[gimp] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Sun, 25 Mar 2012 18:20:44 +0000 (UTC)
commit 2425fca96680b41a7980de0e38155ecf4ddba0ac
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Sun Mar 25 20:20:23 2012 +0200
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 1138 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 583 insertions(+), 555 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 98a2be1..e8677cc 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-09 00:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-24 16:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-25 20:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-20 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Albert F. <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
"Language: ca-XV\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
msgid "GIMP"
msgstr "El GIMP"
-#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Programa de retoc d'imatges de GNU"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Editor del pinzell"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
msgid "Brushes"
msgstr "Pinzells"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
@@ -361,17 +361,17 @@ msgstr "Editor de degradats"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
msgid "Gradients"
msgstr "Degradats"
#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
msgid "Tool Presets"
msgstr "Valors predefinits de l'eina"
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Editor del valor predefinit de l'eina"
@@ -401,21 +401,23 @@ msgstr "Editor de la paleta"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "Palettes"
msgstr "Paletes"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Patterns"
msgstr "Patrons"
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Connectors"
+#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
msgid "Quick Mask"
msgstr "MÃscara rÃpida"
@@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "Editor de text"
msgid "Tool Options"
msgstr "Opcions de l'eina"
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
@@ -977,7 +979,7 @@ msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "_Seleccià de regions a totes les capes visibles"
-#: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
@@ -995,9 +997,9 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:117
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521
+#: ../app/actions/data-commands.c:118
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1523
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
@@ -1360,20 +1362,20 @@ msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "Quant al GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
msgid "Toolbox"
msgstr "Caixa d'eines"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:330
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Mostra la caixa d'eines"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
msgid "New Toolbox"
msgstr "Caixa d'eines nova"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:335
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Crea una caixa d'eines nova"
@@ -2139,66 +2141,66 @@ msgstr "_RefÃs"
msgid "_Fade..."
msgstr "_Esvaeix..."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:136
+#: ../app/actions/edit-commands.c:137
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Neteja l'historial de desfer"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:162
+#: ../app/actions/edit-commands.c:163
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Esteu segur que voleu buidiar l'historial de desfer de la imatge?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:175
+#: ../app/actions/edit-commands.c:176
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr ""
"Si esborreu l'historial de desfer d'esta imatge guanyareu %s de memÃria."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:205
+#: ../app/actions/edit-commands.c:206
msgid "Cut pixels to the clipboard"
msgstr "Retalla els pÃxels al porta-retalls"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264
+#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
msgid "Copied pixels to the clipboard"
msgstr "PÃxels que s'han copiat al porta-retalls"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
-#: ../app/actions/edit-commands.c:538
+#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
+#: ../app/actions/edit-commands.c:543
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per apegar."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
msgid "Clipboard"
msgstr "Porta-retalls"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:373
+#: ../app/actions/edit-commands.c:374
msgid "Cut Named"
msgstr "Retalla i anomena"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
-#: ../app/actions/edit-commands.c:437
+#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
+#: ../app/actions/edit-commands.c:438
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "IntroduÃu un nom a l'objecte del porta-retalls"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:414
+#: ../app/actions/edit-commands.c:415
msgid "Copy Named"
msgstr "Copia i anomena"
# GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-commands.c:434
+#: ../app/actions/edit-commands.c:435
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Copia el que es veu i anomena"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:555
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on retallar."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
-#: ../app/actions/edit-commands.c:616
+#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(memÃria intermÃdia sense nom)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:587
+#: ../app/actions/edit-commands.c:592
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on copiar."
@@ -4112,146 +4114,146 @@ msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Edita el patrÃ"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "Filt_res"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "Utilitzats recentment"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Blur"
msgstr "_Difumina"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Noise"
msgstr "_Soroll"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "De_teccià de vores"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
msgctxt "plug-in-action"
msgid "En_hance"
msgstr "_Millora"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
msgctxt "plug-in-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "C_ombina"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_GenÃric"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Llums i ombres"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "_Distorsions"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "_ArtÃstic"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Decor"
msgstr "D_ecora"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Mapa"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Render"
msgstr "_Compon"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "_NÃvols"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Nature"
msgstr "_Natura"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_PatrÃ"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
msgctxt "plug-in-action"
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
msgctxt "plug-in-action"
msgid "An_imation"
msgstr "An_imaciÃ"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "Recupera els valors inicials dels _filtres"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Recupera els valors per defecte de tots els connectors"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "Re_peteix el darrer"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
msgstr "Executa de nou el darrer connector utilitzant els mateixos valors"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
msgctxt "plug-in-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "Torna a _ensenyar el darrer"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
msgstr "Mostra de nou el diÃleg del darrer connector utilitzat"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Re_peteix Â%sÂ"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:532
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "To_rna a mostrar Â%sÂ"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:548
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
msgid "Repeat Last"
msgstr "Repeteix el darrer"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Torna a mostrar el darrer"
@@ -4455,60 +4457,60 @@ msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Pinta la seleccià amb els darrers valors utilitzats"
# Quim: titol del diÃleg menà selecciona / difumina la vora...
-#: ../app/actions/select-commands.c:155
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
msgstr "Suavitza les vores de la selecciÃ"
