[aisleriot/gnome-3-4] [l10n] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot/gnome-3-4] [l10n] Updated Italian translation
- Date: Sun, 25 Mar 2012 17:27:01 +0000 (UTC)
commit aaa4571e9ecbcb8210d17e0a487031b8dc6f48ad
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Sun Mar 25 19:24:47 2012 +0200
[l10n] Updated Italian translation
po/it.po | 2229 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1176 insertions(+), 1053 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ace628b..8bdd6f8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,23 +5,23 @@
# Alessio Frusciante <algol firenze linux it>. 2003.
# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>. 2002-2006.
# Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione ubuntu-it org>, 2007-2008
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-02 18:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 10:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-25 19:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:170 ../src/window.c:409
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409
#: ../src/window.c:413
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Gioco FreeCell"
@@ -113,80 +113,167 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Indica se mostrare o meno la barra degli strumenti"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2304
+#: ../src/ar-game-chooser.c:178 ../src/window.c:2294
msgid "Select Game"
msgstr "Scegli il gioco"
-#: ../src/ar-game-chooser.c:201
+#: ../src/ar-game-chooser.c:192
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
+#: ../src/ar-stock.c:190
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sommario"
+
+#: ../src/ar-stock.c:191
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Schermo _intero"
+
+#: ../src/ar-stock.c:192
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Indizio"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../src/ar-stock.c:194
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:196
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nuova partita"
+
+#: ../src/ar-stock.c:197
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Ripeti mossa"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:199
+msgid "_Reset"
+msgstr "A_zzera"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../src/ar-stock.c:201
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Ricomincia"
+
+#: ../src/ar-stock.c:202
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_Annulla mossa"
+
+#: ../src/ar-stock.c:203
+msgid "_Deal"
+msgstr "Di_stribuisci"
+
+#: ../src/ar-stock.c:204
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Finestra normale"
+
+#: ../src/ar-stock.c:205
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pausa"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../src/ar-stock.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s à software libero; à lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i "
+"termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software "
+"Foundation; o la versione %d o (a propria scelta) una versione successiva."
+
+#: ../src/ar-stock.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s à distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA; "
+"senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÃ o di APPLICABILITÃ PER "
+"UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la licenza GNU General Public License per "
+"maggiori dettagli."
+
+#: ../src/ar-stock.c:277
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Una copia della licenza GNU General Public License dovrebbe essere "
+"disponibile con questo programma. Se cosà non fosse, consultare <http://www.";
+"gnu.org/licenses/>."
+
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1359
+#: ../src/game.c:1437
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "casa"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1363
+#: ../src/game.c:1441
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "riserva"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1367
+#: ../src/game.c:1445
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "mazzo"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1371
+#: ../src/game.c:1449
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "tavolo"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1375
+#: ../src/game.c:1453
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "scarto"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1407
+#: ../src/game.c:1485
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s sulla casa"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1411
+#: ../src/game.c:1489
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s sulla riserva"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1415
+#: ../src/game.c:1493
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s sul mazzo"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1419
+#: ../src/game.c:1497
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s sul tavolo"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1423
+#: ../src/game.c:1501
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s sullo scarto"
-#: ../src/game.c:2068
+#: ../src/game.c:2168
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Non ci sono ancora indizi per questo solitario."
@@ -194,17 +281,12 @@ msgstr "Non ci sono ancora indizi per questo solitario."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../src/game.c:2103 ../src/game.c:2129
+#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Sposta %s su %s."
-#: ../src/game.c:2150
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "Stai cercando %s."
-
-#: ../src/game.c:2154
+#: ../src/game.c:2249
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Questo solitario non puà fornire indizi."
@@ -1031,127 +1113,447 @@ msgstr "Yukon"
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"
-#. String reserve
-#: ../src/sol.c:53
-msgid "Solitaire"
-msgstr "Solitario"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../src/lib/ar-card.c:237
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "JOLLY"
-#: ../src/sol.c:54
-msgid "GNOME Solitaire"
-msgstr "GNOME Solitario"
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "A"
-#: ../src/sol.c:55
-msgid "About Solitaire"
-msgstr "Informazioni su Solitario"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:241
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "2"
-#: ../src/sol.c:118
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "Seleziona il tipo di gioco da giocare"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "3"
-#: ../src/sol.c:118
-msgid "NAME"
-msgstr "NOME"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "4"
-#: ../src/sol.c:120
-msgid "Select the game number"
-msgstr "Seleziona il numero del gioco"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "5"
-#: ../src/sol.c:120
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMERO"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "6"
-#: ../src/sol.c:170 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1882
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "AisleRiot"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "7"
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../src/stats-dialog.c:148
-msgid "Wins:"
-msgstr "Vittorie:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "8"
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../src/stats-dialog.c:150
-msgid "Total:"
-msgstr "Totale:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "9"
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../src/stats-dialog.c:152
-msgid "Percentage:"
-msgstr "Percentuale:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "J"
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:156
-msgid "Wins"
-msgstr "Vittorie"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:163
-msgid "Best:"
-msgstr "Migliore:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "K"
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:165
-msgid "Worst:"
-msgstr "Peggiore:"
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "1"
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:169
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#: ../src/lib/ar-card.c:299
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "asso di fiori"
-#: ../src/stats-dialog.c:199
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiche"
+#: ../src/lib/ar-card.c:300
+msgid "two of clubs"
+msgstr "due di fiori"
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#: ../src/lib/ar-card.c:301
+msgid "three of clubs"
+msgstr "tre di fiori"
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:230
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+#: ../src/lib/ar-card.c:302
+msgid "four of clubs"
+msgstr "quattro di fiori"
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
-#: ../src/stats-dialog.c:253
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: ../src/lib/ar-card.c:303
+msgid "five of clubs"
+msgstr "cinque di fiori"
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
-#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d.%02d"
+#: ../src/lib/ar-card.c:304
+msgid "six of clubs"
+msgstr "sei di fiori"
-#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "Impossibile mostrare la guida di Â%sÂ"
+#: ../src/lib/ar-card.c:305
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "sette di fiori"
-#: ../src/window.c:220
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Congratulazioni, hai vinto!"
