[damned-lies] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Czech translation
- Date: Sun, 25 Mar 2012 11:25:54 +0000 (UTC)
commit fc7fff18946df0d9e63a36dc5f2650d59b3e8231
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Sun Mar 25 13:25:48 2012 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 394 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 193 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6a9773f..b7bd011 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-31 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 09:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 13:23+0200\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -944,9 +944,9 @@ msgid "Dasher Manual"
msgstr "PÅÃruÄka k Dasher"
#: database-content.py:354 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:26
-#: templates/release_detail.html.py:72
-#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html.py:73
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Hudebnà pÅehrÃvaÄ Banshee"
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "ProhledÃvaÄ Beagle"
-#: database-content.py:412 templates/base.html:33
+#: database-content.py:412 templates/base.html:34
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:75 templates/login.html:29
+#: templates/base.html:76 templates/login.html:29
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "PÅihlÃsit se"
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "PÅeklady uÅivatelskÃho rozhranÃ"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "PÅeklady uÅivatelskÃho rozhranà (redukovanÃ)"
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:70
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
msgid "Original strings"
msgstr "PÅvodnà ÅetÄzce"
@@ -1825,23 +1825,23 @@ msgstr ""
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Tato vÄtev nenà odkazovÃna z ÅÃdnÃho vydÃnÃ"
-#: stats/models.py:434
+#: stats/models.py:442
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Nelze vytvoÅit Åablonu POT. PouÅÃvà se starÃ."
-#: stats/models.py:436
+#: stats/models.py:444
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nelze vytvoÅit Åablonu POT, statistika pÅeruÅena."
-#: stats/models.py:456
+#: stats/models.py:464
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "NepodaÅilo se zkopÃrovat novou Åablonu POT do veÅejnÃho umÃstÄnÃ."
-#: stats/models.py:793
+#: stats/models.py:801
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Chyba pÅi zÃskÃvÃnà Åablony pot z URL."
-#: stats/models.py:817
+#: stats/models.py:825
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1852,43 +1852,43 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:841
+#: stats/models.py:849
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"V promÄnnà %(var)s v souboru %(file)s se nenachÃzà zÃznam tohoto jazyka."
-#: stats/models.py:1176
+#: stats/models.py:1184
msgid "Administration Tools"
msgstr "NÃstroje na sprÃvu systÃmu"
-#: stats/models.py:1177
+#: stats/models.py:1185
msgid "Development Tools"
msgstr "VÃvojÃÅskà nÃstroje"
-#: stats/models.py:1178
+#: stats/models.py:1186
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Pracovnà prostÅedà GNOME"
-#: stats/models.py:1179
+#: stats/models.py:1187
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "VÃvojÃÅskà platforma GNOME"
-#: stats/models.py:1180
+#: stats/models.py:1188
msgid "New Module Proposals"
msgstr "NÃvrhy novÃch modulÅ"
-#: stats/models.py:1393 stats/models.py:1742
+#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1750
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1421
+#: stats/models.py:1429
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Soubor POT nenà dostupnÃ"
-#: stats/models.py:1426
+#: stats/models.py:1434
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1896,18 +1896,18 @@ msgstr[0] "%(count)s zprÃva"
msgstr[1] "%(count)s zprÃvy"
msgstr[2] "%(count)s zprÃv"
-#: stats/models.py:1427
+#: stats/models.py:1435
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "aktualizovÃno %(date)s"
# Was: d. F Y G:i O
-#: stats/models.py:1429 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:163
+#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d G:i O"
-#: stats/models.py:1431
+#: stats/models.py:1439
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr[0] "%(count)s slovo"
msgstr[1] "%(count)s slova"
msgstr[2] "%(count)s slov"
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1441
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1924,39 +1924,39 @@ msgstr[1] "%(count)s obrÃzky"
msgstr[2] "%(count)s obrÃzkÅ"
# tady nevÃm co s tÄma figures, ten formÃt je nÄjakej divnej, protoÅe na webu se to zobrazuje nÄjak takhle: POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatnÃch jazykÅ.
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1442
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
msgstr "Åablona POT (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
# tady nevÃm co s tÄma figures, ten formÃt je nÄjakej divnej, protoÅe na webu se to zobrazuje nÄjak takhle: POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatnÃch jazykÅ.
-#: stats/models.py:1437
+#: stats/models.py:1445
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
msgstr "Åablona POT (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1570
+#: stats/models.py:1578
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Tento soubor POT nebyl vytvoÅen pomocà standardnà metody intltool."
-#: stats/models.py:1571
+#: stats/models.py:1579
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
msgstr ""
"Tento soubor POT nebyl vytvoÅen pomocà standardnà metody gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:185
+#: stats/utils.py:187
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Nastala chyba pÅi spouÅtÄnà pÅÃkazu âintltool-update -mâ."
