighed, enhedsomregning"
 
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
 msgid ""
 "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
 "care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
@@ -6907,6 +7428,59 @@ msgstr ""
 "opmÃrksom pà vÃgten og vÃgtenhederne. Husk at et kilogram (kg) er 1.000 gram "
 "(g). Lodderne kan anbringes i vilkÃrlig rÃkkefÃlge."
 
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Kapsejlads (enkeltspiller)"
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr "Styr din bÃd prÃcist for at vinde kapsejladsen."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+"I denne aktivitet lÃrer du, hvordan man giver kommandoer til en maskine. "
+"Selv med sà enkelt et sprog som her, lÃrer du at tÃnke fremad, og hvordan "
+"man pÃvirker et program. Denne aktivitet kan bruges til at introducere "
+"programmeringsbegreber til bÃrn."
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:4
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"Du skal skrive kommandoer til din bÃd i tekstfeltet nederst. De kommandoer, "
+"du kan bruge, stÃr i feltet mellem de to tekstfelter. 'venstre'- og 'hÃjre'-"
+"kommandoerne skal have en vinkelangivelse i grader. Vinkelangivelsen kaldes "
+"ogsà en 'parameter' til venstre- og hÃjre-kommandoerne. Som forvalgt vÃrdi "
+"bruges 45 grader. 'fremad'-kommandoen accepterer en afstandsparameter. Som "
+"standardvÃrdi bruges 1.\n"
+"For eksempel:\n"
+"- venstre 90 => lav en vinkelret drejning til venstre\n"
+"- fremad 10 => fremad i 10 felter (som vist pà afstandsskalaen Ãverst)\n"
+"MÃlet er hÃjre side (den rÃde linje). NÃr du har nÃet den rÃde streg, kan du "
+"prÃve at forbedre dit program. Du kan starte en ny kapsejlads med de samme "
+"vejrbetingelser ved at bruge 'nyt forsÃg'-knappen. Overalt kan du klikke og "
+"trÃkke med musen, for at mÃle afstand og vinkler. NÃr du gÃr videre til "
+"nÃste niveau, fÃr du mere komplekse vejrbetingelser."
+
 #: ../src/searace-activity/searace.py:174
 msgid "The race is already being run"
 msgstr "Kapsejladsen kÃrer allerede"
@@ -6967,10 +7541,14 @@ msgid "Distance:"
 msgstr "Afstand:"
 
 #: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "Kapsejlads (2 spillere)"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
 msgid "Direct your boat accurately to win the race."
 msgstr "Styr din bÃd prÃcist for at vinde kapsejladsen."
 
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:4
 msgid ""
 "In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
 "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
@@ -7002,148 +7580,79 @@ msgstr ""
 "klikke og trÃkke med musen, for at mÃle afstand og vinkler. NÃr du gÃr "
 "videre til nÃste niveau, fÃr du mere komplekse vejrbetingelser."
 
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
-msgid ""
-"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
-"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
-"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
-"concept to children."
-msgstr ""
-"I denne aktivitet lÃrer du, hvordan man giver kommandoer til en maskine. "
-"Selv med sà enkelt et sprog som her, lÃrer du at tÃnke fremad, og hvordan "
-"man pÃvirker et program. Denne aktivitet kan bruges til at introducere "
-"programmeringsbegreber til bÃrn."
-
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:9
-msgid "Sea race (2 Players)"
-msgstr "Kapsejlads (2 spillere)"
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
-msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
-msgstr "Styr din bÃd prÃcist for at vinde kapsejladsen."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
-"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used.\n"
-"For example:\n"
-"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
-"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
-"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
-"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
-"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
-"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
-"next level will give you more complex weather conditions."
-msgstr ""
-"Du skal skrive kommandoer til din bÃd i tekstfeltet nederst. De kommandoer, "
-"du kan bruge, stÃr i feltet mellem de to tekstfelter. 'venstre'- og 'hÃjre'-"
-"kommandoerne skal have en vinkelangivelse i grader. Vinkelangivelsen kaldes "
-"ogsà en 'parameter' til venstre- og hÃjre-kommandoerne. Som forvalgt vÃrdi "
-"bruges 45 grader. 'fremad'-kommandoen accepterer en afstandsparameter. Som "
-"standardvÃrdi bruges 1.\n"
-"For eksempel:\n"
-"- venstre 90 => lav en vinkelret drejning til venstre\n"
-"- fremad 10 => fremad i 10 felter (som vist pà afstandsskalaen Ãverst)\n"
-"MÃlet er hÃjre side (den rÃde linje). NÃr du har nÃet den rÃde streg, kan du "
-"prÃve at forbedre dit program. Du kan starte en ny kapsejlads med de samme "
-"vejrbetingelser ved at bruge 'nyt forsÃg'-knappen. Overalt kan du klikke og "
-"trÃkke med musen, for at mÃle afstand og vinkler. NÃr du gÃr videre til "
-"nÃste niveau, fÃr du mere komplekse vejrbetingelser."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
-msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr "Kapsejlads (enkeltspiller)"
-
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "TÃl med 2 terninger"
+
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
 msgstr "TÃl antallet af prikker pà terningen, fÃr den rammer bunden"
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
 msgid "Counting skills"
 msgstr "TÃlleevner"
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
 msgid "In a limited time, count the number of dots"
 msgstr "PÃ begrÃnset tid tÃlles antallet af prikker"
 
