[gnome-settings-daemon] Updated Lithuanian translation



commit 4ec2096748931a2bf43d70b958713e2df0e0b79f
Author: Åygimantas BeruÄka <uid0 akl lt>
Date:   Mon Mar 26 13:24:58 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 3235 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1728 insertions(+), 1507 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8e29e97..a78d8db 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -3,77 +3,100 @@
 # Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>, 2000-2002.
 # Vaidotas Zemlys <mpiktas delfi lt>, 2003.
 # Justina KlingaitÄ <justina klingaite gmail com>, 2005.
-# Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2003-2007, 2010.
+# Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2003-2007, 2010, 2012.
 # Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Vytautas Liuolia <vytautas liuolia gmail com>, 2008.
 # Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>, 2011.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon gnome-2-32\n"
+"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-07 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-07 12:11+0300\n"
-"Last-Translator: Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>\n"
-"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-17 06:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-26 13:22+0300\n"
+"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: lt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
 msgstr "GNOME nustatymÅ tarnyba"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Command to be run when a device is added or removed."
-msgstr "Komanda, paleidÅiama, kei Ärenginys pridedamas arba paÅalinamas."
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "LustinÄs kortelÄs iÅÄmimo veiksmas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Device hotplug custom command"
-msgstr "Ärenginio prijungimo pasirinktinÄ komanda"
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Galimos reikÅmÄs: ânoneâ, âlock-screenâ ir âforce-logoutâ. Åis veiksmas bus "
+"vykdomas iÅÄmus prisijungimui naudojamÄ lustinÄ kortelÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Disable touchpad while typing"
 msgstr "IÅjungti jutiklinÄ kilimÄlÄ spausdinimo metu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Distance before a drag is started."
-msgstr "Atstumas prieÅ pradedant tempimÄ."
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Nustatykite teigiamÄ, jei kartais raÅydami tekstÄ netyÄia kliudote jutiklinÄ "
+"kilimÄlÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Double click time"
-msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Äjungti horizontalÅ slinkimÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Tempimo slenkstis"
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Nustatykite teigiamÄ, jei norite leisti horizontaliÄ slinktÄ tuo paÄiu "
+"metodu, kaip ir scroll_method rakte."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Äjungti horizontalÅ slinkimÄ"
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Pasirinkite jutiklinio kilimÄlio slinkties metodÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Äjungti pelÄs spustelÄjimus naudojant jutiklinÄ kilimÄlÄ"
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr ""
+"Pasirinkite jutiklinio kilimÄlio slinkties metodÄ. Galimos reikÅmÄs: "
+"âdisabledâ, âedge-scrollingâ, âtwo-finger-scrollingâ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Äjungti jutiklinÄ kilimÄlÄ"
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Äjungti pelÄs spustelÄjimus naudojant jutiklinÄ kilimÄlÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-"button click."
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
-"Äjungia vidurinio pelÄs klaviÅo emuliavimÄ per vienalaikÄ kairiojo ir "
-"deÅiniojo klaviÅÅ paspaudimÄ."
+"Nustatykite teigiamÄ, jei norite atlikti spragtelÄjimus trumpai paliesdami "
+"jutiklinÄ kilimÄlÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Äjungti jutiklinÄ kilimÄlÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Nustatykite teigiamÄ, jei norite Äjungti visas paliesties lenteles."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
 "pressed and released."
@@ -81,294 +104,260 @@ msgstr ""
 "PaÅymi esamÄ Åymeklio vietÄ kai Valdymo klaviÅas yra nuspaudÅiamas ir "
 "atlaidÅiamas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr "Dvigubo paspaudimo trukmÄ milisekundÄmis."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Middle button emulation"
-msgstr "Vidurinio klaviÅo emuliavimas"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Pasirinkite jutiklinio kilimÄlio slinkties metodÄ"
+msgid "Double click time"
+msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-msgstr ""
-"Pasirinkite jutiklinio kilimÄlio slinkties metodÄ. Galimos reikÅmÄs: "
-"âdisabledâ, âedge-scrollingâ, âtwo-finger-scrollingâ"
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Dvigubo paspaudimo trukmÄ milisekundÄmis."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr ""
-"Nustatykite teigiamÄ, jei kartais raÅydami tekstÄ netyÄia kliudote jutiklinÄ "
-"kilimÄlÄ."
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Tempimo slenkstis"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
-msgstr ""
-"Nustatykite teigiamÄ, jei norite leisti horizontaliÄ slinktÄ tuo paÄiu "
-"metodu, kaip ir scroll_method rakte."
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Atstumas prieÅ pradedant tempimÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr ""
-"Nustatykite teigiamÄ, jei norite atlikti spragtelÄjimus trumpai paliesdami "
-"jutiklinÄ kilimÄlÄ."
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Vidurinio klaviÅo emuliavimas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Nustatykite teigiamÄ, jei norite Äjungti visas paliesties lenteles."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
-"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
-"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
 msgstr ""
-"Galimos reikÅmÄs: ânoneâ, âlock-screenâ ir âforce-logoutâ. Åis veiksmas bus "
-"vykdomas iÅÄmus prisijungimui naudojamÄ lustinÄ kortelÄ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Smartcard removal action"
-msgstr "LustinÄs kortelÄs iÅÄmimo veiksmas"
+"Äjungia vidurinio pelÄs klaviÅo emuliavimÄ per vienalaikÄ kairiojo ir "
+"deÅiniojo klaviÅÅ paspaudimÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
 msgstr ""
 "Ar planÅetinio kompiuterio orientacija yra fiksuota, ar automatiÅkai "
 "pasukama."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "Ärenginio prijungimo pasirinktinÄ komanda"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+msgstr "Komanda, paleidÅiama, kei Ärenginys pridedamas arba paÅalinamas."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
 msgstr "Åio Äskiepio aktyvavimas"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "Åio Äskiepio naudojimo prioritetas"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr "Ar gnome-settings-daemon aktyvuos ÅÄ ÄskiepÄ, ar ne"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr ""
-"Åio Äskiepio naudojimo prioritetas gnome-settings-daemon startavimo eilÄje"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Åio Äskiepio naudojimo prioritetas"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr "Ar gnome-settings-daemon aktyvuos ÅÄ ÄskiepÄ, ar ne"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"Åio Äskiepio naudojimo prioritetas gnome-settings-daemon startavimo eilÄje"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Free percentage notify threshold"
-msgstr "Laisvos vietos nuoÅimÄiÅ praneÅimo slenkstis"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Wacom adatÄlÄs absoliuti veiksena"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Free space notify threshold"
-msgstr "Laisvos vietos praneÅimo slenkstis"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "Äjunkite, jei norite, kad planÅetÄ bÅtÅ absoliuÄiojoje veiksenoje."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
-msgstr "MaÅiausias praneÅimÅ periodas kartojamiems ÄspÄjimams"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+#| msgid "Wacom pad tablet area"
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Wacom planÅetÄs sritis"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Mount paths to ignore"
-msgstr "Nepaisytini prijungimo keliai"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+#| msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr "Nustatykite Ä ÄrankiÅ naudojamos srities x1, y1 ir x2, y2."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Wacom planÅetinio kompiuterio pasukimas"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
 msgstr ""
-"Laisvos vietos nuoÅimÄiÅ slenkstis pradiniam ÄspÄjimui apie vietos trÅkumÄ "
-"diske. Jei laisvos vietos bus maÅiau negu nurodyta, bus parodytas ÄspÄjimas."
+"Nustatykite Ä ânoneâ, âcwâ 90-iai laipsniÅ pagal laikrodÅio rodyklÄ, âhalfâ "
+"180 laipsniÅ kampui ir âccwâ 90 laipsniÅ prieÅ laikrodÅio rodyklÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
-msgstr ""
-"Nurodykite skirsniÅ kelius, kuriuose laisvos vietos trÅkumas turÄtÅ bÅti "
-"ignoruojamas."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Wacom lietimo savybÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
-"more often than this period."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
 msgstr ""
-"Nurodykite laikÄ minutÄmis. Tolesni praneÅimai skirsniui bus rodomi ne "
-"daÅniau kaip tokiu periodu."
+"Äjunkite ÅÄ, kad Åymeklis bÅtÅ judinamas kai naudotojas lieÄia planÅetinÄ "
+"kompiuterÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown."
-msgstr ""
-"Nurodykite kiekÄ gigabaitais. Jei laisvos vietos skaiÄius didesnis, "
-"praneÅimas nebus rodomas."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "Wacom planÅetinio kompiuterio savybÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
 msgstr ""
-"Nurodykite procentais, kiek turi sumaÅÄti laisva disko vieta prieÅ parodant "
-"tolesnÄ ÄspÄjimÄ."
+"Äjunkite ÅÄ, kad bÅtÅ praneÅama apie adatÄlÄs Ävykius tik kai virÅÅnÄlÄ "
+"paspaudÅiama."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
-msgstr "TolesnÄ laisvos vietos nuoÅimÄiÅ praneÅimo riba"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+#| msgid "Wacom pad button mapping"
+msgid "Wacom display mapping"
+msgstr "Wacom ekrano susiejimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
 msgstr ""
-"Ar laiko pagrindo praneÅimai turi bÅti naudojami. Jei nustatyta neigiama, "
-"tuomet naudojamas procentinis pokytis, kuris gali sutaisyti sugadintÄ ACPI "
-"BIOS."
+"Vaizduoklio, su kuriuo susieti planÅetÄ, EDID informacija. Jos formatas turi "
+"bÅti toks: [pardavÄjas, produktas, serijos numeris]. NurodÅius [\"\",\"\",\"\"] "
+"susiejimas iÅjungiamas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr "Ar rodyti sugadintos baterijos perspÄjimÄ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Wacom adatÄlÄs spaudimo kreivÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Ar rodyti atÅauktos baterijos perspÄjimÄ sugedusiai baterijai. Nustatykite "
-"neigiamÄ tik jei Åinote, kad baterija gera."
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr "Nustatykite Ä x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivÄje, taikomÄ adatÄlei."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Vykdomas procentinis veiksmas"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Wacom adatÄlÄs mygtukÅ susiejimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Procentas, laikomas kritiniu"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Nustatykite loginiam mygtukÅ susiejimui."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Procentas, laikomas Åemu"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Wacom adatÄlÄs spaudimo slenkstis"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use-time-for-policy is false."
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr ""
-"Baterijos Äkrovos procentas, laikomas kritiniu. Tinkamas tik kai use-time-"
-"for-policy yra neigiama."
+"Nustatykite spaudimo reikÅmÄ, kada adatÄlÄs paspaudimo Ävykis yra "
+"generuojamas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
-"time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Baterijos Äkrovos procentas, laikomas Åemu. Tinkamas tik kai use-time-for-"
-"policy yra neigiama."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Wacom trintuko spaudimo kreivÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Baterijos Äkrovos procentas, kai yra vykdomas kritinis veiksmas. Tinkamas "
-"tik kai use-time-for-policy yra teigiama."
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr "Nustatykite Ä x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivÄje, taikomÄ trintukui."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"LikÄs baterijos laikas sekundÄmis, kai yra vykdomas kritinis veiksmas. "
-"Tinkamas tik kai use-time-for-policy yra teigiama."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Wacom trintuko mygtukÅ susiejimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"LikÄs baterijos laikas sekundÄmis, laikomas kritiniu. Tinkamas tik kai use-"
-"time-for-policy yra teigiama."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Wacom trintuko spaudimo slenkstis"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use-time-for-policy is true."
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr ""
-"LikÄs baterijos laikas sekundÄmis, Äkrova laikoma Åema. Tinkamas tik kai use-"
-"time-for-policy yra teigiama."
+"Nustatykite spaudimo reikÅmÄ, kada trintuko paspaudimo Ävykis yra "
+"generuojamas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "LikÄs laikas iki veiksmo vykdomo"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#| msgid "Wacom pad button mapping"
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Wacom mygtuko veiksmo tipas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "LikÄs laikas iki kritinio"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Paspausto mygtuko suaktyvinamo veiksmo tipas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "LikÄs laiko iki Åemo"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Pasirinktinio veiksmo klaviÅÅ kombinacija"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Ar naudoti laiko pagrindo praneÅimus"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr "KlaviÅÅ susiejimas, sukuriamas paspaudus pasirinktiniÅ veiksmÅ mygtukÄ."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The duration a display profile is valid"
-msgstr "Kiek laiko ekrano profilis yra tinkamas"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Key combinations for an elevator custom action"