# Quim: titol del diÃleg menà selecciona / difumina la vora...
-#: ../app/actions/select-commands.c:159
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
msgid "Feather selection by"
msgstr "Suavitza les vores de la seleccià uns"
-#: ../app/actions/select-commands.c:196
+#: ../app/actions/select-commands.c:197
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Encongeix la selecciÃ"
-#: ../app/actions/select-commands.c:200
+#: ../app/actions/select-commands.c:201
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Encongeix la seleccià uns"
-#: ../app/actions/select-commands.c:208
+#: ../app/actions/select-commands.c:209
msgid "_Shrink from image border"
msgstr "_Encongeix del contorn de la imatge"
-#: ../app/actions/select-commands.c:236
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
msgid "Grow Selection"
msgstr "Augmenta la selecciÃ"
-#: ../app/actions/select-commands.c:240
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
msgid "Grow selection by"
msgstr "Engrandeix la seleccià un"
-#: ../app/actions/select-commands.c:266
+#: ../app/actions/select-commands.c:267
msgid "Border Selection"
msgstr "Seleccià de vora"
-#: ../app/actions/select-commands.c:270
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
msgid "Border selection by"
msgstr "Seleccià de vora per"
#. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:279
+#: ../app/actions/select-commands.c:280
msgid "_Feather border"
msgstr "Difumina la _vora"
#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:292
+#: ../app/actions/select-commands.c:293
msgid "_Lock selection to image edges"
msgstr "_Ajusta la seleccià a les vores de la imatge"
-#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on pintar-hi."
-#: ../app/actions/select-commands.c:348
+#: ../app/actions/select-commands.c:351
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Pinta la selecciÃ"
@@ -4727,61 +4729,61 @@ msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "De dreta a esquerra"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Menà de les opcions de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "Al_Ãa el valor predefinit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "E_dita el valor predefinit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "Valor predefinit de l'eina _nou..."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "Reinicia les opcions de l'_eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "Recupera els valors per defecte"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "Reinici_a les opcions de les eines"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Recupera les opcions de totes les eines"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "Reinicia les opcions de les eines"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "Voleu recuperar tots els valors per defecte de les opcions de l'eina?"
@@ -5165,7 +5167,7 @@ msgid "New Path Options"
msgstr "Opcions del camà nou"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
msgid "Stroke Path"
msgstr "Pinta el camÃ"
@@ -5445,7 +5447,7 @@ msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Redueix"
#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-action"
+msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Redueix"
@@ -5455,7 +5457,7 @@ msgid "Zoom _In"
msgstr "_Amplia"
#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-msgctxt "view-action"
+msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Amplia"
@@ -5469,180 +5471,180 @@ msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Amplia"
-#: ../app/actions/view-actions.c:300
+#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:301
+#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Ampliacià 16:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Ampliacià 8:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
+#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
+#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Ampliacià 4:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Ampliacià 2:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:324
+#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Ampliacià 1:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:360
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:361
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Reduccià 1:2"
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:366
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:337
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Reduccià 1:4"
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:372
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Reduccià 1:8"
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:378
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Reduccià 1:16"
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:384
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
msgstr "Al_tres..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Defineix un factor d'ampliacià personalitzat"
-#: ../app/actions/view-actions.c:363
+#: ../app/actions/view-actions.c:393
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "Segons el _tema"
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
+#: ../app/actions/view-actions.c:394
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Utilitza el color de fons del tema actual"
-#: ../app/actions/view-actions.c:369
+#: ../app/actions/view-actions.c:399
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "Color dels quadres c_lars"
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Utilitza el color dels quadres clars d'una taula d'escacs"
-#: ../app/actions/view-actions.c:375
+#: ../app/actions/view-actions.c:405
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "Color dels quadres _foscos"
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Utilitza el color dels quadres foscos d'una taula d'escacs"
-#: ../app/actions/view-actions.c:381
+#: ../app/actions/view-actions.c:411
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Select _Custom Color..."
msgstr "_Color personalitzat..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Utilitza un color arbitrari"
-#: ../app/actions/view-actions.c:387
+#: ../app/actions/view-actions.c:417
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Com a les _preferÃncies"
-#: ../app/actions/view-actions.c:389
+#: ../app/actions/view-actions.c:419
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Recupera el color d'emplenament definit en les preferÃncies"
-#: ../app/actions/view-actions.c:588
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "Recupera l'ampliacià (%d%%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:596
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "Rec_upera l'ampliaciÃ"
-#: ../app/actions/view-actions.c:731
+#: ../app/actions/view-actions.c:761
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "Alt_res (%s)..."
-#: ../app/actions/view-actions.c:740
+#: ../app/actions/view-actions.c:770
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Ampliacià (%s)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:580
+#: ../app/actions/view-commands.c:585
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Defineix el color d'emplenament del llenÃ"
-#: ../app/actions/view-commands.c:582
+#: ../app/actions/view-commands.c:587
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Defineix un color d'emplenament personalitzat per al llenÃ"
@@ -5656,47 +5658,47 @@ msgstr "Pantalla %s"
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Mou esta finestra a la pantalla %s"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:96
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "_Finestres"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:98
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "_Plafons tancats recentment"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+#: ../app/actions/windows-actions.c:99
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "_DiÃlegs encastables"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "Imatge segÃent"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+#: ../app/actions/windows-actions.c:103
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "Commuta a la imatge segÃent"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:108
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "Imatge anterior"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Commuta a la imatge anterior"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+#: ../app/actions/windows-actions.c:117
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "Amaga els acobladors"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:119
+#: ../app/actions/windows-actions.c:118
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
@@ -5704,19 +5706,15 @@ msgstr ""
"Deixa la finestra de la imatge nomÃs quan els acobladors estan habilitats i "
"els altres diÃlegs estan amagats."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
+#: ../app/actions/windows-actions.c:124
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr "Mode de finestra Ãnica"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:126
+#: ../app/actions/windows-actions.c:125
msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-"implemented!"
-msgstr ""
-"El GIMP s'inicia en el mode de finestra Ãnica. Mode que encara no està "
-"implementat del tot."