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
-msgid "Numbers With Dice"
-msgstr "TÃl med terning"
-
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
 #: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
 msgstr ""
 "Med tastaturet skrives tallet der svarer til antallet af prikker pà den "
 "faldende terning."
 
-#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
-msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr "TÃl med 2 terninger"
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "TÃl med terning"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
-"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
-"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
-msgstr ""
-"Klik pà forskellige aktive elementer : motor, sideror og lufttanke, for at "
-"navigere til den nÃdvendige dybde. Der er en snÃver port i hÃjre side. Fang "
-"kronen for at Ãbne den, og passÃr gennem porten for at komme til nÃste "
-"niveau."
+msgid "Pilot a submarine"
+msgstr "Styr en ubÃd"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
-msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr "LÃr hvordan en ubÃd virker"
+msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr "Styr en ubÃd ved hjÃlp af lufttanke og sideror"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
 msgid "Physics basics"
 msgstr "GrundlÃggende fysik"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4
-msgid "Pilot a submarine"
-msgstr "Styr en ubÃd"
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr "LÃr hvordan en ubÃd virker"
 
 #: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
-msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr "Styr en ubÃd ved hjÃlp af lufttanke og sideror"
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
-msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
-msgstr "Puslespillet krÃver tÃlmodighed og logisk tÃnkning"
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
 msgid ""
-"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
-"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
-"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
-"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
+"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
 msgstr ""
-"I fÃrste niveau med farvede symboler, skal du vÃlge et symbol i venstre side "
-"og klikke pà symbolets mÃlposition. Pà niveauer klikkes pà et tomt felt for "
-"at kunne skrive i det med tastaturet. Derefter skrives Ãnsket bogstav eller "
-"tal. GCompris lader dig ikke skrive ugyldige tegn."
+"Klik pà forskellige aktive elementer : motor, sideror og lufttanke, for at "
+"navigere til den nÃdvendige dybde. Der er en snÃver port i hÃjre side. Fang "
+"kronen for at Ãbne den, og passÃr gennem porten for at komme til nÃste "
+"niveau."
 
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
 msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
 msgstr "Sudoku, placÃr forskellige symboler i et kvadrat."
 
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
 msgstr ""
 "Symbolerne skal vÃre forskellige i hver rÃkke eller kolonne, og (hvis "
 "defineret) i hver region."
 
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr "Puslespillet krÃver tÃlmodighed og logisk tÃnkning"
+
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
 "each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
@@ -7158,13 +7667,25 @@ msgstr ""
 "nogle celler (de 'givne'). Hver rÃkke, kolonne og region mà kun rumme Ãn af "
 "hvert symbol eller tal(Kilde &lt;http://da.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
 
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+"I fÃrste niveau med farvede symboler, skal du vÃlge et symbol i venstre side "
+"og klikke pà symbolets mÃlposition. Pà niveauer klikkes pà et tomt felt for "
+"at kunne skrive i det med tastaturet. Derefter skrives Ãnsket bogstav eller "
+"tal. GCompris lader dig ikke skrive ugyldige tegn."
+
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
 msgid "Super Brain"
 msgstr "Superhjerne"
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
 msgstr "Tux har gemt adskillige emner. Find dem igen i den rigtige rÃkkefÃlge."
 