+msgstr "KlaviÅÅ kombinacijos pasirinktiniam keltuvo veiksmui"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"KlaviÅÅ susiejimai, sukuriami pasirinktiniams veiksmams naudojant lietimo "
+"ÅiedÄ arba lietimo juostelÄ (Ä virÅÅ, tada Ä apaÄiÄ)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The duration a printer profile is valid"
-msgstr "Laikas, kurÄ spausdintuvo profilis yra tinkamas"
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "Kiek laiko ekrano profilis yra tinkamas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
@@ -379,6 +368,10 @@ msgstr ""
 "netinkamu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Laikas, kurÄ spausdintuvo profilis yra tinkamas"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "This is the number of days after which the printer color profile is "
 "considered invalid."
@@ -386,415 +379,466 @@ msgstr ""
 "Tai yra dienÅ skaiÄius, po kurio spausdintuvo spalvÅ profilis laikomas "
 "netinkamu."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Allowed keys"
-msgstr "LeidÅiami klaviÅai"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Nepaisytini prijungimo keliai"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Nurodykite skirsniÅ kelius, kuriuose laisvos vietos trÅkumas turÄtÅ bÅti "
+"ignoruojamas."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Laisvos vietos nuoÅimÄiÅ praneÅimo slenkstis"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"Laisvos vietos nuoÅimÄiÅ slenkstis pradiniam ÄspÄjimui apie vietos trÅkumÄ "
+"diske. Jei laisvos vietos bus maÅiau negu nurodyta, bus parodytas ÄspÄjimas."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "TolesnÄ laisvos vietos nuoÅimÄiÅ praneÅimo riba"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"Nurodykite procentais, kiek turi sumaÅÄti laisva disko vieta prieÅ parodant "
+"tolesnÄ ÄspÄjimÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Laisvos vietos praneÅimo slenkstis"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"Nurodykite kiekÄ gigabaitais. Jei laisvos vietos skaiÄius didesnis, "
+"praneÅimas nebus rodomas."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "MaÅiausias praneÅimÅ periodas kartojamiems ÄspÄjimams"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"Nurodykite laikÄ minutÄmis. Tolesni praneÅimai skirsniui bus rodomi ne "
+"daÅniau kaip tokiu periodu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
-msgstr "Priskyrimas lupai padidinti."
+#| msgid "Keybindings"
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Pasirinktiniai klaviÅÅ susiejimai"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
-msgstr "Priskyrimas lupai sumaÅinti."
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "PasirinktiniÅ klaviÅÅ susiejimÅ sÄraÅas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Binding to decrease the text size"
-msgstr "Priskyrimas teksto dydÅiui sumaÅinti."
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Paleisti skaiÄiuotuvÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Binding to eject an optical disc."
-msgstr "Priskyrimas optiniam diskui iÅstumti."
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Priskyrimas skaiÄiuotuvui paleisti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Binding to increase the text size"
-msgstr "Priskyrimas teksto dydÅiui padidinti."
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Paleisti elektroninio paÅto programÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Priskyrimas skaiÄiuotuvui paleisti."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Binding to launch the email client."
 msgstr "Priskyrimas elektroninio paÅto programai paleisti."
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Eject"
+msgstr "IÅstumti"
+
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Priskyrimas pagalbos Åinynui paleisti."
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Priskyrimas optiniam diskui iÅstumti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Priskyrimas daugialypÄs terpÄs grotuvui paleisti."
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Paleisti Åinyno narÅyklÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Priskyrimas paieÅkos priemonei paleisti."
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Priskyrimas pagalbos Åinynui paleisti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Priskyrimas Åiniatinklio narÅyklei paleisti."
+msgid "Home folder"
+msgstr "NamÅ aplankas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Priskyrimas ekranui uÅrakinti."
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Priskyrimas namÅ aplankui atverti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Binding to log out."
-msgstr "Priskyrimas atsijungti."
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Paleisti daugialypÄs terpÄs grotuvÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "Priskyrimas sistemos garsÅ garsumui sumaÅinti."
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Priskyrimas daugialypÄs terpÄs grotuvui paleisti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "Priskyrimas sistemos garsams nutildyti."
+msgid "Next track"
+msgstr "Kitas takelis"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "Priskyrimas namÅ aplankui atverti."
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Priskyrimas pereiti prie kito takelio."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "Priskyrimas grojimui pristabdyti."
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pristabdyti grojimÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "Priskyrimas sistemos garsÅ garsumui padidinti."
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Priskyrimas grojimui pristabdyti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
-msgstr "Priskyrimas klaviatÅrai ekrane parodyti."
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Groti (arba groti/pauzÄ)"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Binding to show the screen magnifier"
-msgstr "Priskyrimas lupai parodyti."
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Priskyrimas grojimui pradÄti (ar grojimui/pristabdymui perjungti)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Priskyrimas pereiti prie kito takelio."
+msgid "Log out"
+msgstr "Atsijungti"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Priskyrimas pereiti prie ankstesnio takelio."
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Priskyrimas atsijungti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Priskyrimas grojimui pradÄti (ar grojimui/pristabdymui perjungti)."
+msgid "Previous track"
+msgstr "Ankstesnis takelis"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Binding to start the screen reader"
-msgstr "Priskyrimas ekrano skaityklei paleisti."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "Priskyrimas grojimui sustabdyti."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Binding to toggle the interface contrast"
-msgstr "Priskyrimas perjungti sÄsajos kontrastui."
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Priskyrimas pereiti prie ankstesnio takelio."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "SumaÅinti teksto dydÄ"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "UÅrakinti ekranÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Eject"
-msgstr "IÅstumti"
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Priskyrimas ekranui uÅrakinti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Home folder"
-msgstr "NamÅ aplankas"
+msgid "Search"
+msgstr "IeÅkoti"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
-"in the list. This is useful for lockdown."
-msgstr ""
-"Jei netuÅÄias, klaviÅÅ susiejimÅ bus nepaisoma, nebent jÅ nustatymÅ aplankas "
-"bÅtÅ sÄraÅe. Åi parinktis naudinga funkcijoms riboti."
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Priskyrimas paieÅkos priemonei paleisti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Increase text size"
-msgstr "Padidinti teksto dydÄ"
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Sustabdyti grojimÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Paleisti skaiÄiuotuvÄ"
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Priskyrimas grojimui sustabdyti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Launch email client"
-msgstr "Paleisti elektroninio paÅto programÄ"
+msgid "Volume down"
+msgstr "SumaÅinti garsumÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Paleisti Åinyno narÅyklÄ"
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "Priskyrimas sistemos garsÅ garsumui sumaÅinti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Paleisti daugialypÄs terpÄs grotuvÄ"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Nutildyti"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Paleisti Åiniatinklio narÅyklÄ"
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "Priskyrimas sistemos garsams nutildyti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Lock screen"
-msgstr "UÅrakinti ekranÄ"
+msgid "Volume up"
+msgstr "Padidinti garsumÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Log out"
-msgstr "Atsijungti"
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "Priskyrimas sistemos garsÅ garsumui padidinti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "LÅpos mastelio didinimas"
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Padaryti ekrano nuotraukÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "LÅpos mastelio maÅinimas"
+#| msgid "Binding to lock the screen."
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Susiejimas ekrano nuotraukai padaryti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Next track"
-msgstr "Kitas takelis"
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Padaryti lango nuotraukÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Pristabdyti grojimÄ"
+#| msgid "Binding to start the screen reader"
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Susiejimas lango nuotraukai padaryti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Groti (arba groti/pauzÄ)"
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Padaryti konkretaus ekrano regiono nuotraukÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "Previous track"
-msgstr "Ankstesnis takelis"
+#| msgid "Binding to start the screen reader"
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "Susiejimas konkretaus ekrano regiono nuotraukai padaryti."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Kopijuoti ekrano nuotraukÄ Ä iÅkarpinÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#| msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "Susiejimas ekrano nuotraukai kopijuoti Ä iÅkarpinÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Search"
-msgstr "IeÅkoti"
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Kopijuoti lango nuotraukÄ Ä iÅkarpinÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Sustabdyti grojimÄ"
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "Susiejimas lango nuotraukai kopijuoti Ä iÅkarpinÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "Perjungti kontrastÄ"
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Kopijuoti konkretaus ekrano regiono nuotraukÄ Ä iÅkarpinÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "Äjungti/iÅjungti lupÄ"
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "Susiejimas konkretaus ekrano regiono nuotraukai kopijuoti Ä iÅkarpinÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Naudoti klaviatÅrÄ ekrane"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Paleisti Åiniatinklio narÅyklÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Jungti ekrano _skaityklÄ"
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Priskyrimas Åiniatinklio narÅyklei paleisti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Volume down"
-msgstr "SumaÅinti garsumÄ"
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Äjungti/iÅjungti lupÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Volume mute"
-msgstr "Nutildyti"
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Priskyrimas lupai parodyti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Volume up"
-msgstr "Padidinti garsumÄ"
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Jungti ekrano _skaityklÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
-msgstr "Klausti naudotojo, ar Ädiegti papildomÄ aparatinÄ programinÄ ÄrangÄ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Priskyrimas ekrano skaityklei paleisti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid ""
-"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
-msgstr ""
-"Klausti naudotojo, ar Ädiegti papildomÄ aparatinÄ programinÄ ÄrangÄ, jei ji "
-"prieinama."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Naudoti klaviatÅrÄ ekrane"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
-msgstr "AutomatiÅkai parsiÅsti atnaujinimus fone be patvirtinimo"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Priskyrimas klaviatÅrai ekrane parodyti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Automatically download updates in the background without confirmation. "
-"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
-"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
-"'connection-use-mobile' is enabled."
-msgstr ""
-"AutomatiÅkai parsiÅsti atnaujinimus fone be patvirtinimo. Atnaujinimai bus "
-"automatiÅkai parsiÅsti kai naudojami laidinio tinklo ryÅiai, taip pat WiFi, "
-"jei âconnection-use-wifiâ yra Äjungta, bei mobilieji plaÄiajuosÄiai, jei "
-"âconnection-use-mobileâ yra Äjungta."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Padidinti teksto dydÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Automatically install these types of updates"
-msgstr "AutomatiÅkai Ädiegti ÅiÅ tipÅ atnaujinimus"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Priskyrimas teksto dydÅiui padidinti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Automatically install these types of updates."
-msgstr "AutomatiÅkai Ädiegti ÅiÅ tipÅ atnaujinimus."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "SumaÅinti teksto dydÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Ärenginiai, kuriÅ reikia nepaisyti"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Priskyrimas teksto dydÅiui sumaÅinti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
-"and '?' characters."
-msgstr ""
-"Ärenginiai, kuriÅ reikia nepaisyti, skiriami kableliais. Gali turÄti "
-"simbolius â*â ir â?â."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Perjungti kontrastÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr "AparatinÄ programinÄ Äranga, kurios neieÅkoti"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Priskyrimas perjungti sÄsajos kontrastui."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