+#: ../src/lib/ar-card.c:306
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "otto di fiori"
-#: ../src/window.c:224
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "Non ci sono pià mosse"
+#: ../src/lib/ar-card.c:307
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "nove di fiori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:308
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "dieci di fiori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:309
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "fante di fiori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:310
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "regina di fiori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
+msgid "king of clubs"
+msgstr "re di fiori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:312
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "asso di quadri"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:313
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "due di quadri"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:314
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "tre di quadri"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:315
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "quattro di quadri"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:316
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "cinque di quadri"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:317
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "sei di quadri"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:318
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "sette di quadri"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:319
+msgid "eight of diamonds"
+msgstr "otto di quadri"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:320
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "nove di quadri"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:321
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "dieci di quadri"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:322
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "fante di quadri"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:323
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "regina di quadri"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:324
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "re di quadri"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:325
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "asso di cuori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:326
+msgid "two of hearts"
+msgstr "due di cuori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:327
+msgid "three of hearts"
+msgstr "tre di cuori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:328
+msgid "four of hearts"
+msgstr "quattro di cuori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:329
+msgid "five of hearts"
+msgstr "cinque di cuori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:330
+msgid "six of hearts"
+msgstr "sei di cuori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:331
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "sette di cuori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:332
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "otto di cuori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:333
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "nove di cuori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:334
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "dieci di cuori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:335
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "fante di cuori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:336
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "regina di cuori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:337
+msgid "king of hearts"
+msgstr "re di cuori"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:338
+msgid "ace of spades"
+msgstr "asso di picche"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:339
+msgid "two of spades"
+msgstr "due di picche"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:340
+msgid "three of spades"
+msgstr "tre di picche"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:341
+msgid "four of spades"
+msgstr "quattro di picche"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:342
+msgid "five of spades"
+msgstr "cinque di picche"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:343
+msgid "six of spades"
+msgstr "sei di picche"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:344
+msgid "seven of spades"
+msgstr "sette di picche"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:345
+msgid "eight of spades"
+msgstr "otto di picche"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:346
+msgid "nine of spades"
+msgstr "nove di picche"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:347
+msgid "ten of spades"
+msgstr "dieci di picche"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:348
+msgid "jack of spades"
+msgstr "fante di picche"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:349
+msgid "queen of spades"
+msgstr "regina di picche"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:350
+msgid "king of spades"
+msgstr "re di picche"
+
+#: ../src/lib/ar-card.c:367
+msgid "face-down card"
+msgstr "carta coperta"
+
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:378
+msgid "black joker"
+msgstr "il jolly nero"
+
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:381
+msgid "red joker"
+msgstr "il jolly rosso"
+
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../src/lib/ar-help.c:108
+#, c-format
+msgid "Help file â%s.%sâ not found"
+msgstr "File della guida Â%s.%s non trovato"
+
+#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
+#, c-format
+msgid "Could not show help for â%sâ"
+msgstr "Impossibile mostrare la guida di Â%sÂ"
+
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the window is fullscreen"
+msgstr "Indica se la finestra à a schermo intero"
+
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Indica se la finestra à massimizzata"
+
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Window height"
+msgstr "Altezza della finestra"
+
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Window width"
+msgstr "Larghezza della finestra"
+
+#. String reserve
+#: ../src/sol.c:50
+msgid "Solitaire"
+msgstr "Solitario"
+
+#: ../src/sol.c:51
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "GNOME Solitario"
+
+#: ../src/sol.c:52
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "Informazioni su Solitario"
+
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "Select the game type to play"
+msgstr "Seleziona il tipo di gioco da giocare"
+
+#: ../src/sol.c:68
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
+msgid "AisleRiot"
+msgstr "AisleRiot"
+
+#. Translators: this is the total number of won games
+#: ../src/stats-dialog.c:148
+msgid "Wins:"
+msgstr "Vittorie:"
+
+#. Translators: this is the number of games played
+#: ../src/stats-dialog.c:150
+msgid "Total:"
+msgstr "Totale:"
+
+#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
+#: ../src/stats-dialog.c:152
+msgid "Percentage:"
+msgstr "Percentuale:"
+
+#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
+#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:156
+msgid "Wins"
+msgstr "Vittorie"
+
+#. Translators: this is the best time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:163
+msgid "Best:"
+msgstr "Migliore:"
+
+#. Translators: this is the worst time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:165
+msgid "Worst:"
+msgstr "Peggiore:"
+
+#. Translators: this is the section title of a section containing the
+#. * best and worst time taken to win a game.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:169
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: ../src/stats-dialog.c:199
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
+#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
+#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
+#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
+#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
+#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
+#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
+#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+#. Translators: this represents minutes:seconds.
+#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d.%02d"
+
+#: ../src/window.c:220
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Congratulazioni, hai vinto!"
+
+#: ../src/window.c:224
+msgid "There are no more moves"
+msgstr "Non ci sono pià mosse"
#: ../src/window.c:365
msgid "Main game:"
@@ -1193,197 +1595,187 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Sito web di GNOME Games"
-#: ../src/window.c:1290
+#: ../src/window.c:1288
#, c-format
msgid "Play â%sâ"
msgstr "Gioca Â%sÂ"
-#: ../src/window.c:1451
+#: ../src/window.c:1450
#, c-format
msgid "Display cards with â%sâ card theme"
msgstr "Mostra carte con Â%s come tema"
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../src/window.c:1518
-#, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
-
-#: ../src/window.c:1756
+#: ../src/window.c:1747
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Si à verificata un'eccezione dello schema"
-#: ../src/window.c:1759
+#: ../src/window.c:1750
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Segnala questo bug agli sviluppatori"
-#: ../src/window.c:1765
+#: ../src/window.c:1756
msgid "_Don't report"
msgstr "_Non segnalare"
-#: ../src/window.c:1766
+#: ../src/window.c:1757
msgid "_Report"
msgstr "_Segnala"
-#: ../src/window.c:1880
+#: ../src/window.c:1871
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "Solitario Freecell"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:2000
+#: ../src/window.c:1990
msgid "_Game"
msgstr "_Gioco"
-#: ../src/window.c:2001
+#: ../src/window.c:1991
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/window.c:2002
+#: ../src/window.c:1992
msgid "_Control"
msgstr "_Controllo"
-#: ../src/window.c:2004
+#: ../src/window.c:1994
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/window.c:2009
+#: ../src/window.c:1999
msgid "Start a new game"
msgstr "Inizia una nuova partita"
-#: ../src/window.c:2012
+#: ../src/window.c:2002
msgid "Restart the game"
msgstr "Ricomincia la partita"
-#: ../src/window.c:2014
+#: ../src/window.c:2004
msgid "_Select Gameâ"
msgstr "_Scegli gioco..."
-#: ../src/window.c:2016
+#: ../src/window.c:2006
msgid "Play a different game"
msgstr "Gioca una partita differente"
-#: ../src/window.c:2018
+#: ../src/window.c:2008
msgid "_Recently Played"
msgstr "Partite _recenti"
-#: ../src/window.c:2019
+#: ../src/window.c:2009
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatistiche"
-#: ../src/window.c:2020
+#: ../src/window.c:2010
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Mostra le statistiche di gioco"
-#: ../src/window.c:2023
+#: ../src/window.c:2013
msgid "Close this window"
msgstr "Chiude questa finestra"
-#: ../src/window.c:2026
+#: ../src/window.c:2016
msgid "Undo the last move"
msgstr "Annulla l'ultima mossa"
-#: ../src/window.c:2029
+#: ../src/window.c:2019
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Ripete l'ultima mossa"
-#: ../src/window.c:2032
+#: ../src/window.c:2022
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Distribuisce la prossima carta o le prossime carte"
-#: ../src/window.c:2035
+#: ../src/window.c:2025
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Mostra un indizio per la tua prossima mossa"
-#: ../src/window.c:2038
+#: ../src/window.c:2028
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Mostra la guida di Aisleriot"
-#: ../src/window.c:2042
+#: ../src/window.c:2032
msgid "View help for this game"
msgstr "Mostra la guida di questo gioco"
-#: ../src/window.c:2045
+#: ../src/window.c:2035
msgid "About this game"
msgstr "Informazioni su questo gioco"
-#: ../src/window.c:2047
+#: ../src/window.c:2037
msgid "Install card themesâ"
msgstr "Installa temi..."