-#: stats/utils.py:191
+#: stats/utils.py:193
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "NÃsledujÃcà soubory se nenachÃzà v souboru POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:200
+#: stats/utils.py:202
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1965,17 +1965,17 @@ msgstr ""
"Na nÃsledujÃcà soubory je odkazovÃno v souborech POTFILES.in nebo POTFILES."
"skip, avÅak tyto soubory neexistujÃ: %s"
-#: stats/utils.py:220
+#: stats/utils.py:222
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modul %s nevypadà jako modul gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:231
+#: stats/utils.py:233
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s neodkazuje na reÃlnà soubor, pravdÄpodobnÄ se jednà o makro."
-#: stats/utils.py:244
+#: stats/utils.py:246
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1986,50 +1986,50 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:331
+#: stats/utils.py:333
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "Soubor PO â%sâ neexistuje nebo jej nelze pÅeÄÃst."
-#: stats/utils.py:358
+#: stats/utils.py:360
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "Soubor PO â%sâ neproÅel kontrolou msgfmt: neaktualizuje se."
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:362
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "NepodaÅilo se zÃskat statistiky souboru PO â%sâ."
-#: stats/utils.py:363
+#: stats/utils.py:365
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Tento soubor PO je spustitelnÃ."
-#: stats/utils.py:391
+#: stats/utils.py:393
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "Soubor PO â%sâ nenà kÃdovÃn v UTF-8."
-#: stats/utils.py:401
+#: stats/utils.py:403
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "V souboru LINGUAS se nenachÃzà zÃznam tohoto jazyka."
-#: stats/utils.py:419
+#: stats/utils.py:421
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Pro tento modul nenà zapotÅebà upravovat soubor nebo promÄnnou LINGUAS"
-#: stats/utils.py:425
+#: stats/utils.py:427
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "V konfiguraÄnÃm souboru se nenachÃzà zÃznam ALL_LINGUAS tohoto jazyka."
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:429
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Nelze zjistit, kde se mà hledat promÄnnà LINGUAS, kontaktujte sprÃvce modulu."
-#: stats/utils.py:434
+#: stats/utils.py:436
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2037,11 +2037,11 @@ msgstr ""
"Nelze zjistit, kde se mà hledat promÄnnà DOC_LINGUAS, kontaktujte sprÃvce "
"modulu."
-#: stats/utils.py:436
+#: stats/utils.py:438
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "V souboru DOC_LINGUAS se nenachÃzà tento jazyk."
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:35
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
msgid "Coordinator"
msgstr "KoordinÃtor"
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Elektronickà konference"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL, kterà se mà odebÃrat"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:483 vertimus/models.py:555
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Toto je automatickà zprÃva odeslanà z %s."
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "O aplikaci"
msgid "About Damned Lies"
msgstr "O aplikaci Damned Lies"
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
@@ -2210,73 +2210,73 @@ msgstr "Zdrojovà kÃd"
msgid "Workflow"
msgstr "PrÅbÄh prÃce"
-#: templates/base.html:24 templates/base.html.py:40
+#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
msgstr "DomÅ"
-#: templates/base.html:25
+#: templates/base.html:26
msgid "News"
msgstr "Novinky"
-#: templates/base.html:26
+#: templates/base.html:27
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
-#: templates/base.html:27
+#: templates/base.html:28
msgid "Art"
msgstr "Grafika"
-#: templates/base.html:28
+#: templates/base.html:29
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
-#: templates/base.html:29
+#: templates/base.html:30
msgid "Development"
msgstr "VÃvoj"
-#: templates/base.html:30
+#: templates/base.html:31
msgid "Community"
msgstr "Komunita"
-#: templates/base.html:40
+#: templates/base.html:41
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "ZpÄt na domÃcà strÃnku Damned Lies"
-#: templates/base.html:46 templates/index.html:15
+#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
msgid "Teams"
msgstr "TÃmy"
-#: templates/base.html:51 templates/index.html:29
+#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
-#: templates/base.html:56
+#: templates/base.html:57
msgid "Release sets"
msgstr "VydÃnÃ"
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:46
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:73
msgid "Log out"
msgstr "OdhlÃsit se"
-#: templates/base.html:92
+#: templates/base.html:93
msgid "About Damned Liesâ"
msgstr "O Damned Liesâ"
-#: templates/base.html:94
+#: templates/base.html:95
msgid "Copyright © 2006-2012"
msgstr "Copyright © 2006 â 2009"
-#: templates/base.html:94
+#: templates/base.html:95
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: templates/base.html:96
+#: templates/base.html:97
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "HostovÃno u %(link)s."