-"can include '*' and '?' characters."
-msgstr ""
-"AparatinÄ programinÄ Äranga, kurios neieÅkoti, skiriama kableliais. Gali "
-"turÄti simbolius â*â ir â?â."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "LÅpos mastelio didinimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Gauti atnaujinimÅ sÄraÅÄ sesijos pradÅioje"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Priskyrimas lupai padidinti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
-msgstr "Gauti atnaujinimÅ sÄraÅÄ sesijos pradÅioje, net jei neatÄjo laikas."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "LÅpos mastelio maÅinimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "Kaip daÅnai tikrinti, ar nÄra distribucijos atnaujinimÅ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Priskyrimas lupai sumaÅinti."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Kaip daÅnai tikrinti, ar nÄra distribucijos atnaujinimÅ. ReikÅmÄ sekundÄmis."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+#| msgid "name"
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Kaip daÅnai tikrinti, ar nÄra atnaujinimÅ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Pasirinktinio susiejimo pavadinimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
-"amount of time that can pass between a security update being published, and "
-"the update being automatically installed or the user notified."
-msgstr ""
-"Kaip daÅnai tikrinti, ar nÄra atnaujinimÅ. ReikÅmÄ sekundÄmis. Tai yra "
-"didÅiausias laiko tarpas, koks gali praeiti tarp saugumo atnaujinimÅ "
-"paskelbimo, ir atnaujinimas yra automatiÅkai Ädiegiamas arba naudotojas "
-"ÄspÄjamas."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+#| msgid "Hinting"
+msgid "Binding"
+msgstr "Susiejimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
-msgstr "Kaip daÅnai ÄspÄji naudotojÄ apie nekritiniÅ atnaujinimÅ buvimÄ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+#| msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Pasirinktinio susiejimo susiejimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr "Kaip daÅnai atnaujinti paketÅ podÄlÄ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr "Kaip daÅnai atnaujinti paketÅ podÄlÄ. Laikas sekundÄmis."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+#| msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Komanda, paleidÅiama suaktyvinus susiejimÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Äkrovos dydis procentais, kai ji laikoma Åema"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
-"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
-"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
-"frequently."
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
 msgstr ""
-"Kaip daÅnai praneÅti naudotojui apie nekritinius atnaujinimus. ReikÅmÄ "
-"sekundÄmis. ÄspÄjimai apie saugumo atnaujinimus yra visuomet parodomi po "
-"patikrinimo, bet nekritiniai ÄspÄjimai turÄtÅ bÅti rodomi reÄiau."
+"Akumuliatoriaus Äkrovos lygis procentais, kada jis laikomas maÅu. Galioji "
+"tik tada, kai use-time-for-policy reikÅmÄ yra neigiama."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "AutomatiÅkai Ädiegti atnaujinimu, jei naudojama baterijos energija"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Äkrovos lygis procentais, kai ji laikoma kritine"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Install updates automatically when running on battery power."
-msgstr "AutomatiÅkai Ädiegti atnaujinimu, jei naudojama baterijos energija."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Akumuliatoriaus Äkrovos lygis procentais, kai jis laikomas kritiniu. Galioja "
+"tik tada, kai use-time-for-policy reikÅmÄ yra neigiama."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "ÄspÄji naudotojÄ apie baigtus atnaujinimus"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Procentai, kuomet imamasi veiksmÅ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
 msgstr ""
-"ÄspÄji naudotojÄ apie baigtus atnaujinimus, kai reikia Äkelti sistemÄ iÅ "
-"naujo"
+"Akumuliatoriaus Äkrovos lygis procentais, kai yra vykdomas kritinis "
+"veiksmas. Galioja tik tada, kai use-time-for-policy reikÅmÄ yra neigiama."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-msgstr ""
-"ÄspÄji naudotojÄ apie baigtus atnaujinimus, kai reikia Äkelti sistemÄ iÅ "
-"naujo."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "LikÄs laikas, kai Äkrova laikoma Åema"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
-"some users as installing updates prevents shutdown."
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
-"ÄspÄti naudotojÄ apie baigtus atnaujinimus. Tai gali bÅti naudingas "
-"ÄspÄjimas kai kuriems naudotojams, nes atnaujinimÅ diegimas neleidÅia "
-"iÅjungimo."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
-msgstr "ÄspÄti naudotojÄ, kai yra prieinami distribucijos  atnaujinimai"
+"LikÄs akumuliatoriaus laikas sekundÄmis, kai Äkrova laikoma Åema. Galioja "
+"tik tada, kai use-time-for-policy reikÅmÄ yra neigiama."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
-msgstr "ÄspÄti naudotojÄ, kai yra prieinami distribucijos  atnaujinimai."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "LikÄs laikas, kai Äkrova laikoma kritine"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
-"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
-"ÄspÄti naudotojÄ, kai automatinis atnaujinimas nebuvo pradÄtas dÄl baterijos "
-"energijos naudojimo"
+"LikÄs akumuliatoriaus laikas sekundÄmis, kai Äkrova laikoma kritine. Galioja "
+"tik tada, kai use-time-for-policy reikÅmÄ yra neigiama."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "LikÄs laikas iki veiksmo vykdomo"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
-"Notify the user when the update was not automatically started because the "
-"machine is running on battery power."
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
-"ÄspÄti naudotojÄ, kai automatinis atnaujinimas nebuvo pradÄtas nes sistema "
-"naudoja baterijos energijÄ."
+"LikÄs akumuliatoriaus laikas sekundÄmis, kai yra vykdomas kritinis veiksmas. "
+"Galioja tik tada, kai use-time-for-policy reikÅmÄ yra neigiama."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "ÄspÄti naudotojÄ, kai pradedamas atnaujinimas"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Ar naudoti laiko pagrindo praneÅimus"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Notify the user when the update was started."
-msgstr "ÄspÄti naudotojÄ, kai pradedamas atnaujinimas."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Ar rodyti praneÅimus, kuriuose yra praneÅama apie laikÄ. Jei reikÅmÄ "
+"neigiama, tuomet bus rodomas procentinis pokytis. Tai gali iÅsprÄsti "
+"neveikianÄio ACPI BIOS problemas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr ""
-"FailÅ pavadinimai iÅimamose laikmenose, kurie jÄ paÅymi kaip programinÄs "
-"Ärangos ÅaltinÄ."
+"Ar rodyti perspÄjimÄ apie atÅauktus akumuliatorius, kai aptinkama sugedÄs "
+"akumuliatorius"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Ar rodyti perspÄjimÄ apie atÅauktus akumuliatorius, kai aptinkamas sugedÄs "
+"akumuliatorius. Nustatykite ÅiÄ reikÅmÄ Ä neigiamÄ tik jei Åinote, kad "
+"akumuliatorius yra nesugedÄs."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The install root to use when adding and removing packages"
 msgstr "Ädiegimo Åaknis, naudotina pridedant arba Åalinant paketus"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "The install root to use when processing packages, which is changed when "
 "using LTSP or when testing."
@@ -802,7 +846,98 @@ msgstr ""
 "Ädiegimo Åaknis, naudotina pridedant arba Åalinant paketus, kuri yra "
 "pakeiÄiama kai naudojama LTSP arba testuojama."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Use mobile broadband connections"
+msgstr "Naudoti mobilius plaÄiajuosÄius ryÅius"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+msgstr ""
+"Naudoti mobilius plaÄiajuosÄius ryÅius, tokius kaip GSM CDMA atnaujinimÅ "
+"tikrinimui."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Use WiFi connections"
+msgstr "Naudoti WiFi ryÅius"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
+"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
+"required may also only be available on wired connections."
+msgstr ""
+"Naudoti WiFi (belaidÅio LAN) ryÅius atnaujinimams ieÅkoti. Paketai gali bÅti "
+"atsiÅsti greiÄiau naudojant laidinÄ ryÅÄ, be to, gali bÅti, kad reikalingas "
+"VPN arba tarpinis serveris prieinamas tik naudojant laidinÄ ryÅÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
+msgstr "AutomatiÅkai atsiÅsti atnaujinimus fone nereikalaujant patvirtinimo"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Automatically download updates in the background without confirmation. "
+"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
+"'connection-use-mobile' is enabled."
+msgstr ""
+"AutomatiÅkai parsiÅsti atnaujinimus fone be patvirtinimo. Atnaujinimai bus "
+"automatiÅkai parsiÅsti kai naudojami laidinio tinklo ryÅiai, taip pat WiFi, "
+"jei âconnection-use-wifiâ yra Äjungta, bei mobilieji plaÄiajuosÄiai, jei "
+"âconnection-use-mobileâ yra Äjungta."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Automatically install these types of updates"
+msgstr "AutomatiÅkai Ädiegti ÅiÅ tipÅ atnaujinimus"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Automatically install these types of updates."
+msgstr "AutomatiÅkai Ädiegti ÅiÅ tipÅ atnaujinimus."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Get the update list when the session starts"
+msgstr "Gauti atnaujinimÅ sÄraÅÄ sesijos pradÅioje"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
+msgstr "Gauti atnaujinimÅ sÄraÅÄ sesijos pradÅioje, net jei neatÄjo laikas."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "How often to check for updates"
+msgstr "Kaip daÅnai tikrinti, ar nÄra atnaujinimÅ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+"amount of time that can pass between a security update being published, and "
+"the update being automatically installed or the user notified."
+msgstr ""
+"Kaip daÅnai tikrinti, ar nÄra atnaujinimÅ. ReikÅmÄ sekundÄmis. Tai yra "
+"didÅiausias laiko tarpas, koks gali praeiti tarp saugumo atnaujinimÅ "
+"paskelbimo, ir atnaujinimas yra automatiÅkai Ädiegiamas arba naudotojas "
+"ÄspÄjamas."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+msgstr "Kaip daÅnai ÄspÄji naudotojÄ apie nekritiniÅ atnaujinimÅ buvimÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
+"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+"frequently."
+msgstr ""
+"Kaip daÅnai praneÅti naudotojui apie nekritinius atnaujinimus. ReikÅmÄ "
+"sekundÄmis. ÄspÄjimai apie saugumo atnaujinimus yra visuomet parodomi po "
+"patikrinimo, bet nekritiniai ÄspÄjimai turÄtÅ bÅti rodomi reÄiau."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+msgstr "Paskutinis kartas, kai buvo praneÅta apie nekritinius atnaujinimus."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
 "seconds since the epoch, or zero for never."
@@ -810,50 +945,146 @@ msgstr ""
 "Paskutinis kartas, kai buvo praneÅta apie nekritinius atnaujinimus. RekiÅmÄ "
 "sekundÄmis nuo epochos pradÅios arba nulis, jei niekada."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
-msgstr "Paskutinis kartas, kai buvo praneÅta apie nekritinius atnaujinimus."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgstr "Kaip daÅnai tikrinti, ar nÄra distribucijos atnaujinimÅ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+msgstr ""
+"Kaip daÅnai tikrinti, ar nÄra distribucijos atnaujinimÅ. ReikÅmÄ sekundÄmis."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "How often to refresh the package cache"
+msgstr "Kaip daÅnai atnaujinti paketÅ podÄlÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+msgstr "Kaip daÅnai atnaujinti paketÅ podÄlÄ. Laikas sekundÄmis."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
-"Kiek sekundÅiÅ palaukti sesijos pradÅioje prie tikrinant, ar nÄra atnaujinimÅ"
+"Kiek sekundÅiÅ palaukti seanso pradÅioje prieÅ tikrinant, ar nÄra "
+"atnaujinimÅ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
 "updates. Value is in seconds."
 msgstr ""
-"Kiek sekundÅiÅ palaukti sesijos pradÅioje prie tikrinant, ar nÄra "
+"Kiek sekundÅiÅ palaukti seanso pradÅioje prieÅ tikrinant, ar nÄra "
 "atnaujinimÅ. ReikÅmÄ sekundÄmis."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+msgstr ""
+"AutomatiÅkai Ädiegti atnaujinimus, kai naudojama akumuliatoriaus energija"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Install updates automatically when running on battery power."
+msgstr ""
+"AutomatiÅkai Ädiegti atnaujinimus, kai naudojama akumuliatoriaus energija."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+msgstr "ÄspÄti naudotojÄ, kai yra prieinama distribucijos atnaujinimÅ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+msgstr "ÄspÄti naudotojÄ, kai yra prieinama distribucijos atnaujinimÅ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Notify the user for completed updates"
+msgstr "ÄspÄji naudotojÄ apie baigtus atnaujinimus"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid ""
-"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
-"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
-"required may also only be available on wired connections."
+"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
+"some users as installing updates prevents shutdown."
+msgstr ""
+"ÄspÄti naudotojÄ apie baigtus atnaujinimus. Tai gali bÅti naudingas "
+"ÄspÄjimas kai kuriems naudotojams, nes atnaujinimÅ diegimas neleidÅia "
+"iÅjungimo."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+msgstr ""
+"ÄspÄji naudotojÄ apie baigtus atnaujinimus, kai reikia Äkelti sistemÄ iÅ "
+"naujo"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
+msgstr ""
+"ÄspÄji naudotojÄ apie baigtus atnaujinimus, kai reikia Äkelti sistemÄ iÅ "
+"naujo."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
 msgstr ""
-"Naudoti WiFi (belaidÅio LAN) ryÅius atnaujinimÅ tikrinimui. PaketÅ "
-"parsiuntimas gali bÅti greitesnis naudojant laidinÄ ryÅÄ, be to reikiamas "
-"VPN arba proxy gali bÅti pasiekiamas tik laidiniuose ryÅiuose."
+"ÄspÄti naudotojÄ apie nepradÄtÄ automatinÄ atnaujinimÄ dÄl to, kad naudojama "
+"akumuliatoriaus energija"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"Notify the user when the update was not automatically started because the "
+"machine is running on battery power."
+msgstr ""
+"ÄspÄti naudotojÄ apie nepradÄtÄ automatinÄ atnaujinimÄ dÄl to, kad sistema "
+"veikia naudojant akumuliatoriaus energija."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Notify the user when the update was started"