-#: ../src/window.c:2048
+#: ../src/window.c:2038
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Installa nuovi temi per le carte dagli archivi della distribuzione"
-#: ../src/window.c:2054
+#: ../src/window.c:2044
msgid "_Card Style"
msgstr "_Stile carte"
-#: ../src/window.c:2088
+#: ../src/window.c:2078
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra _strumenti"
-#: ../src/window.c:2089
+#: ../src/window.c:2079
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
# GNOME 2.24
#
# (ndt) la s à già occupata
-#: ../src/window.c:2093
+#: ../src/window.c:2083
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Barra di stato"
# GNOME 2.24
-#: ../src/window.c:2094
+#: ../src/window.c:2084
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato"
-#: ../src/window.c:2098
+#: ../src/window.c:2088
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Clic per muovere"
-#: ../src/window.c:2099
+#: ../src/window.c:2089
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Prendi e lascia cadere le carte facendo clic"
-#: ../src/window.c:2103
+#: ../src/window.c:2093
msgid "_Sound"
msgstr "_Suono"
-#: ../src/window.c:2104
+#: ../src/window.c:2094
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Indica se riprodurre o meno gli eventi sonori"
-#: ../src/window.c:2109
+#: ../src/window.c:2099
msgid "_Animations"
msgstr "_Animazioni"
-#: ../src/window.c:2110
+#: ../src/window.c:2100
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Indica se usare o meno l'animazione nel muovere le carte"
-#: ../src/window.c:2328
+#: ../src/window.c:2318
msgid "Score:"
msgstr "Punteggio:"
-#: ../src/window.c:2340
+#: ../src/window.c:2330
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
-#: ../src/window.c:2638
+#: ../src/window.c:2629
#, c-format
msgid "Cannot start the game â%sâ"
msgstr "Impossibile avviare la partita Â%sÂ"
-#: ../src/window.c:2651
+#: ../src/window.c:2642
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot non trova l'ultimo gioco a cui hai giocato."
-#: ../src/window.c:2652
+#: ../src/window.c:2643
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -1393,603 +1785,599 @@ msgstr ""
"Aisleriot che non contiene l'ultimo gioco a cui hai giocato. Il gioco "
"predefinito, Klondike, Ã avviato al suo posto."
-#: ../src/ar-stock.c:190
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommario"
+#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear-river.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
+#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady-jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
+#: ../games/royal-east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
+msgid "Base Card: Ace"
+msgstr "Carta base: Asso"
-#: ../src/ar-stock.c:191
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Schermo _intero"
+#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear-river.scm.h:3
+#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
+#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady-jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
+#: ../games/royal-east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
+msgid "Base Card: Jack"
+msgstr "Carta base: Fante"
-#: ../src/ar-stock.c:192
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Indizio"
+#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear-river.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
+#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady-jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
+#: ../games/royal-east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
+msgid "Base Card: King"
+msgstr "Carta base: Re"
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/ar-stock.c:194
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
+#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear-river.scm.h:5
+#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
+#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady-jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
+#: ../games/royal-east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
+msgid "Base Card: Queen"
+msgstr "Carta base: Regina"
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:196
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Nuova partita"
+#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
+msgid "Base Card: ~a"
+msgstr "Carta base: ~a"
-#: ../src/ar-stock.c:197
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Ripeti mossa"
+#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
+#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte-carlo.scm.h:1
+#: ../games/valentine.scm.h:1
+msgid "Deal more cards"
+msgstr "Distribuisci altre carte"
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:199
-msgid "_Reset"
-msgstr "A_zzera"
+#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld-lang-syne.scm.h:2
+#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block-ten.scm.h:1
+#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:6 ../games/canfield.scm.h:9
+#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
+#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
+#: ../games/first-law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
+#: ../games/forty-thieves.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:11
+#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
+#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
+#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
+#: ../games/lady-jane.scm.h:7 ../games/monte-carlo.scm.h:2
+#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:5 ../games/neighbor.scm.h:1
+#: ../games/plait.scm.h:9 ../games/quatorze.scm.h:1
+#: ../games/royal-east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
+#: ../games/sir-tommy.scm.h:3 ../games/straight-up.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:4
+#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple-peaks.scm.h:4
+#: ../games/union-square.scm.h:3 ../games/westhaven.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
+msgid "Stock left:"
+msgstr "Carte nel mazzo:"
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/ar-stock.c:201
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Ricomincia"
+#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady-jane.scm.h:8
+msgid "Stock left: 0"
+msgstr "Carte nel mazzo: 0"
-#: ../src/ar-stock.c:202
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_Annulla mossa"
+#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
+#: ../games/bakers-dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered-castle.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
+#: ../games/king-albert.scm.h:1 ../games/lady-jane.scm.h:9
+#: ../games/streets-and-alleys.scm.h:1
+msgid "Try rearranging the cards"
+msgstr "Prova a risistemare le carte"
-#: ../src/ar-stock.c:203
-msgid "_Deal"
-msgstr "Di_stribuisci"
+#: ../games/api.scm.h:1
+msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
+msgstr "Sposta ~a su un posto vuoto in fondo."
-#: ../src/ar-stock.c:204
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Finestra normale"
+#: ../games/api.scm.h:2
+msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
+msgstr "Sposta ~a su un posto vuoto in angolo."
-#: ../src/ar-stock.c:205
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausa"
+#: ../games/api.scm.h:3
+msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
+msgstr "Sposta ~a su un posto vuoto di lato."
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/ar-stock.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s à software libero; à lecito redistribuirlo o modificarlo secondo i "
-"termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software "
-"Foundation; o la versione %d o (a propria scelta) una versione successiva."
+#: ../games/api.scm.h:4
+msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
+msgstr "Sposta ~a su una casa vuota."
-#: ../src/ar-stock.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s à distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA; "
-"senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÃ o di APPLICABILITÃ PER "
-"UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la licenza GNU General Public License per "
-"maggiori dettagli."
+#: ../games/api.scm.h:5
+msgid "Move ~a onto an empty left slot."
+msgstr "Sposta ~a su un posto vuoto a sinistra."
-#: ../src/ar-stock.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Una copia della licenza GNU General Public License à disponibile con %s; se "
-"cosà non fosse, scrivere alla Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../games/api.scm.h:6
+msgid "Move ~a onto an empty right slot."
+msgstr "Sposta ~a su un posto vuoto a destra."
-#: ../src/ar-stock.c:277
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Una copia della licenza GNU General Public License dovrebbe essere "
-"disponibile con questo programma. Se cosà non fosse, consultare <http://www.";
-"gnu.org/licenses/>."
+#: ../games/api.scm.h:7
+msgid "Move ~a onto an empty slot."
+msgstr "Sposta ~a su un posto vuoto."
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../src/lib/ar-help.c:108
-#, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr "File della guida Â%s.%s non trovato"
+#: ../games/api.scm.h:8
+msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
+msgstr "Sposta ~a su un posto vuoto della tavola."
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Whether the window is fullscreen"
-msgstr "Indica se la finestra à a schermo intero"
+#: ../games/api.scm.h:9
+msgid "Move ~a onto an empty top slot."
+msgstr "Sposta ~a su un posto vuoto superiore."
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Indica se la finestra à massimizzata"
+#: ../games/api.scm.h:10
+msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
+msgstr "Sposta ~a sull'asso di fiori."
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Window height"
-msgstr "Altezza della finestra"
+#: ../games/api.scm.h:11
+msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
+msgstr "Sposta ~a sull'asso di quadri."
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Window width"
-msgstr "Larghezza della finestra"
+#: ../games/api.scm.h:12
+msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
+msgstr "Sposta ~a sull'asso di cuori."
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../src/lib/ar-card.c:181
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "JOLLY"
+#: ../games/api.scm.h:13
+msgid "Move ~a onto the ace of spades."
+msgstr "Sposta ~a sull'asso di picche."
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../games/api.scm.h:14
+msgid "Move ~a onto the black joker."
+msgstr "Sposta ~a sil jolly nero."
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:185
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../games/api.scm.h:15
+msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
+msgstr "Sposta ~a sull'otto di fiori."
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:187
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../games/api.scm.h:16
+msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
+msgstr "Sposta ~a sull'otto di quadri."