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Si està activat el GIMP Ãs en el mode de finestra Ãnica."
#: ../app/base/base-enums.c:23
msgctxt "curve-type"
@@ -6290,6 +6288,10 @@ msgstr ""
"de capes i canals en els nous diÃlegs creats."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Estableix el color de la mÃscara rÃpida."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
@@ -6297,7 +6299,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, sempre que canvie la mida fÃsica de la imatge, la "
"finestra tambà canviarà de mida automÃticament."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
@@ -6305,16 +6307,16 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, quan s'amplien o es reduÃsquen les imatges, la finestra "
"canviarà de mida automÃticament."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessià alÃada en cada inici."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "Recorda l'eina actual, patrÃ, color i pinzell entre sessions del GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -6322,16 +6324,16 @@ msgstr ""
"MantÃn un registre permanent de tots els fitxers oberts i alÃats a la llista "
"de fitxers recents."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"AlÃa les posicions i les mides dels diÃlegs principals quan el GIMP isca."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "AlÃa les opcions de l'eina quan el GIMP isca."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -6339,7 +6341,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, totes les eines de pintura mostraran una "
"previsualitzacià del contorn de pinzell actual."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -6349,7 +6351,7 @@ msgstr ""
"a la pÃgina d'ajuda relacionada. Sense este botÃ, encara es podrà accedir a "
"l'ajuda si premeu F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
@@ -6357,7 +6359,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, el punter es mostrarà sobre la imatge mentre s'utilitze "
"una eina de pintar."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -6365,7 +6367,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es veurà la barra de menÃ. Aixà tambà es pot commutar "
"amb l'orde ÂVisualitza->Mostra la barra de menÃÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -6373,7 +6375,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es veuran els regles. Aixà tambà es pot commutar amb "
"l'orde ÂVisualitza->Mostra reglesÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -6381,7 +6383,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es veuran les barres de desplaÃament. Aixà tambà es pot "
"commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra barra de desplaÃamentÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -6389,7 +6391,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es mostrarà la barra d'estat. Aixà tambà es pot "
"commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra la barra d'estatÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -6397,7 +6399,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es veurà la seleccià per defecte. Aixà tambà es pot "
"commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra selecciÃÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -6405,7 +6407,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es veurà el marc de la capa per defecte. Aixà tambà es "
"pot commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra marc de la capaÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -6413,7 +6415,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es veuran les guies. Aixà tambà es pot commutar amb "
"l'orde ÂVisualitza->Mostra les guiesÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -6421,7 +6423,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es veurà la graella per defecte. Aixà tambà es pot "
"commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra graellaÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -6429,26 +6431,26 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, es veuran els punts de mostreig. Aixà tambà es pot "
"commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra punts de mostreigÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr ""
"Mostra una ajuda contextual quan el ratolà passe per sobre d'un element."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Utilitza el GIMP en una Ãnica finestra."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
"Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa nomÃs la finestra de la "
"imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Quà s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -6465,11 +6467,11 @@ msgstr ""
"en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per aixÃ, el millor lloc per al "
"fitxer d'intercanvi Ãs la carpeta local Â/tmpÂ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Si es marca l'opciÃ, els menÃs es podran desprendre."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -6478,15 +6480,15 @@ msgstr ""
"elements de menà si premeu una combinacià de tecles mentre l'element del "
"menà està ressaltat."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "AlÃa els canvis de les dreceres de teclat quan el GIMP isca."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Restaura les dreceres de teclat alÃades a cada inici del GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -6498,11 +6500,11 @@ msgstr ""
"d'altres hi segueixen sent, aixà doncs Ãs millor que esta carpeta no es "
"compartisca amb altres usuaris."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions del diÃleg Obri."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -6510,7 +6512,7 @@ msgstr ""
"La miniatura en el diÃleg Obri s'actualitzarà automÃticament si el fitxer "
"que s'està previsualitzant Ãs mÃs petit que la mida definida acÃ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -6522,31 +6524,31 @@ msgstr ""
"que no caben a la memÃria. Si teniu molta memÃria RAM, podeu augmentar este "
"valor."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
"Mostra el pinzell, el patrà i el degradat seleccionats actualment a la caixa "
"d'eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Defineix com es visualitza les parts transparents de les imatges."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
"Defineix la mida de la quadrÃcula utilitzada per mostrar les parts "
"transparents."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -6554,7 +6556,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opciÃ, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
"modificaciÃ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -6563,7 +6565,7 @@ msgstr ""
"mantindre disponibles mÃs nivells a desfer fins que la pila de desfer arribe "
"a la seua mida mÃxima."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -6573,11 +6575,11 @@ msgstr ""
"mantindre operacions a la pila de desfer. Tot i estos parÃmetres, almenys es "
"poden desfer tants nivells com s'hagen configurat."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Si es marca l'opciÃ, en prÃmer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda."
