[orca] [l10n] Updated Italian translation



commit f5faa26e53c0d64715245018f53e5c1011ec9457
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Sun Mar 25 18:36:25 2012 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po | 9012 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 4205 insertions(+), 4807 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7e2a00c..9f34d70 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -13,15 +13,15 @@
 #   come contrassegno
 # speak
 #   leggere
-# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2006, 2007. 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2006, 2007. 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 00:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 18:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-13 01:12+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,17 +30,21 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:149 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
+#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:2 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+#: ../orca.desktop.in.h:2
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Lettore schermo"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "Lettore schermo Orca"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:3
+#: ../orca.desktop.in.h:4
 msgid ""
 "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
 "or refreshable braille"
@@ -48,10 +52,6 @@ msgstr ""
 "Permette di accedere agli ambienti desktop grafici attraverso sintesi vocale "
 "o braille aggiornabile"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "Lettore schermo"
-
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Preferenze di Orca per %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
 msgid "Unbound"
 msgstr "Non associati"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Nessuna applicazione ha il focus."
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Nessuna applicazione ha il focus."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "Avvio delle preferenze di Orca per %s."
@@ -84,28 +84,28 @@ msgstr "Avvio delle preferenze di Orca per %s."
 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
 #. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+#: ../src/orca/bookmarks.py:79
 msgid "bookmark entered"
 msgstr "contrassegno inserito"
 
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "il contrassegno à l'oggetto corrente"
 
-#: ../src/orca/bookmarks.py:112
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+#: ../src/orca/bookmarks.py:111
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "il contrassegno e l'oggetto corrente hanno lo stesso genitore"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:130
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/bookmarks.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "antenato condiviso %s"
@@ -113,39 +113,27 @@ msgstr "antenato condiviso %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:137
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+#: ../src/orca/bookmarks.py:136
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "comparazione sconosciuta"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:146
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+#: ../src/orca/bookmarks.py:145
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "contrassegni salvati"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+#: ../src/orca/bookmarks.py:150
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "impossibile salvare i contrassegni"
 
-# GNOME-2-24
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:170
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d dialogo)"
-msgstr[1] "(%d dialoghi)"
-
 # RESEARCH
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
@@ -385,5148 +373,4046 @@ msgstr "Italiano grado 1"
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Olandese belga grado 1"
 
-#: ../src/orca/chat.py:337
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"Controlla se mettere oppure no il nome del canale di chat come prefisso dei "
-"messaggi dal canale stesso."
+# GNOME-2-24
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:199
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d dialogo)"
+msgstr[1] "(%d dialoghi)"
 
-#: ../src/orca/chat.py:343
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "Controlla se annunciare quando i propri conoscenti stanno digitando."
+# Nota gigante del traduttore
+# I messaggi che provengono da rolenames.py sono i nomi dei widget e dei ruoli
+# che questi possono avere. Parte di cià à già stato tradotto in ATK, per cui
+# si cercherà di tenere le due traduzioni in sincro.
+#
+# Tenere presente che in Orca abbiamo cose tipo:
+#
+#   ROLE_INVALID --> braille corto: ???
+#                --> braille lungo: Non valido (in maiuscolo per scelta)
+#                --> letto:         non valido
+#
+# I braille corti debbono essere univoci e sotto i tre caratteri...
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: ../src/orca/chat.py:348
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-"Controlla se à possibile fornire cronologie di messaggi specifici del canale "
-"di chat."
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
+msgid "alrt"
+msgstr "alrt"
 
-#: ../src/orca/chat.py:356
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Leggi e metti su braille un precedente messaggio del canale di chat."
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:412
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Leggere il nome del canale di chat"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
+msgid "arw"
+msgstr "fre"
 
-# controllare acceleratore
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Annunciare quando i propri conoscenti stanno _digitando"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
+msgid "cal"
+msgstr "cal"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:432
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Fornire cronologie dei _messaggi specifici dei canali di chat"
+# abbastanza breve in italiano da non necessitare abbreviazione
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
+msgid "cnv"
+msgstr "tel"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:445
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Leggere i messaggi da"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
+msgid "cptn"
+msgstr "did"
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:461
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Tutti i ca_nali"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+msgid "chk"
+msgstr "spu"
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:471
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Un canale solo se la sua _finestra à attiva"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
+msgid "clrchsr"
+msgstr "selcol"
 
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:481
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Tutti i canali quando una _qualsiasi finestra di %s à attiva"
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+msgid "colhdr"
+msgstr "intcol"
 
-#: ../src/orca/chat.py:549
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "leggere il nome del canale di chat."
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
+msgid "cbo"
+msgstr "cmb"
 
-#: ../src/orca/chat.py:553
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Non leggere il nome del canale di chat."
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
+msgid "dat"
+msgstr "dat"
 
-#: ../src/orca/chat.py:566
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "annuncia quando i propri conoscenti stanno digitando."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+msgid "icn"
+msgstr "ico"
 
-#: ../src/orca/chat.py:571
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Non annuncia quando i propri conoscenti stanno digitando."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+msgid "frm"
+msgstr "cor"
 
-#: ../src/orca/chat.py:584
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Fornisce cronologie di messaggi specifici dei canali di chat."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "qua"
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Non fornisce cronologie di messaggi specifici dei canali di chat."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
+msgid "dlg"
+msgstr "dlg"
 
-#: ../src/orca/chat.py:648
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Messaggio dal canale di chat %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
+msgid "dip"
+msgstr "riqd"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the space character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2792 ../src/orca/script_utilities.py:2800
-msgid "space"
-msgstr "spazio"
+# NOTA in ATK Ã ROLE_DOCUMENT_FRAME, anche in orca, ma viene usato HTML pane...
+# condiviso con ROLE_HTML_CONTAINER
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+msgid "html"
+msgstr "html"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the newline character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:43
-msgid "newline"
-msgstr "a capo"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
+msgid "draw"
+msgstr "dis"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the tab character
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
-msgid "tab"
-msgstr "tabulazione"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
+msgid "fchsr"
+msgstr "selfile"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:51
-msgid "exclaim"
-msgstr "punto esclamativo"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
+msgid "flr"
+msgstr "rie"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:55
-msgid "quote"
-msgstr "virgolette"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
+msgid "fnt"
+msgstr "selcar"
 
-# o cancelletto ?????
-#
-# in inglese # Ã usato come numero, non in italiano...
-#
-#
-#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:59
-msgid "number"
-msgstr "cancelletto"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "mod"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:63
-msgid "dollar"
-msgstr "dollaro"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:67
-msgid "percent"
-msgstr "percentuale"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:71
-msgid "and"
-msgstr "e commerciale"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:75
-msgid "apostrophe"
-msgstr "apostrofo"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:79
-msgid "left paren"
-msgstr "parentesi sinistra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:83
-msgid "right paren"
-msgstr "parentesi destra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:87
-msgid "star"
-msgstr "asterisco"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
-msgid "plus"
-msgstr "piÃ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:95
-msgid "comma"
-msgstr "virgola"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:99
-msgid "dash"
-msgstr "trattino"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:103
-msgid "dot"
-msgstr "punto"
-
-# visto che à "spoken" devo tradurre
-# slesc ?
-# ???? O appare anche sui braille?
-#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:107
-msgid "slash"
-msgstr "slash"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:111
-msgid "colon"
-msgstr "due punti"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:115
-msgid "semicolon"
-msgstr "punto e virgola"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:119
-msgid "less"
-msgstr "minore"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:123
-msgid "equals"
-msgstr "uguale"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:127
-msgid "greater"
-msgstr "maggiore"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:131
-msgid "question"
-msgstr "punto interrogativo"
-
-# chiocciolina?  a commerciale? at?  -Luca
-#
-#
-#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:135
-msgid "at"
-msgstr "chiocciola"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:139
-msgid "left bracket"
-msgstr "parentesi quadra sinistra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:143
-msgid "backslash"
-msgstr "slash inversa"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:147
-msgid "right bracket"
-msgstr "parentesi quadra destra"
-
-#
-# Traduzione da GarzantiLinguistica.it
-#
-#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:151
-msgid "caret"
-msgstr "segno di omissione"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:155
-msgid "underline"
-msgstr "sottolineatura"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
-msgid "grave"
-msgstr "accento grave"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:163
-msgid "left brace"
-msgstr "parentesi graffa sinistra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:167
-msgid "vertical bar"
-msgstr "barra verticale"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:171
-msgid "right brace"
-msgstr "parentesi graffa destra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
-msgid "tilde"
-msgstr "tilde"
-
-# http://www.liberliber.it/biblioteca/w/world_wide_web_consortium/specifiche_html40/html/sgml/entities.html
-#. Translators: this is the spoken character for the no break space
-#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:180
-msgid "no break space"
-msgstr "spazio non separabile"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:184
-msgid "inverted exclamation point"
-msgstr "punto esclamativo invertito"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:188
-msgid "cents"
-msgstr "cent"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:192
-msgid "pounds"
-msgstr "sterline"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:196
-msgid "currency sign"
-msgstr "segno di valuta"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:200
-msgid "yen"
-msgstr "yen"
-
-# preso (questo e altri a seguire) da
-#
-# http://www.liberliber.it/biblioteca/w/world_wide_web_consortium/specifiche_html40/html/sgml/entities.html
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:204
-msgid "broken bar"
-msgstr "barra spezzata"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
-msgid "section"
-msgstr "sezione"
-
-# nota: umlaut anche in italiano per garzantilinguistica.it
-# ma io so che à dieresi
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:212
-msgid "umlaut"
-msgstr "dieresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:216
-msgid "copyright"
-msgstr "simbolo di diritto d'autore"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:220
-msgid "superscript a"
-msgstr "indicatore ordinale femminile"
-
-# visto che le usiamo nella UI e viene letto,
-# metto virgolette invece di caporale, visto
-# che la cosa à nota solo a gente di un certo livello
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:224
-msgid "left double angle bracket"
-msgstr "virgolette doppie sinistre"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:228
-msgid "logical not"
-msgstr "no logico"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:232
-msgid "soft hyphen"
-msgstr "trattino"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:236
-msgid "registered"
-msgstr "simbolo di marchio registrato"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:240
-msgid "macron"
-msgstr "segno di vocale lunga"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:244
-msgid "degrees"
-msgstr "gradi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:248
-msgid "plus or minus"
-msgstr "pià o meno"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:252
-msgid "superscript 2"
-msgstr "esponente 2"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:256
-msgid "superscript 3"
-msgstr "esponente 3"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:260
-msgid "acute accent"
-msgstr "accento acuto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:264
-msgid "mu"
-msgstr "mi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:268
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "simbolo di paragrafo"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:272
-msgid "middle dot"
-msgstr "punto centrale"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
-msgid "cedilla"
-msgstr "cediglia"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:280
-msgid "superscript 1"
-msgstr "esponente 1"
-
-# primo
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:284
-msgid "ordinal"
-msgstr "indicatore ordinale maschile"
-
-# cfr altro commento per caporali
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:288
-msgid "right double angle bracket"
-msgstr "virgolette doppie destre"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:292
-msgid "one fourth"
-msgstr "frazione un quarto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:296
-msgid "one half"
-msgstr "frazione un mezzo"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:300
-msgid "three fourths"
-msgstr "frazione tre quarti"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:304
-msgid "inverted question mark"
-msgstr "punto interrogativo capovolto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:308
-msgid "a acute"
-msgstr "a latina minuscola con accento acuto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:312
-msgid "A GRAVE"
-msgstr "A latina maiuscola con accento grave"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:316
-msgid "A ACUTE"
-msgstr "A latina maiuscola con accento acuto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:320
-msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr "A latina maiuscola con accento circonflesso"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:324
-msgid "A TILDE"
-msgstr "A latina maiuscola con tilde"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:328
-msgid "A UMLAUT"
-msgstr "A latina maiuscola con dieresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:332
-msgid "A RING"
-msgstr "A latina maiuscola con anello sopra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:336
-msgid "A E"
-msgstr "AE latina maiuscola"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:340
-msgid "C CEDILLA"
-msgstr "C latina maiuscola con cediglia"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:344
-msgid "E GRAVE"
-msgstr "E latina maiuscola con accento grave"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:348
-msgid "E ACUTE"
-msgstr "E latina maiuscola con accento acuto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:352
-msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr "E latina maiuscola con accento circonflesso"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:356
-msgid "E UMLAUT"
-msgstr "E latina maiuscola con dieresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:360
-msgid "I GRAVE"
-msgstr "I latina maiuscola con accento grave"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:364
-msgid "I ACUTE"
-msgstr "I latina maiuscola con accento acuto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:368
-msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr "I latina maiuscola con accento circonflesso"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:372
-msgid "I UMLAUT"
-msgstr "I latina maiuscola con dieresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:376
-msgid "ETH"
-msgstr "ETH latina maiuscola"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:380
-msgid "N TILDE"
-msgstr "N latina maiuscola con tilde"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:384
-msgid "O GRAVE"
-msgstr "O latina maiuscola con accento grave"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:388
-msgid "O ACUTE"
-msgstr "O latina maiuscola con acento acuto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:392
-msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr "O latina maiuscola con accento circonflesso"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:396
-msgid "O TILDE"
-msgstr "O latina maiuscola con tilde"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:400
-msgid "O UMLAUT"
-msgstr "O latina maiuscola con dieresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:404
-msgid "times"
-msgstr "segno di moltiplicazione"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:408
-msgid "O STROKE"
-msgstr "O latina maiuscola sbarrata"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:412
-msgid "U GRAVE"
-msgstr "U latina maiuscola con accento grave"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:416
-msgid "U ACUTE"
-msgstr "U latina maiuscola con accento acuto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:420
-msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr "U latina maiuscola con accento circonflesso"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:424
-msgid "U UMLAUT"
-msgstr "U latina maiuscola con dieresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:428
-msgid "Y ACUTE"
-msgstr "Y latina maiuscola con accento acuto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:432
-msgid "THORN"
-msgstr "THORN latina maiuscola"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:436
-msgid "s sharp"
-msgstr "sharp s latina minuscola"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:440
-msgid "a grave"
-msgstr "a latina minuscola con accento grave"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:444
-msgid "a circumflex"
-msgstr "a latina minuscola con accento circonflesso"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:448
-msgid "a tilde"
-msgstr "a latina minuscola con accento grave"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:452
-msgid "a umlaut"
-msgstr "a latina minuscola con dieresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:456
-msgid "a ring"
-msgstr "a latina minuscola con anello sopra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:460
-msgid "a e"
-msgstr "ae latina minuscola"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:464
-msgid "c cedilla"
-msgstr "c latina minuscola con cediglia"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:468
-msgid "e grave"
-msgstr "e latina minuscola con accento grave"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:472
-msgid "e acute"
-msgstr "e latina minuscola con accento acuto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:476
-msgid "e circumflex"
-msgstr "e latina minuscola con accento circonflesso"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:480
-msgid "e umlaut"
-msgstr "e latina minuscola con dieresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:484
-msgid "i grave"
-msgstr "i latina minuscola con accento grave"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:488
-msgid "i acute"
-msgstr "i latina minuscola con accento acuto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:492
-msgid "i circumflex"
-msgstr "i latina minuscola con accento circonflesso"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:496
-msgid "i umlaut"
-msgstr "i latina minuscola con dieresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:500
-msgid "eth"
-msgstr "eth latina minuscola"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:504
-msgid "n tilde"
-msgstr "n latina minuscola con tilde"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:508
-msgid "o grave"
-msgstr "o latina minuscola con accento grave"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:512
-msgid "o acute"
-msgstr "o latina minuscola con accento acuto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:516
-msgid "o circumflex"
-msgstr "o latina minuscola con accento circonflesso"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:520
-msgid "o tilde"
-msgstr "o latina minuscola con tilde"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:524
-msgid "o umlaut"
-msgstr "o latina minuscola con dieresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:528
-msgid "divided by"
-msgstr "segno di divisione"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:532
-msgid "o stroke"
-msgstr "o latina minuscola barrata"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:536
-msgid "thorn"
-msgstr "thorn latino minuscolo"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:540
-msgid "u acute"
-msgstr "u latina minuscola non accento acuto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:544
-msgid "u grave"
-msgstr "u latina minuscola con accento grave"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:548
-msgid "u circumflex"
-msgstr "u latina minuscola con accento circonflesso"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:552
-msgid "u umlaut"
-msgstr "u latina minuscola con dieresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:556
-msgid "y acute"
-msgstr "y latina minuscola con accento acuto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:560
-msgid "y umlaut"
-msgstr "y latina minuscola con dieresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:564
-msgid "Y UMLAUT"
-msgstr "Y latina maiuscola con dieresi"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:568
-msgid "florin"
-msgstr "f minuscola latina con gancio"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
-msgid "en dash"
-msgstr "en dash (linea)"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
-#. (U+2018)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
-msgid "left single quote"
-msgstr "virgoletta singola sinistra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
-#. (U+2019)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:582
-msgid "right single quote"
-msgstr "virgoletta singola destra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:586
-msgid "single low quote"
-msgstr "virgoletta singola bassa"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:590
-msgid "left double quote"
-msgstr "virgolette doppie sinistra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:594
-msgid "right double quote"
-msgstr "virgolette doppie destra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:598
-msgid "double low quote"
-msgstr "virgolette doppie basse"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:602
-msgid "dagger"
-msgstr "spada"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:606
-msgid "double dagger"
-msgstr "doppia spada"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:610
-msgid "bullet"
-msgstr "bullet"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:614
-msgid "triangular bullet"
-msgstr "bullet triangolare"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:618
-msgid "per mille"
-msgstr "segno per mille"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:622
-msgid "prime"
-msgstr "primo (minuti)"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:626
-msgid "double prime"
-msgstr "doppio primo (secondi)"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:630
-msgid "hyphen bullet"
-msgstr "bullet trattino"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:634
-msgid "euro"
-msgstr "euro"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:638
-msgid "trademark"
-msgstr "segno marchio registrato"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:642
-msgid "left arrow"
-msgstr "freccia sinistra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:646
-msgid "right arrow"
-msgstr "freccia destra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:650
-msgid "almost equal to"
-msgstr "quasi uguale a"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:654
-msgid "not equal to"
-msgstr "diverso da"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "minore di o uguale a"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "maggiore di o uguale a"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
-msgid "square root"
-msgstr "radice quadrata"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
-msgid "cube root"
-msgstr "radice cubica"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
-msgid "infinity"
-msgstr "infinito"
-
-# RESEARCH
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
-#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
-msgid "black square"
-msgstr "quadrato nero"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:684
-msgid "white square"
-msgstr "quadrato bianco"
-
-# RESEARCH
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
-#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
-msgid "black diamond"
-msgstr "rombo nero"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
-msgid "white circle"
-msgstr "cerchio bianco"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:699
-msgid "black circle"
-msgstr "cerchio nero"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
-msgid "white bullet"
-msgstr "bullet bianco"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
-msgid "check mark"
-msgstr "segno di spunta"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:713
-msgid "heavy check mark"
-msgstr "segno di spunta pesante"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
-#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
-#. use of "x-shaped bullet".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
-msgid "x-shaped bullet"
-msgstr "bullet a forma di x"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:729
-msgid "right-pointing arrow"
-msgstr "freccia che punta a destra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:733
-msgid "superscript 0"
-msgstr "esponente 0"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:737
-msgid "superscript 4"
-msgstr "esponente 4"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:741
-msgid "superscript 5"
-msgstr "esponente 5"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:745
-msgid "superscript 6"
-msgstr "esponente 6"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:749
-msgid "superscript 7"
-msgstr "esponente 7"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:753
-msgid "superscript 8"
-msgstr "esponente 8"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:757
-msgid "superscript 9"
-msgstr "esponente 9"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:761
-msgid "superscript plus"
-msgstr "esponente piÃ"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:765
-msgid "superscript minus"
-msgstr "esponente meno"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:769
-msgid "superscript equals"
-msgstr "esponente uguale"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:773
-msgid "superscript left paren"
-msgstr "esponente parentesi sinistra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:777
-msgid "superscript right paren"
-msgstr "esponente parentesi destra"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:781
-msgid "superscript n"
-msgstr "esponente n"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:785
-msgid "subscript 0"
-msgstr "0 sottoscritto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:789
-msgid "subscript 1"
-msgstr "1 sottoscritto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:793
-msgid "subscript 2"
-msgstr "2 sottoscritto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:797
-msgid "subscript 3"
-msgstr "3 sottoscritto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:801
-msgid "subscript 4"
-msgstr "4 sottoscritto"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:805
-msgid "subscript 5"
-msgstr "5 sottoscritto"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
+msgid "gpn"
+msgstr "riqtr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:809
-msgid "subscript 6"
-msgstr "6 sottoscritto"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
+msgid "hdng"
+msgstr "int"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:813
-msgid "subscript 7"
-msgstr "7 sottoscritto"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
+msgid "img"
+msgstr "img"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:817
-msgid "subscript 8"
-msgstr "8 sottoscritto"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
+msgid "ifrm"
+msgstr "corint"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:821
-msgid "subscript 9"
-msgstr "9 sottoscritto"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
+msgid "lbl"
+msgstr "etic"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:825
-msgid "subscript plus"
-msgstr "pià sottoscritto"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "riqliv"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:829
-msgid "subscript minus"
-msgstr "meno sottoscritto"
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
+msgid "lnk"
+msgstr "coll"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:833
-msgid "subscript equals"
-msgstr "uguale sottoscritto"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
+msgid "lst"
+msgstr "eln"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:837
-msgid "subscript left paren"
-msgstr "parentesi sinistra sottoscritta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
+msgid "lstitm"
+msgstr "voceln"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:841
-msgid "subscript right paren"
-msgstr "parentesi destra sottoscritta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
+msgid "mnu"
+msgstr "mnu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:848
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "punta di freccia che punta a destra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
+msgid "mnubr"
+msgstr "barmnu"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
-#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Servizi sintesi vocale di Emacspeak"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
+msgid "mnuitm"
+msgstr "vocmnu"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:267
-msgid "No focus"
-msgstr "Nessun focus"
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
+msgid "optnpn"
+msgstr "riqopz"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Ricominciato dal fondo"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
+msgid "pgt"
+msgstr "sch"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Ricominciato dall'inizio"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
+msgid "tblst"
+msgstr "elsch"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:928
-msgid "partially checked"
-msgstr "parzialmente spuntata"
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
+msgid "pnl"
+msgstr "pnl"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:927
-msgid "checked"
-msgstr "spuntata"
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:926
-msgid "not checked"
-msgstr "non spuntata"
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
+msgid "popmnu"
+msgstr "mencomp"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:939
-msgid "pressed"
-msgstr "premuto"
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
+msgid "pgbar"
+msgstr "barava"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:939
-msgid "not pressed"
-msgstr "non premuto"
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
+msgid "btn"
+msgstr "pls"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:934
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "selezionato"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
+msgid "radio"
+msgstr "radio"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:933
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "non selezionato"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "vocmnurad"
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "orizzontale"
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
+msgid "rtpn"
+msgstr "riqrad"
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "verticale"
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+msgid "rwhdr"
+msgstr "intrig"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:447
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d percento."
-msgstr[1] "%d percento."
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
+msgid "scbr"
+msgstr "brscr"
 