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "Tato vÄtev je v souÄasnà dobÄ zmrazena."
msgid "Translation"
msgstr "PÅeklad"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2299,11 +2299,11 @@ msgstr "Damned Lies about GNOME"
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:13
msgid "Moreâ"
msgstr "VÃceâ"
-#: templates/index.html:16
+#: templates/index.html:17
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr ""
"kontaktnà osobÄ (koordinÃtorovi), elektronickà konferenci a webovÃch "
"strÃnkÃch."
-#: templates/index.html:17
+#: templates/index.html:18
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"<a href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>vytvoÅit</"
"a>."
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:22
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"PÅejdÄte na <a href='%(team_url)s'>tÃmovou strÃnku jazyka %(language_name)s</"
"a> a pomozte nÃm s pÅekladem GNOME!"
-#: templates/index.html:31
+#: templates/index.html:32
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr ""
"Seznam vÅech jazykÅ, pro kterà existujà <a "
"href='%(teams_url)s'>pÅekladatelskà tÃmy</a>."
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:33
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2348,16 +2348,16 @@ msgstr ""
"jazyka) a zde se mÅÅete podÃvat na seznam vÅech jazykÅ, do kterÃch se GNOME "
"pÅeklÃdÃ."
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:37
msgid "Release Sets"
msgstr "VydÃnÃ"
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:38
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Seznam vÅech vydÃnà GNOME a ostatnÃch vydÃnÃ, pro kterà jsou sbÃrÃny Ãdaje."
-#: templates/index.html:39
+#: templates/index.html:40
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"Jako pÅÃklad lze uvÃst "Infrastrukturu GNOME" nebo "GNOME "
"2.26"."
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:41
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr ""
"OficiÃlnà vydÃnà GNOME jsou dÃle dÄlena do kategorià jako "Aplikace "
"pracovnÃho prostÅedÃ" a "VÃvojÃÅskà platforma"."
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:43
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2381,18 +2381,18 @@ msgstr ""
"Tato kategorie je uÅiteÄnà pro porovnÃvÃnà ÃrovnÄ pÅekladu jednotlivÃch "
"vydÃnÃ."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:48
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Seznam vÅech modulÅ se statistikami."
-#: templates/index.html:49
+#: templates/index.html:50
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
msgstr ""
"Moduly jsou knihovny nebo aplikace, kterà majà svou vlastnà vÃvojovou vÄtev."
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:51
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2448,12 +2448,12 @@ msgid "Browse Repository"
msgstr "ProhÃzet ÃloÅiÅtÄ"
#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
msgstr "VÄtev"
#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
msgid "Release"
msgstr "VydÃnÃ"
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Moduly GNOME"
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Vyberte si modul, o kterÃm se chcete dovÄdÄt nÄjakà damned lies:"
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:42
+#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:43
#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
#, python-format
msgid ""
@@ -2526,13 +2526,13 @@ msgstr "PorovnÃnà jednotlivÃch vydÃnÃ"
msgid "Progress"
msgstr "VÃvoj"
-#: templates/release_detail.html:10
+#: templates/release_detail.html:11
#, python-format
msgid "%(name)s Release"
msgstr "VydÃnà %(name)s"
-#: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:33
+#: templates/release_detail.html:14
+#: templates/languages/language_release.html:34
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2541,67 +2541,67 @@ msgstr ""
"prosÃm strÃnku patÅiÄnÃho modulu, chcete-li zÃskat informace, kam zasÃlat "
"pÅeklady."
