[eog] Updated French doc translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated French doc translation
- Date: Mon, 26 Mar 2012 10:29:29 +0000 (UTC)
commit 0e3b8c4fc0bb86df0e5e1dc9694d338eef76078b
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Mon Mar 26 12:29:24 2012 +0200
Updated French doc translation
help/fr/fr.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index ad33643..7882bee 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2006-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the eog
# documentation package.
#
@@ -8,11 +8,11 @@
# Vincent Untz <vuntz gnome org>, 2007.
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011.
# Sebastien Seguin <seb24b free fr>, 2011.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog doc fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-19 20:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 21:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -434,10 +434,10 @@ msgid ""
"and forward."
msgstr ""
"Un diaporama plein Ãcran commence. Toutes les quelques secondes, une "
-"nouvelle image est affichÃe. Si vous voulez vous dÃplacer dans le diaporama plus "
-"rapidement ou revenir sur une image qui a Ãtà dÃjà affichÃe, vous pouvez utiliser "
-"les touches <key>flÃche gauche</key> et <key>flÃche droite</key> pour vous dÃplacer "
-"manuellement en arriÃre ou en avant."
+"nouvelle image est affichÃe. Si vous voulez vous dÃplacer dans le diaporama "
+"plus rapidement ou revenir sur une image qui a Ãtà dÃjà affichÃe, vous "
+"pouvez utiliser les touches <key>flÃche gauche</key> et <key>flÃche droite</"
+"key> pour vous dÃplacer manuellement en arriÃre ou en avant."
#: C/slideshow.page:37(p)
msgid "To quit the slideshow, press <key>Esc</key> or <key>F5</key>."
@@ -1587,16 +1587,11 @@ msgstr ""
#: C/plugin-exif-digital.page:7(desc)
msgid ""
-"You can view lots of information about pictures taken with a digital camera, "
-"such as <link xref=\"plugin-exif-digital#exif\">camera settings and "
-"histogram</link>, <link xref=\"plugin-exif-digital#map\">geolocation</link>, "
-"and <link xref=\"plugin-exif-digital#date\">date</link>."
+"View information such as camera settings and histogram, geolocation, and "
+"date."
msgstr ""
-"Vous pouvez afficher beaucoup d'informations sur les images prises avec un "
-"appareil photo numÃrique, comme les <link xref=\"plugin-exif-digital#exif"
-"\">rÃglages de l'appareil photo et l'histogramme</link>, la <link xref="
-"\"plugin-exif-digital#map\">gÃolocalisation</link> et la <link xref=\"plugin-"
-"exif-digital#date\">date</link>."
+"Afficher des informations comme les rÃglages et l'histogramme de l'appareil photo, "
+"la gÃolocalisation et la date."
#: C/plugin-exif-digital.page:20(title)
msgid "View detailed information about a picture"
@@ -1857,19 +1852,19 @@ msgstr "Impression des images"
msgid "Add extra features"
msgstr "Ajout de fonctionnalitÃs supplÃmentaires"
-#: C/index.page:36(title)
+#: C/index.page:37(title)
msgid "Advanced"
msgstr "AvancÃ"
-#: C/index.page:40(title)
+#: C/index.page:41(title)
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Foire aux questions"
-#: C/index.page:44(title)
+#: C/index.page:45(title)
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Trucs et astuces"
-#: C/index.page:48(title)
+#: C/index.page:49(title)
msgid "Get involved"
msgstr "Comment participer"
@@ -2013,7 +2008,7 @@ msgstr ""
"faire cela par lot de plusieurs images."
#: C/format-change.page:19(title)
-msgid "Convert to a different file type"
+msgid "Convert to a different file format"
msgstr "Conversion en un autre format de fichier"
#: C/format-change.page:21(p)
@@ -2025,8 +2020,8 @@ msgstr ""
"JPEG ou PNG. Vous pouvez les convertir d'un format de fichier en un autre."
#: C/format-change.page:25(title)
-msgid "Convert a single picture to a different file type"
-msgstr "Conversion d'une seule image dans un type de fichier diffÃrent"
+msgid "Convert a single picture to a different file format"
+msgstr "Conversion d'une seule image dans un format de fichier diffÃrent"
#: C/format-change.page:28(p)
msgid ""
@@ -2038,11 +2033,11 @@ msgstr ""
#: C/format-change.page:32(p)
msgid ""
-"In the name field, change the <em>file extension</em> to the file type you "
+"In the name field, change the <em>file extension</em> to the file format you "
"want to convert your image to. The file extension is the part of the file "
"name after the period."
msgstr ""
-"Dans le champ Nom, modifiez l'<em>extension du fichier</em> en celle du type "
+"Dans le champ Nom, modifiez l'<em>extension du fichier</em> en celle du format "
"de fichier dans lequel vous souhaitez convertir votre image. L'extension du "
"fichier est la partie du nom de fichier aprÃs le dernier point."
@@ -2096,14 +2091,14 @@ msgid ""
"on the file extension you choose. If it doesn't recognize the file extension "
"you type, or if you don't know which one to use, click <gui>Browse</gui> in "
"the <gui>Save Image</gui> window. This will allow you to choose the file "
-"type from the drop down box."
+"format from the drop down box."
msgstr ""
"Le visionneur d'images essaye de deviner dans quel format il doit "
"enregistrer une image en se basant sur l'extension de fichier que vous avez "
"choisie. S'il ne reconnaÃt pas l'extension de fichier saisie, ou si vous ne "
"savez pas laquelle utiliser, cliquez sur <gui>Parcourir</gui> dans la boÃte "
"de dialogue <gui>Enregistrer l'image</gui>. Cela vous permet de sÃlectionner "
-"le type de fichier dans la liste à choix multiples."
+"le format de fichier dans la liste à choix multiples."
#: C/format-change.page:58(title)
msgid "Convert multiple pictures to a different format"
@@ -2546,8 +2541,8 @@ msgid ""
"The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You are "
"welcome to participate."
msgstr ""
-"Le <app>Visionneur d'images</app> est maintenu par une communautà de volontaires. "
-"Votre participation est la bienvenue."
+"Le <app>Visionneur d'images</app> est maintenu par une communautà de "
+"volontaires. Votre participation est la bienvenue."
#: C/bug-filing.page:24(p)
msgid ""
@@ -2575,7 +2570,8 @@ msgstr ""
"signaler des bogues et de faire des commentaires. Il est Ãgalement "
"nÃcessaire de s'enregistrer afin de pouvoir recevoir des mises à jour du "
"statut de votre bogue par courriel. Si vous n'avez pas dÃjà un compte, il "
-"est possible d'en crÃer un en cliquant sur le lien <gui>New Account (nouveau compte)</gui>."
+"est possible d'en crÃer un en cliquant sur le lien <gui>New Account (nouveau "
+"compte)</gui>."
#: C/bug-filing.page:30(p)
msgid ""
@@ -2637,3 +2633,4 @@ msgstr ""
"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011\n"
"SÃbastien Seguin <seb24b free fr>, 2011\n"
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]