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:466
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "commuta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
+msgid "scpn"
+msgstr "rqscr"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:156
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_D"
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
+msgid "sctn"
+msgstr "sez"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
+msgid "seprtr"
+msgstr "seprtr"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:166
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
+msgid "sldr"
+msgstr "scor"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:173
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_S"
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
+msgid "spltpn"
+msgstr "riqdiv"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:178
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
+msgid "spin"
+msgstr "plssel"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:183
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Bloc_Maiusc"
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
+msgid "statbr"
+msgstr "barsta"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:188
-msgid "Shift"
-msgstr "Maiusc"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
+msgid "tbl"
+msgstr "tbl"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Maiusc"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
+msgid "cll"
+msgstr "cll"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "vocmnusta"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
+msgid "term"
+msgstr "term"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "maiuscolo sinistro"
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
+msgid "txt"
+msgstr "tst"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "alt sinistro"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
+msgid "tglbtn"
+msgstr "plscom"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "control sinistro"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
+msgid "tbar"
+msgstr "barstr"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "maiuscolo destro"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
+msgid "tip"
+msgstr "sugg"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "alt destro"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
+msgid "tre"
+msgstr "alb"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "control destro"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
+msgid "trtbl"
+msgstr "tabalb"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "meta sinistro"
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
+msgid "unk"
+msgstr "scon"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "meta destro"
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
+msgid "vwprt"
+msgstr "arvis"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "blocca num"
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
+msgid "wnd"
+msgstr "fin"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "blocca maiuscole"
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
+msgid "hdr"
+msgstr "int"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "blocca scorrimento"
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
+msgid "ftr"
+msgstr "pie"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "pagina su"
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
+msgid "para"
+msgstr "para"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "pagina giÃ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
+msgid "app"
+msgstr "app"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "tab sinistro"
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
+msgid "edtbr"
+msgstr "barmod"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
+msgid "emb"
+msgstr "incor"
 
-# come da traduzione IBM
-# hmmmmmm
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "spazio di ritorno"
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"Controlla se mettere oppure no il nome del canale di chat come prefisso dei "
+"messaggi dal canale stesso."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "invio"
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Controlla se annunciare quando i propri conoscenti stanno digitando."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "invio"
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"Controlla se à possibile fornire cronologie di messaggi specifici del canale "
+"di chat."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "su"
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Leggi e metti su braille un precedente messaggio del canale di chat."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "giÃ"
+#: ../src/orca/chat.py:412
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Leggere il nome del canale di chat"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+# controllare acceleratore
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "sinistra"
+#: ../src/orca/chat.py:421
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Annunciare quando i propri conoscenti stanno _digitando"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "destra"
+#: ../src/orca/chat.py:432
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Fornire cronologie dei _messaggi specifici dei canali di chat"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "super sinistro"
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Leggere i messaggi da"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "super destro"
+#: ../src/orca/chat.py:461
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Tutti i ca_nali"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "menÃ"
+#: ../src/orca/chat.py:471
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Un canale solo se la sua _finestra à attiva"
 
-# non chiedetemi che ca##o di tasto sia
-# io traduco, mica posso farmi le pippe mentali
-# per tutto quello che c'Ã in originale (NdT)
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "maiuscolo ISO livello 3"
+#: ../src/orca/chat.py:481
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Tutti i canali quando una _qualsiasi finestra di %s à attiva"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "aiuto"
+#: ../src/orca/chat.py:549
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "leggere il nome del canale di chat."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
+#: ../src/orca/chat.py:553
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Non leggere il nome del canale di chat."
 
-# leggi la NdT appena 3 messaggi sopra
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "cambio modo"
+#: ../src/orca/chat.py:566
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "annuncia quando i propri conoscenti stanno digitando."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "esc"
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Non annuncia quando i propri conoscenti stanno digitando."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "ins"
+#: ../src/orca/chat.py:584
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Fornisce cronologie di messaggi specifici dei canali di chat."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "canc"
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Non fornisce cronologie di messaggi specifici dei canali di chat."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "home"
+#: ../src/orca/chat.py:648
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Messaggio dal canale di chat %s"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "fine"
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2824
+msgid "space"
+msgstr "spazio"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "inizio"
+#: ../src/orca/chnames.py:43
+msgid "newline"
+msgstr "a capo"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "acuto"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "cinconflesso"
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
+msgid "tab"
+msgstr "tabulazione"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "dieresi"
+#: ../src/orca/chnames.py:51
+msgid "exclaim"
+msgstr "punto esclamativo"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "anello"
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "virgolette"
 
-# FIXME!!!!! non à sicuro
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+# o cancelletto ?????
+#
+# in inglese # Ã usato come numero, non in italiano...
+#
+#
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "barra"
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "cancelletto"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "impostazione della regione attiva a cortese"
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "dollaro"
 
-# assertive speech --> discorso concreto
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "impostazione della regione attiva a concreta"
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "percentuale"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "impostazione della regione attiva a scortese"
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "e commerciale"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "impostazione della regione attiva a disattivata"
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "apostrofo"
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "nessun messaggio attivo salvato"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Impostate tutte le regioni attive a disattivate"
+#: ../src/orca/chnames.py:79
+msgid "left paren"
+msgstr "parentesi sinistra"
 
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "ripristinati i livelli di cortesia delle regioni attive"
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:83
+msgid "right paren"
+msgstr "parentesi destra"
 
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "livello di cortesia %s"
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "asterisco"
 
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Presenta l'ultimo messaggio di notifica."
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+msgid "plus"
+msgstr "piÃ"
 
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Presenta il precedente messaggio di notifica."
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "virgola"
 
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Presenta l'elenco dei messaggi di notifica"
+#: ../src/orca/chnames.py:99
+msgid "dash"
+msgstr "trattino"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Nessun messaggio di notifica"
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "punto"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+# visto che à "spoken" devo tradurre
+# slesc ?
+# ???? O appare anche sui braille?
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "In cima"
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "slash"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "In fondo"
+#: ../src/orca/chnames.py:111
+msgid "colon"
+msgstr "due punti"
 
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "Uscita dalla modalità elenco messaggi di notifica"
+#: ../src/orca/chnames.py:115
+msgid "semicolon"
+msgstr "punto e virgola"
 
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d messaggio.\n"
-msgstr[1] "%d messaggi.\n"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "minore"
 
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Premere h per l'aiuto.\n"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "uguale"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"Usare Su, GiÃ, Home o Fine per spostarsi nell'elenco.\n"
-"Premere ESC per uscire.\n"
-"Premere Spazio per ripetere l'ultimo messaggio letto.\n"
-"Premere una cifra per leggere uno specifico messaggio.\n"
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "maggiore"
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
 #.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "punto interrogativo"
+
+# chiocciolina?  a commerciale? at?  -Luca
+#
+#
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[SsYy1]"
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "chiocciola"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "parentesi quadra sinistra"
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "La sintesi vocale non à disponibile."
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "slash inversa"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Benvenuto nelle impostazioni di Orca."
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "parentesi quadra destra"
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
+#
+# Traduzione da GarzantiLinguistica.it
+#
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Selezionare il sistema di sintesi vocale desiderato:"
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "segno di omissione"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Inserire la scelta: "
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "sottolineatura"
 
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Inserire un numero valido."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
+msgid "grave"
+msgstr "accento grave"
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "La sintesi vocale non verrà usata.\n"
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "parentesi graffa sinistra"
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Nessun server disponibile.\n"
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "barra verticale"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Selezionare il server di sintesi vocale desiderato."
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "parentesi graffa destra"
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Nessuna voce disponibile.\n"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
+msgid "tilde"
+msgstr "tilde"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+# http://www.liberliber.it/biblioteca/w/world_wide_web_consortium/specifiche_html40/html/sgml/entities.html
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Selezionare la voce desiderata:"
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "spazio non separabile"
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Abilitare l'eco sulla parola?  Inserire sà o no: "
+#: ../src/orca/chnames.py:184
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "punto esclamativo invertito"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388 ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422 ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566 ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Inserire s oppure n."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:188
+msgid "cents"
+msgstr "cent"
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Abilitare l'eco sui tasti?  Inserire sà o no: "
+#: ../src/orca/chnames.py:192
+msgid "pounds"
+msgstr "sterline"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Abilitare i tasti di punteggiatura e alfanumerici?  Inserire sà o no: "
+#: ../src/orca/chnames.py:196
+msgid "currency sign"
+msgstr "segno di valuta"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Abilitare i tasti modificatori?  Inserire sà o no: "
+#: ../src/orca/chnames.py:200
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
 
-# di commutazione  --> Come nelle preferenze della tastiera --Luca
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+# preso (questo e altri a seguire) da
+#
+# http://www.liberliber.it/biblioteca/w/world_wide_web_consortium/specifiche_html40/html/sgml/entities.html
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
-msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Abilitare i tasti di commutazione?  Inserire sà o no: "
+#: ../src/orca/chnames.py:204
+msgid "broken bar"
+msgstr "barra spezzata"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Abilitare i tasti funzione?  Inserire sà o no: "
+#: ../src/orca/chnames.py:208
+msgid "section"
+msgstr "sezione"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+# nota: umlaut anche in italiano per garzantilinguistica.it
+# ma io so che à dieresi
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Abilitare i tasti di azione?  Inserire sà o no: "
+#: ../src/orca/chnames.py:212
+msgid "umlaut"
+msgstr "dieresi"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Selezionare la disposizione della tastiera desiderata."
+#: ../src/orca/chnames.py:216
+msgid "copyright"
+msgstr "simbolo di diritto d'autore"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Desktop"
+#: ../src/orca/chnames.py:220
+msgid "superscript a"
+msgstr "indicatore ordinale femminile"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+# visto che le usiamo nella UI e viene letto,
+# metto virgolette invece di caporale, visto
+# che la cosa à nota solo a gente di un certo livello
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Laptop"
+#: ../src/orca/chnames.py:224
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "virgolette doppie sinistre"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Abilitare il braille?  Inserire sà o no: "
+#: ../src/orca/chnames.py:228
+msgid "logical not"
+msgstr "no logico"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Abilitare il monitor braille?  Inserire sà o no: "
+#: ../src/orca/chnames.py:232
+msgid "soft hyphen"
+msgstr "trattino"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "à stato abilitato il supporto all'accessibilità per GNOME."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:236
+msgid "registered"
+msgstr "simbolo di marchio registrato"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"à necessario terminare la sessione e riavviarne una nuova affinchà il "
-"cambiamento abbia effetto."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:240
+msgid "macron"
+msgstr "segno di vocale lunga"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Terminare la sessione immediatamente?  Inserire sà o no: "
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:244
+msgid "degrees"
+msgstr "gradi"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "Impostazione completata.  Termine della sessione in corso."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:248
+msgid "plus or minus"
+msgstr "pià o meno"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "Impostazione completata.  Premere Invio per continuare."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:252
+msgid "superscript 2"
+msgstr "esponente 2"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>I risultati devono:</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:256
+msgid "superscript 3"
+msgstr "esponente 3"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>Direzione ricerca:</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:260
+msgid "acute accent"
+msgstr "accento acuto"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>Inizia da:</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:264
+msgid "mu"
+msgstr "mi"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "Posizione att_uale"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:268
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "simbolo di paragrafo"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:272
+msgid "middle dot"
+msgstr "punto centrale"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
 #.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+msgid "cedilla"
+msgstr "cediglia"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Corrispondenza solo su _parola intera"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:280
+msgid "superscript 1"
+msgstr "esponente 1"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Dialogo Trova con Orca"
+# primo
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+msgid "ordinal"
+msgstr "indicatore ordinale maschile"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Cerca all'in_dietro"
+# cfr altro commento per caporali
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:288
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "virgolette doppie destre"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Search for:"
-msgstr "Ricerca:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:292
+msgid "one fourth"
+msgstr "frazione un quarto"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:296
+msgid "one half"
+msgstr "frazione un mezzo"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "Start from:"
-msgstr "Iniziare da:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:300
+msgid "three fourths"
+msgstr "frazione tre quarti"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Top of window"
-msgstr "Inizio della finestra"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:304
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "punto interrogativo capovolto"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Match case"
-msgstr "Corrispondenza _MAIUSCOLO/minuscolo"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:308
+msgid "a acute"
+msgstr "a latina minuscola con accento acuto"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Ric_erca:"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:312
+msgid "A GRAVE"
+msgstr "A latina maiuscola con accento grave"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "_Top of window"
-msgstr "Inizio della _finestra"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:316
+msgid "A ACUTE"
+msgstr "A latina maiuscola con accento acuto"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Alla fine _ricomincia"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:320
+msgid "A CIRCUMFLEX"
+msgstr "A latina maiuscola con accento circonflesso"
 