+msgstr "ÄspÄti naudotojÄ, kai pradedamas atnaujinimas"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Notify the user when the update was started."
+msgstr "ÄspÄti naudotojÄ, kai pradedamas atnaujinimas."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+msgstr "Klausti naudotojo, ar Ädiegti papildomÄ aparatinÄ programinÄ ÄrangÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+msgstr ""
+"Klausti naudotojo, ar Ädiegti papildomÄ aparatinÄ programinÄ ÄrangÄ, jei ji "
+"prieinama."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Firmware files that should not be searched for"
+msgstr "AparatinÄ programinÄ Äranga, kurios neieÅkoti"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "Naudoti WiFi ryÅius"
+msgid ""
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters."
+msgstr ""
+"AparatinÄ programinÄ Äranga, kurios neieÅkoti, skiriama kableliais. Gali "
+"turÄti simbolius â*â ir â?â."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr "Naudoti mobilius plaÄiajuosÄius ryÅius"
+msgid "Devices that should be ignored"
+msgstr "Ärenginiai, kuriÅ reikia nepaisyti"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
-"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters."
 msgstr ""
-"Naudoti mobilius plaÄiajuosÄius ryÅius, tokius kaip GSM CDMA atnaujinimÅ "
-"tikrinimui."
+"Ärenginiai, kuriÅ reikia nepaisyti, skiriami kableliais. Gali turÄti "
+"simbolius â*â ir â?â."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+msgstr ""
+"FailÅ pavadinimai iÅimamose laikmenose, kurie jÄ paÅymi kaip programinÄs "
+"Ärangos ÅaltinÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid ""
 "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
 "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
@@ -865,21 +1096,11 @@ msgstr ""
 "tikrinimas. Tai leidÅia naudoti po-diegimo diskus veikianÄiÅ sistemÅ "
 "atnaujinimui."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
-"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
-"(extend the desktop in recent versions)"
-msgstr ""
-"âcloneâ rodys tÄ patÄ visuose monitoriuose, âdockâ iÅjungs vidinÄ monitoriÅ, "
-"âdo-nothingâ naudos numatytÄjÄ Xorg elgsenÄ (vÄliausiose versijose - "
-"iÅplÄstinÄ darbastalÄ)"
-
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File for default configuration for RandR"
 msgstr "NumatytÅjÅ RandR nustatymÅ failas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
 "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
@@ -893,59 +1114,25 @@ msgstr ""
 "failas nesutampa su naudotojo vaizduokliÅ sÄranka, tuomet vietoje to bus "
 "naudojamas Åio rakto nurodytas failas."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
 msgstr "Ar iÅjungti specifinius monitorius po ÄkÄlimo"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
-"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr ""
-"EiluÄiÅ sÄraÅas, nurodanti GTK+ modulius, kurie bus pakrauti, daÅniausiai "
-"papildomai prie sÄlyginiÅ ir iÅoriÅkai uÅdraustÅ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
-"even if enabled by default in their configuration."
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions)"
 msgstr ""
-"EiluÄiÅ sÄraÅas, nurodanti GTK+ modulius, kurie nebus pakrauti, net jeigu "
-"numatytai Äjungti jÅ konfigÅracijoje."
+"âcloneâ rodys tÄ patÄ visuose monitoriuose, âdockâ iÅjungs vidinÄ monitoriÅ, "
+"âdo-nothingâ naudos numatytÄjÄ Xorg elgsenÄ (vÄliausiose versijose - "
+"iÅplÄstinÄ darbastalÄ)"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Glotninimas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Hinting"
-msgstr "TaÅkinÄ korekcija"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr "IÅreikÅtinai iÅjungtÅ GTK+ moduliÅ"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr "IÅreikÅtinai ÄjungtÅ GTK+ moduliÅ"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "RGBA order"
-msgstr "RGBA tvarka"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
-msgstr ""
-"PopikseliniÅ elementÅ tvarka skystÅjÅ kristalÅ ekrane; naudojama tik tada, "
-"kai glodinimo vertÄ yra ârgbaâ. Galimos vertÄs: ârgbâ â raudona kairÄje "
-"(daÅniausiai pasitaikantis tipas), âbgrâ â mÄlyna kairÄje, âvrgbâ â raudona "
-"virÅuje, ir âvbgrâ â raudona apaÄioje."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
 "\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
@@ -955,7 +1142,11 @@ msgstr ""
 "neglodinti, âgrayscaleâ â standartinis glodinimas, ârgbaâ â popikselinis "
 "glotninimas (tik skystÅjÅ kristalÅ vaizduokliams)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
+msgstr "TaÅkinÄ korekcija"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
 "\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
@@ -965,153 +1156,45 @@ msgstr ""
 "netaikyti taÅkinÄs korekcijos, âslightâ â bazinÄ, âmediumâ â vidutinÄ ir "
 "âfullâ â didÅiausia galima (gali iÅkraipyti kai kuriÅ raidÅiÅ formÄ)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
-msgstr ""
-"Äjunkite ÅÄ, kad Åymeklis bÅtÅ judinamas kai naudotojas lieÄia planÅetinÄ "
-"kompiuterÄ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-msgstr ""
-"Äjunkite ÅÄ, kad bÅtÅ praneÅama apie adatÄlÄs Ävykius tik kai virÅÅnÄlÄ "
-"paspaudÅiama."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-msgstr "Äjunkite ÅÄ, kad Åymeklis bÅtÅ absoliuÄioje veiksenoje."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
-msgstr "Äjunkite ÅÄ, kad trintukas bÅtÅ absoliuÄioje veiksenoje."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-msgstr "Äjunkite ÅÄ, kad adatÄlÄ bÅtÅ absoliuÄioje veiksenoje."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "RGBA order"
+msgstr "RGBA tvarka"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
-"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
-"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
 msgstr ""
-"Nustatykite Ä ânoneâ, âcwâ 90-iai laipsniÅ pagal laikrodÅio rodyklÄ, âhalfâ "
-"180 laipsniÅ kampui ir âccwâ 90 laipsniÅ prieÅ laikrodÅio rodyklÄ."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Set this to the logical button mapping."
-msgstr "Nustatykite loginiam mygtukÅ susiejimui."
+"PopikseliniÅ elementÅ tvarka skystÅjÅ kristalÅ ekrane; naudojama tik tada, "
+"kai glodinimo vertÄ yra ârgbaâ. Galimos vertÄs: ârgbâ â raudona kairÄje "
+"(daÅniausiai pasitaikantis tipas), âbgrâ â mÄlyna kairÄje, âvrgbâ â raudona "
+"virÅuje, ir âvbgrâ â raudona apaÄioje."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
-msgstr ""
-"Nustatykite spaudimo reikÅmÄ, kada adatÄlÄs paspaudimo Ävykis yra "
-"generuojamas."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "IÅreikÅtinai iÅjungtÅ GTK+ moduliÅ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
 msgstr ""
-"Nustatykite spaudimo reikÅmÄ, kada trintuko paspaudimo Ävykis yra "
-"generuojamas."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-msgstr "Nustatykite Ä x1, y1 ir x2, y2 sritÄ, naudojamÄ naudotojo."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-msgstr "Nustatykite Ä x1, y1 ir x2, y2 sritÄ, naudojamÄ trintuko."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
-msgstr "Nustatykite Ä x1, y1 ir x2, y2 sritÄ, naudojamÄ pagrindo."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
-msgstr "Nustatykite Ä x1, y1 ir x2, y2 sritÄ, naudojamÄ adatÄlÄs."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
-msgstr "Nustatykite Ä x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivÄje, taikomÄ trintukui."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
-msgstr "Nustatykite Ä x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivÄje, taikomÄ adatÄlei."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Wacom cursor absolute mode"
-msgstr "Wacom Åymeklio absoliuti veiksena"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Wacom cursor button mapping"
-msgstr "Wacom Åymeklio mygtukÅ susiejimas"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Wacom cursor tablet area"
-msgstr "Wacom Åymeklio planÅetÄs sritis"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Wacom eraser absolute mode"
-msgstr "Wacom trintuko absoliuti veiksena"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Wacom eraser button mapping"
-msgstr "Wacom trintuko mygtukÅ susiejimas"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Wacom eraser pressure curve"
-msgstr "Wacom trintuko spaudimo kreivÄ"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Wacom eraser pressure threshold"
-msgstr "Wacom trintuko spaudimo slenkstis"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Wacom eraser tablet area"
-msgstr "Wacom trintuko planÅetÄs sritis"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Wacom pad button mapping"
-msgstr "Wacom pagrindo mygtukÅ susiejimas"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Wacom pad tablet area"
-msgstr "Wacom pagrindo planÅetÄs sritis"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr "Wacom adatÄlÄs absoliuti veiksena"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr "Wacom adatÄlÄs mygtukÅ susiejimas"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr "Wacom adatÄlÄs spaudimo kreivÄ"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Wacom stylus pressure threshold"
-msgstr "Wacom adatÄlÄs spaudimo slenkstis"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Wacom stylus tablet area"
-msgstr "Wacom adatÄlÄs planÅetÄs sritis"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Wacom planÅetinio kompiuterio savybÄ"
+"EiluÄiÅ sÄraÅas, nurodanti GTK+ modulius, kurie nebus pakrauti, net jeigu "
+"numatytai Äjungti jÅ konfigÅracijoje."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr "Wacom planÅetinio kompiuterio pasukimas"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "IÅreikÅtinai ÄjungtÅ GTK+ moduliÅ"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Wacom touch feature"
-msgstr "Wacom lietimo savybÄ"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"EiluÄiÅ sÄraÅas, nurodanti GTK+ modulius, kurie bus pakrauti, daÅniausiai "
+"papildomai prie sÄlyginiÅ ir iÅoriÅkai uÅdraustÅ."
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Enable debugging code"
@@ -1129,23 +1212,23 @@ msgstr "KlaviatÅros pritaikymas neÄgaliesiems"
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "KlaviatÅros pritaikymo neÄgaliesiems Äskiepis"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:384
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Ävyko klaida bandant parodyti ÅinynÄ: %s"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
 msgid "Slow Keys Turned On"
 msgstr "LÄtieji klaviÅai Äjungti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
 msgid "Slow Keys Turned Off"
 msgstr "LÄtieji klaviÅai iÅjungti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:575
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1153,64 +1236,64 @@ msgstr ""
 "LaikÄte nuspaudÄ Lyg2 klaviÅÄ 8 sekundes. Tai yra Åaukinys lÄtÅjÅ klaviÅÅ "
 "funkcijai, pakeiÄianÄiai klaviatÅros veikimÄ, Äjungti."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:530
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:666
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:858
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:867
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Universalioji prieiga"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:536
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:672
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
 msgid "Turn Off"
 msgstr "IÅjungti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:536
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:672
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
 msgid "Turn On"
 msgstr "Äjungti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
 msgid "Leave On"
 msgstr "Palikti ÄjungtÄ"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Palikti iÅjungtÄ"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
 msgid "_Turn Off"
 msgstr "_IÅjungti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Äjungti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
 msgid "_Leave On"
 msgstr "_Palikti ÄjungtÄ"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
 msgid "_Leave Off"
 msgstr "_Palikti iÅjungtÄ"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
 msgid "Sticky Keys Turned On"
 msgstr "Kibieji klaviÅai Äjungti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:643
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:709
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
 msgid "Sticky Keys Turned Off"
 msgstr "Kibieji klaviÅai iÅjungti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:645
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:711
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1218,8 +1301,8 @@ msgstr ""
 "KÄ tik paspaudÄte Lyg2 klaviÅÄ 5 kartus iÅ eilÄs.  Tai yra kibiÅjÅ klaviÅÅ "
 "funkcijos Åaukinys. Kibieji klaviÅai leidÅia jums kitaip naudotis klaviatÅra."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:647
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1229,42 +1312,42 @@ msgstr ""
 "eilÄs. Tai iÅjungia kibiÅjÅ klaviÅÅ funkcijÄ, leidÅianÄiÄ jums kitaip "
 "naudotis klaviatÅra."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:449
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "Universaliosios prieigos nustatymai"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "Padidinti spalvÅ _kontrastÄ"
-
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "Padidinti _tekstÄ"
+msgid "Use on-screen _keyboard"
+msgstr "Naudoti klaviatÅrÄ _ekrane"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr "Nuspausti ir _laikyti klaviÅus, norint juos Ävesti (lÄtieji klaviÅai)"
+msgid "Use screen _reader"
+msgstr "Naudoti ekrano _skaityklÄ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Use screen _magnifier"
+msgstr "Naudoti ekrano _lupÄ"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "Naudoti klaviatÅrÄ _ekrane"
+msgid "Enhance _contrast in colors"
+msgstr "Padidinti spalvÅ _kontrastÄ"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "Naudoti ekrano _lupÄ"
+msgid "Make _text larger and easier to read"
+msgstr "Padidinti _tekstÄ"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Use screen _reader"
-msgstr "Naudoti ekrano _skaityklÄ"
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr "_Nuspausti sparÄiuosius klaviÅus po vienÄ (kibieji klaviÅai)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
 msgstr "_Nepaisyti pasikartojanÄiÅ paspaudimÅ (Åoklieji klaviÅai)"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr "_Nuspausti sparÄiuosius klaviÅus po vienÄ (kibieji klaviÅai)"
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+msgstr "Nuspausti ir _laikyti klaviÅus, norint juos Ävesti (lÄtieji klaviÅai)"
 