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:189
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../games/api.scm.h:17
+msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
+msgstr "Sposta ~a sull'otto di cuori."
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:191
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../games/api.scm.h:18
+msgid "Move ~a onto the eight of spades."
+msgstr "Sposta ~a sull'otto di picche."
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:193
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: ../games/api.scm.h:19
+msgid "Move ~a onto the five of clubs."
+msgstr "Sposta ~a sul cinque di fiori."
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:195
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
+#: ../games/api.scm.h:20
+msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
+msgstr "Sposta ~a sul cinque di quadri."
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:197
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: ../games/api.scm.h:21
+msgid "Move ~a onto the five of hearts."
+msgstr "Sposta ~a sul cinque di cuori."
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:199
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
+#: ../games/api.scm.h:22
+msgid "Move ~a onto the five of spades."
+msgstr "Sposta ~a sul cinque di picche."
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../src/lib/ar-card.c:201
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
+#: ../games/api.scm.h:23
+msgid "Move ~a onto the foundation."
+msgstr "Sposta ~a sulla casa."
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../src/lib/ar-card.c:203
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
+#: ../games/api.scm.h:24
+msgid "Move ~a onto the four of clubs."
+msgstr "Sposta ~a sul quattro di fiori."
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../src/lib/ar-card.c:205
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
+#: ../games/api.scm.h:25
+msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
+msgstr "Sposta ~a sul quattro di quadri."
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:209
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../games/api.scm.h:26
+msgid "Move ~a onto the four of hearts."
+msgstr "Sposta ~a sul quattro di cuori."
-#: ../src/lib/ar-card.c:243
-msgid "ace of clubs"
-msgstr "asso di fiori"
+#: ../games/api.scm.h:27
+msgid "Move ~a onto the four of spades."
+msgstr "Sposta ~a sul quattro di picche."
+
+#: ../games/api.scm.h:28
+msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
+msgstr "Sposta ~a sul fante di fiori."
+
+#: ../games/api.scm.h:29
+msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
+msgstr "Sposta ~a sul fante di quadri."
+
+#: ../games/api.scm.h:30
+msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
+msgstr "Sposta ~a sul fante di cuori."
+
+#: ../games/api.scm.h:31
+msgid "Move ~a onto the jack of spades."
+msgstr "Sposta ~a sul fante di picche."
+
+#: ../games/api.scm.h:32
+msgid "Move ~a onto the king of clubs."
+msgstr "Sposta ~a sul re di fiori."
+
+#: ../games/api.scm.h:33
+msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
+msgstr "Sposta ~a sul re di quadri."
+
+#: ../games/api.scm.h:34
+msgid "Move ~a onto the king of hearts."
+msgstr "Sposta ~a sul re di cuori."
+
+#: ../games/api.scm.h:35
+msgid "Move ~a onto the king of spades."
+msgstr "Sposta ~a sul re di picche."
+
+#: ../games/api.scm.h:36
+msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
+msgstr "Sposta ~a sul nove di fiori."
+
+#: ../games/api.scm.h:37
+msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
+msgstr "Sposta ~a sul nove di quadri."
+
+#: ../games/api.scm.h:38
+msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
+msgstr "Sposta ~a sul nove di cuori."
+
+#: ../games/api.scm.h:39
+msgid "Move ~a onto the nine of spades."
+msgstr "Sposta ~a sul nove di picche."
+
+#: ../games/api.scm.h:40
+msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
+msgstr "Sposta ~a sulla regina di fiori."
+
+#: ../games/api.scm.h:41
+msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
+msgstr "Sposta ~a sulla regina di quadri."
+
+#: ../games/api.scm.h:42
+msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
+msgstr "Sposta ~a sulla regina di cuori."
-#: ../src/lib/ar-card.c:244
-msgid "two of clubs"
-msgstr "due di fiori"
+#: ../games/api.scm.h:43
+msgid "Move ~a onto the queen of spades."
+msgstr "Sposta ~a sulla regina di picche."
-#: ../src/lib/ar-card.c:245
-msgid "three of clubs"
-msgstr "tre di fiori"
+#: ../games/api.scm.h:44
+msgid "Move ~a onto the red joker."
+msgstr "Sposta ~a sul jolly rosso."
-#: ../src/lib/ar-card.c:246
-msgid "four of clubs"
-msgstr "quattro di fiori"
+#: ../games/api.scm.h:45
+msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
+msgstr "Sposta ~a sul sette di fiori."
-#: ../src/lib/ar-card.c:247
-msgid "five of clubs"
-msgstr "cinque di fiori"
+#: ../games/api.scm.h:46
+msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
+msgstr "Sposta ~a sul sette di quadri."
-#: ../src/lib/ar-card.c:248
-msgid "six of clubs"
-msgstr "sei di fiori"
+#: ../games/api.scm.h:47
+msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
+msgstr "Sposta ~a sul sette di cuori."
-#: ../src/lib/ar-card.c:249
-msgid "seven of clubs"
-msgstr "sette di fiori"
+#: ../games/api.scm.h:48
+msgid "Move ~a onto the seven of spades."
+msgstr "Sposta ~a sul sette di picche."
-#: ../src/lib/ar-card.c:250
-msgid "eight of clubs"
-msgstr "otto di fiori"
+#: ../games/api.scm.h:49
+msgid "Move ~a onto the six of clubs."
+msgstr "Sposta ~a sul sei di fiori."
-#: ../src/lib/ar-card.c:251
-msgid "nine of clubs"
-msgstr "nove di fiori"
+#: ../games/api.scm.h:50
+msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
+msgstr "Sposta ~a sul sei di quadri."
-#: ../src/lib/ar-card.c:252
-msgid "ten of clubs"
-msgstr "dieci di fiori"
+#: ../games/api.scm.h:51
+msgid "Move ~a onto the six of hearts."
+msgstr "Sposta ~a sul sei di cuori."
-#: ../src/lib/ar-card.c:253
-msgid "jack of clubs"
-msgstr "fante di fiori"
+#: ../games/api.scm.h:52
+msgid "Move ~a onto the six of spades."
+msgstr "Sposta ~a sul sei di picche."
-#: ../src/lib/ar-card.c:254
-msgid "queen of clubs"
-msgstr "regina di fiori"
+#: ../games/api.scm.h:53
+msgid "Move ~a onto the tableau."
+msgstr "Sposta ~a sulla tavola."
-#: ../src/lib/ar-card.c:255
-msgid "king of clubs"
-msgstr "re di fiori"
+#: ../games/api.scm.h:54
+msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
+msgstr "Sposta ~a sul dieci di fiori."
-#: ../src/lib/ar-card.c:256
-msgid "ace of diamonds"
-msgstr "asso di quadri"
+#: ../games/api.scm.h:55
+msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
+msgstr "Sposta ~a sul dieci di quadri."
-#: ../src/lib/ar-card.c:257
-msgid "two of diamonds"
-msgstr "due di quadri"
+#: ../games/api.scm.h:56
+msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
+msgstr "Sposta ~a sul dieci di cuori."
-#: ../src/lib/ar-card.c:258
-msgid "three of diamonds"
-msgstr "tre di quadri"
+#: ../games/api.scm.h:57
+msgid "Move ~a onto the ten of spades."
+msgstr "Sposta ~a sul dieci di picche."
-#: ../src/lib/ar-card.c:259
-msgid "four of diamonds"
-msgstr "quattro di quadri"
+#: ../games/api.scm.h:58
+msgid "Move ~a onto the three of clubs."