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "Il team di Orca"
+#: ../src/orca/chnames.py:324
+msgid "A TILDE"
+msgstr "A latina maiuscola con tilde"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Un lettore schermo con supporto agli script, libero e open source, che "
-"fornisce accesso alle applicazioni e ai toolkit che supportano AT-SPI (per "
-"esempio l'ambiente grafico GNOME)."
+#: ../src/orca/chnames.py:328
+msgid "A UMLAUT"
+msgstr "A latina maiuscola con dieresi"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Il team di Orca\n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#: ../src/orca/chnames.py:332
+msgid "A RING"
+msgstr "A latina maiuscola con anello sopra"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Luca Ferretti <lferrett gnome org>"
+#: ../src/orca/chnames.py:336
+msgid "A E"
+msgstr "AE latina maiuscola"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Orca à software libero; à possibile ridistribuirlo e/o\n"
-"modificarlo secondo i termini della licenza GNU General\n"
-"Public License, come pubblicata dalla Free Software\n"
-"Foundation; versione 2.1 della licenza, o (a scelta) una\n"
-"versione pià recente.\n"
-"\n"
-"Orca à distribuito nella speranza che possa risultare\n"
-"utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia\n"
-"implicita di COMMERCIABILITÃ o APPLICABILITÃ PER UNO\n"
-"SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la\n"
-"GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere\n"
-"stata fornita con Nautilus. In caso contrario scrivere a:\n"
-"  Free Software Foundation, Inc.\n"
-"  51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"  02110-1301 USA"
+#: ../src/orca/chnames.py:340
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "C latina maiuscola con cediglia"
 
-#. DESCRIP
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
 #.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
+#: ../src/orca/chnames.py:344
+msgid "E GRAVE"
+msgstr "E latina maiuscola con accento grave"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
-msgid "Function"
-msgstr "Funzione"
+#: ../src/orca/chnames.py:348
+msgid "E ACUTE"
+msgstr "E latina maiuscola con accento acuto"
 
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Associazione tasti"
+#: ../src/orca/chnames.py:352
+msgid "E CIRCUMFLEX"
+msgstr "E latina maiuscola con accento circonflesso"
 
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.  These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativo"
+#: ../src/orca/chnames.py:356
+msgid "E UMLAUT"
+msgstr "E latina maiuscola con dieresi"
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificato"
+#: ../src/orca/chnames.py:360
+msgid "I GRAVE"
+msgstr "I latina maiuscola con accento grave"
 
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinita"
+#: ../src/orca/chnames.py:364
+msgid "I ACUTE"
+msgstr "I latina maiuscola con accento acuto"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Lettere maiuscole"
+#: ../src/orca/chnames.py:368
+msgid "I CIRCUMFLEX"
+msgstr "I latina maiuscola con accento circonflesso"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Collegamento ipertestuale"
+#: ../src/orca/chnames.py:372
+msgid "I UMLAUT"
+msgstr "I latina maiuscola con dieresi"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: ../src/orca/chnames.py:376
+msgid "ETH"
+msgstr "ETH latina maiuscola"
 
-#. Attribute Name column (NAME).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
 #.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
+#: ../src/orca/chnames.py:380
+msgid "N TILDE"
+msgstr "N latina maiuscola con tilde"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nome attributo"
+#: ../src/orca/chnames.py:384
+msgid "O GRAVE"
+msgstr "O latina maiuscola con accento grave"
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
 #.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
+#: ../src/orca/chnames.py:388
+msgid "O ACUTE"
+msgstr "O latina maiuscola con acento acuto"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
-msgid "Speak"
-msgstr "Leggere"
+#: ../src/orca/chnames.py:392
+msgid "O CIRCUMFLEX"
+msgstr "O latina maiuscola con accento circonflesso"
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
 #.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
+#: ../src/orca/chnames.py:396
+msgid "O TILDE"
+msgstr "O latina maiuscola con tilde"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Contrassegnare in braille"
+#: ../src/orca/chnames.py:400
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr "O latina maiuscola con dieresi"
 
-#. Attribute Value column (VALUE)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
 #.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
+#: ../src/orca/chnames.py:404
+msgid "times"
+msgstr "segno di moltiplicazione"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Presenta a meno che"
+#: ../src/orca/chnames.py:408
+msgid "O STROKE"
+msgstr "O latina maiuscola sbarrata"
 
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
 #.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
+#: ../src/orca/chnames.py:412
+msgid "U GRAVE"
+msgstr "U latina maiuscola con accento grave"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
-msgid "Actual String"
-msgstr "Stringa reale"
+#: ../src/orca/chnames.py:416
+msgid "U ACUTE"
+msgstr "U latina maiuscola con accento acuto"
 
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
 #.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
+#: ../src/orca/chnames.py:420
+msgid "U CIRCUMFLEX"
+msgstr "U latina maiuscola con accento circonflesso"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Stringa sostituita"
+#: ../src/orca/chnames.py:424
+msgid "U UMLAUT"
+msgstr "U latina maiuscola con dieresi"
 
-# FIXME!!! BOH!
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
 #.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Dividere il parlato in pezzi tra le pa_use"
+#: ../src/orca/chnames.py:428
+msgid "Y ACUTE"
+msgstr "Y latina maiuscola con accento acuto"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgid "Line"
-msgstr "Riga"
+#: ../src/orca/chnames.py:432
+msgid "THORN"
+msgstr "THORN latina maiuscola"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Sentence"
-msgstr "Sentenza"
+#: ../src/orca/chnames.py:436
+msgid "s sharp"
+msgstr "sharp s latina minuscola"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
 #.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: ../src/orca/chnames.py:440
+msgid "a grave"
+msgstr "a latina minuscola con accento grave"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Applicazione"
+#: ../src/orca/chnames.py:444
+msgid "a circumflex"
+msgstr "a latina minuscola con accento circonflesso"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
+#: ../src/orca/chnames.py:448
+msgid "a tilde"
+msgstr "a latina minuscola con accento grave"
 
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
 #.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Abilitare i tasti _diacritici non spaziatura"
+#: ../src/orca/chnames.py:452
+msgid "a umlaut"
+msgstr "a latina minuscola con dieresi"
 
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
 #.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Abilitare l'eco sul c_arattere"
+#: ../src/orca/chnames.py:456
+msgid "a ring"
+msgstr "a latina minuscola con anello sopra"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
-msgid "(double click)"
-msgstr "(doppio clic)"
+#: ../src/orca/chnames.py:460
+msgid "a e"
+msgstr "ae latina minuscola"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(triplo clic)"
+#: ../src/orca/chnames.py:464
+msgid "c cedilla"
+msgstr "c latina minuscola con cediglia"
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Associazioni Braille"
+#: ../src/orca/chnames.py:468
+msgid "e grave"
+msgstr "e latina minuscola con accento grave"
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Dot _7"
-msgstr "Dot _7"
+#: ../src/orca/chnames.py:472
+msgid "e acute"
+msgstr "e latina minuscola con accento acuto"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Dot _8"
+#: ../src/orca/chnames.py:476
+msgid "e circumflex"
+msgstr "e latina minuscola con accento circonflesso"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "_Dot 7 e 8"
+#: ../src/orca/chnames.py:480
+msgid "e umlaut"
+msgstr "e latina minuscola con dieresi"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
 #.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_Nessuno"
+#: ../src/orca/chnames.py:484
+msgid "i grave"
+msgstr "i latina minuscola con accento grave"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "So_me"
-msgstr "_Qualcuno"
+#: ../src/orca/chnames.py:488
+msgid "i acute"
+msgstr "i latina minuscola con accento acuto"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "M_ost"
-msgstr "_Parecchi"
+#: ../src/orca/chnames.py:492
+msgid "i circumflex"
+msgstr "i latina minuscola con accento circonflesso"
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "Brie_f"
-msgstr "C_onciso"
+#: ../src/orca/chnames.py:496
+msgid "i umlaut"
+msgstr "i latina minuscola con dieresi"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
 #.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Leggere la c_ella"
+#: ../src/orca/chnames.py:500
+msgid "eth"
+msgstr "eth latina minuscola"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
-msgid "enter new key"
-msgstr "inserire il nuovo tasto"
+#: ../src/orca/chnames.py:504
+msgid "n tilde"
+msgstr "n latina minuscola con tilde"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Associazione di tasti eliminata. Premere invio per confermare."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:508
+msgid "o grave"
+msgstr "o latina minuscola con accento grave"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Il tasto inserito à già associato a %s"
+#: ../src/orca/chnames.py:512
+msgid "o acute"
+msgstr "o latina minuscola con accento acuto"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Tasto catturato: %s. Premere invio per confermare."
+#: ../src/orca/chnames.py:516
+msgid "o circumflex"
+msgstr "o latina minuscola con accento circonflesso"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Il nuovo tasto Ã: %s"
+#: ../src/orca/chnames.py:520
+msgid "o tilde"
+msgstr "o latina minuscola con tilde"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "L'associazione di tasti à stata rimossa."
+#: ../src/orca/chnames.py:524
+msgid "o umlaut"
+msgstr "o latina minuscola con dieresi"
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Desktop"
+#: ../src/orca/chnames.py:528
+msgid "divided by"
+msgstr "segno di divisione"
 
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"Esiste già il profilo <b>%s</b>.\n"
-"Continuare aggiornando il profilo esistente con questi nuovi cambiamenti?"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:532
+msgid "o stroke"
+msgstr "o latina minuscola barrata"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Conflitto profilo utente!</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:536
+msgid "thorn"
+msgstr "thorn latino minuscolo"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Salva profilo come conflitto"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:540
+msgid "u acute"
+msgstr "u latina minuscola non accento acuto"
 
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Si sta per cambiare il profilo attivo. Nel caso\n"
-"in cui si siano appena apportate modifiche alle\n"
-"proprie preferenze, queste verranno scartate al\n"
-"caricamento del profilo.\n"
-"\n"
-"Contuare caricando il profilo e scartando i\n"
-"cambiamenti precedenti?"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:544
+msgid "u grave"
+msgstr "u latina minuscola con accento grave"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>Carica informazioni profilo utente</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:548
+msgid "u circumflex"
+msgstr "u latina minuscola con accento circonflesso"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "Carica profilo utente"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:552
+msgid "u umlaut"
+msgstr "u latina minuscola con dieresi"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Risulta già aperta una istanza del dialogo di preferenze di Orca.\n"
-"Chiudere quella esistente prima di aprirne una nuova."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:556
+msgid "y acute"
+msgstr "y latina minuscola con accento acuto"
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Avvio delle preferenze di Orca"
+#: ../src/orca/chnames.py:560
+msgid "y umlaut"
+msgstr "y latina minuscola con dieresi"
 
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Salva profilo come"
+#: ../src/orca/chnames.py:564
+msgid "Y UMLAUT"
+msgstr "Y latina maiuscola con dieresi"
 
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Nome del _profilo:"
+#: ../src/orca/chnames.py:568
+msgid "florin"
+msgstr "f minuscola latina con gancio"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "Uscire da Orca?"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "en dash"
+msgstr "en dash (linea)"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr ""
-"In questo modo verranno interrotte tutte le uscite di sintesi vocale e "
-"braille."
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
+#. (U+2018)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "left single quote"
+msgstr "virgoletta singola sinistra"
 
-#. Translators: This message is displayed when the user tries
-#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
-#. After the message, the list of arguments, as typed by the
-#. user, is displayed.
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
+#. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:309
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "I seguenti argomenti non sono validi: "
+#: ../src/orca/chnames.py:582
+msgid "right single quote"
+msgstr "virgoletta singola destra"
 
-# per --enable e --disable sono state definite opzioni
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:364
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "Le seguenti opzioni possono essere abilitate o disabilitate:"
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "virgoletta singola bassa"
 
-#: ../src/orca/orca.py:379
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Uso: orca [OPZIONE...]"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:590
+msgid "left double quote"
+msgstr "virgolette doppie sinistra"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:385
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto"
+#: ../src/orca/chnames.py:594
+msgid "right double quote"
+msgstr "virgolette doppie destra"
 
-# GNOME-2-24
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:393
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Stampa le applicazioni note in esecuzione"
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "virgolette doppie basse"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:404
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Invia l'output di debug a debug-AAAA-MM-GG-HH:MM:SS.out"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:602
+msgid "dagger"
+msgstr "spada"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:411
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Invia l'output di debug al file specificato"
+#: ../src/orca/chnames.py:606
+msgid "double dagger"
+msgstr "doppia spada"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:418
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Imposta le preferenze utente"
+#: ../src/orca/chnames.py:610
+msgid "bullet"
+msgstr "bullet"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:427
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Imposta le preferenze utente (versione testo)"
+#: ../src/orca/chnames.py:614
+msgid "triangular bullet"
+msgstr "bullet triangolare"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:434
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Omette l'impostazione delle preferenze utente"
+#: ../src/orca/chnames.py:618
+msgid "per mille"
+msgstr "segno per mille"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:441
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Usa una directory alternativa per le preferenze utente"
+#: ../src/orca/chnames.py:622
+msgid "prime"
+msgstr "primo (minuti)"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:454
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Forza l'uso dell'opzione"
+#: ../src/orca/chnames.py:626
+msgid "double prime"
+msgstr "doppio primo (secondi)"
 
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:467
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Previene l'uso dell'opzione"
+#: ../src/orca/chnames.py:630
+msgid "hyphen bullet"
+msgstr "bullet trattino"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
-#. a user profile from a given file
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:473
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "Importa un profilo da un file profilo orca fornito"
+#: ../src/orca/chnames.py:634
+msgid "euro"
+msgstr "euro"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:481
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Termina Orca (se usato script da shell)"
+#: ../src/orca/chnames.py:638
+msgid "trademark"
+msgstr "segno marchio registrato"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force
-#. the termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:490
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "Forza la terminazione immediata di orca."
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "freccia sinistra"
 
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:496
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Sostituisce il processo di Orca attualmente in esecuzione"
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "freccia destra"
 
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:502
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
-"Se l'utente non ha impostato Orca in precedenza, verrÃ\n"
-"automaticamente lanciata l'impostazione delle preferenze\n"
-"a meno che non sia usata l'opzione --n o --no-setup."
+#: ../src/orca/chnames.py:650
+msgid "almost equal to"
+msgstr "quasi uguale a"
 
-#: ../src/orca/orca.py:514
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Segnalare i bug a orca-list gnome org "
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "not equal to"
+msgstr "diverso da"
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:692 ../src/orca/orca.py:2082
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Arrivederci."
+#: ../src/orca/chnames.py:658
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "minore di o uguale a"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:766
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Uscito dalla modalità apprendimento."
+#: ../src/orca/chnames.py:662
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "maggiore di o uguale a"
 