 #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility settings"
@@ -1275,13 +1358,13 @@ msgid "Accessibility settings plugin"
 msgstr "Pritaikymo neÄgaliesiems Äskiepis"
 
 #: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
-msgid "Automount and autorun plugged devices"
-msgstr "AutomatiÅkai prijungti ir paleisti prijungtus Ärenginius"
-
-#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mount Helper"
 msgstr "Prijungimo pagalbininkas"
 
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
+msgid "Automount and autorun plugged devices"
+msgstr "AutomatiÅkai prijungti ir paleisti prijungtus Ärenginius"
+
 #: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
@@ -1290,7 +1373,7 @@ msgstr "Nepavyko prijungti %s"
 #: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264
 #, c-format
 msgid "Unable to open a folder for %s"
-msgstr "Nepavyko atverti katalogo %s"
+msgstr "Nepavyko atverti aplanko %s"
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
 msgid "Ask what to do"
@@ -1421,7 +1504,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "IÅkarpinÄs Äskiepis"
 
 #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1639
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1757
 msgid "Color"
 msgstr "Spalva"
 
@@ -1429,44 +1512,40 @@ msgstr "Spalva"
 msgid "Color plugin"
 msgstr "Spalvos Äskiepis"
 
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:627
-msgid "Default"
-msgstr "Numatyta"
-
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1644
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1762
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Per-kalibruoti dabar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1686
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1804
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Reikia per-kalibruoti"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1698
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1816
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Vaizduoklis â%sâ greitai turÄtÅ bÅti per-kalibruotas."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1707
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1825
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Spausdintuvas â%sâ greitai turÄtÅ bÅti per-kalibruotas."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2036
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2052
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2151
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2167
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "GNOME Settings Daemon spalvos Äskiepis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2038
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2153
 msgid "Color calibration device added"
 msgstr "PridÄtas spalvÅ kalibravimo prietaisas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2054
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2169
 msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "PaÅalintas spalvÅ kalibravimo prietaisas"
 
@@ -1474,22 +1553,224 @@ msgstr "PaÅalintas spalvÅ kalibravimo prietaisas"
 msgid "Dummy"
 msgstr "Butaforinis"
 
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Dummy plugin"
-msgstr "Butaforinis Äskiepis"
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr "Butaforinis Äskiepis"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgstr "Baigiasi vieta diske â%sâ"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Tome â%sâ liko tik %s vietos. Galite atlaisvinti Åiek tiek vietos iÅvalydami "
+"ÅiukÅlinÄ."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "Diske â%sâ liko tik %s vietos."
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Baigiasi vieta diske"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"kompiuteryje liko tik %s vietos diske. Galite atlaisvinti Åiek tiek vietos "
+"iÅvalydami ÅiukÅlinÄ."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "Kompiuteryje liko tik %s vietos."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
+msgid "Disk space"
+msgstr "Vieta diske"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
+msgid "Examine"
+msgstr "IÅtirti"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "IÅvalyti ÅiukÅlinÄ"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
+msgid "Ignore"
+msgstr "Nepaisyti"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "Daugiau nerodyti jokiÅ ÄspÄjimÅ Åiai failÅ sistemai"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "Daugiau nerodyti jokiÅ ÄspÄjimÅ"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Galite atlaisvinti vietos diske iÅvalydami ÅiukÅlinÄ, iÅtrindami "
+"nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus Ä kitÄ kaupiklÄ ar "
+"skirsnÄ."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Galite atlaisvinti vietos iÅtrindami nenaudojamas programas ir failus arba "
+"perkeldami failus Ä kitÄ kaupiklÄ ar skirsnÄ."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Galite atlaisvinti vietos diske iÅvalydami ÅiukÅlinÄ, iÅtrindami "
+"nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus Ä iÅorinÄ kaupiklÄ."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Galite atlaisvinti vietos diske iÅtrindami nenaudojamas programas ir failus "
+"arba perkeldami failus Ä iÅorinÄ kaupiklÄ."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
+msgid "Examineâ"
+msgstr "IÅtirtiâ"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"There can be various reasons for that.\n"
+"\n"
+"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Klaida aktyvuojant XKB konfigÅracijÄ.\n"
+"Tam gali bÅti ÄvariÅ prieÅasÄiÅ.\n"
+"\n"
+"Jei praneÅite apie ÅiÄ situacijÄ kaip apie klaidÄ, Ätraukite Åiuos "
+"rezultatus\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>\n"
+" â <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:242
+msgid "_Layouts"
+msgstr "_IÅdÄstymai"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248
+msgid "Show _Keyboard Layout..."
+msgstr "Rodyti _klaviatÅros iÅdÄstymÄ..."
+
+#. translators note:
+#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "Regiono ir kalbos nustatymai"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "KlaviatÅra"
+msgstr[1] "KlaviatÅros"
+msgstr[2] "KlaviatÅrÅ"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "KlaviatÅros Äskiepis"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087
+msgid "Disabled"
+msgstr "IÅjungta"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u iÅvestis"
+msgstr[1] "%u iÅvestys"
+msgstr[2] "%u iÅvesÄiÅ"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Ävestis"
+msgstr[1] "%u Ävestys"
+msgstr[2] "%u ÄvesÄiÅ"
+
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemos garsai"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Media keys"
+msgstr "Multimedijos klaviÅai"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "Multimedijos klaviÅÅ Äskiepis"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:863
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "Nepavyko Äjungti pelÄs pritaikymo neÄgaliesiems ypatybiÅ"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:865
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Norint pritaikyti pelÄ neÄgaliesiems, sistemoje turi bÅti Ädiegta "
+"Mousetweaks programa."
 
-#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1186
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1362
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1541
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1690
-msgid "Power"
-msgstr "Energija"
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "PelÄ"
+msgstr[1] "PelÄs"
+msgstr[2] "PeliÅ"
 
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Power plugin"
-msgstr "Energijos Äskiepis"
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr "PelÄs Äskiepis"
 
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:47
 msgid "Unknown time"
@@ -1537,7 +1818,7 @@ msgstr[2] "minuÄiÅ"
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:317
 #, c-format
 msgid "provides %s laptop runtime"
-msgstr "suteikia %s neÅiojamo kompiuterio laiko"
+msgstr "leidÅia naudotis neÅiojamuoju kompiuteriu %s"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
 #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
@@ -1563,7 +1844,7 @@ msgstr "%s iki Äkrovimo %s"
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:356
 #, c-format
 msgid "provides %s battery runtime"
-msgstr "suteikia %s baterijos laiko"
+msgstr "suteikia %s akumuliatoriaus laiko"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:447
@@ -1591,7 +1872,7 @@ msgstr "Äkrauta"
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
 msgid "Charging"
-msgstr "Kraunama"
+msgstr "Äkraunama"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
@@ -1601,7 +1882,7 @@ msgstr "IÅkraunama"
 #. TRANSLATORS: percentage
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:465
 msgid "Percentage charge:"
-msgstr "Procentinis Äkrovimas:"
+msgstr "Äkrova procentais:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:469
@@ -1636,19 +1917,19 @@ msgstr "IÅkrovimo laikas:"
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:500
 msgid "Excellent"
-msgstr "Puikus"
+msgstr "Puiki"
 
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:502
 msgid "Good"
-msgstr "Geras"
+msgstr "Gera"
 
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:504
 msgid "Fair"
-msgstr "Pakankamas"
+msgstr "Pakankama"
 
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:506
 msgid "Poor"
-msgstr "Prastas"
+msgstr "Prasta"
 
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:510
 msgid "Capacity:"
@@ -1656,7 +1937,7 @@ msgstr "Talpa:"
 
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
 msgid "Current charge:"
-msgstr "DabartinÄ Äkrova"
+msgstr "DabartinÄ Äkrova:"
 
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:522
 msgid "Last full charge:"
@@ -1664,7 +1945,7 @@ msgstr "PaskutinÄ pilna Äkrova:"
 
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
 msgid "Design charge:"
-msgstr "Gamintojo Äkrova:"
+msgstr "ProjektinÄ Äkrova:"
 