+msgstr "Sposta ~a sul tre di fiori."
-#: ../src/lib/ar-card.c:260
-msgid "five of diamonds"
-msgstr "cinque di quadri"
+#: ../games/api.scm.h:59
+msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
+msgstr "Sposta ~a sul tre di quadri."
-#: ../src/lib/ar-card.c:261
-msgid "six of diamonds"
-msgstr "sei di quadri"
+#: ../games/api.scm.h:60
+msgid "Move ~a onto the three of hearts."
+msgstr "Sposta ~a sul tre di cuori."
-#: ../src/lib/ar-card.c:262
-msgid "seven of diamonds"
-msgstr "sette di quadri"
+#: ../games/api.scm.h:61
+msgid "Move ~a onto the three of spades."
+msgstr "Sposta ~a sul tre di picche."
-#: ../src/lib/ar-card.c:263
-msgid "eight of diamonds"
-msgstr "otto di quadri"
+#: ../games/api.scm.h:62
+msgid "Move ~a onto the two of clubs."
+msgstr "Sposta ~a sul due di fiori."
-#: ../src/lib/ar-card.c:264
-msgid "nine of diamonds"
-msgstr "nove di quadri"
+#: ../games/api.scm.h:63
+msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
+msgstr "Sposta ~a sul due di quadri."
-#: ../src/lib/ar-card.c:265
-msgid "ten of diamonds"
-msgstr "dieci di quadri"
+#: ../games/api.scm.h:64
+msgid "Move ~a onto the two of hearts."
+msgstr "Sposta ~a sul due di cuori."
-#: ../src/lib/ar-card.c:266
-msgid "jack of diamonds"
-msgstr "fante di quadri"
+#: ../games/api.scm.h:65
+msgid "Move ~a onto the two of spades."
+msgstr "Sposta ~a sul due di picche."
-#: ../src/lib/ar-card.c:267
-msgid "queen of diamonds"
-msgstr "regina di quadri"
+#: ../games/api.scm.h:66
+msgid "Move ~a onto the unknown card."
+msgstr "Sposta ~a sulla carta sconosciuta."
-#: ../src/lib/ar-card.c:268
-msgid "king of diamonds"
-msgstr "re di quadri"
+#: ../games/api.scm.h:67
+msgid "Unknown color"
+msgstr "Colore sconosciuto"
-#: ../src/lib/ar-card.c:269
-msgid "ace of hearts"
-msgstr "asso di cuori"
+#: ../games/api.scm.h:68
+msgid "the ace of clubs"
+msgstr "l'asso di fiori"
-#: ../src/lib/ar-card.c:270
-msgid "two of hearts"
-msgstr "due di cuori"
+#: ../games/api.scm.h:69
+msgid "the ace of diamonds"
+msgstr "l'asso di quadri"
-#: ../src/lib/ar-card.c:271
-msgid "three of hearts"
-msgstr "tre di cuori"
+#: ../games/api.scm.h:70
+msgid "the ace of hearts"
+msgstr "l'asso di cuori"
-#: ../src/lib/ar-card.c:272
-msgid "four of hearts"
-msgstr "quattro di cuori"
+#: ../games/api.scm.h:71
+msgid "the ace of spades"
+msgstr "l'asso di picche"
-#: ../src/lib/ar-card.c:273
-msgid "five of hearts"
-msgstr "cinque di cuori"
+#: ../games/api.scm.h:72
+msgid "the black joker"
+msgstr "il jolly nero"
-#: ../src/lib/ar-card.c:274
-msgid "six of hearts"
-msgstr "sei di cuori"
+#: ../games/api.scm.h:73
+msgid "the eight of clubs"
+msgstr "l'otto di fiori"
-#: ../src/lib/ar-card.c:275
-msgid "seven of hearts"
-msgstr "sette di cuori"
+#: ../games/api.scm.h:74
+msgid "the eight of diamonds"
+msgstr "l'otto di quadri"
-#: ../src/lib/ar-card.c:276
-msgid "eight of hearts"
-msgstr "otto di cuori"
+#: ../games/api.scm.h:75
+msgid "the eight of hearts"
+msgstr "l'otto di cuori"
-#: ../src/lib/ar-card.c:277
-msgid "nine of hearts"
-msgstr "nove di cuori"
+#: ../games/api.scm.h:76
+msgid "the eight of spades"
+msgstr "l'otto di picche"
-#: ../src/lib/ar-card.c:278
-msgid "ten of hearts"
-msgstr "dieci di cuori"
+#: ../games/api.scm.h:77
+msgid "the five of clubs"
+msgstr "il cinque di fiori"
-#: ../src/lib/ar-card.c:279
-msgid "jack of hearts"
-msgstr "fante di cuori"
+#: ../games/api.scm.h:78
+msgid "the five of diamonds"
+msgstr "il cinque di quadri"
-#: ../src/lib/ar-card.c:280
-msgid "queen of hearts"
-msgstr "regina di cuori"
+#: ../games/api.scm.h:79
+msgid "the five of hearts"
+msgstr "il cinque di cuori"
-#: ../src/lib/ar-card.c:281
-msgid "king of hearts"
-msgstr "re di cuori"
+#: ../games/api.scm.h:80
+msgid "the five of spades"
+msgstr "il cinque di picche"
-#: ../src/lib/ar-card.c:282
-msgid "ace of spades"
-msgstr "asso di picche"
+#: ../games/api.scm.h:81
+msgid "the four of clubs"
+msgstr "il quattro di fiori"
-#: ../src/lib/ar-card.c:283
-msgid "two of spades"
-msgstr "due di picche"
+#: ../games/api.scm.h:82
+msgid "the four of diamonds"
+msgstr "il quattro di quadri"
-#: ../src/lib/ar-card.c:284
-msgid "three of spades"
-msgstr "tre di picche"
+#: ../games/api.scm.h:83
+msgid "the four of hearts"
+msgstr "il quattro di cuori"
-#: ../src/lib/ar-card.c:285
-msgid "four of spades"
-msgstr "quattro di picche"
+#: ../games/api.scm.h:84
+msgid "the four of spades"
+msgstr "il quattro di picche"
-#: ../src/lib/ar-card.c:286
-msgid "five of spades"
-msgstr "cinque di picche"
+#: ../games/api.scm.h:85
+msgid "the jack of clubs"
+msgstr "il fante di fiori"
-#: ../src/lib/ar-card.c:287
-msgid "six of spades"
-msgstr "sei di picche"
+#: ../games/api.scm.h:86
+msgid "the jack of diamonds"
+msgstr "il fante di quadri"
-#: ../src/lib/ar-card.c:288
-msgid "seven of spades"
-msgstr "sette di picche"
+#: ../games/api.scm.h:87
+msgid "the jack of hearts"
+msgstr "il fante di cuori"
-#: ../src/lib/ar-card.c:289
-msgid "eight of spades"
-msgstr "otto di picche"
+#: ../games/api.scm.h:88
+msgid "the jack of spades"
+msgstr "il fante di picche"
-#: ../src/lib/ar-card.c:290
-msgid "nine of spades"
-msgstr "nove di picche"
+#: ../games/api.scm.h:89
+msgid "the king of clubs"
+msgstr "il re di fiori"
-#: ../src/lib/ar-card.c:291
-msgid "ten of spades"
-msgstr "dieci di picche"
+#: ../games/api.scm.h:90
+msgid "the king of diamonds"
+msgstr "il re di quadri"
-#: ../src/lib/ar-card.c:292
-msgid "jack of spades"
-msgstr "fante di picche"
+#: ../games/api.scm.h:91
+msgid "the king of hearts"
+msgstr "il re di cuori"
-#: ../src/lib/ar-card.c:293
-msgid "queen of spades"
-msgstr "regina di picche"
+#: ../games/api.scm.h:92
+msgid "the king of spades"
+msgstr "il re di picche"
-#: ../src/lib/ar-card.c:294
-msgid "king of spades"
-msgstr "re di picche"
+#: ../games/api.scm.h:93
+msgid "the nine of clubs"
+msgstr "il nove di fiori"
-#: ../src/lib/ar-card.c:311
-msgid "face-down card"
-msgstr "carta coperta"
+#: ../games/api.scm.h:94
+msgid "the nine of diamonds"
+msgstr "il nove di quadri"
-#. A black joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5
-msgid "black joker"
-msgstr "il jolly nero"
+#: ../games/api.scm.h:95
+msgid "the nine of hearts"
+msgstr "il nove di cuori"
-#. A red joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16
-msgid "red joker"
-msgstr "il jolly rosso"
+#: ../games/api.scm.h:96
+msgid "the nine of spades"
+msgstr "il nove di picche"
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Il file non à un file .desktop valido"
+#: ../games/api.scm.h:97
+msgid "the queen of clubs"
+msgstr "la regina di fiori"
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versione Â%s del file desktop non riconosciuta"
+#: ../games/api.scm.h:98
+msgid "the queen of diamonds"
+msgstr "la regina di quadri"
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Avvio di %s"
+#: ../games/api.scm.h:99
+msgid "the queen of hearts"
+msgstr "la regina di cuori"
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "L'applicazione non accetta documenti alla riga di comando"
+#: ../games/api.scm.h:100
+msgid "the queen of spades"
+msgstr "la regina di picche"
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
+#: ../games/api.scm.h:101
+msgid "the red joker"
+msgstr "il jolly rosso"
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Impossibile passare l'URI di un documento a una voce desktop ÂType=LinkÂ"
+#: ../games/api.scm.h:102
+msgid "the seven of clubs"
+msgstr "il sette di fiori"
-#: ../src/smclient/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Non un oggetto lanciabile"
+#: ../games/api.scm.h:103
+msgid "the seven of diamonds"
+msgstr "il sette di quadri"
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
+#: ../games/api.scm.h:104
+msgid "the seven of hearts"
+msgstr "il sette di cuori"
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
+#: ../games/api.scm.h:105
+msgid "the seven of spades"
+msgstr "il sette di picche"