@@ -7372,7 +7374,7 @@ msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Dispersa"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:366
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
#: ../app/gui/session.c:392 ../app/menus/menus.c:464
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
#, c-format
@@ -7500,7 +7502,7 @@ msgid "Parasites"
msgstr "ParÃsits"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
msgid "Dynamics"
msgstr "DinÃmica"
@@ -7511,7 +7513,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Tipus de lletra (pot tardar una mica)"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "Modules"
msgstr "MÃduls"
@@ -7842,7 +7844,7 @@ msgstr "Defineix l'opacitat del canal"
msgid "Selection Mask"
msgstr "MÃscara de selecciÃ"
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
@@ -7856,8 +7858,8 @@ msgstr "Forma de pintar"
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut esborrar Â%sÂ: %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -7868,17 +7870,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
msgid "copy"
msgstr "cÃpia"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "cÃpia de %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -7889,7 +7891,7 @@ msgstr ""
"esta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuracià a "
"la seccià ÂCarpetes del diÃleg de preferÃncies."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -7901,12 +7903,12 @@ msgstr ""
"fitxer gimprc manualment, arregleu-ho a la seccià ÂCarpetes del diÃleg de "
"preferÃncies."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "No teniu configurada cap carpeta de dades on s'hi puga escriure."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:889
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -7923,11 +7925,7 @@ msgid "Blend"
msgstr "Barreja"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness_Contrast"
-msgstr "Brillantor-_contrast"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
+#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Brillantor-contrast"
@@ -8019,7 +8017,7 @@ msgstr "Dibuixa el traÃ"
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Threshold"
msgstr "Llindar blanc i negre"
@@ -8126,13 +8124,13 @@ msgstr "Espaiat vertical de les lÃnies de graella."
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
-"Compensacià horitzontal de la primera lÃnia de graella; ha de ser un nÃmero "
+"Compensacià horitzontal de la primera lÃnia de graella; ha de ser un nombre "
"negatiu."
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
-"Compensacià vertical de la primera lÃnia de graella; ha de ser un nÃmero "
+"Compensacià vertical de la primera lÃnia de graella; ha de ser un nombre "
"negatiu."
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
@@ -8357,57 +8355,57 @@ msgstr "Escala la imatge"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "No es pot desfer %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1806
+#: ../app/core/gimpimage.c:1808
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Canvia la resolucià de la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:1858
+#: ../app/core/gimpimage.c:1860
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Canvia les unitats de la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2850
+#: ../app/core/gimpimage.c:2852
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Adjunta un parÃsit a la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2891
+#: ../app/core/gimpimage.c:2893
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Suprimeix el parÃsit de la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3600
+#: ../app/core/gimpimage.c:3602
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Afig una capa"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3650 ../app/core/gimpimage.c:3670
+#: ../app/core/gimpimage.c:3652 ../app/core/gimpimage.c:3672
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Suprimeix la capa"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3664
+#: ../app/core/gimpimage.c:3666
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Suprimeix la seleccià flotant"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3832
+#: ../app/core/gimpimage.c:3834
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Afig un canal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3883
+#: ../app/core/gimpimage.c:3872 ../app/core/gimpimage.c:3885
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Suprimeix el canal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3937
+#: ../app/core/gimpimage.c:3939
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Afig un camÃ"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3968
+#: ../app/core/gimpimage.c:3970
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Suprimeix el camÃ"
@@ -8445,7 +8443,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(La previsualitzacià pot ser massa antiga)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
#, c-format
msgid "%d à %d pixel"
@@ -8920,25 +8918,25 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "percentatge"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:493
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493
msgid "About GIMP"
msgstr "Quant al GIMP"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Visiteu el web del GIMP"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
msgid "translator-credits"
msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "Esta Ãs una versià de desenvolupament inestable."
@@ -8987,7 +8985,7 @@ msgstr "Habilita el tramat de la _transparÃncia"
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "S'està indexant els colors"
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "No es pot convertir a una paleta amb mÃs de 256 colors."
@@ -9007,7 +9005,7 @@ msgid ""
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir Â%s de la llista i del disc?"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
-#: ../app/gui/gui-message.c:145
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
msgid "GIMP Message"
msgstr "Missatge del GIMP"
@@ -9109,7 +9107,7 @@ msgstr "Exporta la imatge"
msgid "_Export"
msgstr "_Exporta"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:430
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9119,7 +9117,7 @@ msgstr ""
"l'extensiÃ. IntroduÃu una extensià de fitxer que concordi amb el format de "
"fitxer seleccionat o no n'introduÃu cap."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:557
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
@@ -9127,7 +9125,7 @@ msgstr ""
"Podeu utilitzar este diÃleg per exportar la imatge en diversos formats. Si "
"voleu alÃar-la amb el format XFC del GIMP utilitzeu FitxerâAlÃa."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:564
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to "
"export to other file formats."
@@ -9135,7 +9133,7 @@ msgstr ""
"Podeu utilitzar este diÃleg per alÃar la imatge amb el format XFC del GIMP. "
"Si voleu alÃar-la en un altre format utilitzeu FitxerâExporta."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9143,23 +9141,23 @@ msgstr ""
"El nom de fitxer no tà cap extensià reconeguda. IntroduÃu una extensià de "
"fitxer coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista de formats."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:584
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Extensià incorrecta"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:600
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "L'extensià de fitxer no concorda amb el tipus de fitxer triat."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Voleu alÃar la imatge amb este nom igualment?"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
msgid "Saving canceled"
msgstr "L'accià alÃar s'ha cancelÂlat"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:667 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -9218,26 +9216,26 @@ msgstr "Combina nomÃs amb el _grup actiu"
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "_Omet les capes invisibles"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
msgid "Create a New Image"
msgstr "Crea una imatge nova"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
msgid "_Template:"
msgstr "Plan_tilla:"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Confirmeu la mida de la imatge"
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una mida de %s."