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:533
 msgid "Charge rate:"
@@ -1682,9 +1963,9 @@ msgstr[2] "KS adapteriÅ"
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
-msgstr[0] "NeÅiojamo kompiuterio baterija"
-msgstr[1] "NeÅiojamo kompiuterio baterijos"
-msgstr[2] "NeÅiojamo kompiuterio baterijÅ"
+msgstr[0] "NeÅiojamojo kompiuterio akumuliatorius"
+msgstr[1] "NeÅiojamojo kompiuterio akumuliatoriai"
+msgstr[2] "NeÅiojamojo kompiuterio akumuliatoriÅ"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
@@ -1698,35 +1979,17 @@ msgstr[2] "NSÅ"
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] "Monitorius"
-msgstr[1] "Monitoriai"
-msgstr[2] "MonitoriÅ"
-
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "PelÄ"
-msgstr[1] "PelÄs"
-msgstr[2] "PeliÅ"
-
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "KlaviatÅra"
-msgstr[1] "KlaviatÅros"
-msgstr[2] "KlaviatÅrÅ"
+msgstr[0] "Vaizduoklis"
+msgstr[1] "Vaizduokliai"
+msgstr[2] "VaizduokliÅ"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
-msgstr[0] "NÄ"
-msgstr[1] "NÄ"
-msgstr[2] "NÄ"
+msgstr[0] "Delninukas"
+msgstr[1] "Delninukai"
+msgstr[2] "DelninukÅ"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920
@@ -1813,37 +2076,37 @@ msgstr "Laukiama iÅkrovimo"
 #. TRANSLATORS: device not present
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:765
 msgid "Laptop battery not present"
-msgstr "NeÅiojamo kompiuterio baterijos nÄra"
+msgstr "NeÅiojamojo kompiuterio akumuliatoriaus nÄra"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:769
 msgid "Laptop battery is charging"
-msgstr "NeÅiojamo kompiuterio baterija kraunasi"
+msgstr "NeÅiojamojo kompiuterio akumuliatorius Äkraunamas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:773
 msgid "Laptop battery is discharging"
-msgstr "NeÅiojamo kompiuterio baterija iÅsikrauna"
+msgstr "NeÅiojamojo kompiuterio akumuliatorius iÅkraunamas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:777
 msgid "Laptop battery is empty"
-msgstr "NeÅiojamo kompiuterio baterija tuÅÄia"
+msgstr "NeÅiojamojo kompiuterio akumuliatorius tuÅÄias"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:781
 msgid "Laptop battery is charged"
-msgstr "NeÅiojamo kompiuterio baterija Äkrauta"
+msgstr "NeÅiojamojo kompiuterio akumuliatorius Äkrautas"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:785
 msgid "Laptop battery is waiting to charge"
-msgstr "NeÅiojamo kompiuterio baterija laukia Äkrovimo"
+msgstr "NeÅiojamojo kompiuterio akumuliatorius laukia Äkrovimo"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:789
 msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
-msgstr "NeÅiojamo kompiuterio baterija laukia iÅkrovimo"
+msgstr "NeÅiojamojo kompiuterio akumuliatorius laukia iÅkrovimo"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:801
@@ -2005,220 +2268,237 @@ msgstr "Kompiuteris iÅsikrovÄ"
 msgid "Computer is charged"
 msgstr "Kompiuteris Äkrautas"
 
-#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:930
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:991
 msgid "Battery may be recalled"
-msgstr "Baterija gali bÅti atÅaukta"
+msgstr "Gali bÅti, kad gamintojas atÅaukÄ akumuliatoriÅ gamybÄ"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk."
-msgstr "JÅsÅ kompiuterio baterija gali bÅti atÅauktas %s ir jÅs rizikuojate."
+msgstr ""
+"Gali bÅti, kad gamintojas %s atÅaukÄ jÅsÅ kompiuterio akumuliatoriÅ gamybÄ "
+"ir jÅs rizikuojate."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:997
 msgid "For more information visit the battery recall website."
-msgstr "Daugiau informacijos rasite baterijÅ atÅaukimo tinklapyje."
+msgstr "Daugiau informacijos rasite akumuliatoriÅ atÅaukimo tinklapyje."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:945
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1008
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Apsilankyti atÅaukimo tinklapyje"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:949
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1012
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Daugiau nerodyti Åio praneÅimo"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1160
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1223
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "NSÅ iÅkraunamas"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1165
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1228
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "Liko %s NSÅ atsarginÄs energijos"
 
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1249
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1608
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1757
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Energija"
+
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1277
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342
 msgid "Battery low"
-msgstr "Senka baterija"
+msgstr "Senka akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345
 msgid "Laptop battery low"
-msgstr "NeÅiojamo kompiuterio baterija baigia iÅsikrauti"
+msgstr "NeÅiojamojo kompiuterio akumuliatorius iÅsikrauna"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1286
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
-msgstr "Liko apytiksliai <b>%s</b> (%.0f%%)"
+msgstr "Liko maÅdaug <b>%s</b> (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1290
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1355
 msgid "UPS low"
 msgstr "Senka NSÅ"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1359
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr "NSÅ atsarginÄs galios liko apytiksliai <b>%s</b> (%.0f%%)"
+msgstr "NSÅ atsarginÄs energijos liko maÅdaug <b>%s</b> (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1298
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1462
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Senka pelÄs baterija"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1366
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi belaidÄs pelÄs energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1305
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1470
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1370
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Senka klaviatÅros energija"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1308
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi belaidÄs klaviatÅros energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1479
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1377
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546
 msgid "PDA battery low"
-msgstr "Senka delninuko baterija"
+msgstr "Senka delninuko akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1315
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1380
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi delninuko energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1319
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567
 msgid "Cell phone battery low"
-msgstr "Senka mobiliojo telefono baterija"
+msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1322
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi mobiliojo telefono energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392
 msgid "Media player battery low"
-msgstr "Senka grotuvo baterija"
+msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1330
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi grotuvo energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576
 msgid "Tablet battery low"
-msgstr "Senka planÅetinio kompiuterio baterija"
+msgstr "Senka planÅetinio kompiuterio akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1337
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi planÅetinio kompiuterio energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585
 msgid "Attached computer battery low"
-msgstr "Senka prijungto kompiuterio baterija"
+msgstr "Senka prijungto kompiuterio akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
-msgstr "Baigiasi prijungto kompiuterio energija (%.0f%%)"
+msgstr "Baigiasi prijungto kompiuterio akumuliatoriaus energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446
 msgid "Battery is low"
-msgstr "Senka baterija"
+msgstr "Senka akumuliatorius"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
 msgid "Battery critically low"
-msgstr "Baterija kritiÅkai iÅsekusi"
+msgstr "Akumuliatoriaus Äkrova kritiÅkai maÅa"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1608
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1675
 msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "NeÅiojamo kompiuterio baterija kritiÅkai iÅsekusi"
+msgstr "NeÅiojamojo kompiuterio akumuliatoriaus Äkrova kritiÅkai maÅa"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1433
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
-msgstr "Prijunkite kintamosios srovÄs adapterÄ duomenÅ praradimui iÅvengti."
+msgstr ""
+"Prijunkite kintamosios srovÄs adapterÄ, kad bÅtÅ iÅvengta duomenÅ praradimo."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1437
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr "Kompiuteris greitai uÅmigs, nebent bus Äjungtas Ä elektros tinklÄ."
+msgstr ""
+"Kompiuteris labai greitai bus uÅmigdytas, nebent prijungsite jÄ prie srovÄs "
+"Åaltinio."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1508
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
-"Kompiuteris greitai hibernuosis, nebent bus Äjungtas Ä elektros tinklÄ."
+"Kompiuteris labai greitai bus hibernuotas, nebent prijungsite jÄ prie srovÄs "
+"Åaltinio."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
-msgstr "Kompiuteris greitai iÅsijungs, nebent bus Äjungtas Ä elektros tinklÄ."
+msgstr ""
+"Kompiuteris labai greitai bus iÅjungtas, nebent prijungsite jÄ prie srovÄs "
+"Åaltinio."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1452
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1644
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711
 msgid "UPS critically low"
-msgstr "NSÅ kritiÅkai iÅsekÄs"
+msgstr "NSÅ Äkrovos lygis kritiÅkai maÅas"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1456
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
 "your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"NSÅ liko apytiksliai <b>%s</b> energijos (%.0f%%). GrÄÅinkite kompiuteriui "
-"kintamÄjÄ srovÄ duomenÅ praradimui iÅvengti."
+"NSÅ liko maÅdaug <b>%s</b> energijos (%.0f%%). Prijunkite kompiuterÄ prie "
+"kintamosios srovÄs, kad bÅtÅ iÅvengta duomenÅ praradimo."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2228,7 +2508,7 @@ msgstr ""
 "nebent bus Äkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1473
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2238,7 +2518,7 @@ msgstr ""
 "nebent bus Äkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1549
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2248,753 +2528,490 @@ msgstr ""
 "bus Äkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492
-#, c-format
-msgid ""
-"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Mobilusis telefonas baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos "
-"veikti, nebent bus Äkrautas."
-
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503
-#, c-format
-msgid ""
-"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Grotuvas baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos veikti, nebent "
-"bus Äkrautas."
-
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512
-#, c-format
-msgid ""
-"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-"if not charged."
-msgstr ""
-"PlanÅetinis kompiuteris baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos "
-"veikti, nebent bus Äkrautas."
-
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1521
-#, c-format
-msgid ""
-"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-"shutdown if not charged."
-msgstr ""
-"Prijungtas kompiuteris baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos "
-"veikti, nebent bus Äkrautas."
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1561
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1707
-msgid "Battery is critically low"
-msgstr "Baterija kritiÅkai iÅsekusi"
-
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1616
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"Baterija yra Åemiau kritinio lygio ir Åis kompiuteris <b>iÅsijungs</b> kai "
-"baterija bus visiÅkai iÅsekusi."
-
-#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1622
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
-"computer in a suspended state."
-msgstr ""
-"Baterija yra Åemiau kritinio lygio ir Åis kompiuteris ruoÅiasi uÅmigti."
-"<br><b>PASTABA:</b> Nedidelis energijos kiekis yra bÅtinas kompiuteriui "
-"iÅlaikyti miego bÅsenoje."
-
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"hibernate."
-msgstr ""
-"Baterija yra Åemiau kritinio lygio ir Åis kompiuteris ruoÅiasi hibernuotis."
-
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1634
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"shutdown."
-msgstr ""
-"Baterija yra Åemiau kritinio lygio ir Åis kompiuteris ruoÅiasi iÅsijungti."
-
-#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1652
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
-"the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"NSÅ yra Åemiau kritinÄs ribos ir Åis kompiuteris <b>iÅsijungs</b> kai NSÅ "
-"bus visiÅkai iÅsekÄs."
-
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1658
-msgid ""
-"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "NSÅ yra Åemiau kritinÄs ribos ir Åis kompiuteris ruoÅiasi hibernuotis."
-
-#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1663
-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "NSÅ yra Åemiau kritinÄs ribos ir Åis kompiuteris ruoÅiasi iÅsijungti."
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2077
-msgid "Lid has been opened"
-msgstr "Ekranas buvo atvertas"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2102
-msgid "Lid has been closed"
-msgstr "Ekranas buvo uÅvertas"
-
-#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
-#. * that is only shown in fallback mode
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3309
-msgid "Power Manager"
-msgstr "Energijos valdymas"
-
-#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
-msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
-msgstr ""
-"BÅtina patvirtinti tapatybÄ norint pakeisti neÅiojamo kompiuterio ÅviesumÄ"
-
-#. SECURITY:
-#. - A normal active user on the local machine does not need permission
-#. to change the backlight brightness.
-#.
-#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
-msgid "Modify the laptop brightness"
-msgstr "Keisti neÅiojamo kompiuterio ÅviesumÄ"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
-#, c-format
-msgid "Low Disk Space on \"%s\""
-msgstr "Baigiasi vieta diske â%sâ"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
-"space by emptying the trash."
-msgstr ""
-"Tome â%sâ liko tik %s vietos. Galite atlaisvinti Åiek tiek vietos iÅvalydami "
-"ÅiukÅlinÄ."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
-#, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "Diske â%sâ liko tik %s vietos."
-
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
-msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Baigiasi vieta diske"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
-"by emptying the trash."
-msgstr ""
-"kompiuteryje liko tik %s vietos diske. Galite atlaisvinti Åiek tiek vietos "
-"iÅvalydami ÅiukÅlinÄ."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1559
 #, c-format
-msgid "This computer has only %s disk space remaining."
-msgstr "Kompiuteryje liko tik %s vietos."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
-msgid "Disk space"
-msgstr "Vieta diske"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
-msgid "Examine"
-msgstr "IÅtirti"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "IÅvalyti ÅiukÅlinÄ"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
-msgid "Ignore"
-msgstr "Nepaisyti"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
-msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-msgstr "Daugiau nerodyti jokiÅ ÄspÄjimÅ Åiai failÅ sistemai"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "Daugiau nerodyti jokiÅ ÄspÄjimÅ"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"Galite atlaisvinti vietos diske iÅvalydami ÅiukÅlinÄ, iÅtrindami "
-"nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus Ä kitÄ kaupiklÄ ar "
-"skirsnÄ."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"Galite atlaisvinti vietos iÅtrindami nenaudojamas programas ir failus arba "
-"perkeldami failus Ä kitÄ kaupiklÄ ar skirsnÄ."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"Galite atlaisvinti vietos diske iÅvalydami ÅiukÅlinÄ, iÅtrindami "
-"nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus Ä iÅorinÄ kaupiklÄ."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
 msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"Galite atlaisvinti vietos diske iÅtrindami nenaudojamas programas ir failus "
-"arba perkeldami failus Ä iÅorinÄ kaupiklÄ."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
-msgid "Examineâ"
-msgstr "IÅtirtiâ"
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobilusis telefonas baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos "
+"veikti, nebent bus Äkrautas."
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570
 #, c-format
-msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
-msgstr "KlaviÅÅ susiejimas (%s) netinkamas (%d)"
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Grotuvas baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos veikti, nebent "
+"bus Äkrautas."
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579
 #, c-format
-msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "KlaviÅÅ susiejimas (%s) nevisas"
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"PlanÅetinis kompiuteris baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos "
+"veikti, nebent bus Äkrautas."
 