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: ../games/api.scm.h:106
+msgid "the six of clubs"
+msgstr "il sei di fiori"
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
+#: ../games/api.scm.h:107
+msgid "the six of diamonds"
+msgstr "il sei di quadri"
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../games/api.scm.h:108
+msgid "the six of hearts"
+msgstr "il sei di cuori"
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
+#: ../games/api.scm.h:109
+msgid "the six of spades"
+msgstr "il sei di picche"
-#: ../src/smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
+#: ../games/api.scm.h:110
+msgid "the ten of clubs"
+msgstr "il dieci di fiori"
-#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2
-#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
-#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
-#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "Carta base: Asso"
+#: ../games/api.scm.h:111
+msgid "the ten of diamonds"
+msgstr "il dieci di quadri"
-#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3
-#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
-#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
-#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "Carta base: Fante"
+#: ../games/api.scm.h:112
+msgid "the ten of hearts"
+msgstr "il dieci di cuori"
-#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4
-#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
-#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
-#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "Carta base: Re"
+#: ../games/api.scm.h:113
+msgid "the ten of spades"
+msgstr "il dieci di picche"
-#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5
-#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
-#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
-#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "Carta base: Regina"
+#: ../games/api.scm.h:114
+msgid "the three of clubs"
+msgstr "il tre di fiori"
-#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "Carta base: ~a"
+#: ../games/api.scm.h:115
+msgid "the three of diamonds"
+msgstr "il tre di quadri"
-#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
-#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../games/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Distribuisci altre carte"
+#: ../games/api.scm.h:116
+msgid "the three of hearts"
+msgstr "il tre di cuori"
-#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1
-#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9
-#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
-#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
-#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:11
-#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
-#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
-#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1
-#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
-#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2
-#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr "Carte nel mazzo:"
+#: ../games/api.scm.h:117
+msgid "the three of spades"
+msgstr "il tre di picche"
-#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "Carte nel mazzo: 0"
+#: ../games/api.scm.h:118
+msgid "the two of clubs"
+msgstr "il due di fiori"
-#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
-#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9
-#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "Prova a risistemare le carte"
+#: ../games/api.scm.h:119
+msgid "the two of diamonds"
+msgstr "il due di quadri"
-#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3
-#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "una pila vuota della casa"
+#: ../games/api.scm.h:120
+msgid "the two of hearts"
+msgstr "il due di cuori"
+
+#: ../games/api.scm.h:121
+msgid "the two of spades"
+msgstr "il due di picche"
+
+#: ../games/api.scm.h:122
+msgid "the unknown card"
+msgstr "la carta sconosciuta"
-#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5
+#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8
+#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:6 ../games/osmosis.scm.h:5
#: ../games/saratoga.scm.h:1
msgid "Three card deals"
msgstr "Distribuisci le carte a gruppi di tre"
-#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
-#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld-lang-syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
+#: ../games/first-law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
+#: ../games/lady-jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
msgid "Deal another round"
msgstr "Distribuisci un altro giro"
#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
-#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
-#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
+#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/napoleons-tomb.scm.h:2
+#: ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
+#: ../games/straight-up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr "Prendi una nuova carta dal mazzo"
#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
-#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10
-#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3
-#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
+#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5
+#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:8
+#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight-up.scm.h:3
+#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:3
#: ../games/zebra.scm.h:3
msgid "Redeals left:"
msgstr "Redistribuzioni rimaste:"
@@ -2002,73 +2390,52 @@ msgstr "un posto vuoto sulla casa"
msgid "an empty slot on the tableau"
msgstr "un posto vuoto sulla tavola"
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8
-#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2
-#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9
-#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
-#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3
-#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1
+#: ../games/bakers-dozen.scm.h:2 ../games/easthaven.scm.h:5
+#: ../games/eight-off.scm.h:2 ../games/fortress.scm.h:2
+#: ../games/king-albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
+#: ../games/streets-and-alleys.scm.h:2 ../games/yukon.scm.h:1
msgid "an empty foundation"
msgstr "una casa vuota"
-#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
-#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../games/bear-river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle-wing.scm.h:1
#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
msgid "Base Card: "
msgstr "Carta base: "
-#: ../games/bear_river.scm.h:6
+#: ../games/bear-river.scm.h:6
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
msgstr "Sposta qualcosa in un posto vuoto sulla destra della tavola"
-#: ../games/bear_river.scm.h:7
+#: ../games/bear-river.scm.h:7
msgid "an empty foundation slot"
msgstr "uno spazio vuoto della casa"
+#: ../games/camelot.scm.h:2
+msgid "Remove the ten of clubs."
+msgstr "Rimuove il dieci di fiori."
+
#: ../games/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "un posto vuoto in fondo"
+msgid "Remove the ten of diamonds."
+msgstr "Rimuove il dieci di quadri."
#: ../games/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "un posto vuoto su un angolo"
+msgid "Remove the ten of hearts."
+msgstr "Rimuove il dieci di cuori."
#: ../games/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "un posto vuoto a sinistra"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "un posto vuoto a destra"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6
-#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
-#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3
-#: ../games/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "un posto vuoto"
-
-#: ../games/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "un posto vuoto in cima"
+msgid "Remove the ten of spades."