@@ -7186,7 +7707,7 @@ msgstr "En genstand er godt placeret"
 msgid "One item is misplaced"
 msgstr "En genstand er fejlplaceret"
 
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
 "Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
@@ -7200,6 +7721,14 @@ msgstr ""
 "gemmested. Du kan bruge hÃjre musetaste til at bladre baglÃns i farverne."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
+msgid "The tangram puzzle game"
+msgstr "Tangram puslespil"
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:2
+msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
+msgstr "MÃlet er at danne en given figur med syv brikker"
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
 msgid ""
 "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
 "boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
@@ -7225,7 +7754,7 @@ msgstr ""
 "\t* 1 kvadrat (sidestÃrrelse 1)\n"
 "\t* 1 parallelogram (sidestÃrrelser 1 og kvadratrod 2)"
 
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:9
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
 msgid ""
 "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
 "to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
@@ -7240,11 +7769,7 @@ msgstr ""
 "fÃr vist hvordan den valgte tangram er opbygget. Eller du kan klikke pà det "
 "rÃde hjÃlpefigur, og du fÃr vist omridset pà arbejdspladen."
 
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:10
-msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
-msgstr "MÃlet er at danne en given figur med syv brikker"
-
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
 msgid ""
 "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
 "GCompris by Yves Combe in 2005."
@@ -7252,19 +7777,15 @@ msgstr ""
 "Den oprindelige kode blev skrevet af Philippe Banwarth i 1999. Den er blevet "
 "porteret til GCompris af Yves Combe i 2005."
 
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
-msgid "The tangram puzzle game"
-msgstr "Tangram puslespil"
-
 #. Set the maximum text to calc the background
 #. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:559
-#: ../src/target-activity/target.c:596
+#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:563
+#: ../src/target-activity/target.c:600
 #, c-format
 msgid "Points = %s"
 msgstr "Point = %s"
 
-#: ../src/target-activity/target.c:414
+#: ../src/target-activity/target.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Wind speed = %d\n"
@@ -7273,17 +7794,31 @@ msgstr ""
 "Vindhastighed = %d\n"
 "kilometer/time"
 
-#: ../src/target-activity/target.c:481
-#, c-format
-msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr "Afstand til mÃl = %d meter"
+#: ../src/target-activity/target.c:483
+#, c-format
+msgid "Distance to target = %d meter"
+msgid_plural "Distance to target = %d meters"
+msgstr[0] "Afstand til mÃl = %d meter"
+msgstr[1] "Afstand til mÃl = %d meter"
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Plusregning med et mÃlspil."
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
+msgid "Hit the target and count your points"
+msgstr "Ram mÃlet og tÃl dine points."
 
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
 msgstr "Kan bruge musen. Kan lÃse tal og tÃlle op til 15 i det fÃrste niveau."
 
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr "Kast pile mod et mÃl og tÃl dine points."
+
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
 "dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
@@ -7295,23 +7830,15 @@ msgstr ""
 "du skal tÃlle dine points. Indtast pointene med tastaturet og tryk Retur "
 "eller klik pà O.k.-knappen."
 
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
-msgid "Hit the target and count your points"
-msgstr "Ram mÃlet og tÃl dine points."
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
-msgid "Practice addition with a target game"
-msgstr "Plusregning med et mÃlspil."
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
-msgid "Throw darts at a target and count your score."
-msgstr "Kast pile mod et mÃl og tÃl dine points."
-
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
 msgid "A sliding-block puzzle game"
 msgstr "Et skyde-blokke puslespil"
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
+msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
+msgstr "Flyt den rÃde bil fra parkeringspladsen, gennem porten i hÃjre side"
+
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
@@ -7319,10 +7846,6 @@ msgstr ""
 "Hver bil kan kun kÃre enten vandret eller lodret. Du mà gÃre plads, sà den "
 "rÃde bil kan flyttes gennem porten til hÃjre."
 
-#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
-msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
-msgstr "Flyt den rÃde bil fra parkeringspladsen, gennem porten i hÃjre side"
-
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
 msgid ""
 "Cannot find Tuxpaint.\n"
@@ -7356,24 +7879,24 @@ msgid "Disable stamps"
 msgstr "FravÃlg stempler"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
-msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr "Tegneaktivitet (pixmap)"
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr "Tuxpaint"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2
 msgid "Launch Tuxpaint"
 msgstr "Start Tuxpaint"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
-msgid "Tuxpaint"
-msgstr "Tuxpaint"
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "Brug af mus og tastatur"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
-msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr "Brug Tuxpaint til tegning. NÃr Tuxpaint afsluttes, slutter dette brÃt."
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr "Tegneaktivitet (pixmap)"
 
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
-msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr "Brug af mus og tastatur"
+msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
+msgstr "Brug Tuxpaint til tegning. NÃr Tuxpaint afsluttes, slutter dette brÃt."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
 msgid "This is a water pump station."
@@ -7394,25 +7917,10 @@ msgstr ""
 "tilstrÃkkelig til at skabe et vanddistributionssystem baseret pà tryk."
 