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
@@ -9368,23 +9366,23 @@ msgstr "NomÃs a la memÃria"
msgid "No longer available"
msgstr "Ja no es troba disponible"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
msgid "Version:"
msgstr "VersiÃ:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Location:"
msgstr "UbicaciÃ:"
@@ -9620,7 +9618,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "PreferÃncies"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
msgid "Environment"
msgstr "Entorn"
@@ -9755,7 +9753,7 @@ msgstr "Sistema d'ajuda"
#. General
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -9840,494 +9838,503 @@ msgstr "_DinÃmica"
msgid "_Pattern"
msgstr "_PatrÃ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
msgid "Move Tool"
msgstr "Moviment"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Activa la capa o el camÃ"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "AparenÃa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Mostra el color de primer pla i de _fons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Mostra el _pinzell, patrà i degradat actiu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
msgid "Show active _image"
msgstr "Mostra la _imatge activa"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
msgid "Tools configuration"
msgstr "Configuracià de les eines"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
msgid "Default New Image"
msgstr "Nova imatge predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
msgid "Default Image"
msgstr "Imatge predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Estableix el color de la mÃscara rÃpida"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Color de la mÃscara rÃpida:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Graella d'imatge predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
msgid "Default Grid"
msgstr "Graella predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
msgid "Image Windows"
msgstr "Finestres d'imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Utilitza Âpunt a punt per _defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Velocit_at del contorn de la selecciÃ:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Opcions d'ampliacià i canvi de mida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Canvia la mida de la finestra quan s'_amplie la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Canvia la mida de la fine_stra quan es canvie la de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
msgid "Fit to window"
msgstr "Ajusta a la finestra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "_Factor d'ampliacià inicial:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
msgid "Space Bar"
msgstr "Barra d'espai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "En _prÃmer la barra d'espai:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Punters de ratolÃ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Mostra el contorn del pin_zell"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Mode del punter:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "Re_nderitzacià del punter:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "_Estil del punter:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "AparenÃa de la finestra d'imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "AparenÃa predeterminada en mode normal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "AparenÃa predeterminada en mode a pantalla completa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Format del tÃtol d'imatge i de la barra d'estat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
msgid "Title & Status"
msgstr "TÃtol i estat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
msgid "Current format"
msgstr "Format actual"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
msgid "Default format"
msgstr "Format predeterminat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Mostra el percentatge d'ampliaciÃ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Mostra el factor d'ampliaciÃ"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
msgid "Show image size"
msgstr "Mostra la mida de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
msgid "Image Title Format"
msgstr "Format del tÃtol de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
msgid "Display"
msgstr "VisualitzaciÃ"
# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
msgid "Transparency"
msgstr "Transparent"
# check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peÃa
# ocupa un "check"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
msgid "_Check style:"
msgstr "_Revisa l'estil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Check _size:"
msgstr "Revis_a la mida:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Resolucià del monitor"
# Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minÃscoles
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
msgid "Pixels"
msgstr "pÃxels"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d à %d ppi)"
msgstr "_Detecta-la automÃticament (actualment, %d x %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
msgid "_Enter manually"
msgstr "Introdu_eix-la manualment"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
msgid "C_alibrate..."
msgstr "C_alibra..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
msgid "Color Management"
msgstr "Gestià de color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Perfil _RGB:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "Perfil _CMYK:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Perfil del _monitor:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "Imprimeix el _perfil de simulaciÃ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_Mode d'operaciÃ:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil de monitor del sistema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "_Prova del renderitzat de pantalla:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "P_seudoprova de renderitzat:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Marca els colors de la gamma"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Selecciona un color d'avÃs"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Quan s'Ãbriga un fitxer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositius d'entrada"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Dispositius d'entrada expandits"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "Al_Ãa els parÃmetres dels dispositius d'entrada en eixir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "AlÃa _ara els parÃmetres dels dispositius"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Recupera els valors per defecte dels dispositius d'entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
msgid "Input Controllers"
msgstr "Controladors d'entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
msgid "Window Management"
msgstr "Gestià de finestres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Consells per al gestor de finestres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els plafons:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Activa la imatge amb _focus"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
msgid "Window Positions"
msgstr "Posicions de la finestra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "Al_Ãa les posicions de les finestres en eixir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "AlÃa _ara les posicions de la finestra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Recupera les posicions per defecte de les finestres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Carpeta temporal:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
msgid "Swap folder:"
msgstr "Directori d'intercanvi:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Seleccioneu el directori d'intercanvi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
msgid "Brush Folders"
msgstr "Carpetes de pinzells"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de pinzells"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Carpetes de dinÃmiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de dinÃmiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Carpetes de patrons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de patrons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "Palette Folders"
msgstr "Carpeta de paletes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de paletes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Carpetes de degradats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de degradats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Font Folders"
msgstr "Carpetes de tipus de lletra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de tipus de lletra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de valors predefinits de l'eina"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Carpetes de connectors"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de connectors"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Scripts"
msgstr "Funcions (scripts)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Carpetes de funcions"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de funcions"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "Module Folders"
msgstr "Carpetes de mÃduls"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes de mÃduls"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
msgid "Interpreters"
msgstr "IntÃrprets"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Carpetes d'intÃrprets"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Selecciona carpetes d'intÃrprets"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
msgid "Environment Folders"
msgstr "Carpetes d'entorn"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Selecciona carpetes d'entorn"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
msgid "Theme Folders"
msgstr "Carpetes de temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Selecciona carpetes de temes"
@@ -10422,7 +10429,7 @@ msgstr "_Vertical:"
msgid "Image Size"
msgstr "Mida de la imatge"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
@@ -10601,7 +10608,7 @@ msgstr "Espaiat de la lÃnia"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
@@ -10710,7 +10717,7 @@ msgstr[1] "Si no alceu la imatge, es perdran els canvis dels Ãltims %d minuts."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Elimina la capa nova"
@@ -11038,7 +11045,7 @@ msgstr "Clona en perspectiva"
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
msgstr "L'eina Clona en perspectiva no funciona en capes indexades."