+msgstr "Rimuove il dieci di picche."
-#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3
-#: ../games/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "se stesso"
-
-#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7
+#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle-wing.scm.h:7
#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
-#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
+#: ../games/straight-up.scm.h:2 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:2
#: ../games/zebra.scm.h:2
msgid "Move waste back to stock"
msgstr "Sposta dallo scarto di nuovo nel mazzo"
-#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle-wing.scm.h:10
+#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight-up.scm.h:4
msgid "Reserve left:"
msgstr "Carte nella riserva:"
@@ -2163,23 +2530,85 @@ msgstr "Carte rimanenti: ~a"
msgid "Redeal."
msgstr "Ridistribuisci."
-#: ../games/diamond_mine.scm.h:2
+#: ../games/diamond-mine.scm.h:1 ../games/odessa.scm.h:1
+#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
+#: ../games/ten-across.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:2
+msgid "an empty slot"
+msgstr "un posto vuoto"
+
+#: ../games/diamond-mine.scm.h:2
msgid "the foundation pile"
msgstr "la pila della casa"
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
-#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6
+#: ../games/doublets.scm.h:3
+msgid "Unknown value"
+msgstr "Valore sconosciuto"
+
+#: ../games/doublets.scm.h:4
+msgid "You are searching for a five."
+msgstr "Stai cercando un cinque."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:5
+msgid "You are searching for a four."
+msgstr "Stai cercando un quattro."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:6
+msgid "You are searching for a jack."
+msgstr "Stai cercando un fante."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:7
+msgid "You are searching for a king."
+msgstr "Stai cercando un re."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:8
+msgid "You are searching for a nine."
+msgstr "Stai cercando un nove."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:9
+msgid "You are searching for a queen."
+msgstr "Stai cercando una regina."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:10
+msgid "You are searching for a seven."
+msgstr "Stai cercando un sette."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:11
+msgid "You are searching for a six."
+msgstr "Stai cercando un sei."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:12
+msgid "You are searching for a ten."
+msgstr "Stai cercando un dieci."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:13
+msgid "You are searching for a three."
+msgstr "Stai cercando un tre."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:14
+msgid "You are searching for a two."
+msgstr "Stai cercando un due."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:15
+msgid "You are searching for an ace."
+msgstr "Stai cercando un asso."
+
+#: ../games/doublets.scm.h:16
+msgid "You are searching for an eight."
+msgstr "Stai cercando un otto."
+
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
+#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal-east.scm.h:6
#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1
+#: ../games/triple-peaks.scm.h:1 ../games/union-square.scm.h:1
#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
msgid "Deal a card"
msgstr "Pesca una carta"
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:8
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:8
msgid "Move ~a to an empty foundation"
msgstr "Sposta ~a su una casa vuota"
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:12
+#: ../games/eagle-wing.scm.h:12
msgid "an empty slot on tableau"
msgstr "un posto vuoto sulla tavola"
@@ -2188,14 +2617,15 @@ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
msgstr "Sposta un Re sul posto vuoto della tavola"
#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
+#: ../games/union-square.scm.h:2
msgid "No hint available right now"
msgstr "Nessun indizio disponibile ora"
-#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight-off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
msgid "Move something on to an empty reserve"
msgstr "Sposta qualcosa su un posto vuoto"
-#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
+#: ../games/eight-off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
msgid "an empty tableau"
msgstr "una tavola vuota"
@@ -2219,63 +2649,63 @@ msgstr "Gioca una carta sulla casa."
msgid "Six Foundations"
msgstr "Sei case"
-#: ../games/first_law.scm.h:2
+#: ../games/first-law.scm.h:2
msgid "I'm not sure"
msgstr "Non sono sicuro"
-#: ../games/first_law.scm.h:3
+#: ../games/first-law.scm.h:3
msgid "Remove the aces"
msgstr "Togli gli assi"
-#: ../games/first_law.scm.h:4
+#: ../games/first-law.scm.h:4
msgid "Remove the eights"
msgstr "Togli gli otto"
-#: ../games/first_law.scm.h:5
+#: ../games/first-law.scm.h:5
msgid "Remove the fives"
msgstr "Togli i cinque"
-#: ../games/first_law.scm.h:6
+#: ../games/first-law.scm.h:6
msgid "Remove the fours"
msgstr "Togli i quattro"
-#: ../games/first_law.scm.h:7
+#: ../games/first-law.scm.h:7
msgid "Remove the jacks"
msgstr "Togli i fanti"
-#: ../games/first_law.scm.h:8
+#: ../games/first-law.scm.h:8
msgid "Remove the kings"
msgstr "Togli i re"
-#: ../games/first_law.scm.h:9
+#: ../games/first-law.scm.h:9
msgid "Remove the nines"
msgstr "Togli i nove"
-#: ../games/first_law.scm.h:10
+#: ../games/first-law.scm.h:10
msgid "Remove the queens"
msgstr "Togli le regine"
-#: ../games/first_law.scm.h:11
+#: ../games/first-law.scm.h:11
msgid "Remove the sevens"
msgstr "Togli i sette"
-#: ../games/first_law.scm.h:12
+#: ../games/first-law.scm.h:12
msgid "Remove the sixes"
msgstr "Togli i sei"
-#: ../games/first_law.scm.h:13
+#: ../games/first-law.scm.h:13
msgid "Remove the tens"
msgstr "Togli i dieci"
-#: ../games/first_law.scm.h:14
+#: ../games/first-law.scm.h:14
msgid "Remove the threes"
msgstr "Togli i tre"
-#: ../games/first_law.scm.h:15
+#: ../games/first-law.scm.h:15
msgid "Remove the twos"
msgstr "Togli i due"
-#: ../games/first_law.scm.h:16
+#: ../games/first-law.scm.h:16
msgid "Return cards to stock"
msgstr "Rimetti le carte nel mazzo"
@@ -2287,20 +2717,10 @@ msgstr "Prova a spostare qualcosa su un posto vuoto"
msgid "Move ~a off the board"
msgstr "Sposta ~a via dalla tavola"
-# GNOME 2.24
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "Ã un bug! make-hint chiamato su una mossa falsa."
-
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:2
+#: ../games/forty-thieves.scm.h:1
msgid "Deal a card from stock"
msgstr "Dai una carta dal mazzo"
-# GNOME 2.24
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:5
-msgid "an empty space"
-msgstr "uno spazio vuoto"
-
#: ../games/freecell.scm.h:1
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
msgstr "Non à possibile alcuna mossa. Annullane qualcuna o inizia da capo."