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1588
 #, c-format
 msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
 msgstr ""
-"Klaida bandant paleisti (%s),\n"
-"susietÄ su klaviÅu (%s)"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keybindings"
-msgstr "KlaviÅÅ susiejimai"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keybindings plugin"
-msgstr "KlaviÅÅ susiejimÅ Äskiepis"
+"Prijungtas kompiuteris baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos "
+"veikti, nebent bus Äkrautas."
 
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "KlaviatÅros Äskiepis"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1774
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Akumuliatoriaus energijos lygis kritiÅkai maÅas"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1683
 msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"There can be various reasons for that.\n"
-"\n"
-"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>"
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
 msgstr ""
-"Klaida aktyvuojant XKB konfigÅracijÄ.\n"
-"Tam gali bÅti ÄvariÅ prieÅasÄiÅ.\n"
-"\n"
-"Jei praneÅite apie ÅiÄ situacijÄ kaip apie klaidÄ, Ätraukite Åiuos "
-"rezultatus\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>"
+"Akumuliatoriaus Äkrova yra Åemiau kritinio lygio ir akumuliatoriui visiÅkai "
+"iÅsikrovus Åis kompiuteris bus <b>iÅsijungtas</b>."
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
-msgid "_Layouts"
-msgstr "_IÅdÄstymai"
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689
+#| msgid ""
+#| "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+#| "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+#| "computer in a suspended state."
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.\n"
+"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
+"suspended state."
+msgstr ""
+"Akumuliatoriaus Äkrova yra Åemiau kritinio lygio ir Åis kompiuteris tuoj bus "
+"uÅmigdytas.\n"
+"<b>PASTABA:</b> norint laikyti kompiuterÄ miego bÅsenoje jam reikalingas "
+"nedidelis energijos kiekis."
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Show _Keyboard Layout..."
-msgstr "Rodyti _klaviatÅros iÅdÄstymÄ..."
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1696
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Akumuliatoriaus Äkrova yra Åemiau kritinio lygio ir Åis kompiuteris tuoj bus "
+"hibernuotas."
 
-#. translators note:
-#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
-msgid "Region and Language Settings"
-msgstr "Regiono ir kalbos nustatymai"
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Akumuliatoriaus Äkrova yra Åemiau kritinio lygio ir Åis kompiuteris tuoj bus "
+"iÅjungtas."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:230
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1719
 msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
-"Nepavyko gauti numatytojo terminalo. Patikrinkite, ar numatytojo terminalo "
-"komanda yra nustatyta ir nurodo tinkamÄ programÄ."
+"NSÅ Äkrova yra Åemiau kritinÄs ribos ir Åis kompiuteris bus "
+"<b>iÅsijungtas</b>, kai NSÅ visiÅkai iÅsikraus."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:270
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1725
 msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
-"Nepavyko paleisti komandos: %s\n"
-"Äsitikinkite, kad tai tinkama komanda."
+"NSÅ Äkrova yra Åemiau kritinÄs ribos ir Åis kompiuteris tuoj bus "
+"hibernuotas."
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091
-msgid "Disabled"
-msgstr "IÅjungta"
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1730
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"NSÅ Äkrova yra Åemiau kritinÄs ribos ir Åis kompiuteris tuoj bus "
+"iÅsijungtas."
 
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u iÅvestis"
-msgstr[1] "%u iÅvestys"
-msgstr[2] "%u iÅvesÄiÅ"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2224
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "Ekranas buvo atvoÅtas"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u Ävestis"
-msgstr[1] "%u Ävestys"
-msgstr[2] "%u ÄvesÄiÅ"
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2301
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "Ekranas buvo uÅoÅtas"
 
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sistemos garsai"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
+#. * that is only shown in fallback mode
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3686
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Energijos valdymas"
 
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Media keys"
-msgstr "Multimedijos klaviÅai"
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#.
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Keisti neÅiojamojo kompiuterio ekrano ryÅkumÄ"
 
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Media keys plugin"
-msgstr "Multimedijos klaviÅÅ Äskiepis"
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr ""
+"BÅtina patvirtinti tapatybÄ norint pakeisti neÅiojamojo kompiuterio ekrano "
+"ryÅkumÄ"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:854
-msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "Nepavyko Äjungti pelÄs pritaikymo neÄgaliesiems ypatybiÅ"
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "Energijos Äskiepis"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:856
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr ""
-"Norint pritaikyti pelÄ neÄgaliesiems, sistemoje turi bÅti Ädiegta "
-"Mousetweaks programa."
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:908
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Naujo spausdintuvo konfigÅravimas"
 
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Mouse plugin"
-msgstr "PelÄs Äskiepis"
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:910
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Palaukite..."
 
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Print-notifications"
-msgstr "Spausdinimo ÄspÄjimai"
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:937
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "TrÅksta spausdintuvo tvarkyklÄs"
 
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Print-notifications plugin"
-msgstr "Spausdinimo ÄspÄjimÅ Äskiepis"
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:946
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "NÄra spausdintuvo %s tvarkyklÄs."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:951
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "NÄra tvarkyklÄs Åiam spausdintuvui."
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1049
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
+msgid "Printers"
+msgstr "Spausdintuvai"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
 msgid "Toner low"
 msgstr "Baigiasi daÅai"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299
 msgid "Toner empty"
 msgstr "NebÄra daÅÅ"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Neprijungtas?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303
 msgid "Cover open"
 msgstr "Atvertas dangtis"
 
-#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Spausdintuvo konfigÅracijos klaida"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307
 msgid "Door open"
 msgstr "Atvertos durys"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Silpnas spalvos tiekimas"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "BaigÄsi spalvos tiekimas"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
 msgid "Paper low"
 msgstr "Baigiasi popierius"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
 msgid "Out of paper"
 msgstr "BaigÄsi popierius"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Spausdintuvas nepasiekiamas"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:721
 msgid "Printer error"
 msgstr "Spausdintuvo klaida"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Spausdintuvui â%sâ baigiasi daÅai."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Spausdintuvui â%sâ baigÄsi daÅai."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "Spausdintuvas â%sâ gali bÅti neprijungtas."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Atvertas spausdintuvo â%sâ dangtis."
 
-#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "TrÅksta spausdinimo filtro spausdintuvui â%sâ."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Atvertos spausdintuvo â%sâ durys."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
 msgstr "Spausdintuvui â%sâ baigiasi spalvos tiekimas."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
 msgstr "Spausdintuvui â%sâ baigÄsi spalvos tiekimas."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Spausdintuvui â%sâ baigiasi popierius."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Spausdintuvui â%sâ baigÄsi popierius."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "Spausdintuvui â%sâ nepasiekiamas."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Yra problema spausdintuve â%sâ."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
 msgid "Printer added"
 msgstr "Spausdintuvas pridÄtas"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
 msgid "Printer removed"
 msgstr "Spausdintuvas paÅalintas"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:448
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Spausdinimas sustabdytas"
 
-#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
-#, c-format
-msgid "\"%s\" on %s"
-msgstr "â%sâ spausdintuve %s"
-
-#. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
-msgid "Printing canceled"
-msgstr "Spausdinimas atÅauktas"
-
-#. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
-msgid "Printing aborted"
-msgstr "Spausdinimas nutrauktas"
-
-#. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
-msgid "Printing completed"
-msgstr "Spausdinimas baigtas"
-
-#. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
-msgid "Printing"
-msgstr "Spausdinimas"
-
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1066
-msgid "Printers"
-msgstr "Spausdintuvai"
-
-#. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
-msgid "Configuring new printer"
-msgstr "Naujo spausdintuvo konfigÅravimas"
-
-#. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:922
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Palaukite..."
-
-#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:949
-msgid "Missing printer driver"
-msgstr "TrÅksta spausdintuvo tvarkyklÄs"
-
-#. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:958
-#, c-format
-msgid "No printer driver for %s."
-msgstr "NÄra spausdintuvo %s tvarkyklÄs."
-
-#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:963
-msgid "No driver for this printer."
-msgstr "NÄra tvarkyklÄs Åiam spausdintuvui."
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Nustatyti ekrano dydÄ ir pasukimÄ"
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:420
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "Nepavyko pakeisti vaizduoklio nustatymÅ"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:444
-msgid "Could not restore the display's configuration"
-msgstr "Nepavyko atkurti ekrano nustatymÅ"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:469
-msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-msgstr "Nepavyko atkurti ekrano nustatymÅ iÅ atsarginÄs kopijos"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:490
-#, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural ""
-"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] "Ankstesni ekrano nustatymai bus grÄÅinti uÅ %d sekundÄs"
-msgstr[1] "Ankstesni ekrano nustatymai bus grÄÅinti uÅ %d sekundÅiÅ"
-msgstr[2] "Ankstesni ekrano nustatymai bus grÄÅinti uÅ %d sekundÅiÅ"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
-msgid "Does the display look OK?"
-msgstr "Ar ekrane vaizdas atrodo gerai?"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:546
-msgid "_Restore Previous Configuration"
-msgstr "_Atkurti ankstesnius nustatymus"
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
+#, c-format
+msgid "\"%s\" on %s"
+msgstr "â%sâ spausdintuve %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:547
-msgid "_Keep This Configuration"
-msgstr "_Palikti Åiuos nustatymus"
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:454
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "Spausdinimas atÅauktas"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628
-msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-msgstr "Nepavyko pritaikyti pasirinktÅ ekranÅ nustatymÅ"
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Spausdinimas nutrauktas"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1188
-#, c-format
-msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "Nepavyko atnaujinti ekrano informacijos: %s"
+#. Translators: A print job has been completed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466
+msgid "Printing completed"
+msgstr "Spausdinimas baigtas"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1192
-msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-msgstr "Vis vien bandoma pakeisti vaizduoklio nustatymus."
+#. Translators: A job is printing
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:498
+msgid "Printing"
+msgstr "Spausdinimas"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1743
-msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-msgstr "Nepavyko pritaikyti ÄraÅytÅ vaizduokliÅ nustatymÅ"
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715
+#| msgid "Printer error"
+msgid "Printer report"
+msgstr "Spausdintuvo ataskaita"
 