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:790
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "Uscito dalla modalità elenco scorciatoie."
+#: ../src/orca/chnames.py:666
+msgid "square root"
+msgstr "radice quadrata"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
 #.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#: ../src/orca/chnames.py:670
+msgid "cube root"
+msgstr "radice cubica"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1046
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:303 ../src/orca/speechserver.py:219
-msgid "off"
-msgstr "non attivo"
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+msgid "infinity"
+msgstr "infinito"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
+# RESEARCH
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1050
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:298 ../src/orca/speechserver.py:214
-msgid "on"
-msgstr "attivo"
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
+msgid "black square"
+msgstr "quadrato nero"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1402
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Sintesi vocale abilitata."
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+msgid "white square"
+msgstr "quadrato bianco"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+# RESEARCH
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1407
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Sintesi vocale disabilitata."
-
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1536
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Impostazioni utente di Orca ricaricate."
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
+msgid "black diamond"
+msgstr "rombo nero"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1714
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"Premere Freccia su e Freccia già per spostarsi nell'elenco. Premere ESC per "
-"uscire."
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "white circle"
+msgstr "cerchio bianco"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1728
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "Trovata %d scorciatoia predefinita di Orca."
-msgstr[1] "Trovate %d scorciatoie predefinite di Orca."
+#: ../src/orca/chnames.py:699
+msgid "black circle"
+msgstr "cerchio nero"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1750
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "Trovata %(count)d scorciatoia di Orca per %(application)s."
-msgstr[1] "Trovate %(count)d scorciatoie di Orca per %(application)s."
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "white bullet"
+msgstr "bullet bianco"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1768
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Nessuna scorciatoia di Orca per %s."
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "check mark"
+msgstr "segno di spunta"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#: ../src/orca/chnames.py:713
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "segno di spunta pesante"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#: ../src/orca/chnames.py:722
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr "bullet a forma di x"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1786 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6061
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Ricominciato dal fondo."
+#: ../src/orca/chnames.py:729
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "freccia che punta a destra"
 
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "esponente 0"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
 #.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "esponente 4"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1807 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6129
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Ricominciato dall'inizio."
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "esponente 5"
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1826 ../src/orca/scripts/default.py:1573
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"Premere 1 per le scorciatoie predefinite di Orca. Premere 2 per le "
-"scorciatoie di Orca per l'applicazione corrente. Premere ESC per uscire."
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "esponente 6"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1876
-msgid "keypad "
-msgstr "tastierino numerico"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "esponente 7"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1883
-msgid "double click"
-msgstr "doppio clic"
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "esponente 8"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1889
-msgid "triple click"
-msgstr "triplo clic"
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "esponente 9"
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2215
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "Impossibile importare il profilo."
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "esponente piÃ"
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2221
-msgid "Profile import success."
-msgstr "Importazione profilo riuscita."
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "esponente meno"
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2227
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "Importazione non riuscita a causa di una chiave non riconosciuta: %s"
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "esponente uguale"
 
-#: ../src/orca/orca.py:2296
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Benvenuti in Orca."
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "esponente parentesi sinistra"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Regola attributi\n"
-"selezionati</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "esponente parentesi destra"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicatore braille</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "esponente n"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>Impostazioni monitor</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "0 sottoscritto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>Impostazioni globali voce</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "1 sottoscritto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicatore di collegamento ipertestuale</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "2 sottoscritto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Disposizione tastiera</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "3 sottoscritto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>Mouse</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "4 sottoscritto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Profili</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "5 sottoscritto"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Aggiornamenti barre di avanzamento</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "6 sottoscritto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Dizionari di pronuncia</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "7 sottoscritto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Livello punteggiatura</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "8 sottoscritto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicatore di selezione</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "9 sottoscritto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Contresto parlato</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "pià sottoscritto"
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Righe di tabella</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "meno sottoscritto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Attributi di testo</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "uguale sottoscritto"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "parentesi sinistra sottoscritta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Ora e data</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "parentesi destra sottoscritta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>Interfaccia utente</b>"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "punta di freccia che punta a destra"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>ProlissitÃ</b>"
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#.
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "Servizi sintesi vocale di Emacspeak"
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>Impostazioni tipo di voce</b>"
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
+#.
+#: ../src/orca/event_manager.py:244
+msgid "No focus"
+msgstr "Nessun focus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "_Profilo attivo:"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
+#.
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Ricominciato dal fondo"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Applicazione"
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Ricominciato dall'inizio"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:915
+msgid "partially checked"
+msgstr "parzialmente spuntata"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "_Tavola delle abbreviazioni:"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:914
+msgid "checked"
+msgstr "spuntata"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "Formato d_ella data:"
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:913
+msgid "not checked"
+msgstr "non spuntata"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinite"
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "pressed"
+msgstr "premuto"
 
-# controllare acceleratore
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Disabilitare i simboli di _fine riga"
+#. Translators: the state of a toggle button.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "not pressed"
+msgstr "non premuto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Abilitare il _monitor Braille"
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:921
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "selezionato"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Abilitare il _supporto Braille"
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
+#.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:920
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "non selezionato"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Abilitare i tasti di punteggiatura e _alfanumerici"
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "orizzontale"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Abilitare i tasti _funzione"
+#. Translators: The component orientation is vertical.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "verticale"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Abilitare l'eco sui _tasti"
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d percento."
+msgstr[1] "%d percento."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Abilitare i tasti _modificatori"
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1086 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:717 ../src/orca/generator.py:759
+#: ../src/orca/generator.py:805
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
+msgid "toggle"
+msgstr "commuta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Abilitare i tasti di na_vigazione"
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:359
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "non attivo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Abilitare i tasti di a_zione"
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:367
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "attivo"
 
-# controllare acceleratore
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Abilitare l'_eco sulla sentenza"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:109
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Bloc_Maiusc"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Abilitare l'_eco sulla parola"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:116
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_D"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "Abilitare i tasti di _commutazione"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:121
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "General"
-msgstr "Generali"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:126
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Collegamento ipertestuale"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:133
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_S"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Associazioni di tasti"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:138
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Eco dei tasti"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:143
+msgid "Shift"
+msgstr "Maiusc"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Muovi _già di uno"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:155
+msgid "double click"
+msgstr "doppio clic"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Muovi _su di uno"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
+msgid "triple click"
+msgstr "triplo clic"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Muovi in _fondo"
+#: ../src/orca/keybindings.py:225
+msgid "keypad "
+msgstr "tastierino numerico"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Maiusc"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Muovi in _alto"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Legge solo il testo mostrato"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Preferenze di Orca"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "maiuscolo sinistro"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Tasti _modificatori di Orca:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "alt sinistro"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "_TonalitÃ:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "control sinistro"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frequenza (secondi):"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "maiuscolo destro"
 
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Abili_tata"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "alt destro"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Pronuncia"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "control destro"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "Terminare Orca senza con_ferma"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "meta sinistro"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Limitare a:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "meta destro"
 
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Pro_nuncia tutto per:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "blocca num"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "_Mostrare la finestra principale di Orca"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "blocca maiuscole"
 
-# non sono sicuro, sarebbe da provare in pratica
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Leggere gli acceleratori degli _oggetti"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "blocca scorrimento"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Le_ggere i rientri e la giustificazione"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "pagina su"
 
-# pulsante in scheda attributi di testo
-# non à detto sia visibile.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Speak _none"
-msgstr "_Non leggere"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "pagina giÃ"
 
-# manca l'acceleratore :-(
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Leggere le righe in bianco"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "tab sinistro"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Leggere la p_osizione del figlio"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Leggere le stringhe tipo _wiki come parole"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-# controllare acceleratore
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Leggere l'oggetto sotto il mo_use"
+# come da traduzione IBM
+# hmmmmmm
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "spazio di ritorno"
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Leggere la _riga"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "invio"
 
-#
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Leggere i messaggi di suggerimenti d'uso"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "invio"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Speech"
-msgstr "Sintesi vocale"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "su"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "_Sistema di sintesi vocale:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "giÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Sinteti_zzatore di sintesi vocale:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "sinistra"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Profilo di avvio:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "destra"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "super sinistro"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Attributi di testo"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "super destro"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Lettere maiuscole"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "menu"
+msgstr "menÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "P_rolisso"
+# non chiedetemi che ca##o di tasto sia
+# io traduco, mica posso farmi le pippe mentali
+# per tutto quello che c'Ã in originale (NdT)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "maiuscolo ISO livello 3"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "aiuto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Vo_lume:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Voice"
-msgstr "Voce"
+# leggi la NdT appena 3 messaggi sopra
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "cambio modo"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "esc"
 
-# Ad esempio dial invece di dialogo e cosà via.
-# Cià significa anche che i nomi abbreviati definiti altrove debbono
-# essere univoci :-|  -Luca
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "Nomi di ruolo abbre_viati"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "ins"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "_All"
-msgstr "_Tutti"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "canc"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "_Delete"
-msgstr "Eli_mina"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "home"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "Abilitare il braille co_ntratto"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "fine"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "Abilitar_e la sintesi vocale"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "inizio"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Laptop"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "acuto"
 
-# FIXME: acceleratore non provato
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "_Load"
-msgstr "Cari_ca"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "cinconflesso"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Nuova voce"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "dieresi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Persona:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "anello"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "P_resentare i suggerimenti"
+# FIXME!!!!! non à sicuro
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "barra"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_VelocitÃ:"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "impostazione della regione attiva a cortese"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
-msgid "_Reset"
-msgstr "A_zzera"
+# assertive speech --> discorso concreto
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "impostazione della regione attiva a concreta"
 
-# pulsante in scheda attibuti di testo
-# non à detto sia visibile...
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "_Speak all"
-msgstr "_Leggi tutto"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "impostazione della regione attiva a scortese"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Formato dell'_ora:"
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "impostazione della regione attiva a disattivata"
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "Tipo di _voce:"
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "nessun messaggio attivo salvato"
 
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_Nessuno"
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Impostate tutte le regioni attive a disattivate"
 
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "ripristinati i livelli di cortesia delle regioni attive"
+
+#. Translators: output the politeness level
 #.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "livello di cortesia %s"
+
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#. letter : word(s)
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Presenta l'ultimo messaggio di notifica."
+
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Presenta il precedente messaggio di notifica."
+
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Presenta l'elenco dei messaggi di notifica"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
 #.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Nessun messaggio di notifica"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "In cima"
+
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
-"a : Ancona, b : Bari, c : Catania, d : Domodossola, e : Empoli, f : Firenze, "
-"g : Genova, h : hotel, i : Imola, j : jolly, k : kursaal, l : Livorno, m : "
-"Milano, n : Napoli, o : Otranto, p : Palermo, q : Quarto, r : Roma, s : "
-"Savona, t : Torino, u : Udine, v : Venezia, w : Washington, x : xilofono, "
-"y : yogurt: z : Zara"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "In fondo"
 
-# Nota gigante del traduttore
-# I messaggi che provengono da rolenames.py sono i nomi dei widget e dei ruoli
-# che questi possono avere. Parte di cià à già stato tradotto in ATK, per cui
-# si cercherà di tenere le due traduzioni in sincro.
-#
-# Tenere presente che in Orca abbiamo cose tipo:
-#
-#   ROLE_INVALID --> braille corto: ???
-#                --> braille lungo: Non valido (in maiuscolo per scelta)
-#                --> letto:         non valido
-#
-# I braille corti debbono essere univoci e sotto i tre caratteri...
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Uscita dalla modalità elenco messaggi di notifica"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "Non valido"
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d messaggio.\n"
+msgstr[1] "%d messaggi.\n"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "non valido"
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Premere h per l'aiuto.\n"
 
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "acc"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Usare Su, GiÃ, Home o Fine per spostarsi nell'elenco.\n"
+"Premere ESC per uscire.\n"
+"Premere Spazio per ripetere l'ultimo messaggio letto.\n"
+"Premere una cifra per leggere uno specifico messaggio.\n"
 
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Acceleratore"
-
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "acceleratore"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[SsYy1]"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "alrt"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "Allerta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "La sintesi vocale non à disponibile."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "allerta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Benvenuto nelle impostazioni di Orca."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Selezionare il sistema di sintesi vocale desiderato:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animazione"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Inserire la scelta: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animazione"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Inserire un numero valido."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "fre"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "La sintesi vocale non verrà usata.\n"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "Freccia"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Nessun server disponibile.\n"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "freccia"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Selezionare il server di sintesi vocale desiderato."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "cal"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Nessuna voce disponibile.\n"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Selezionare la voce desiderata:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "calendario"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "Abilitare l'eco sulla parola?  Inserire sà o no: "
 
-# abbastanza breve in italiano da non necessitare abbreviazione
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "tel"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Inserire s oppure n."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "Tela"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Abilitare l'eco sui tasti?  Inserire sà o no: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "tela"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Abilitare i tasti di punteggiatura e alfanumerici?  Inserire sà o no: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "did"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Abilitare i tasti modificatori?  Inserire sà o no: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "Didascalia"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Abilitare i tasti funzione?  Inserire sà o no: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "didascalia"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Abilitare i tasti di azione?  Inserire sà o no: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "spu"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Selezionare la disposizione della tastiera desiderata."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "CasellaSpunta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Desktop"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "casella di spunta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Laptop"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "VoceSpunta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "Abilitare il braille?  Inserire sà o no: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "voce di spunta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "Abilitare il monitor braille?  Inserire sà o no: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "selcol"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "à stato abilitato il supporto all'accessibilità per GNOME."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "SelettoreColore"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"à necessario terminare la sessione e riavviarne una nuova affinchà il "
+"cambiamento abbia effetto."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "selettore colore"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "Terminare la sessione immediatamente?  Inserire sà o no: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "intcol"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "Impostazione completata.  Termine della sessione in corso."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "IntestazioneColonna"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "Impostazione completata.  Premere Invio per continuare."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "intestazione di colonna"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "cmb"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Dialogo Trova con Orca"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Ric_erca:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "Ricerca:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "Posizione att_uale"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "Inizio della _finestra"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "Inizio della finestra"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>Inizia da:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Start from:"
+msgstr "Iniziare da:"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Alla fine _ricomincia"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "Combo"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Cerca all'in_dietro"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "casella combinata"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>Direzione ricerca:</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "dat"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Match case"
+msgstr "Corrispondenza _MAIUSCOLO/minuscolo"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "EditorDate"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Corrispondenza solo su _parola intera"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "editor di date"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>I risultati devono:</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "ico"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "Il team di Orca"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "IconaScrivania"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"Un lettore schermo con supporto agli script, libero e open source, che "
+"fornisce accesso alle applicazioni e ai toolkit che supportano AT-SPI (per "
+"esempio l'ambiente grafico GNOME)."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "icona della scrivania"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "cor"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Luca Ferretti <lferrett gnome org>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "CorniceScrivania"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orca à software libero; à possibile ridistribuirlo e/o\n"
+"modificarlo secondo i termini della licenza GNU General\n"
+"Public License, come pubblicata dalla Free Software\n"
+"Foundation; versione 2.1 della licenza, o (a scelta) una\n"
+"versione pià recente.\n"
+"\n"
+"Orca à distribuito nella speranza che possa risultare\n"
+"utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia\n"
+"implicita di COMMERCIABILITÃ o APPLICABILITÃ PER UNO\n"
+"SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la\n"
+"GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere\n"
+"stata fornita con Nautilus. In caso contrario scrivere a:\n"
+"  Free Software Foundation, Inc.\n"
+"  51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+"  02110-1301 USA"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. DESCRIP
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "cornice della scrivania"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "qua"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
+msgid "Function"
+msgstr "Funzione"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Quadrante"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Associazione tasti"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "quadrante"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificato"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "dlg"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinita"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Lettere maiuscole"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "dialogo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Collegamento ipertestuale"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "riqd"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "RiquadroDirectory"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "riquadro directory"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome attributo"
 