@@ -2317,7 +2737,8 @@ msgstr "un posto vuoto"
msgid "an open tableau"
msgstr "una tavola vuota"
-#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26
+#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/napoleons-tomb.scm.h:7
+#: ../games/terrace.scm.h:26
msgid "the foundation"
msgstr "la casa"
@@ -2394,7 +2815,7 @@ msgid "on to the empty tableau slot"
msgstr "sul posto vuoto della tavola"
#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
-#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1
+#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir-tommy.scm.h:1
#: ../games/whitehead.scm.h:1
msgid "Deal another card"
msgstr "Dai un'altra carta"
@@ -2411,6 +2832,11 @@ msgstr "Dai un'altra mano"
msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
msgstr "Sposta una carta o una pila di carte sul posto vuoto"
+#: ../games/helsinki.scm.h:2 ../games/neighbor.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:3
+msgid "itself"
+msgstr "se stesso"
+
#: ../games/hopscotch.scm.h:2
msgid "Move card from waste"
msgstr "Sposta una carta dallo scarto"
@@ -2419,17 +2845,15 @@ msgstr "Sposta una carta dallo scarto"
msgid "Move waste to stock"
msgstr "Sposta dallo scarto nel mazzo"
-#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10
-#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11
-#: ../games/straight_up.scm.h:6
+#: ../games/king-albert.scm.h:3 ../games/lady-jane.scm.h:11
msgid "an empty tableau slot"
msgstr "un posto vuoto della tavola"
-#: ../games/kings_audience.scm.h:1
+#: ../games/kings-audience.scm.h:1
msgid "Deal a new card"
msgstr "Dai un'altra carta"
-#: ../games/kings_audience.scm.h:2
+#: ../games/kings-audience.scm.h:2
msgid "Stock remaining: ~a"
msgstr "Carte rimanenti: ~a"
@@ -2437,7 +2861,7 @@ msgstr "Carte rimanenti: ~a"
msgid "No redeals"
msgstr "Senza redistribuzione"
-#: ../games/klondike.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm.h:6 ../games/napoleons-tomb.scm.h:4
msgid "Single card deals"
msgstr "Distribuisci una carta alla volta"
@@ -2445,10 +2869,14 @@ msgstr "Distribuisci una carta alla volta"
msgid "Try moving cards down from the foundation"
msgstr "Prova a togliere le carte dalla casa"
-#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1
+#: ../games/lady-jane.scm.h:1 ../games/royal-east.scm.h:1
msgid "Base Card:"
msgstr "Carta base:"
+#: ../games/lady-jane.scm.h:10 ../games/thumb-and-pouch.scm.h:5
+msgid "an empty foundation pile"
+msgstr "una pila vuota della casa"
+
#: ../games/maze.scm.h:1
msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
@@ -2457,6 +2885,10 @@ msgstr ""
"Tenta di mettere i semi nell'ordine che si adatta allo schema attuale nel "
"modo pià naturale."
+#: ../games/napoleons-tomb.scm.h:1
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Gioco automatico"
+
#: ../games/osmosis.scm.h:2
msgid "Deal new cards from the deck"
msgstr "Distribuisce nuove carte dal mazzo"
@@ -2469,14 +2901,6 @@ msgstr "Ridistribuzioni rimaste: ~a"
msgid "something"
msgstr "qualcosa"
-#: ../games/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "Sposta ~a dal mazzo su un bordo vuoto o una casella vuota della tavola"
-
-#: ../games/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "Sposta ~a su un posto vuoto"
-
#: ../games/poker.scm.h:1
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
msgstr "Metti le carte sulla Tavola per formare le mani di poker"
@@ -2485,11 +2909,6 @@ msgstr "Metti le carte sulla Tavola per formare le mani di poker"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Modalità mischia"
-#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../games/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "una pila vuota della tavola"
-
#: ../games/scorpion.scm.h:1
msgid "Deal the cards"
msgstr "Distribuisci le carte"
@@ -2498,306 +2917,10 @@ msgstr "Distribuisci le carte"
msgid "Reshuffle cards"
msgstr "Rimescola le carte"
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:2
+#: ../games/sir-tommy.scm.h:2
msgid "Move waste on to a reserve slot"
msgstr "Sposta lo scarto su un posto riservato"
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "una casa vuota"
-
-#: ../games/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Colore sconosciuto"
-
-#: ../games/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "Seme sconosciuto"
-
-#: ../games/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Valore sconosciuto"
-
-#: ../games/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "l'asso"
-
-#: ../games/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "fiori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "quadri"
-
-#: ../games/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "l'otto"
-
-#: ../games/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "il cinque"
-
-#: ../games/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "il quattro"
-
-#: ../games/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "cuori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "il fante"
-
-#: ../games/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "il re"
-
-#: ../games/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "il nove"
-
-#: ../games/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "la regina"
-
-#: ../games/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "il sette"
-
-#: ../games/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "il sei"
-
-#: ../games/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "picche"
-
-#: ../games/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "il dieci"
-
-#: ../games/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "l'asso di fiori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "l'asso di quadri"
-
-#: ../games/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "l'asso di cuori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "l'asso di picche"
-
-#: ../games/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "l'otto di fiori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "l'otto di quadri"
-
-#: ../games/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "l'otto di cuori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "l'otto di picche"
-
-#: ../games/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "il cinque di fiori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "il cinque di quadri"
-
-#: ../games/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "il cinque di cuori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "il cinque di picche"
-
-#: ../games/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "il quattro di fiori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "il quattro di quadri"
-
-#: ../games/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "il quattro di cuori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "il quattro di picche"
-
-#: ../games/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "il fante di fiori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "il fante di quadri"
-
-#: ../games/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "il fante di cuori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "il fante di picche"
-
-#: ../games/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "il re di fiori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "il re di quadri"
-
-#: ../games/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "il re di cuori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "il re di picche"
-
-#: ../games/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "il nove di fiori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "il nove di quadri"
-
-#: ../games/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "il nove di cuori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "il nove di picche"
-
-#: ../games/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "la regina di fiori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "la regina di quadri"
-
-#: ../games/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "la regina di cuori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "la regina di picche"
-
-#: ../games/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "il sette di fiori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "il sette di quadri"
-
-#: ../games/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "il sette di cuori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "il sette di picche"
-
-#: ../games/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "il sei di fiori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "il sei di quadri"
-
-#: ../games/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "il sei di cuori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "il sei di picche"
-
-#: ../games/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "il dieci di fiori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "il dieci di quadri"
-
-#: ../games/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "il dieci di cuori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "il dieci di picche"
-
-#: ../games/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "il tre di fiori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "il tre di quadri"
-
-#: ../games/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "il tre di cuori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "il tre di picche"
-
-#: ../games/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "il due di fiori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "il due di quadri"
-
-#: ../games/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "il due di cuori"
-
-#: ../games/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "il due di picche"
-
-#: ../games/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "la carta sconosciuta"
-
-#: ../games/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "il tre"
-
-#: ../games/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "il due"
-
#: ../games/spider.scm.h:2
msgid "Four Suits"
msgstr "Quattro semi"
@@ -2824,15 +2947,15 @@ msgstr ""
"Annulla fino a quando non ci sono carte a sufficienza per riempire tutte le "
"pile della tavola"
-#: ../games/ten_across.scm.h:1
+#: ../games/ten-across.scm.h:1
msgid "Allow temporary spots use"
msgstr "Permetti l'uso di posti temporanei"
-#: ../games/ten_across.scm.h:2
+#: ../games/ten-across.scm.h:2
msgid "Move a card to an empty temporary slot"
msgstr "Sposta una carta su un posto vuoto temporaneo"
-#: ../games/ten_across.scm.h:3
+#: ../games/ten-across.scm.h:3
msgid "No hint available"
msgstr "Nessun indizio disponibile"
@@ -2874,18 +2997,18 @@ msgstr "Prendi una carta dal mazzo"
msgid "Match the top two cards of the waste."
msgstr "Abbina le due carte in cima allo scarto."
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:2
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm.h:6
+msgid "an empty tableau pile"
+msgstr "una pila vuota della tavola"
+
+#: ../games/triple-peaks.scm.h:2
msgid "Multiplier Scoring"
msgstr "Moltiplicatore del punteggio"
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:3
+#: ../games/triple-peaks.scm.h:3
msgid "Progressive Rounds"
msgstr "Round progressivi"
-#: ../games/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "pila della casa appropriata"
-
#: ../games/whitehead.scm.h:2
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Sposta una pila di carte sul posto vuoto della Tavola"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]