 #: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
-"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
-"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
-"him."
-msgstr ""
-"Klik pà de forskellige aktive dele: sol, skyer, vand, vandpumpestation og "
-"renseanlÃg for at genoprette hele vandballancen. NÃr systemet er i orden "
-"igen (vandtÃrnet er fuldt), og Tux er i bruseren, trykkes pà bruserventilen."
-
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
 msgid "Learn about the water cycle"
 msgstr "LÃr om vandets kredslÃb"
 
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
-msgid "Learn the water cycle"
-msgstr "LÃr om vandets kredslÃb"
-
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
 "system back up so he can take a shower."
@@ -7420,6 +7928,21 @@ msgstr ""
 "Tux er kommet hjem efter en lang tur pà fiskebÃden. Skab orden i "
 "vandsystemet, sà Tux kan fà sig et brusebad."
 
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "LÃr om vandets kredslÃb"
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr ""
+"Klik pà de forskellige aktive dele: sol, skyer, vand, vandpumpestation og "
+"renseanlÃg for at genoprette hele vandballancen. NÃr systemet er i orden "
+"igen (vandtÃrnet er fuldt), og Tux er i bruseren, trykkes pà bruserventilen."
+
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:54
 msgid "Research"
 msgstr "Forskning"
@@ -7436,37 +7959,33 @@ msgstr "Officiel"
 msgid "Flyer"
 msgstr "LÃbeseddel"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:423
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:431
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:424
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:432
 msgid "Heading 1"
 msgstr "Overskrift 1"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:425
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:433
 msgid "Heading 2"
 msgstr "Overskrift 2"
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "Your word processor"
+msgstr "Din tekstbehandler"
+
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
 msgid "A simple word processor to enter and save any text"
 msgstr "En simpel tekstbehandler der kan Ãbne og gemme alle tekster"
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
-"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
-"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
-"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
-"from a predefined document and color theme."
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
+msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
 msgstr ""
-"I denne tekstbehandler kan du skrive din egen tekst, gemme den og hente den "
-"senere. Du kan tilfÃje stil til din tekst ved at bruge knapperne i venstre "
-"side. Med de 4 fÃrste knapper kan du vÃlge stil for den linie hvor markÃren "
-"er. Med de 2 Ãvrige knapper med flere valgmuligheder kan du vÃlge mellem "
-"bestÃende dokument- og farve-temaer."
+"BÃrnene kan skrive deres egen tekst, eller kopiere en tekst de fÃr af "
+"lÃreren."
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
 "that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
@@ -7478,171 +7997,78 @@ msgstr ""
 "fordelene, nÃr de gÃr videre til \"rigtige\" tekstbehandlere som OpenOffice."
 "org."
 
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
-msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
-msgstr ""
-"BÃrnene kan skrive deres egen tekst, eller kopiere en tekst de fÃr af "
-"lÃreren."
-
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
-msgid "Your word processor"
-msgstr "Din tekstbehandler"
+msgid ""
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
+msgstr ""
+"I denne tekstbehandler kan du skrive din egen tekst, gemme den og hente den "
+"senere. Du kan tilfÃje stil til din tekst ved at bruge knapperne i venstre "
+"side. Med de 4 fÃrste knapper kan du vÃlge stil for den linie hvor markÃren "
+"er. Med de 2 Ãvrige knapper med flere valgmuligheder kan du vÃlge mellem "
+"bestÃende dokument- og farve-temaer."
 
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:115
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
 msgid "Falling Words"
 msgstr "Faldende ord"
 
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:113
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:116
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
 msgid "Type the falling words before they reach the ground"
 msgstr "Skriv de nedfaldende ord, fÃr de nÃr bunden"
 
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
 msgid "Keyboard training"
 msgstr "TastaturtrÃning"
 
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
 msgstr "Skriv hele ordet mens det falder, og fÃr det nÃr bunden"
 