-# NOTA in ATK Ã ROLE_DOCUMENT_FRAME, anche in orca, ma viene usato HTML pane...
-# condiviso con ROLE_HTML_CONTAINER
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+msgid "Speak"
+msgstr "Leggere"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "RiquadroHtml"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "contenuto h t m l"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Contrassegnare in braille"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "dis"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "AreaDisegno"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Presenta a meno che"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "area di disegno"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "selfile"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+msgid "Actual String"
+msgstr "Stringa reale"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "SelettoreFile"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Stringa sostituita"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+# FIXME!!! BOH!
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "selettore file"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Dividere il parlato in pezzi tra le pa_use"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "rie"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "Riga"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "Riempitore"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "Sentenza"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "riempitore"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "selcar"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Applicazione"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "SelettoreCarattere"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "selettore tipo di carattere"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Abilitare i tasti _diacritici non spaziatura"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "mod"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Abilitare l'eco sul c_arattere"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Modulo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
+msgid "(double click)"
+msgstr "(doppio clic)"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "modulo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(triplo clic)"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "Cornice"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Associazioni Braille"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "cornice"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Dot _7"
+msgstr "Dot _7"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "riqtr"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Dot _8"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "RiquadroTrasparente"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "_Dot 7 e 8"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "riquadro trasparente"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nessuno"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "int"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "So_me"
+msgstr "_Qualcuno"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "Intestazione"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "M_ost"
+msgstr "_Parecchi"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "intestazione"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Brie_f"
+msgstr "C_onciso"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "ContenitoreHtml"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Leggere la c_ella"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "contenitore h t m l"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
+msgid "enter new key"
+msgstr "inserire il nuovo tasto"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Associazione di tasti eliminata. Premere invio per confermare."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "icona"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Il tasto inserito à già associato a %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "img"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Tasto catturato: %s. Premere invio per confermare."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Il nuovo tasto Ã: %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "immagine"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "L'associazione di tasti à stata rimossa."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "corint"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Desktop"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "CorniceInterna"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Esiste già il profilo <b>%s</b>.\n"
+"Continuare aggiornando il profilo esistente con questi nuovi cambiamenti?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "cornice interna"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Conflitto profilo utente!</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "etic"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Salva profilo come conflitto"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Si sta per cambiare il profilo attivo. Nel caso\n"
+"in cui si siano appena apportate modifiche alle\n"
+"proprie preferenze, queste verranno scartate al\n"
+"caricamento del profilo.\n"
+"\n"
+"Contuare caricando il profilo e scartando i\n"
+"cambiamenti precedenti?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "etichetta"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>Carica informazioni profilo utente</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "riqliv"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "Carica profilo utente"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "RiquadroLivelli"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Risulta già aperta una istanza del dialogo di preferenze di Orca.\n"
+"Chiudere quella esistente prima di aprirne una nuova."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "riquadro a livelli"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Avvio delle preferenze di Orca"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "coll"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Salva profilo come"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Nome del _profilo:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2449
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:986
-msgid "link"
-msgstr "collegamento"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "Uscire da Orca?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr ""
+"In questo modo verranno interrotte tutte le uscite di sintesi vocale e "
+"braille."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+# per --enable e --disable sono state definite opzioni
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "eln"
+#: ../src/orca/orca.py:222
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "Le seguenti opzioni possono essere abilitate o disabilitate:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
+#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
+#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "Elenco"
+#: ../src/orca/orca.py:242
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "I seguenti argomenti non sono validi: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "elenco"
+#: ../src/orca/orca.py:249
+msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
+msgstr "orca - lettore e ingranditore schermo gestibile via script"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
+#. the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "voceln"
+#: ../src/orca/orca.py:253
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used.\n"
+"\n"
+"Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr ""
+"Se l'utente non ha impostato Orca in precedenza, verrÃ\n"
+"automaticamente lanciata l'impostazione delle preferenze\n"
+"a meno che non sia usata l'opzione --n o --no-setup.\n"
+"\n"
+"Segnalare i bug a orca-list gnome org "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "VoceElenco"
+#: ../src/orca/orca.py:264
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Mostra questo messaggio d'aiuto"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+# GNOME-2-24
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "voce elenco"
+#: ../src/orca/orca.py:276
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Stampa le applicazioni note in esecuzione"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
+#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
+#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
+#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
+#. with '.out', regardless of the locale.).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "mnu"
+#: ../src/orca/orca.py:287
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Invia l'output di debug a debug-AAAA-MM-GG-HH:MM:SS.out"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
+#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
+#. is used.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: ../src/orca/orca.py:296
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Invia l'output di debug al file specificato"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
+#. would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "barmnu"
+#: ../src/orca/orca.py:305
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Imposta le preferenze utente"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
+#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
+#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
+#. window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "BarraMenu"
+#: ../src/orca/orca.py:316
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Imposta le preferenze utente (versione testo)"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
+#. user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "barra dei menÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:324
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Omette l'impostazione delle preferenze utente"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "vocmnu"
+#: ../src/orca/orca.py:332
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Usa una directory alternativa per le preferenze utente"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "VoceMenu"
+#: ../src/orca/orca.py:340
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Forza l'uso dell'opzione"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "voce di menÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:348
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Previene l'uso dell'opzione"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
+#. profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "riqopz"
+#: ../src/orca/orca.py:355
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Importa un profilo da un file profilo orca fornito"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "RiquadroOpzioni"
+#: ../src/orca/orca.py:364
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Termina Orca (se usato script da shell)"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
+#. termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "riquadro opzioni"
+#: ../src/orca/orca.py:374
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Forza la terminazione immediata di orca."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
+#. any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "sch"
+#: ../src/orca/orca.py:381
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Sostituisce il processo di Orca attualmente in esecuzione"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "Scheda"
+#: ../src/orca/orca.py:790
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Impostazioni utente di Orca ricaricate."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "scheda"
+#: ../src/orca/orca.py:954
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Premere Freccia su e Freccia già per spostarsi nell'elenco. Premere ESC per "
+"uscire."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "elsch"
+#: ../src/orca/orca.py:967
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Trovata %d scorciatoia predefinita di Orca."
+msgstr[1] "Trovate %d scorciatoie predefinite di Orca."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "ElencoSchede"
+#: ../src/orca/orca.py:989
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "Trovata %(count)d scorciatoia di Orca per %(application)s."
+msgstr[1] "Trovate %(count)d scorciatoie di Orca per %(application)s."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "elenco di schede"
+#: ../src/orca/orca.py:1007
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Nessuna scorciatoia di Orca per %s."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "pnl"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Pannello"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "pannell"
+#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Ricominciato dal fondo."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "password"
+#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6115
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Ricominciato dall'inizio."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "mencomp"
+#: ../src/orca/orca.py:1065 ../src/orca/scripts/default.py:1622
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"Premere 1 per le scorciatoie predefinite di Orca. Premere 2 per le "
+"scorciatoie di Orca per l'applicazione corrente. Premere ESC per uscire."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "MenuComparsa"
+#: ../src/orca/orca.py:1279
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Arrivederci."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "menà a comparsa"
+#: ../src/orca/orca.py:1403
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "Impossibile importare il profilo."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "barava"
+#: ../src/orca/orca.py:1409
+msgid "Profile import success."
+msgstr "Importazione profilo riuscita."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
+#: ../src/orca/orca.py:1415
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "Importazione non riuscita a causa di una chiave non riconosciuta: %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "barra di avanzamento"
+#: ../src/orca/orca.py:1450
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Benvenuti in Orca."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "pls"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinite"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "Pulsante"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Lettere maiuscole"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "pulsante"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Collegamento ipertestuale"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "radio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "PulsanteRadio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "Applicazione"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "pulsante radio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "vocmnurad"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Preferenze di Orca"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Laptop"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "VoceRadio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>Disposizione tastiera</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "voce di menà radio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "_Mostrare la finestra principale di Orca"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "riqrad"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "Terminare Orca senza con_ferma"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "RiquadroRadice"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Interfaccia utente</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "riquadro radice"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_Profilo attivo:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "intrig"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Profilo di avvio:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "IntestazioneRiga"
+# FIXME: acceleratore non provato
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "_Load"
+msgstr "Cari_ca"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "intestazione di riga"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Profili</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "brscr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Formato dell'_ora:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "BarraScorrimento"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Formato d_ella data:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "barra di scorrimento"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Ora e data</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "rqscr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "P_resentare i suggerimenti"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "RiquadroScorrimento"
+# controllare acceleratore
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Leggere l'oggetto sotto il mo_use"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "riquadro a scorrimento"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Mouse</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "sez"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "General"
+msgstr "Generali"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "Sezione"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Vo_lume:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "seprtr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "_TonalitÃ:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "Separatore"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_VelocitÃ:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "separatore"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Persona:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "scor"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Sinteti_zzatore di sintesi vocale:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "Scorrevole"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "_Sistema di sintesi vocale:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "scorrevole"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Tipo di _voce:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "riqdiv"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>Impostazioni tipo di voce</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "RiquadroDiviso"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Leggere le stringhe tipo _wiki come parole"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "riquadro diviso"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Pro_nuncia tutto per:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "plssel"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>Impostazioni globali voce</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "PulsanteSelezione"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Voice"
+msgstr "Voce"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "pulsante di selezione"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "Abilitar_e la sintesi vocale"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "barsta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "P_rolisso"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "BarraStato"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>ProlissitÃ</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "barra di stato"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Leggere la _riga"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "tbl"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Righe di tabella</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "_All"
+msgstr "_Tutti"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "tabella"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Livello punteggiatura</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "cll"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Legge solo il testo mostrato"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "Cella"
+# manca l'acceleratore :-(
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Leggere le righe in bianco"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "cella"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Le_ggere i rientri e la giustificazione"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "vocmnusta"
+# non sono sicuro, sarebbe da provare in pratica
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Leggere gli acceleratori degli _oggetti"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "VoceMenuStaccabile"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Leggere la p_osizione del figlio"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "voce di menà staccabile"
+#
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Leggere i messaggi di suggerimenti d'uso"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>Contresto parlato</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminale"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Abili_tata"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "terminale"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frequenza (secondi):"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "tst"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Limitare a:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Aggiornamenti barre di avanzamento</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "testo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "Speech"
+msgstr "Sintesi vocale"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "plscom"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Abilitare il _supporto Braille"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "PulsanteCommutazione"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Abilitare il _monitor Braille"
+
+# Ad esempio dial invece di dialogo e cosà via.
+# Cià significa anche che i nomi abbreviati definiti altrove debbono
+# essere univoci :-|  -Luca
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "Nomi di ruolo abbre_viati"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "pulsante di commutazione"
+# controllare acceleratore
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Disabilitare i simboli di _fine riga"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "barstr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "Abilitare il braille co_ntratto"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "BarraStrumenti"
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_Tavola delle abbreviazioni:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "barra degli strumenti"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Impostazioni monitor</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "sugg"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nessuno"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Suggerimento"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicatore di selezione</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "suggerimento"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicatore di collegamento ipertestuale</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "alb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Albero"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Abilitare l'eco sui _tasti"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "Albero"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Abilitare i tasti di punteggiatura e _alfanumerici"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "tabalb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Abilitare i tasti _modificatori"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "TabellaAlbero"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Abilitare i tasti _funzione"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "tabella albero"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Abilitare i tasti di a_zione"
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "scon"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Abilitare i tasti di na_vigazione"
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Abilitare l'_eco sulla parola"
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
+# controllare acceleratore
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Abilitare l'_eco sulla sentenza"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "arvis"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Eco dei tasti"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "AreaVisibile"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Tasti _modificatori di Orca:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "area visibile"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Associazioni di tasti"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "fin"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Dizionari di pronuncia</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "finestra"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Nuova voce"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "int"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "_Delete"
+msgstr "Eli_mina"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "Intestazione"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Pronuncia"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "intestazione"
+# pulsante in scheda attibuti di testo
+# non à detto sia visibile...
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "_Speak all"
+msgstr "_Leggi tutto"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "pie"
+# pulsante in scheda attributi di testo
+# non à detto sia visibile.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Speak _none"
+msgstr "_Non leggere"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "PiePagina"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "_Reset"
+msgstr "A_zzera"
 
-# mi pare che fosse con l'accento e non con l'apostrofo, da controllare... -Luca
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "pià di pagina"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Attributi di testo</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Muovi in _fondo"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Paragrafo"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Muovi _già di uno"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "paragrafo"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Muovi _su di uno"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "app"
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Muovi in _alto"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "applicazione"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>Regola attributi\n"
+"selezionati</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicatore braille</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "CompletamentoAutomatico"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Attributi di testo"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "completamento automatico"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "barmod"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#. letter : word(s)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "BarraModifica"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "barra di modifica"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "incor"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "ComponenteIncorporato"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "componente incorporato"
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : Ancona, b : Bari, c : Catania, d : Domodossola, e : Empoli, f : Firenze, "
+"g : Genova, h : hotel, i : Imola, j : jolly, k : kursaal, l : Livorno, m : "
+"Milano, n : Napoli, o : Otranto, p : Palermo, q : Quarto, r : Roma, s : "
+"Savona, t : Torino, u : Udine, v : Venezia, w : Washington, x : xilofono, "
+"y : yogurt: z : Zara"
 
 #. Translators: Orca will tell you how many characters
 #. are repeated on a line of text.  For example: "22
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2356
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2433
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
 msgstr[0] "%(count)d carattere %(repeatChar)s"
 msgstr[1] "%(count)d caratteri %(repeatChar)s"
 
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2526
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1013
+msgid "link"
+msgstr "collegamento"
+
 #. Translators: This string is part of the presentation of an
 #. item that includes one or several consequtive superscripted
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2576
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2653
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr "esponente %s"
@@ -5536,32 +4422,11 @@ msgstr "esponente %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2586
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2663
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr "%s sottoscritti"
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "doc"
-
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-msgid "document"
-msgstr "documento"
-
 #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
 #. user to press a key and have the entire document in
 #. a window be automatically spoken to the user.  If
@@ -5570,18 +4435,19 @@ msgstr "documento"
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
-#: ../src/orca/scripts/default.py:197
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:193
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Legge l'intero documento."
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
@@ -5590,9 +4456,9 @@ msgstr[1] "tabella con %d righe"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -5601,15 +4467,15 @@ msgstr[1] "%d colonne"
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
 msgid "leaving table."
 msgstr "uscito dalla tabella."
 
 #. Translators: this represents the row and column we're
 #. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
 #, python-format
 msgid "row %(row)d, column %(column)d"
 msgstr "riga %(row)d, colonna %(column)d"
@@ -5619,53 +4485,17 @@ msgstr "riga %(row)d, colonna %(column)d"
 #.
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
+#: ../src/orca/speech_generator.py:806
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "colonna %d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
-msgid "calv"
-msgstr "vcal"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
-msgid "CalendarView"
-msgstr "VistaCalendario"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
-msgid "calendar view"
-msgstr "vista calendario"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
-msgid "cale"
-msgstr "ecal"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "EventoCalendario"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
-msgid "calendar event"
-msgstr "evento di calendario"
-
 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr ""
 "Commuta la possibilità di indicare la presenza di nuova posta se non si à "
@@ -5675,7 +4505,7 @@ msgstr ""
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "presenta nuova posta se questo script non à attivo."
 
@@ -5683,7 +4513,7 @@ msgstr "presenta nuova posta se questo script non à attivo."
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr "non presenta nuova posta se questo script non à attivo."
 
@@ -5692,8 +4522,8 @@ msgstr "non presenta nuova posta se questo script non à attivo."
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
@@ -5702,8 +4532,8 @@ msgstr "Stato"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
 msgid "Flagged"
 msgstr "Contrassegnato"
 
@@ -5711,7 +4541,7 @@ msgstr "Contrassegnato"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
 msgid "unread"
 msgstr "non letta"
 
@@ -5720,14 +4550,14 @@ msgstr "non letta"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
 msgid "Attachment"
 msgstr "Allegato"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
 msgid "No appointments"
 msgstr "Nessun appuntamento"
 
@@ -5735,7 +4565,7 @@ msgstr "Nessun appuntamento"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
 msgid "Directories button"
 msgstr "Pulsante directory"
 
@@ -5756,19 +4586,19 @@ msgstr "Pulsante directory"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4450
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4460
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5337
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:697
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4584
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4594
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5324
+#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:724
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1077
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
 msgid "blank"
 msgstr "vuota"
 
@@ -5841,8 +4671,8 @@ msgstr "Premere Tab e Invio per terminare."
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:557
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Controllo ortografico"
@@ -5905,7 +4735,7 @@ msgstr "Nessun file trovato."
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
 msgid "inaccessible"
 msgstr "inaccessibile"
 
@@ -5919,12 +4749,12 @@ msgstr "Lavora in rete / fuori rete"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
 msgid "Workspace "
 msgstr "Spazio di lavoro "
 
 # questo viene da una patch di Ubuntu a metacity, tradotto come spazio di lavoro
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
 msgid "Desk "
 msgstr "Spazio di lavoro "
 
@@ -5932,7 +4762,7 @@ msgstr "Spazio di lavoro "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1396
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -5967,7 +4797,8 @@ msgstr "Notificare quando sono stati registrati errori."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1732
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Caricamento. Attendere."
 
@@ -5975,7 +4806,8 @@ msgstr "Caricamento. Attendere."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Caricamento completato"
 
@@ -6000,7 +4832,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 msgstr "Usare Ctrl+L per spostare il focus sui risultati."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Nuova scheda chat %s"
@@ -6013,7 +4845,7 @@ msgstr "Mostra maggiori opzioni"
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
 msgid "Presents the contents of the input line."
 msgstr "Presenta il contenuto della riga di input."
 
@@ -6021,7 +4853,7 @@ msgstr "Presenta il contenuto della riga di input."
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr ""
 "Imposta la riga da usare come intestazioni di colonna dinamiche durante la "
@@ -6030,7 +4862,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "Pulisce le intestazioni di colonna dinamiche."
 
@@ -6038,7 +4870,7 @@ msgstr "Pulisce le intestazioni di colonna dinamiche."
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
 msgid ""
 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr ""
@@ -6048,7 +4880,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Pulisce le intestazioni di riga dinamiche."
 