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Tvarkyti X serverio nustatymus"
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#| msgid "Printing"
+msgid "Printer warning"
+msgstr "Spausdintuvo perspÄjimas"
 
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Settings"
-msgstr "X serverio nustatymai"
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
+#, c-format
+#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgid "Printer '%s': '%s'."
+msgstr "Spausdintuvas â%sâ: â%sâ."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
-msgid "Module Path"
-msgstr "Modulio kelias"
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "Spausdinimo ÄspÄjimai"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "kelias iki lustinÄs kortelÄs PKCS #11 tvarkyklÄs"
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "Spausdinimo ÄspÄjimÅ Äskiepis"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523
 msgid "received error or hang up from event source"
 msgstr "gauta klaida arba strigtis iÅ Ävykio Åaltinio"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657
 #, c-format
 msgid "NSS security system could not be initialized"
 msgstr "Nepavyko inicijuoti NSS saugumo sistemos"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785
 #, c-format
 msgid "no suitable smartcard driver could be found"
 msgstr "nepavyko rasti tinkamos lustinÄs kortelÄs tvarkyklÄs"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799
 #, c-format
 msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
 msgstr "nepavyko Äkelti lustinÄs kortelÄs tvarkyklÄs â%sâ"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871
 #, c-format
 msgid "could not watch for incoming card events - %s"
 msgstr "nepavyko stebÄti gaunamÅ kortelÄs ÄvykiÅ â %s"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269
 #, c-format
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
 msgstr "laukiant lustinÄs kortelÄs ÄvykiÅ aptikta netikÄta klaida"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158
-msgid "Slot ID"
-msgstr "Lizdo ID"
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr "ReikÄs paleisti kompiuterÄ iÅ naujo, kad Äranga veiktÅ tvarkingai."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "Lizdas, kuriame yra kortelÄ"
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr "Buvo Ädiegta papildoma programinÄ Äranga"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165
-msgid "Slot Series"
-msgstr "LizdÅ serija"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663
+msgid "Software Updates"
+msgstr "PrograminÄs Ärangos atnaujinimai"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "lizdÅ korteliÅ identifikatorius"
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr "ReikÄs iÅimti ir vÄl ÄdÄti ÄrangÄ, kad ji veiktÅ tvarkingai."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
-msgid "name"
-msgstr "pavadinimas"
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "Äranga nustatyta ir paruoÅta naudojimui."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177
-msgid "Module"
-msgstr "Modulis"
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Papildoma aparatinÄ programinÄ Äranga yra reikalinga, kad Äranga Åiame "
+"kompiuteryje veiktÅ tvarkingai."
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "lustinÄs kortelÄs tvarkyklÄ"
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "Reikalinga papildoma aparatinÄ programinÄ Äranga"
 
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "Keisti sistemos laiko ir datos nustatymus"
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Ädiegti ap. prog. ÄrangÄ"
 
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
-msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr ""
-"Jei norite pakeisti datos arba laiko nustatymus, turite patvirtinti tapatybÄ."
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "Nepaisyti ÄrenginiÅ"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
 msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr "Yra distribucijos atnaujinimai"
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:664
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
-msgid "Software Updates"
-msgstr "PrograminÄs Ärangos atnaujinimai"
+msgstr "Yra distribucijos atnaujinimÅ"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208
@@ -3038,8 +3055,8 @@ msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
 msgstr ""
-"Automatiniai atnaujinimai nÄra diegiami, nes kompiuteris naudoja baterijos "
-"energijÄ"
+"Automatiniai atnaujinimai nÄra diegiami, kadangi kompiuteris naudoja "
+"akumuliatoriaus energijÄ"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440
@@ -3094,75 +3111,279 @@ msgid "Restart computer now"
 msgstr "Äkelti iÅ naujo dabar"
 
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651
 msgid "Updates"
 msgstr "Atnaujinimai"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:656
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "Nepavyksta pasiekti programinÄs Ärangos atnaujinimÅ"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:659
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658
 msgid "Try again"
 msgstr "Bandyti vÄl"
 
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1097
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr "Vykdoma tranzakcija, kuri negali bÅti pertraukta"
+msgstr "Vykdoma operacija, kurios negalima pertraukti"
 
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr "ReikÄs paleisti kompiuterÄ iÅ naujo, kad Äranga veiktÅ tvarkingai."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:909
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "Kairiojo Åiedo veiksena #%d"
 
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Buvo Ädiegta papildoma programinÄ Äranga"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:916
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "DeÅiniojo Åiedo veiksena #%d"
 
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr "ReikÄs iÅimti ir vÄl ÄdÄti ÄrangÄ, kad ji veiktÅ tvarkingai."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:944
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Kairiosios lietimo juostelÄs veiksena #%d"
 
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "Äranga nustatyta ir paruoÅta naudojimui."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:951
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "DeÅiniosios lietimo juostelÄs veiksena #%d"
 
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:966
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "Kairiojo lietimo Åiedo veiksenos jungiklis"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "DeÅiniojo lietimo Åiedo veiksenos jungiklis"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:971
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Kairiosios lietimo juostelÄs veiksenos jungiklis"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:973
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "DeÅiniosios lietimo juostelÄs veiksenos jungiklis"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:978
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "Veiksenos jungiklis #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Kairysis mygtukas #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "DeÅinysis mygtukas #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "VirÅutinis mygtukas #%d"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Apatinis mygtukas #%d"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Pakeisti Wacom planÅetÄs LED ekrano ryÅkumÄ"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+#| msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
 msgstr ""
-"Papildoma aparatinÄ programinÄ Äranga yra reikalinga, kad Äranga Åiame "
-"kompiuteryje veiktÅ tvarkingai."
+"BÅtina patvirtinti tapatybÄ norint pakeisti Wacom planÅetÄs LED ekrano "
+"ryÅkumÄ"
 
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Reikalinga papildoma aparatinÄ programinÄ Äranga"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgstr "Nepavyko pakeisti vaizduoklio nustatymÅ"
 
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Ädiegti ap. prog. ÄrangÄ"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524
+msgid "Could not restore the display's configuration"
+msgstr "Nepavyko atkurti ekrano nustatymÅ"
 
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Nepaisyti ÄrenginiÅ"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549
+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+msgstr "Nepavyko atkurti ekrano nustatymÅ iÅ atsarginÄs kopijos"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570
+#, c-format
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] "Ankstesni ekrano nustatymai bus grÄÅinti uÅ %d sekundÄs"
+msgstr[1] "Ankstesni ekrano nustatymai bus grÄÅinti uÅ %d sekundÅiÅ"
+msgstr[2] "Ankstesni ekrano nustatymai bus grÄÅinti uÅ %d sekundÅiÅ"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
+msgid "Does the display look OK?"
+msgstr "Ar ekrane vaizdas atrodo gerai?"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
+msgid "_Restore Previous Configuration"
+msgstr "_Atkurti ankstesnius nustatymus"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
+msgid "_Keep This Configuration"
+msgstr "_Palikti Åiuos nustatymus"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708
+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+msgstr "Nepavyko pritaikyti pasirinktÅ ekranÅ nustatymÅ"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1358
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti ekrano informacijos: %s"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1362
+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+msgstr "Vis vien bandoma pakeisti vaizduoklio nustatymus."
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1793
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+msgstr "Nepavyko pritaikyti ÄraÅytÅ vaizduokliÅ nustatymÅ"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Nustatyti ekrano dydÄ ir pasukimÄ"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "X Settings"
+msgstr "X serverio nustatymai"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Tvarkyti X serverio nustatymus"
+
+#~ msgid "Allowed keys"
+#~ msgstr "LeidÅiami klaviÅai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
+#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei netuÅÄias, klaviÅÅ susiejimÅ bus nepaisoma, nebent jÅ nustatymÅ "
+#~ "aplankas bÅtÅ sÄraÅe. Åi parinktis naudinga funkcijoms riboti."
+
+#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
+#~ msgstr "Äjunkite ÅÄ, kad Åymeklis bÅtÅ absoliuÄioje veiksenoje."
+
+#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
+#~ msgstr "Äjunkite ÅÄ, kad adatÄlÄ bÅtÅ absoliuÄioje veiksenoje."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
+#~ msgstr "Nustatykite Ä x1, y1 ir x2, y2 sritÄ, naudojamÄ naudotojo."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
+#~ msgstr "Nustatykite Ä x1, y1 ir x2, y2 sritÄ, naudojamÄ trintuko."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
+#~ msgstr "Nustatykite Ä x1, y1 ir x2, y2 sritÄ, naudojamÄ pagrindo."
+
+#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
+#~ msgstr "Wacom Åymeklio absoliuti veiksena"
+
+#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
+#~ msgstr "Wacom Åymeklio mygtukÅ susiejimas"
+
+#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
+#~ msgstr "Wacom Åymeklio planÅetÄs sritis"
+
+#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
+#~ msgstr "Wacom trintuko absoliuti veiksena"
+
+#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
+#~ msgstr "Wacom trintuko planÅetÄs sritis"
+
+#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
+#~ msgstr "Wacom adatÄlÄs planÅetÄs sritis"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Numatyta"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
+#~ msgstr "KlaviÅÅ susiejimas (%s) netinkamas (%d)"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+#~ msgstr "KlaviÅÅ susiejimas (%s) nevisas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while trying to run (%s)\n"
+#~ "which is linked to the key (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida bandant paleisti (%s),\n"
+#~ "susietÄ su klaviÅu (%s)"
+
+#~ msgid "Keybindings plugin"
+#~ msgstr "KlaviÅÅ susiejimÅ Äskiepis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
+#~ "is set and points to a valid application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko gauti numatytojo terminalo. Patikrinkite, ar numatytojo "
+#~ "terminalo komanda yra nustatyta ir nurodo tinkamÄ programÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute command: %s\n"
+#~ "Verify that this is a valid command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko paleisti komandos: %s\n"
+#~ "Äsitikinkite, kad tai tinkama komanda."
+
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "Modulio kelias"
+
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "kelias iki lustinÄs kortelÄs PKCS #11 tvarkyklÄs"
+
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "Lizdo ID"
+
+#~ msgid "The slot the card is in"
+#~ msgstr "Lizdas, kuriame yra kortelÄ"
+
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "LizdÅ serija"
+
+#~ msgid "per-slot card identifier"
+#~ msgstr "lizdÅ korteliÅ identifikatorius"
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Modulis"
+
+#~ msgid "smartcard driver"
+#~ msgstr "lustinÄs kortelÄs tvarkyklÄ"
+
+#~ msgid "Change system time and date settings"
+#~ msgstr "Keisti sistemos laiko ir datos nustatymus"
+
+#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei norite pakeisti datos arba laiko nustatymus, turite patvirtinti "
+#~ "tapatybÄ."
 
 #~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 #~ msgstr "Ar norite Äjungti lÄtuosius klaviÅus?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]