-#: ../src/findit-activity/findit.py:315
-msgid ""
-"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
-"{error}"
-msgstr ""
-"Kunne ikke fortolke datasÃt \"{filename}\" med fejl:\n"
-"{error}"
-
-#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
-msgid "Click on the correct instrument."
-msgstr "Klik pà det rigtige instrument."
-
-#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
-msgid "Click on the correct mucical instruments"
-msgstr "Klik pà de rigtige musikinstrumenter"
-
-#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:3
-msgid "Learn to recognize musical instruments."
-msgstr "LÃr at genkende musikinstrumenter."
-
-#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
-msgid "Music instruments"
-msgstr "Musikinstrumenter"
-
-#. Translator: Do not translate {text}.
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
-msgid "Find {text}"
-msgstr "Find {text}"
-
-# http://da.wikipedia.org/wiki/Harmonika#Akkordeon
-# Der er rent faktisk noget der hedder en Accordeon pà dansk. 
-# Og da der kommer en harmonika senere, vil jeg anbefale det her, 
-# se: http://www.smks.dk/uddannelser/efteruddannelser/accordeonharmonikaspil_paedagogik_og_metodik/
-# Da jeg ville sende, foreslog Thunderbirds oversÃtter at skrive det "akkordeonen"
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
-msgid "the accordion"
-msgstr "akkordeonet"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
-msgid "the banjo"
-msgstr "banjoen"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
-msgid "the bass drum"
-msgstr "bastrommen"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
-msgid "the bongo"
-msgstr "bongoen"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
-msgid "the castanets"
-msgstr "kastagnetterne"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
-msgid "the cello"
-msgstr "celloen"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
-msgid "the clarinet"
-msgstr "klarinetten"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
-msgid "the cymbal"
-msgstr "bÃkkenet"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
-msgid "the drum kit"
-msgstr "trommesÃttet"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
-msgid "the electric guitar"
-msgstr "den elektriske guitar"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
-msgid "the flute traversiere"
-msgstr "tvÃrflÃjten"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
-msgid "the guitar"
-msgstr "guitaren"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
-msgid "the harmonica"
-msgstr "harmonikaen"
-
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
-msgid "the harp"
-msgstr "harpen"
+#~ msgid ""
+#~ "Error: this activity requires that you first install\n"
+#~ "the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to "
+#~ "english, sorry!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fejl: Denne aktivitet krÃver, at du fÃrst installerer pakken med\n"
+#~ "lyde for landeomrÃdet '%s' ! Skifter tilbage til engelsk, beklager!"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
-msgid "the horn"
-msgstr "hornet"
+#~ msgid "Click on the blue duck"
+#~ msgstr "Klik pà den blà and"
 
-# http://www.denstoredanske.dk/Kunst_og_kultur/Musik/Musikinstrumenter_og_tilbeh%C3%B8r/maracas
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
-msgid "the maracas"
-msgstr "maracasen"
+#~ msgid "Click on the brown duck"
+#~ msgstr "Klik pà den brune and"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
-msgid "the organ"
-msgstr "orglet"
+#~ msgid "Click on the green duck"
+#~ msgstr "Klik pà den grÃnne and"
 
-# Piano er normalt enten et flygel (strenge sidder vandret) eller et klaver (opretstÃende)
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
-msgid "the piano"
-msgstr "klaveret"
+#~ msgid "Click on the grey duck"
+#~ msgstr "Klik pà den grà and"
 
-# saxofonen http://ordnet.dk/ddo/ordbog?aselect=saksofon&query=sal
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
-msgid "the saxophone"
-msgstr "saxofonen"
+#~ msgid "Click on the orange duck"
+#~ msgstr "Klik pà den orange and"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
-msgid "the tambourine"
-msgstr "tamburinen"
+#~ msgid "Click on the purple duck"
+#~ msgstr "Klik pà den violette and"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
-msgid "the timpani"
-msgstr "paukeren"
+#~ msgid "Click on the red duck"
+#~ msgstr "Klik pà den rÃde and"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
-msgid "the triangle"
-msgstr "triangelen"
+#~ msgid "Click on the yellow duck"
+#~ msgstr "Klik pà den gule and"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
-msgid "the trombone"
-msgstr "trÃkbasunen"
+#~ msgid "Click on the black duck"
+#~ msgstr "Klik pà den sorte and"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
-msgid "the trumpet"
-msgstr "trompeten"
+#~ msgid "Click on the white duck"
+#~ msgstr "Klik pà den hvide and"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
-msgid "the tuba"
-msgstr "tubaen"
+#~ msgid "English (United State)"
+#~ msgstr "Engelsk (USA)"
 
-#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
-msgid "the violin"
-msgstr "violinen"
+#~ msgid "Choice of pattern"
+#~ msgstr "Valg af mÃnster"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]