@@ -6056,23 +4888,23 @@ msgstr "Pulisce le intestazioni di riga dinamiche."
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Legge le coordinate della cella del foglio di calcolo"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Navigazione di tabella"
 
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Leggere le coordinate di _cella"
 
@@ -6080,24 +4912,24 @@ msgstr "Leggere le coordinate di _cella"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Leggere le occupazioni di celle _multiple"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Annunciare le _intestazioni di cella"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Omettere le celle _vuote"
 
@@ -6105,14 +4937,14 @@ msgstr "Omettere le celle _vuote"
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
 msgid "empty"
 msgstr "vuota"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Intestazione di colonna dinamica impostata per la riga %d"
@@ -6120,14 +4952,14 @@ msgstr "Intestazione di colonna dinamica impostata per la riga %d"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Intestazione di colonna dinamica pulita."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Intestazione di riga dinamica impostata per la colonna %s"
@@ -6135,7 +4967,7 @@ msgstr "Intestazione di riga dinamica impostata per la colonna %s"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Impostazione di riga dinamica pulita."
 
@@ -6145,7 +4977,7 @@ msgstr "Impostazione di riga dinamica pulita."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Benvenuti in StarOffice"
 
@@ -6156,15 +4988,15 @@ msgstr "Benvenuti in StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
 msgid "Available fields"
 msgstr "Campi disponibili"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "Notare che il pulsante Scorri Già deve essere premuto molte volte."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Il pulsante per accettare l'accordo di licenza ha il focus."
 
@@ -6174,7 +5006,7 @@ msgstr "Il pulsante per accettare l'accordo di licenza ha il focus."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
 msgid "First name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -6182,7 +5014,7 @@ msgstr "Nome"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Sposta alla cella"
 
@@ -6190,7 +5022,7 @@ msgstr "Sposta alla cella"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "diapositiva %(position)d di %(count)d"
@@ -6198,14 +5030,14 @@ msgstr "diapositiva %(position)d di %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Eliminata l'ultima riga."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Eliminata una riga."
 
@@ -6214,14 +5046,14 @@ msgstr "Eliminata una riga."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Inserita una riga alla fine della tabella."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Inserita una riga."
 
@@ -6232,7 +5064,7 @@ msgstr "Inserita una riga."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Presentazione guidata"
 
@@ -6241,16 +5073,28 @@ msgstr "Presentazione guidata"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
 msgid "has formula"
 msgstr "contiene una formula"
 
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "Cella %s"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+msgid "on"
+msgstr "attivo"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "Cella %s"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+msgid "off"
+msgstr "non attivo"
 
 #. Translators: people can enter a string of text that is
 #. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
@@ -6267,15 +5111,15 @@ msgstr[1] "%d caratteri in eccesso"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "Riga %(row)d, colonna %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:612
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "riquadro %s"
@@ -6283,7 +5127,7 @@ msgstr "riquadro %s"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:150
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "Indirizza il puntatore all'oggetto corrente."
 
@@ -6297,7 +5141,7 @@ msgstr "Indirizza il puntatore all'oggetto corrente."
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+#: ../src/orca/scripts/default.py:165
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Esegue un clic sinistro sull'attuale elemento in revisione piatta."
 
@@ -6311,7 +5155,7 @@ msgstr "Esegue un clic sinistro sull'attuale elemento in revisione piatta."
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+#: ../src/orca/scripts/default.py:180
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Esegue un clic destro sull'attuale elemento in revisione piatta."
 
@@ -6322,7 +5166,7 @@ msgstr "Esegue un clic destro sull'attuale elemento in revisione piatta."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+#: ../src/orca/scripts/default.py:205
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "Esegue l'operazione \"dove mi trovo\" di base."
 
@@ -6333,21 +5177,21 @@ msgstr "Esegue l'operazione \"dove mi trovo\" di base."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+#: ../src/orca/scripts/default.py:217
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "Esegue l'operazione \"dove mi trovo\" dettagliata."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+#: ../src/orca/scripts/default.py:230
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Legge la barra del titolo."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+#: ../src/orca/scripts/default.py:243
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Legge la barra di stato."
 
@@ -6356,7 +5200,7 @@ msgstr "Legge la barra di stato."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+#: ../src/orca/scripts/default.py:253
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Apre il dialogo Trova con Orca."
 
@@ -6366,7 +5210,7 @@ msgstr "Apre il dialogo Trova con Orca."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:264
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "Cerca l'istanza successiva di una stringa."
 
@@ -6376,7 +5220,7 @@ msgstr "Cerca l'istanza successiva di una stringa."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:275
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "Cerca l'istanza precedente di una stringa."
 
@@ -6386,7 +5230,7 @@ msgstr "Cerca l'istanza precedente di una stringa."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+#: ../src/orca/scripts/default.py:286
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "Disegna e stampa le zone visibili nella finestra attiva."
 
@@ -6399,7 +5243,7 @@ msgstr "Disegna e stampa le zone visibili nella finestra attiva."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+#: ../src/orca/scripts/default.py:300
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Entra e esce dalla modalità revisione piatta."
 
@@ -6412,7 +5256,7 @@ msgstr "Entra e esce dalla modalità revisione piatta."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Sposta la revisione piatta all'inizio della riga precedente."
 
@@ -6426,7 +5270,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta all'inizio della riga precedente."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Sposta la revisione piatta alla posizione home."
 
@@ -6440,7 +5284,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta alla posizione home."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Legge l'attuale riga in revisione piatta."
 
@@ -6454,7 +5298,7 @@ msgstr "Legge l'attuale riga in revisione piatta."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+#: ../src/orca/scripts/default.py:359
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Legge lettera per lettera l'attuale riga in revisione piatta."
 
@@ -6469,7 +5313,7 @@ msgstr "Legge lettera per lettera l'attuale riga in revisione piatta."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+#: ../src/orca/scripts/default.py:375
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr ""
 "Legge lettera per lettera e foneticamente l'attuale riga in revisione piatta."
@@ -6483,7 +5327,7 @@ msgstr ""
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Sposta la revisione piatta all'inizio della riga successiva."
 
@@ -6497,7 +5341,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta all'inizio della riga successiva."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+#: ../src/orca/scripts/default.py:404
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Sposta la revisione piatta alla posizione fine."
 
@@ -6512,7 +5356,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta alla posizione fine."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:420
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Sposta la revisione piatta alla voce o parola precedente."
 
@@ -6527,7 +5371,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta alla voce o parola precedente."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sopra l'attuale parola."
 
@@ -6541,7 +5385,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sopra l'attuale parola."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Legge l'attuale elemento o parola in revisione piatta."
 
@@ -6555,7 +5399,7 @@ msgstr "Legge l'attuale elemento o parola in revisione piatta."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+#: ../src/orca/scripts/default.py:466
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr ""
 "Legge lettera per lettera l'attuale elemento o parola in revisione piatta."
@@ -6571,7 +5415,7 @@ msgstr ""
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+#: ../src/orca/scripts/default.py:482
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr ""
 "Legge lettera per lettera e foneticamente l'attuale elemento o parola in "
@@ -6589,7 +5433,7 @@ msgstr ""
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+#: ../src/orca/scripts/default.py:499
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Legge l'attuale oggetto in revisione piatta."
 
@@ -6604,7 +5448,7 @@ msgstr "Legge l'attuale oggetto in revisione piatta."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+#: ../src/orca/scripts/default.py:515
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Sposta la revisione piatta alla voce o parola successiva."
 
@@ -6619,7 +5463,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta alla voce o parola successiva."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+#: ../src/orca/scripts/default.py:531
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sotto l'attuale parola."
 
@@ -6634,7 +5478,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta alla parola sotto l'attuale parola."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+#: ../src/orca/scripts/default.py:547
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Sposta la revisione piatta al carattere precedente."
 
@@ -6647,7 +5491,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta al carattere precedente."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:561
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Sposta la revisione piatta al termine della riga."
 
@@ -6664,7 +5508,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta al termine della riga."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:579
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Legge l'attuale carattere in revisione piatta."
 
@@ -6682,7 +5526,7 @@ msgstr "Legge l'attuale carattere in revisione piatta."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+#: ../src/orca/scripts/default.py:598
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "Legge foneticamente l'attuale carattere in revisione piatta."
 
@@ -6699,7 +5543,7 @@ msgstr "Legge foneticamente l'attuale carattere in revisione piatta."
 #. cause Orca to speak information about the current character
 #. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+#: ../src/orca/scripts/default.py:616
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 msgstr "Legge il valore unicode del carattere attualmente in revisione piatta."
 
@@ -6714,7 +5558,7 @@ msgstr "Legge il valore unicode del carattere attualmente in revisione piatta."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Sposta la revisione piatta al carattere successivo."
 
@@ -6722,7 +5566,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta al carattere successivo."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+#: ../src/orca/scripts/default.py:642
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr ""
 "Passa dalla lettura della cella di tabella corrente a quella della intera "
@@ -6732,7 +5576,7 @@ msgstr ""
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+#: ../src/orca/scripts/default.py:652
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Legge gli attributi associati con il carattere di testo attuale."
 
@@ -6742,7 +5586,7 @@ msgstr "Legge gli attributi associati con il carattere di testo attuale."
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:664
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Riporta informazioni sullo script corrente."
 
@@ -6755,8 +5599,8 @@ msgstr "Riporta informazioni sullo script corrente."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:682
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+#: ../src/orca/scripts/default.py:678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Scorre il display braille verso sinistra."
 
@@ -6769,8 +5613,8 @@ msgstr "Scorre il display braille verso sinistra."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:697
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Scorre il display braille verso destra."
 
@@ -6784,7 +5628,7 @@ msgstr "Scorre il display braille verso destra."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+#: ../src/orca/scripts/default.py:709
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Sposta la revisione piatta in basso a sinistra."
 
@@ -6801,7 +5645,7 @@ msgstr "Sposta la revisione piatta in basso a sinistra."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:727
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "Ritorna all'oggetto avente il focus da tastiera."
 
@@ -6811,7 +5655,7 @@ msgstr "Ritorna all'oggetto avente il focus da tastiera."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+#: ../src/orca/scripts/default.py:738
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Attiva e disattiva il braille contratto."
 
@@ -6821,21 +5665,21 @@ msgstr "Attiva e disattiva il braille contratto."
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:749
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "Elabora un tasto di indirizzamento del cursore."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+#: ../src/orca/scripts/default.py:757
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "Contrassegna l'inizio di una selezione di testo."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+#: ../src/orca/scripts/default.py:765
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "Contrassegna la fine di una selezione di testo."
 
@@ -6846,7 +5690,7 @@ msgstr "Contrassegna la fine di una selezione di testo."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+#: ../src/orca/scripts/default.py:777
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr ""
 "Entra nella modalità apprendimento. Premere ESC per uscire dalla modalità "
@@ -6860,7 +5704,7 @@ msgstr ""
 #. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+#: ../src/orca/scripts/default.py:790
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
 msgstr ""
 "Entra nella modalità elenco scorciatoie. Premere ESC per uscire dalla "
@@ -6869,14 +5713,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+#: ../src/orca/scripts/default.py:800
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Decrementa la velocità di lettura."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+#: ../src/orca/scripts/default.py:808
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "Incrementa la velocità di lettura."
 
@@ -6884,7 +5728,7 @@ msgstr "Incrementa la velocità di lettura."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+#: ../src/orca/scripts/default.py:817
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Decrementa la tonalità di lettura."
 
@@ -6892,11 +5736,11 @@ msgstr "Decrementa la tonalità di lettura."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:826
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Incrementa la tonalità di lettura."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Esce da Orca"
 
@@ -6904,7 +5748,7 @@ msgstr "Esce da Orca"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:840
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Mostra il dialogo di configurazione delle preferenze."
 
@@ -6912,7 +5756,7 @@ msgstr "Mostra il dialogo di configurazione delle preferenze."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+#: ../src/orca/scripts/default.py:849
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr ""
 "Mostra il dialogo di configurazione delle preferenze dell'applicazione."
@@ -6920,14 +5764,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+#: ../src/orca/scripts/default.py:857
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Commuta il silenzio del parlato."
 
 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable
 #. the speaking of indentation and justification.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+#: ../src/orca/scripts/default.py:866
 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
 msgstr "Commuta la lettura di indentazione e allineamento."
 
@@ -6935,7 +5779,7 @@ msgstr "Commuta la lettura di indentazione e allineamento."
 #. punctuation levels.
 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+#: ../src/orca/scripts/default.py:875
 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 msgstr ""
 "Passa ciclicamente al successivo livello di lettura della punteggiatura."
@@ -6953,7 +5797,7 @@ msgstr ""
 #. The following string refers to a command that allows the
 #. user to quickly choose which type of echo is being used.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
 msgid "Cycles to the next key echo level."
 msgstr "Passa ciclicamente al successivo livello di eco tasti."
 
@@ -6962,7 +5806,7 @@ msgstr "Passa ciclicamente al successivo livello di eco tasti."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+#: ../src/orca/scripts/default.py:903
 msgid ""
 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
 "is running."
@@ -6975,7 +5819,7 @@ msgstr ""
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+#: ../src/orca/scripts/default.py:914
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Passa ciclicamente da un livello di debug a un altro a runtime."
 
@@ -6987,7 +5831,7 @@ msgstr "Passa ciclicamente da un livello di debug a un altro a runtime."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+#: ../src/orca/scripts/default.py:927
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "Stampa informazioni di debug sulla discendenza dell'oggetto con focus."
 
@@ -6998,7 +5842,7 @@ msgstr "Stampa informazioni di debug sulla discendenza dell'oggetto con focus."
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+#: ../src/orca/scripts/default.py:940
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "Stampa informazioni di debug sull'applicazione che ha il focus."
 
@@ -7006,7 +5850,7 @@ msgstr "Stampa informazioni di debug sull'applicazione che ha il focus."
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+#: ../src/orca/scripts/default.py:949
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "Stampa informazioni sull'uso della memoria."
 
@@ -7014,35 +5858,35 @@ msgstr "Stampa informazioni sull'uso della memoria."
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+#: ../src/orca/scripts/default.py:958
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Contrassegna \"dove mi trovo\" rispetto alla posizione attuale."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+#: ../src/orca/scripts/default.py:966
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Va al contrassegno."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:974
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Aggiunge un contrassegno."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+#: ../src/orca/scripts/default.py:982
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Salva i contrassegni."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+#: ../src/orca/scripts/default.py:990
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Va alla successiva posizione contrassegnata."
 
@@ -7050,14 +5894,14 @@ msgstr "Va alla successiva posizione contrassegnata."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:999
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Va alla precedente posizione contrassegnata."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Commuta la modalità revisione mouse."
 
@@ -7065,7 +5909,7 @@ msgstr "Commuta la modalità revisione mouse."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
 msgid "Present current time."
 msgstr "Presenta l'ora corrente."
 
@@ -7073,7 +5917,7 @@ msgstr "Presenta l'ora corrente."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
 msgid "Present current date."
 msgstr "Presenta la data corrente."
 
@@ -7085,7 +5929,7 @@ msgstr "Presenta la data corrente."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Passa al comando successivo sull'applicazioe corrente."
 
@@ -7096,7 +5940,7 @@ msgstr "Passa al comando successivo sull'applicazioe corrente."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1530
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Modalità bypass abilitata."
 
@@ -7108,7 +5952,7 @@ msgstr "Modalità bypass abilitata."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1553
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -7126,19 +5970,44 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Modalità apprendimento.  Premere ESC per uscire."
 
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be.  The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Uscito dalla modalità apprendimento."
+
 #. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
 #. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "Modalità elenco delle scorciatoie."
 
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "Uscito dalla modalità elenco scorciatoie."
+
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to
 #. move the mouse pointer to the current object. This is a
 #. detailed message which will be presented if for some
@@ -7154,8 +6023,8 @@ msgstr "Modalità elenco delle scorciatoie."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1860 ../src/orca/scripts/default.py:2003
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2095
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Impossibile trovare la posizione corrente."
 
@@ -7164,7 +6033,7 @@ msgstr "Impossibile trovare la posizione corrente."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1866 ../src/orca/scripts/default.py:2029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trovata"
@@ -7172,7 +6041,7 @@ msgstr "Non trovata"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2087 ../src/orca/scripts/default.py:2352
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424
 msgid "white space"
 msgstr "spazio bianco"
 
@@ -7186,7 +6055,7 @@ msgstr "spazio bianco"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Uscito dalla revisione piatta."
 
@@ -7200,14 +6069,28 @@ msgstr "Uscito dalla revisione piatta."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Ingresso nella revisione piatta."
 
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2650
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Sintesi vocale abilitata."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2655
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Sintesi vocale disabilitata."
+
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Abilitata la lettura di indentazione e allineamento."
 
@@ -7215,7 +6098,7 @@ msgstr "Abilitata la lettura di indentazione e allineamento."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2673
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitata"
@@ -7223,7 +6106,7 @@ msgstr "Abilitata"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Disabilita la lettura di indentazione e allineamento."
 
@@ -7231,7 +6114,7 @@ msgstr "Disabilita la lettura di indentazione e allineamento."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitata"
@@ -7241,7 +6124,7 @@ msgstr "Disabilitata"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"qualcuno\"."
 