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
msgstr "Taca amb el dit"
@@ -11087,19 +11094,16 @@ msgid "Sharpen"
msgstr "Ressalta"
#: ../app/paint/paint-enums.c:144
-#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: ../app/paint/paint-enums.c:145
-#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: ../app/paint/paint-enums.c:146
-#, fuzzy
msgctxt "ink-blob-type"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
@@ -11142,15 +11146,15 @@ msgstr "S'està transformant a 2D"
msgid "Blending"
msgstr "S'està aplicant el degradat"
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "No es pot esborrar esta capa perquà no Ãs una seleccià flotant."
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "No es pot ancorar esta capa perquà no Ãs una seleccià flotant."
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
@@ -11345,7 +11349,7 @@ msgstr "La imatge Â%s (%d) ja Ãs de tipus Â%sÂ"
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "L'objecte de vectors %d no tà cap traÃa amb l'ID %d"
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
@@ -11354,18 +11358,18 @@ msgstr ""
"La funcià Â%s s'ha cridat amb un parÃmetre (nÃm. %d) amb el tipus "
"incorrecte. S'esperava un %s, perà ha arribat un %s."
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
msgid "Smooth edges"
msgstr "Arrodoneix les vores"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:372 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "La funcià Â%s no ha retornat cap valor"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:639
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:642
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -11374,7 +11378,7 @@ msgstr ""
"La funcià Â%s ha retornat el valor Â%s (nÃm. %d) amb el tipus incorrecte. "
"S'esperava un %s, perà ha retornat un %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:654
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -11383,7 +11387,7 @@ msgstr ""
"La funcià Â%s s'ha cridat amb un parÃmetre Â%s (nÃm. %d) amb el tipus "
"incorrecte. S'esperava un %s, perà ha arribat un %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:683
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:687
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11392,7 +11396,7 @@ msgstr ""
"La funcià Â%s ha retornat un id no vÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. Segurament "
"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:700
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11402,7 +11406,7 @@ msgstr ""
"Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no "
"existeix."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:717
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -11411,7 +11415,7 @@ msgstr ""
"La funcià Â%s ha retornat un id no vÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. Segurament "
"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:730
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -11421,7 +11425,7 @@ msgstr ""
"Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no "
"existeix."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -11430,7 +11434,7 @@ msgstr ""
"La funcià Â%s ha retornat Â%s com a valor de retorn Â%s (nÃm. %d, de "
"tipus %s). Este valor no Ãs permÃs."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -11439,7 +11443,7 @@ msgstr ""
"La funcià Â%s s'ha cridat amb el valor Â%s per al parÃmetre Â%s (nÃm. %d, "
"de tipus %s). Este valor no Ãs permÃs."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2360
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
@@ -11495,13 +11499,13 @@ msgstr "Gira el tram"
msgid "Flip path stroke"
msgstr "Capgira el tram"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037
msgid "Add path stroke"
msgstr "Afig un tram"
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984
msgid "Extend path stroke"
msgstr "Expandeix el tram"
@@ -11658,7 +11662,7 @@ msgstr ""
"Jove xef, porti whisky amb\n"
"quinze glaÃons d'hidrogen, coi!."
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1367
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Afig capa de text"
@@ -11708,7 +11712,7 @@ msgstr ""
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Capa de text buida"
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
@@ -11876,7 +11880,7 @@ msgstr "Feu clic a este camà com a primer element"
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "Feu clic a este camà per afegir-lo a la llista"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
msgid "Gradient"
msgstr "Degradat"
@@ -11884,7 +11888,7 @@ msgstr "Degradat"
msgid "Shape:"
msgstr "Forma:"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
msgid "Repeat:"
msgstr "Repeteix:"
@@ -11958,15 +11962,15 @@ msgstr "Exporta la configuracià de brillantor-contrast"
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
msgstr "Brillantor-contrast no funciona en capes indexades."
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brillantor:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
msgid "Con_trast:"
msgstr "Con_trast:"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Edita estes opcions com a nivells"
@@ -12022,9 +12026,9 @@ msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Omple les Ãrees transparents"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
msgid "Sample merged"
msgstr "Mostra fusionada"
@@ -12116,8 +12120,8 @@ msgstr "Feu clic per seleccionar la imatge a clonar"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:111
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:921
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
msgid "Alignment:"
msgstr "AlineaciÃ:"
@@ -12319,19 +12323,19 @@ msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per afegir el color a la paleta"
msgid "Color Picker Information"
msgstr "Informacià del capturador de color"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229 ../app/tools/gimpcolortool.c:402
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "Mou el punt de mostra: "
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Suprimeix el punt de mostra"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "CancelÂla el punt de mostra"
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "Afig el punt de mostra: "
@@ -12995,7 +12999,7 @@ msgstr "Sensibilitat"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Tilt"
msgstr "InclinaciÃ"
@@ -13165,7 +13169,6 @@ msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "Eina AmpliaciÃ: ajusta el nivell d'ampliaciÃ"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-msgctxt "tool"
msgid "_Zoom"
msgstr "_AmpliaciÃ"
@@ -13302,7 +13305,7 @@ msgstr "Eina Pinzell: pinta suaument amb un pinzell"
msgid "_Paintbrush"
msgstr "_Pinzell"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
msgid "Mode:"
@@ -13328,48 +13331,48 @@ msgstr "Recupera la relacià d'aspecte original del pinzell"
msgid "Reset angle to zero"
msgstr "Recupera l'angle zero"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:238
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
msgid "Hard edge"
msgstr "Vora dura"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Opcions de la dinÃmica"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291
msgid "Fade Options"
