[gnome-themes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-themes] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 25 Mar 2012 18:50:12 +0000 (UTC)
commit d07a5af94a05a68ebd529c67e99ab63b600c57c7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Mar 25 19:49:14 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a1ffe3c..cee78d2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,34 +6,38 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador arrakis es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-themes.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 13:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 13:52+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"themes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-25 18:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 19:48+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../desktop-themes/Clearlooks/index.theme.in.h:1
-msgid "Attractive Usability"
-msgstr "Facilidad de uso atractiva"
-
-#: ../desktop-themes/Clearlooks/index.theme.in.h:2
msgid "Clearlooks"
msgstr "Clearlooks"
+#: ../desktop-themes/Clearlooks/index.theme.in.h:2
+msgid "Attractive Usability"
+msgstr "Facilidad de uso atractiva"
+
#: ../desktop-themes/ClearlooksTest/index.theme.in.h:1
msgid "Clearlooks Test Theme"
msgstr "Tema de pruebas Clearlooks"
#: ../desktop-themes/ClearlooksTest/index.theme.in.h:2
-msgid "Theme with a different colorscheme to find problems in applications."
+#| msgid "Theme with a different colorscheme to find problems in applications."
+msgid "Theme with a different color scheme to find problems in applications."
msgstr ""
"Tema con un esquema de color diferente para encontrar problemas en las "
"aplicaciones."
@@ -56,21 +60,21 @@ msgid "Simple, smooth and aesthetically pleasing"
msgstr "Simple, suave y estÃticamente complaciente"
#: ../desktop-themes/Glossy/index.theme.in.h:1
-msgid "A glossy looking theme"
-msgstr "Un tema de apariencia pulida"
-
-#: ../desktop-themes/Glossy/index.theme.in.h:2
msgid "Glossy"
msgstr "Pulido"
-#: ../desktop-themes/HighContrast/index.theme.in.h:1
-msgid "Black-on-white text and icons"
-msgstr "Textos e iconos en negro sobre blanco"
+#: ../desktop-themes/Glossy/index.theme.in.h:2
+msgid "A glossy looking theme"
+msgstr "Un tema de apariencia pulida"
-#: ../desktop-themes/HighContrast/index.theme.in.h:2
+#: ../desktop-themes/HighContrast/index.theme.in.h:1
msgid "High Contrast"
msgstr "Alto contraste"
+#: ../desktop-themes/HighContrast/index.theme.in.h:2
+msgid "Black-on-white text and icons"
+msgstr "Textos e iconos en negro sobre blanco"
+
#: ../desktop-themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:1
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "Alto contraste invertido"
@@ -114,30 +118,30 @@ msgid "Muted text and icons"
msgstr "Textos e iconos de tonos bajos"
#: ../desktop-themes/LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:1
-msgid "Large muted text and icons"
-msgstr "Textos e iconos grandes de tono bajo"
-
-#: ../desktop-themes/LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Low Contrast Large Print"
msgstr "ImpresiÃn de bajo contraste grande"
-#: ../desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:1
-msgid "A minimalistic appearance"
-msgstr "Una apariencia minimalista"
+#: ../desktop-themes/LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:2
+msgid "Large muted text and icons"
+msgstr "Textos e iconos grandes de tono bajo"
-#: ../desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:2
+#: ../desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:1
#: ../icon-themes/Mist/index.theme.in.h:1
msgid "Mist"
msgstr "Bruma"
-#: ../icon-themes/HighContrast-SVG/index.theme.in.h:1
-msgid "High contrast scalable icons with black borders"
-msgstr "Iconos escalables de alto contraste con bordes negros"
+#: ../desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:2
+msgid "A minimalistic appearance"
+msgstr "Una apariencia minimalista"
-#: ../icon-themes/HighContrast-SVG/index.theme.in.h:2
+#: ../icon-themes/HighContrast-SVG/index.theme.in.h:1
msgid "HighContrast-SVG"
msgstr "Alto contraste-SVG"
+#: ../icon-themes/HighContrast-SVG/index.theme.in.h:2
+msgid "High contrast scalable icons with black borders"
+msgstr "Iconos escalables de alto contraste con bordes negros"
+
#: ../icon-themes/HighContrastLargePrint/index.theme.in.h:2
msgid "Large High Contrast Icon Theme"
msgstr "Tema de iconos grande de alto contraste"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]