@@ -7250,7 +6133,7 @@ msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"qualcuno\"."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Qualcuno"
@@ -7260,7 +6143,7 @@ msgstr "Qualcuno"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"parecchi\"."
 
@@ -7269,7 +6152,7 @@ msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"parecchi\"."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "Parecchi"
@@ -7279,7 +6162,7 @@ msgstr "Parecchi"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"tutti\"."
 
@@ -7288,7 +6171,7 @@ msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"tutti\"."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Tutti"
@@ -7298,7 +6181,7 @@ msgstr "Tutti"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"nessuno\"."
 
@@ -7307,7 +6190,7 @@ msgstr "Livello di punteggiatura impostato a \"nessuno\"."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
@@ -7324,7 +6207,7 @@ msgstr "Nessuno"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Eco sui tasti impostato a tasto."
 
@@ -7342,7 +6225,7 @@ msgstr "Eco sui tasti impostato a tasto."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "tasto"
@@ -7359,7 +6242,7 @@ msgstr "tasto"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2811
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Eco sui tasti impostato a parola."
 
@@ -7377,7 +6260,7 @@ msgstr "Eco sui tasti impostato a parola."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2826
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "parola"
@@ -7395,7 +6278,7 @@ msgstr "parola"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2844
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Eco sui tasti impostato a sentenza."
 
@@ -7413,7 +6296,7 @@ msgstr "Eco sui tasti impostato a sentenza."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2859
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "sentenza"
@@ -7430,7 +6313,7 @@ msgstr "sentenza"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Eco sui tasti impostato a tasto e parola."
 
@@ -7448,7 +6331,7 @@ msgstr "Eco sui tasti impostato a tasto e parola."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2892
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "tasto e parola"
@@ -7465,7 +6348,7 @@ msgstr "tasto e parola"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2910
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Eco sui tasti impostato a parola e sentenza."
 
@@ -7483,7 +6366,7 @@ msgstr "Eco sui tasti impostato a parola e sentenza."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2925
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "parola e sentenza"
@@ -7500,7 +6383,7 @@ msgstr "parola e sentenza"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2943
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Eco sui tasti impostato a nessuno."
 
@@ -7518,7 +6401,7 @@ msgstr "Eco sui tasti impostato a nessuno."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2958
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
@@ -7527,7 +6410,7 @@ msgstr "Nessuno"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
 msgid "Speak row"
 msgstr "Leggi riga"
 
@@ -7535,7 +6418,7 @@ msgstr "Leggi riga"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2984
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Leggi cella"
 
@@ -7549,9 +6432,9 @@ msgstr "Leggi cella"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3148 ../src/orca/scripts/default.py:3281
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5291 ../src/orca/speech_generator.py:1146
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3410
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5425 ../src/orca/speech_generator.py:1173
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1202
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "selezionato"
@@ -7564,7 +6447,7 @@ msgstr "selezionato"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3287 ../src/orca/scripts/default.py:5297
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3416 ../src/orca/scripts/default.py:5431
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "non selezionato"
@@ -7573,7 +6456,7 @@ msgstr "non selezionato"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3385 ../src/orca/scripts/default.py:5352
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3514 ../src/orca/scripts/default.py:5486
 msgid "misspelled"
 msgstr "scritta male"
 
@@ -7581,14 +6464,14 @@ msgstr "scritta male"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4295
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4429
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Barra di avanzamento %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4331 ../src/orca/speech_generator.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4465 ../src/orca/speech_generator.py:993
 msgid "bold"
 msgstr "grassetto"
 
@@ -7599,7 +6482,7 @@ msgstr "grassetto"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4348 ../src/orca/scripts/default.py:4360
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4482 ../src/orca/scripts/default.py:4494
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7612,7 +6495,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixel"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4759
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4893
 msgid "string not found"
 msgstr "stringa non trovata"
 
@@ -7621,12 +6504,12 @@ msgstr "stringa non trovata"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4831
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4965
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Parola scritta male: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4839
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4973
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr " Il contesto à %s"
@@ -7635,19 +6518,19 @@ msgstr " Il contesto à %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5090
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "paragrafo selezionato verso il basso dalla posizione del cursore"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5091
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "paragrafo deselezionato verso il basso dalla posizione del cursore"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5092
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5226
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "paragrafo selezionato verso l'alto dalla posizione del cursore"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5093
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "paragrafo deselezionato verso l'alto dalla posizione del cursore"
 
@@ -7655,7 +6538,7 @@ msgstr "paragrafo deselezionato verso l'alto dalla posizione del cursore"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5147
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5281
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "riga selezionata fino alla fine dalla posizione precedente del cursore"
 
@@ -7663,7 +6546,7 @@ msgstr "riga selezionata fino alla fine dalla posizione precedente del cursore"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5155
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5289
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr ""
 "riga selezionata dall'inizio fino alla posizione precedente del cursore"
@@ -7672,14 +6555,14 @@ msgstr ""
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5164
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5298
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "pagina selezionata dalla posizione del cursore"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5169
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5303
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "pagina deselezionata dalla posizione del cursore"
 
@@ -7687,14 +6570,14 @@ msgstr "pagina deselezionata dalla posizione del cursore"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5312
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "pagina selezionata fino alla posizione del cursore"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5317
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "pagina deselezionata fino alla posizione del cursore"
 
@@ -7702,14 +6585,14 @@ msgstr "pagina deselezionata fino alla posizione del cursore"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5208
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5342
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "documento selezionato fino alla posizione del cursore"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5213
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5347
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "documento deselezionato fino alla posizione del cursore"
 
@@ -7717,21 +6600,21 @@ msgstr "documento deselezionato fino alla posizione del cursore"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5356
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "documento selezionato dalla posizione del cursore"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5361
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "documento deselezionato dalla posizione del cursore"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5244
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5378
 msgid "entire document selected"
 msgstr "intero documento selezionato"
 
@@ -7739,14 +6622,14 @@ msgstr "intero documento selezionato"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5784
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5941
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "segnalibro aggiunto"
 
@@ -7759,98 +6642,98 @@ msgstr "segnalibro aggiunto"
 #. information and examples.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
 msgid "image map link"
 msgstr "collegamento mappa immagine"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Va al carattere successivo."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Va al carattere precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Va alla parola successiva."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Va alla parola precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Va alla riga successiva."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Va alla riga precedente."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Va all'inizio del file."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Va alla fine del file."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Va all'inizio della riga."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Va alla fine della riga."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Causa l'espansione della casella combinata corrente."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Impostazioni avanzate di cortesia per regioni attive."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr ""
 "Imposta il livello predefinito di cortesia delle regioni attive a "
@@ -7859,28 +6742,28 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Monitoraggio delle regioni attive."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Revisiona gli annunci delle regioni attive."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Va all'oggetto precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Va all'oggetto successivo."
 
@@ -7891,7 +6774,7 @@ msgstr "Va all'oggetto successivo."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr ""
 "Commuta tra la navigazione nativa di Gecko e quella con cursore di "
@@ -7905,7 +6788,7 @@ msgstr ""
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Sposta il focus all'interno e all'esterno del mouse over corrente."
 
@@ -7913,7 +6796,7 @@ msgstr "Sposta il focus all'interno e all'esterno del mouse over corrente."
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Navigazione di pagina"
 
@@ -7924,7 +6807,7 @@ msgstr "Navigazione di pagina"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Usare navigazione con cursore di inserimento testo di _Orca"
 
@@ -7932,7 +6815,7 @@ msgstr "Usare navigazione con cursore di inserimento testo di _Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Usare navigazione per _struttura di Orca"
 
@@ -7945,7 +6828,7 @@ msgstr "Usare navigazione per _struttura di Orca"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "Catturare il focus sugli o_ggetti durante la navigazione"
 
@@ -7955,7 +6838,7 @@ msgstr "Catturare il focus sugli o_ggetti durante la navigazione"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr ""
 "_Posizionare il cursore all'inizio della riga quando si naviga verticalmente"
@@ -7964,14 +6847,19 @@ msgstr ""
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
+#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
+#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
+#. page from beginning to end.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Avviare automaticamente la _lettura di una pagina al primo caricamento"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
 msgid "Find Options"
 msgstr "Opzioni di ricerca"
 
@@ -7979,7 +6867,7 @@ msgstr "Opzioni di ricerca"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Leggere i _risultati durante la ricerca"
 
@@ -7989,7 +6877,7 @@ msgstr "Leggere i _risultati durante la ricerca"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Leggere _solo le righe cambiate durante la ricerca"
 
@@ -7997,7 +6885,7 @@ msgstr "Leggere _solo le righe cambiate durante la ricerca"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Lunghezza minima del testo corrispondente:"
 
@@ -8005,19 +6893,19 @@ msgstr "Lunghezza minima del testo corrispondente:"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "riga selezionata verso il basso dalla posizione del cursore"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "riga deselezionata verso il basso dalla posizione del cursore"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "riga selezionata verso l'alto dalla posizione del cursore"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "riga deselezionata verso l'alto dalla posizione del cursore"
 
@@ -8026,14 +6914,15 @@ msgstr "riga deselezionata verso l'alto dalla posizione del cursore"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Ã stato aggiunto un nuovo elemento"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1738
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Caricamento di %s completato."
@@ -8045,7 +6934,7 @@ msgstr "Caricamento di %s completato."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2242
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -8057,22 +6946,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5490
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Oggetto mouse over non trovato."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5988
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
 msgid "open"
 msgstr "apri"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6155
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6179
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6189
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6141
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Il supporto alle regioni attive à disattivato"
@@ -8080,11 +6969,11 @@ msgstr "Il supporto alle regioni attive à disattivato"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6163
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Monitoraggio regioni attive attivo"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6170
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Monitoraggio regioni attive disattivo"
 
@@ -8095,7 +6984,7 @@ msgstr "Monitoraggio regioni attive disattivo"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6205
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Il cursore di inserimento testo à controllato da Gecko."
 
@@ -8106,7 +6995,7 @@ msgstr "Il cursore di inserimento testo à controllato da Gecko."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6217
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Il cursore di inserimento testo à controllato da Orca."
 
@@ -8115,16 +7004,16 @@ msgstr "Il cursore di inserimento testo à controllato da Orca."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s livello %(level)d"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -8134,7 +7023,7 @@ msgstr[1] "Elenco con %d voci"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -8144,7 +7033,7 @@ msgstr[1] "%d intestazioni"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -8154,7 +7043,7 @@ msgstr[1] "%d moduli"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -8164,7 +7053,7 @@ msgstr[1] "%d tabelle"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -8174,7 +7063,7 @@ msgstr[1] "%d collegamenti visitati"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8186,7 +7075,7 @@ msgstr[1] "%d collegamenti non visitati"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8199,14 +7088,14 @@ msgstr[1] "documento letto al %d per cento"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:911 ../src/orca/settings.py:988
+#: ../src/orca/settings.py:898 ../src/orca/settings.py:975
 msgid "required"
 msgstr "richiesto"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:916
+#: ../src/orca/settings.py:903
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "sola lettura"
@@ -8215,7 +7104,7 @@ msgstr "sola lettura"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:908 ../src/orca/settings.py:986
 msgid "grayed"
 msgstr "non disponibile"
 
@@ -8223,18 +7112,18 @@ msgstr "non disponibile"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
 msgid "collapsed"
 msgstr "contratto"
 
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
 msgid "expanded"
 msgstr "espanso"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:950
+#: ../src/orca/settings.py:937
 msgid "multi-select"
 msgstr "selezione multipla"
 
@@ -8242,7 +7131,7 @@ msgstr "selezione multipla"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:956
+#: ../src/orca/settings.py:943
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "livello albero %d"
@@ -8257,7 +7146,7 @@ msgstr "livello albero %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:963 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:950 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Livello di annidamento %d"
@@ -8266,7 +7155,7 @@ msgstr "Livello di annidamento %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:956
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "su %(index)d di %(total)d"
@@ -8275,7 +7164,7 @@ msgstr "su %(index)d di %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:962
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d di %(total)d"
@@ -8284,7 +7173,7 @@ msgstr "%(index)d di %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:994
+#: ../src/orca/settings.py:981
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "sololet"
@@ -8293,7 +7182,7 @@ msgstr "sololet"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1017
+#: ../src/orca/settings.py:1004
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "LIVELLO ALBERO %d"
@@ -8304,7 +7193,7 @@ msgstr "LIVELLO ALBERO %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1025
+#: ../src/orca/settings.py:1012
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "LIVELLO %d"
@@ -8314,7 +7203,7 @@ msgstr "LIVELLO %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1058
+#: ../src/orca/settings.py:1045
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H ore, %M minuti e %S secondi."
 
@@ -8323,7 +7212,7 @@ msgstr "%H ore, %M minuti e %S secondi."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1065
+#: ../src/orca/settings.py:1052
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H ore e %M minuti."
 
@@ -8333,7 +7222,7 @@ msgstr "%H ore e %M minuti."
 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real
 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
 msgid "Default Synthesizer"
 msgstr "Sintetizzatore predefinito"
 
@@ -8355,25 +7244,25 @@ msgstr "Voce predefinita per %s"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " puntini di sospensione"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
 msgid "slower."
 msgstr "pià lento."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
 msgid "faster."
 msgstr "pià veloce."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:394
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
 msgid "lower."
 msgstr "pià basso."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:394
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
 msgid "higher."
 msgstr "pià alto."
 
@@ -8382,14 +7271,14 @@ msgstr "pià alto."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:443
+#: ../src/orca/speech_generator.py:470
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "collegamento %(uri)s a %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:449
+#: ../src/orca/speech_generator.py:476
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "collegamento %s"
@@ -8397,7 +7286,7 @@ msgstr "collegamento %s"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:485
+#: ../src/orca/speech_generator.py:512
 msgid "same page"
 msgstr "stessa pagina"
 
@@ -8409,7 +7298,7 @@ msgstr "stessa pagina"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/speech_generator.py:518 ../src/orca/speech_generator.py:531
 msgid "same site"
 msgstr "stesso sito"
 
@@ -8417,13 +7306,13 @@ msgstr "stesso sito"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:510
+#: ../src/orca/speech_generator.py:537
 msgid "different site"
 msgstr "differente sito"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:567
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8432,14 +7321,14 @@ msgstr[1] "%d byte"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/speech_generator.py:571
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobyte"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:548
+#: ../src/orca/speech_generator.py:575
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabyte"
@@ -8447,28 +7336,28 @@ msgstr "%.2f megabyte"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:750
+#: ../src/orca/speech_generator.py:777
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "non selezionata"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:808
+#: ../src/orca/speech_generator.py:835
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "riga %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:837
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "colonna %(index)d di %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:842
+#: ../src/orca/speech_generator.py:869
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "riga %(index)d di %(total)d"
@@ -8476,14 +7365,14 @@ msgstr "riga %(index)d di %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:878
+#: ../src/orca/speech_generator.py:905
 msgid "End of table"
 msgstr "Fine della tabella"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1246
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -8493,7 +7382,7 @@ msgstr[1] "%d spazi"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1257
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -8502,7 +7391,7 @@ msgstr[1] "%d tabulazioni"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1325
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -8512,7 +7401,7 @@ msgstr[1] "%d per cento"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1424 ../src/orca/speech_generator.py:1445
 msgid "0 items"
 msgstr "0 elementi"
 
@@ -8520,7 +7409,7 @@ msgstr "0 elementi"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1480
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8530,7 +7419,7 @@ msgstr[1] "%(index)d elementi su %(total)d selezionati"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1533 ../src/orca/speech_generator.py:1827
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8542,7 +7431,7 @@ msgstr[1] "%d dialoghi senza focus"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1618
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Pannello icone"
 
@@ -8550,7 +7439,7 @@ msgstr "Pannello icone"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1774
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Il pulsante predefinito à %s"
@@ -8648,7 +7537,7 @@ msgstr "Fine della colonna."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Non uniforme"
 
@@ -8656,8 +7545,8 @@ msgstr "Non uniforme"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -8666,7 +7555,7 @@ msgstr[1] "La cella occupa %d righe"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -8677,7 +7566,7 @@ msgstr[1] "%d colonne"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -8687,14 +7576,14 @@ msgstr[1] "La cella occupa %d colonne"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Va all'ancora precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Va all'ancora successiva."
 
@@ -8703,7 +7592,7 @@ msgstr "Va all'ancora successiva."
 #. that one can jump to.) This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Nessuna altra ancora."
 
@@ -8716,26 +7605,26 @@ msgstr "Nessuna altra ancora."
 #. user if the desired structural navigation object could not be
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "Non trovato"
@@ -8743,14 +7632,14 @@ msgstr "Non trovato"
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Va al precedente blocco di citazione."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Va al successivo blocco di citazione."
 
@@ -8759,21 +7648,21 @@ msgstr "Va al successivo blocco di citazione."
 #. message which will be presented to the user if no more
 #. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Nessun altro blocco di citazione."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Va al pulsante precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Va al pulsante successivo."
 