msgstr "Opcions de l'esvaÃment"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
msgid "Fade length"
msgstr "Llargada de l'esvaÃment"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
msgid "Reverse"
msgstr "Torna a l'estat anterior"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:341
msgid "Color Options"
msgstr "Opcions del color"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
msgid "Amount"
msgstr "Quantitat"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Dispersa"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
msgid "Smooth stroke"
msgstr "Pinzellada suau"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:399
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
@@ -13585,7 +13588,7 @@ msgstr "Eina Seleccià rectangular: selecciona una regià rectangular"
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "Seleccià _rectangular"
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2015
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
msgid "Rectangle: "
msgstr "Rectangle: "
@@ -13601,11 +13604,11 @@ msgstr "Seleccià de regions a totes les capes visibles"
msgid "Selection criterion"
msgstr "Criteri de selecciÃ"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
msgid "Select transparent areas"
msgstr "Selecciona Ãrees transparents"
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
msgid "Select by:"
msgstr "Selecciona per:"
@@ -13849,31 +13852,31 @@ msgstr "Capsa:"
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:189
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:190
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Eina Text: crea o edita una capa de text"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xt"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:943
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Canvia la forma de la capa de text"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478 ../app/tools/gimptexttool.c:1481
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Confirma l'edicià del text"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Crea una capa _nova"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -13887,7 +13890,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Editor de text del GIMP"
@@ -13956,7 +13959,7 @@ msgstr "Transforma:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Direction"
msgstr "DirecciÃ"
@@ -13999,7 +14002,7 @@ msgstr "Conserva l'aspecte (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "MantÃn la relacià d'aspecte original"
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212
msgid "Transforming"
@@ -14063,130 +14066,130 @@ msgstr "El camà actiu està bloquejat."
msgid "Add Stroke"
msgstr "Afig un traÃat"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
msgid "Add Anchor"
msgstr "Afig un vÃrtex"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
msgid "Insert Anchor"
msgstr "Insereix un vÃrtex"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
msgid "Drag Handle"
msgstr "Arrossega la nansa"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
msgid "Drag Anchor"
msgstr "Arrossega el vÃrtex"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
msgid "Drag Anchors"
msgstr "Arrossega els vÃrtexs"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
msgid "Drag Curve"
msgstr "Arrossega la corba"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
msgid "Connect Strokes"
msgstr "Connecta els traÃos"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
msgid "Drag Path"
msgstr "Arrossega el camÃ"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
msgid "Convert Edge"
msgstr "Converteix la vora"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Suprimeix el vÃrtex"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
msgid "Delete Segment"
msgstr "Suprimeix el segment"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
msgid "Move Anchors"
msgstr "Mou els vÃrtexs"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "Feu clic al camà per editar-lo"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
msgid "Click to create a new path"
msgstr "Feu clic per crear un camà nou"
# Quim: una component de camà es refereix a que un cami no sempre ha de
# Quim: ser una linia continua, aleshores aixo permet comenÃar un punt de discontinuitat
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "Feu clic per crear un nou vÃrtex inicial al camÃ"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per crear un nou vÃrtex"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1225 ../app/tools/gimpvectortool.c:1232
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el vÃrtex"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 ../app/tools/gimpvectortool.c:1259
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure els vÃrtexs"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "Cliqueu i arrossegueu per moure la nansa"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1249
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure les nanses simÃtricament"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per canviar la forma de la corba"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1267
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: simÃtric"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure la component del camÃ"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el camÃ"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "Feu clic i arrossegueu per inserir un vÃrtex al camÃ"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "Feu clic per suprimir este vÃrtex"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "Feu clic per connectar este vÃrtex amb l'extrem del camà seleccionat"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
msgid "Click to open up the path"
msgstr "Feu clic per obrir el camÃ"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "Feu clic per fer angular este vÃrtex"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1805
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Suprimeix els vÃrtexs"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1963
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per pintar"
@@ -14502,55 +14505,55 @@ msgstr ""
"Notacià hexadecimal per especificar un color, utilitzada en HTML i en CSS. "
"Permet introduir noms de colors CSS."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
msgid "Index:"
msgstr "Ãndex:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
msgid "Red:"
msgstr "Roig:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
msgid "Green:"
msgstr "Verd:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:527 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
msgid "Hex:"
msgstr "Hexa:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
msgid "Hue:"
msgstr "To:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
msgid "Sat.:"
msgstr "Sat.:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
msgid "Cyan:"
msgstr "Cian:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
msgid "Yellow:"
msgstr "Groc:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:593
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
msgid "Black:"
msgstr "Negre:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
@@ -14570,11 +14573,11 @@ msgstr "NomÃs les imatges indexades tenen un mapa de color."
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:590
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:591
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Previsualitzacions mÃs petites"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596
msgid "Larger Previews"
msgstr "Previsualitzacions mÃs grans"
@@ -14687,33 +14690,33 @@ msgstr "Preparat"
msgid "Available Controllers"
msgstr "Controladors disponibles"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
msgid "Active Controllers"
msgstr "Controladors actius"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "Configura el controlador seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "Apuja el controlador seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Abaixa el controlador seleccionat"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Afig Â%s a la llista de controladors actius"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Suprimeix Â%s de la llista de controladors actius"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
@@ -14723,7 +14726,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
@@ -14733,7 +14736,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
@@ -14743,24 +14746,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Voleu suprimir el controlador?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
msgid "Disable Controller"
msgstr "Inhabilita el controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
msgid "Remove Controller"
msgstr "Suprimeix el controlador"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "Voleu suprimir el controlador Â%sÂ?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -14774,7 +14777,7 @@ msgstr ""
"Si no voleu perdre tota la informaciÃ, Ãs millor que nomÃs feu Âinhabilita "
"el controladorÂ."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "Configura el controlador d'entrada"
@@ -14930,7 +14933,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
msgid "Pressure"
msgstr "PressiÃ"
@@ -14944,7 +14947,7 @@ msgstr "Inclinacià Y"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Wheel"
msgstr "Roda del ratolÃ"
@@ -14959,7 +14962,7 @@ msgid "Keys"
msgstr "Llegenda"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:582
#, c-format
msgid "none"
msgstr "cap"
@@ -14970,7 +14973,7 @@ msgid "%s Curve"
msgstr "Corba %s"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
msgid "_Reset Curve"
msgstr "_Inicialitza la corba"
@@ -14979,16 +14982,16 @@ msgstr "_Inicialitza la corba"
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr "L'eix '%s' no tà cap corba"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
msgid "Save device status"
msgstr "AlÃa l'estat del dispositiu"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Primer pla: %d, %d, %d"
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Fons: %d, %d, %d"
@@ -15036,7 +15039,7 @@ msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:295
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
msgid "Configure this tab"
msgstr "Configura esta pestanya"
@@ -15061,17 +15064,17 @@ msgid "Mapping matrix"
msgstr "Matriu de mapatge"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Velocity"
msgstr "Velocitat"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Fade"
msgstr "Esvaeix"
@@ -15096,15 +15099,15 @@ msgstr "Detectat automÃticament"
msgid "By Extension"
msgstr "Per extensiÃ"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
msgid "All images"
msgstr "Totes les imatges"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer (%s)"
@@ -15386,22 +15389,22 @@ msgid "Number of paths:"
msgstr "Nombre de camins:"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:407
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:461
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "pÃxels/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:463
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467
#, c-format
msgid "%g à %g %s"
msgstr "%g à %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:484
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488
msgid "colors"
msgstr "colors"
@@ -15429,6 +15432,10 @@ msgstr "No definit"
msgid "Columns:"
msgstr "Columnes:"
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Podeu arrossegar diÃlegs acÃ."
+
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Perfil de color ICC (*.icc,*.icm)"
@@ -15550,7 +15557,7 @@ msgstr "introduÃu les etiquetes"
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
msgid ","
msgstr ","
@@ -15593,12 +15600,12 @@ msgstr "%d à %d ppi, %s"
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "En este context, l'atribut \"%s\" no Ãs vÃlid en l'element <%s>"
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "El primer element del text ha de ser <markup> en comptes de <%s>"
@@ -15700,8 +15707,8 @@ msgstr "Canvia el color de primer pla"
msgid "Change Background Color"
msgstr "Canvia el color de fons"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
@@ -15709,12 +15716,12 @@ msgstr ""
"La imatge activa.\n"
"Feu clic per obrir el diÃleg Imatge."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr ""
"Per alÃar la imatge arrossegueu-la a un gestor de fitxers compatible amb XSD."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
@@ -15722,7 +15729,7 @@ msgstr ""
"El pinzell actiu.\n"
"Feu clic per obrir el diÃleg Pinzells."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
@@ -15730,7 +15737,7 @@ msgstr ""
"El patrà actiu.\n"
"Feu clic per obrir el diÃleg Patrons."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
@@ -15770,39 +15777,39 @@ msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina..."
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "Suprimeix els valors predefinits de l'eina..."
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "Aplica el primer pla i el fons alÃats"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
msgid "Apply stored brush"
msgstr "Aplica el pinzell alÃat"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "Aplica la dinÃmica alÃada"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "Aplica el degradat alÃat"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "Aplica el patrà alÃat"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
msgid "Apply stored palette"
msgstr "Aplica la paleta alÃada"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
msgid "Apply stored font"
msgstr "Aplica el tipus de lletra alÃat"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "Valor predefinit %s"
@@ -15838,27 +15845,27 @@ msgstr "[ Imatge base ]"
msgid "Lock path strokes"
msgstr "Bloqueja els punts del camÃ"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de pinzell "
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de dinÃmica"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de patrÃ"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de degradat"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de paleta"
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de tipus de lletra"
@@ -15987,7 +15994,7 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinit"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:334
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:336
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@@ -15995,7 +16002,7 @@ msgstr ""
"Este fitxer XCF està malmÃs! S'ha intentat llegir el mÃxim que s'ha pogut, "
"perà està incomplet."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:345
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:347
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
@@ -16003,7 +16010,7 @@ msgstr ""
"Este fitxer XCF està malmÃs! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informacià "
"parcial de la imatge."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:418
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:420
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -16053,20 +16060,44 @@ msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "S'ha produÃt un error en alÃar el fitxer XCF: %s"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "arrodonit"
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
msgid "fuzzy"
msgstr "esfumat"
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
-msgid "round"
-msgstr "arrodonit"
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor d'imatges"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Creeu imatges i editeu fotografies"
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor d'imatges"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Redueix"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Amplia"
+
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
+#~ "implemented!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El GIMP s'inicia en el mode de finestra Ãnica. Mode que encara no està "
+#~ "implementat del tot."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Brightness_Contrast"
+#~ msgstr "Brillantor-_contrast"
+
+#~ msgctxt "tool"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_AmpliaciÃ"
#~ msgid "Opacity:"
#~ msgstr "Opacitat:"
@@ -16428,6 +16459,3 @@ msgstr "Editor d'imatges"
#~ msgid "Empty Channel"
#~ msgstr "Canal buit"
-
-#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
-#~ msgstr "Podeu arrossegar diÃlegs aquÃ."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]