@@ -8782,21 +7671,21 @@ msgstr "Va al pulsante successivo."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Nessun altro pulsante."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Va alla casella di spunta precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Va alla casella di spunta successiva."
 
@@ -8805,7 +7694,7 @@ msgstr "Va alla casella di spunta successiva."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Nessuna altra casella di spunta."
 
@@ -8813,7 +7702,7 @@ msgstr "Nessuna altra casella di spunta."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Va all'oggetto esteso precedente."
 
@@ -8821,7 +7710,7 @@ msgstr "Va all'oggetto esteso precedente."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Va all'oggetto esteso successivo."
 
@@ -8832,21 +7721,21 @@ msgstr "Va all'oggetto esteso successivo."
 #. will be presented to the user if no more large objects
 #. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Nessun altro oggetto esteso."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Va alla casella combinata precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Va alla casella combinata successiva."
 
@@ -8855,21 +7744,21 @@ msgstr "Va alla casella combinata successiva."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Nessuna altra casella combinata."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Va alla casella di testo precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Va alla casella di testo successiva."
 
@@ -8878,21 +7767,21 @@ msgstr "Va alla casella di testo successiva."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
 msgid "No more entries."
 msgstr "Nessuna altra casella di testo."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Va al campo modulo precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Va al campo modulo successivo."
 
@@ -8901,28 +7790,28 @@ msgstr "Va al campo modulo successivo."
 #. message which will be presented to the user if no more form
 #. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Nessun altro campo di modulo."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Va all'intestazione precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Va all'intestazione successiva."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Va all'intestazione di livello %d precedente."
@@ -8930,7 +7819,7 @@ msgstr "Va all'intestazione di livello %d precedente."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Va all'intestazione di livello %d successiva."
@@ -8940,7 +7829,7 @@ msgstr "Va all'intestazione di livello %d successiva."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
 msgid "No more headings."
 msgstr "Nessuna altra intestazione."
 
@@ -8949,7 +7838,7 @@ msgstr "Nessuna altra intestazione."
 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
 #. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Nessuna altra intestazione di livello %d."
@@ -8959,7 +7848,7 @@ msgstr "Nessuna altra intestazione di livello %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Va al punto di riferimento precedente."
 
@@ -8968,7 +7857,7 @@ msgstr "Va al punto di riferimento precedente."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Va al punto di riferimento successivo."
 
@@ -8978,21 +7867,21 @@ msgstr "Va al punto di riferimento successivo."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Nessun punto di riferimento trovato."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Va all'elenco precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Va all'elenco successivo."
 
@@ -9001,21 +7890,21 @@ msgstr "Va all'elenco successivo."
 #. string is the detailed message which Orca will present if there
 #. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
 msgid "No more lists."
 msgstr "Nessun altro elenco."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Va alla voce di elenco precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Va alla voce di elenco successiva."
 
@@ -9024,7 +7913,7 @@ msgstr "Va alla voce di elenco successiva."
 #. numbered list item.  This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
 msgid "No more list items."
 msgstr "Nessuna altra voce di elenco."
 
@@ -9032,20 +7921,20 @@ msgstr "Nessuna altra voce di elenco."
 # (spiegato in altro commento)
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Va alla regione attiva precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Va alla regione attiva successiva."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr "Va all'ultima regione attiva che ha fatto un annuncio."
 
@@ -9053,19 +7942,19 @@ msgstr "Va all'ultima regione attiva che ha fatto un annuncio."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Nessuna altra regione attiva."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Va al paragrafo precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Va al paragrafo successivo."
 
@@ -9073,21 +7962,21 @@ msgstr "Va al paragrafo successivo."
 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Nessun altro paragrafo."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Va al pulsante radio precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Va al pulsante radio successivo."
 
@@ -9096,21 +7985,21 @@ msgstr "Va al pulsante radio successivo."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Nessun altro pulsante radio."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Va al separatore precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Va al separatore successivo."
 
@@ -9119,19 +8008,19 @@ msgstr "Va al separatore successivo."
 #. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
 msgid "No more separators."
 msgstr "Nessun altro separatore."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Va alla tabella precedente."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Va alla tabella successiva."
 
@@ -9139,57 +8028,57 @@ msgstr "Va alla tabella successiva."
 #. from table to table.  This string is the detailed message which
 #. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
 msgid "No more tables."
 msgstr "Nessuna altra tabella."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Va una cella a sinistra."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Va una cella a destra."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Va una cella in alto."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Va una cella in basso."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Va alla prima cella in una tabella."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Va all'ultima cella in una tabella."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Va al precedente collegamento non visitato."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Va al successivo collegamento non visitato."
 
@@ -9198,21 +8087,21 @@ msgstr "Va al successivo collegamento non visitato."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Nessun altro collegamento non visitato."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Va al precedente collegamento visitato."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Va al successivo collegamento visitato."
 
@@ -9221,7 +8110,7 @@ msgstr "Va al successivo collegamento visitato."
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Nessun altro collegamento visitato."
 
@@ -10257,7 +9146,7 @@ msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "Per ottenere i menà di sistema premere i tasti alt+f1."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "Usare su e già per selezionare una voce."
 
@@ -10265,7 +9154,7 @@ msgstr "Usare su e già per selezionare una voce."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Per ridurre, premere maiusc pià sinistra."
 
@@ -10273,31 +9162,31 @@ msgstr "Per ridurre, premere maiusc pià sinistra."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Per espandere, premere maiusc pià destra."
 
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
 msgid "Type in text."
 msgstr "Digitare del testo."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "Usare destra e sinistra per visualizzare le altre schede."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Per attivare premere spazio."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
 msgid ""
 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
@@ -10305,12 +9194,12 @@ msgstr ""
 "numerico desiderato."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "Usare i tasti freccia per cambiare."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
 msgid ""
 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
 "down arrow."
@@ -10320,13 +9209,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Per entrare in un sottomenÃ, premere la freccia destra."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
 msgid ""
 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
 "minimum press home, and for maximum press end."
@@ -10335,8 +9224,517 @@ msgstr ""
 "freccia destra. Per andare al minimo premere home, per il massimo premere "
 "fine."
 
-#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-#~ msgstr "Lettore e ingranditore schermo Orca"
+# di commutazione  --> Come nelle preferenze della tastiera --Luca
+#~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Abilitare i tasti di commutazione?  Inserire sà o no: "
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "Alternativo"
+
+#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+#~ msgstr "Uso: orca [OPZIONE...]"
+
+#~ msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+#~ msgstr "Segnalare i bug a orca-list gnome org "
+
+#~ msgid "Enable lockin_g keys"
+#~ msgstr "Abilitare i tasti di _commutazione"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Non valido"
+
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "non valido"
+
+#~ msgid "acc"
+#~ msgstr "acc"
+
+#~ msgid "Accelerator"
+#~ msgstr "Acceleratore"
+
+#~ msgid "accelerator"
+#~ msgstr "acceleratore"
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "Allerta"
+
+#~ msgid "alert"
+#~ msgstr "allerta"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animazione"
+
+#~ msgid "animation"
+#~ msgstr "animazione"
+
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "Freccia"
+
+#~ msgid "arrow"
+#~ msgstr "freccia"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendario"
+
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "calendario"
+
+#~ msgid "Canvas"
+#~ msgstr "Tela"
+
+#~ msgid "canvas"
+#~ msgstr "tela"
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Didascalia"
+
+#~ msgid "caption"
+#~ msgstr "didascalia"
+
+#~ msgid "CheckBox"
+#~ msgstr "CasellaSpunta"
+
+#~ msgid "check box"
+#~ msgstr "casella di spunta"
+
+#~ msgid "CheckItem"
+#~ msgstr "VoceSpunta"
+
+#~ msgid "check item"
+#~ msgstr "voce di spunta"
+
+#~ msgid "ColorChooser"
+#~ msgstr "SelettoreColore"
+
+#~ msgid "color chooser"
+#~ msgstr "selettore colore"
+
+#~ msgid "ColumnHeader"
+#~ msgstr "IntestazioneColonna"
+
+#~ msgid "column header"
+#~ msgstr "intestazione di colonna"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Combo"
+
+#~ msgid "combo box"
+#~ msgstr "casella combinata"
+
+#~ msgid "DateEditor"
+#~ msgstr "EditorDate"
+
+#~ msgid "date editor"
+#~ msgstr "editor di date"
+
+#~ msgid "DesktopIcon"
+#~ msgstr "IconaScrivania"
+
+#~ msgid "desktop icon"
+#~ msgstr "icona della scrivania"
+
+#~ msgid "DesktopFrame"
+#~ msgstr "CorniceScrivania"
+
+#~ msgid "desktop frame"
+#~ msgstr "cornice della scrivania"
+
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "Quadrante"
+
+#~ msgid "dial"
+#~ msgstr "quadrante"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Dialogo"
+
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "dialogo"
+
+#~ msgid "DirectoryPane"
+#~ msgstr "RiquadroDirectory"
+
+#~ msgid "directory pane"
+#~ msgstr "riquadro directory"
+
+#~ msgid "HtmlPane"
+#~ msgstr "RiquadroHtml"
+
+#~ msgid "html content"
+#~ msgstr "contenuto h t m l"
+
+#~ msgid "DrawingArea"
+#~ msgstr "AreaDisegno"
+
+#~ msgid "drawing area"
+#~ msgstr "area di disegno"
+
+#~ msgid "FileChooser"
+#~ msgstr "SelettoreFile"
+
+#~ msgid "file chooser"
+#~ msgstr "selettore file"
+
+#~ msgid "Filler"
+#~ msgstr "Riempitore"
+
+#~ msgid "filler"
+#~ msgstr "riempitore"
+
+#~ msgid "FontChooser"
+#~ msgstr "SelettoreCarattere"
+
+#~ msgid "font chooser"
+#~ msgstr "selettore tipo di carattere"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Modulo"
+
+#~ msgid "form"
+#~ msgstr "modulo"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Cornice"
+
+#~ msgid "frame"
+#~ msgstr "cornice"
+
+#~ msgid "GlassPane"
+#~ msgstr "RiquadroTrasparente"
+
+#~ msgid "glass pane"
+#~ msgstr "riquadro trasparente"
+
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "Intestazione"
+
+#~ msgid "heading"
+#~ msgstr "intestazione"
+
+#~ msgid "HtmlContainer"
+#~ msgstr "ContenitoreHtml"
+
+#~ msgid "h t m l container"
+#~ msgstr "contenitore h t m l"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icona"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "icona"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Immagine"
+
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "immagine"
+
+#~ msgid "InternalFrame"
+#~ msgstr "CorniceInterna"
+
+#~ msgid "internal frame"
+#~ msgstr "cornice interna"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etichetta"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etichetta"
+
+#~ msgid "LayeredPane"
+#~ msgstr "RiquadroLivelli"
+
+#~ msgid "layered pane"
+#~ msgstr "riquadro a livelli"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Collegamento"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Elenco"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "elenco"
+
+#~ msgid "ListItem"
+#~ msgstr "VoceElenco"
+
+#~ msgid "list item"
+#~ msgstr "voce elenco"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgid "MenuBar"
+#~ msgstr "BarraMenu"
+
+#~ msgid "menu bar"
+#~ msgstr "barra dei menÃ"
+
+#~ msgid "MenuItem"
+#~ msgstr "VoceMenu"
+
+#~ msgid "menu item"
+#~ msgstr "voce di menÃ"
+
+#~ msgid "OptionPane"
+#~ msgstr "RiquadroOpzioni"
+
+#~ msgid "option pane"
+#~ msgstr "riquadro opzioni"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Scheda"
+
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "scheda"
+
+#~ msgid "TabList"
+#~ msgstr "ElencoSchede"
+
+#~ msgid "tab list"
+#~ msgstr "elenco di schede"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Pannello"
+
+#~ msgid "panel"
+#~ msgstr "pannell"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Password"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "password"
+
+#~ msgid "PopupMenu"
+#~ msgstr "MenuComparsa"
+
+#~ msgid "popup menu"
+#~ msgstr "menà a comparsa"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Avanzamento"
+
+#~ msgid "progress bar"
+#~ msgstr "barra di avanzamento"
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Pulsante"
+
+#~ msgid "button"
+#~ msgstr "pulsante"
+
+#~ msgid "RadioButton"
+#~ msgstr "PulsanteRadio"
+
+#~ msgid "radio button"
+#~ msgstr "pulsante radio"
+
+#~ msgid "RadioItem"
+#~ msgstr "VoceRadio"
+
+#~ msgid "radio menu item"
+#~ msgstr "voce di menà radio"
+
+#~ msgid "RootPane"
+#~ msgstr "RiquadroRadice"
+
+#~ msgid "root pane"
+#~ msgstr "riquadro radice"
+
+#~ msgid "RowHeader"
+#~ msgstr "IntestazioneRiga"
+
+#~ msgid "row header"
+#~ msgstr "intestazione di riga"
+
+#~ msgid "ScrollBar"
+#~ msgstr "BarraScorrimento"
+
+#~ msgid "scroll bar"
+#~ msgstr "barra di scorrimento"
+
+#~ msgid "ScrollPane"
+#~ msgstr "RiquadroScorrimento"
+
+#~ msgid "scroll pane"
+#~ msgstr "riquadro a scorrimento"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Sezione"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Separatore"
+
+#~ msgid "separator"
+#~ msgstr "separatore"
+
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "Scorrevole"
+
+#~ msgid "slider"
+#~ msgstr "scorrevole"
+
+#~ msgid "SplitPane"
+#~ msgstr "RiquadroDiviso"
+
+#~ msgid "split pane"
+#~ msgstr "riquadro diviso"
+
+#~ msgid "SpinButton"
+#~ msgstr "PulsanteSelezione"
+
+#~ msgid "spin button"
+#~ msgstr "pulsante di selezione"
+
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "BarraStato"
+
+#~ msgid "status bar"
+#~ msgstr "barra di stato"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabella"
+
+#~ msgid "table"
+#~ msgstr "tabella"
+
+#~ msgid "Cell"
+#~ msgstr "Cella"
+
+#~ msgid "cell"
+#~ msgstr "cella"
+
+#~ msgid "TearOffMenuItem"
+#~ msgstr "VoceMenuStaccabile"
+
+#~ msgid "tear off menu item"
+#~ msgstr "voce di menà staccabile"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminale"
+
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "terminale"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testo"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "testo"
+
+#~ msgid "ToggleButton"
+#~ msgstr "PulsanteCommutazione"
+
+#~ msgid "toggle button"
+#~ msgstr "pulsante di commutazione"
+
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "BarraStrumenti"
+
+#~ msgid "tool bar"
+#~ msgstr "barra degli strumenti"
+
+#~ msgid "ToolTip"
+#~ msgstr "Suggerimento"
+
+#~ msgid "tool tip"
+#~ msgstr "suggerimento"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Albero"
+
+#~ msgid "tree"
+#~ msgstr "Albero"
+
+#~ msgid "TreeTable"
+#~ msgstr "TabellaAlbero"
+
+#~ msgid "tree table"
+#~ msgstr "tabella albero"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Sconosciuto"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "sconosciuto"
+
+#~ msgid "Viewport"
+#~ msgstr "AreaVisibile"
+
+#~ msgid "viewport"
+#~ msgstr "area visibile"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "finestra"
+
+#~ msgid "Header"
+#~ msgstr "Intestazione"
+
+#~ msgid "header"
+#~ msgstr "intestazione"
+
+#~ msgid "Footer"
+#~ msgstr "PiePagina"
+
+# mi pare che fosse con l'accento e non con l'apostrofo, da controllare... -Luca
+#~ msgid "footer"
+#~ msgstr "pià di pagina"
+
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "Paragrafo"
+
+#~ msgid "paragraph"
+#~ msgstr "paragrafo"
+
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "applicazione"
+
+#~ msgid "AutoComplete"
+#~ msgstr "CompletamentoAutomatico"
+
+#~ msgid "autocomplete"
+#~ msgstr "completamento automatico"
+
+#~ msgid "EditBar"
+#~ msgstr "BarraModifica"
+
+#~ msgid "edit bar"
+#~ msgstr "barra di modifica"
+
+#~ msgid "EmbeddedComponent"
+#~ msgstr "ComponenteIncorporato"
+
+#~ msgid "embedded component"
+#~ msgstr "componente incorporato"
+
+#~ msgid "doc"
+#~ msgstr "doc"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Documento"
+
+#~ msgid "document"
+#~ msgstr "documento"
+
+#~ msgid "calv"
+#~ msgstr "vcal"
+
+#~ msgid "CalendarView"
+#~ msgstr "VistaCalendario"
+
+#~ msgid "calendar view"
+#~ msgstr "vista calendario"
+
+#~ msgid "cale"
+#~ msgstr "ecal"
+
+#~ msgid "CalendarEvent"
+#~ msgstr "EventoCalendario"
+
+#~ msgid "calendar event"
+#~ msgstr "evento di calendario"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]