-#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:47
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:71
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
msgid "User Interface"
msgstr "UÅivatelskà rozhranÃ"
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:27
-#: templates/stats_show.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
+#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: templates/release_detail.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:24
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "UÅivatelskà rozhranà (red.)"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
msgid "GNOME Releases"
msgstr "VydÃnà GNOME"
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:12
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr ""
"Z nÃsledujÃcÃho seznamu si vyberte vydÃnÃ, o kterÃm se chcete dozvÄdÄt vÃce "
"informacÃ:"
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:28
msgid "Older Releases"
msgstr "StarÅÃ vydÃnÃ"
-#: templates/stats_show.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+#: templates/stats_show.html:8
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Tento dokument je napsÃn ve formÃtu dokumentace Mallard"
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:62
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
msgid "Download POT file"
msgstr "StÃhnout Åablonu POT"
-#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
+#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Notices"
msgstr "UpozornÄnÃ"
-#: templates/stats_show.html:30
+#: templates/stats_show.html:31
msgid "Search for similar bugs before reporting it"
msgstr "Vyhledat podobnà chyby, neÅ ji nahlÃsÃte"
-#: templates/stats_show.html:35
+#: templates/stats_show.html:36
msgid "Report this bug"
msgstr "NahlÃsit tuto chybu"
-#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
msgid "Translated"
msgstr "PÅeloÅeno"
-#: templates/stats_show.html:74
+#: templates/stats_show.html:75
msgid "Display document figures"
msgstr "Zobrazit obrÃzky v dokumentaci"
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "SprÃvce strÃnky Damned Lies"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
msgid "No comment"
msgstr "Bez komentÃÅe"
@@ -2673,19 +2673,19 @@ msgstr ""
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:49
#: templates/languages/language_release_summary.html:50
#: templates/languages/language_release_summary.html:51
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
msgid "All modules"
msgstr "VÅechny moduly"
#: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:26
msgid "Hide completed modules"
msgstr "SkrÃt kompletnà moduly"
#: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/languages/language_release.html:30
msgid "Show completed modules"
msgstr "Zobrazit kompletnà moduly"
@@ -2707,45 +2707,45 @@ msgstr[2] "GNOME se pÅeklÃdà do tÄchto %(numb)s jazykÅ.\n"
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "KanÃl RSS pro jazyk %(lang.get_name)s"
-#: templates/languages/language_release.html:43
+#: templates/languages/language_release.html:44
msgid "Download all po files"
msgstr "StÃhnout vÅechny soubory PO"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:69
-#: templates/languages/language_release_summary.html:26
-#: templates/languages/language_release_summary.html:32
-#: templates/languages/language_release_summary.html:37
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:68
+#: templates/languages/language_release_stats.html:8
+#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "PÅeloÅeno/NepÅesnÃ/NepÅeloÅeno"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
#: templates/people/person_detail.html:54
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
#: templates/people/person_detail.html:54
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:34
+#: templates/languages/language_release_stats.html:35
#, python-format
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (pÅeloÅeno %(percentage)sÂ%%)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:99
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
msgid "Error summary"
msgstr "Souhrn chyb"
@@ -2842,21 +2842,21 @@ msgstr ""
msgid "Join"
msgstr "PÅipojit se"
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
#: templates/teams/team_detail.html:67
msgid "Team membership"
msgstr "Älenstvà v tÃmu"
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Älen tÃmu %(team_name)s na pozici (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:12
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
msgid "Leave"
msgstr "Opustit"
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Jste si jisti, Åe chcete opustit tÃm?"
@@ -2972,44 +2972,44 @@ msgstr ""
"Registrace byla ÃspÄÅnÃ. Nynà obdrÅÃte e-mail, ve kterÃm je odkaz na "
"aktivaci ÃÄtu."
-#: templates/teams/team_base.html:7
+#: templates/teams/team_base.html:8
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
-#: templates/teams/team_base.html:14
+#: templates/teams/team_base.html:15
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "StrÃnky pÅekladatelskÃho tÃmu â %(lang)s:"
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:19
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
-#: templates/teams/team_base.html:20
+#: templates/teams/team_base.html:21
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "NahlÃsit chybu v pÅekladech"
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:22
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Zobrazit existujÃcà chyby"
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Mailing List:"
msgstr "Elektronickà konference:"
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:28
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Poslat e-mail do konference"
-#: templates/teams/team_base.html:29
+#: templates/teams/team_base.html:30
msgid "Subscribe"
msgstr "PÅihlÃsit se k odbÄru"
-#: templates/teams/team_base.html:41
+#: templates/teams/team_base.html:42
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Tento tÃm v souÄasnosti nemà koordinÃtora."
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:43
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3102,43 +3102,43 @@ msgstr "PÅehled Äinnostà pro jazyk â%(lang)sâ"
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "PÅehled Äinnostà pro jazyk <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:7
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "PÅeklad modulu: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:28
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
msgid "Used in release(s):"
msgstr "SouÄÃst vydÃnÃ:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:46
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
msgid "Download PO file"
msgstr "StÃhnout soubor PO"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Statistiky souboru PO:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:89
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
msgid "Strings:"
msgstr "ÅetÄzce:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
msgid "Words:"
msgstr "Slova:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:82
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "Statistiky souboru PO (redukovanÃho):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3146,47 +3146,47 @@ msgstr[0] " vÄetnÄ <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrÃzku</a>"
msgstr[1] " vÄetnÄ <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrÃzkÅ</a>"
msgstr[2] " vÄetnÄ <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrÃzkÅ</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "ProbÃhajÃcà kroky ve stejnÃm modulu:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
msgid "Actions"
msgstr "Kroky"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:138
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "ZÃlohovanà kroky (%(human_level)s sÃrie zÃloh)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:140
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(NÃvrat na aktuÃlnà kroky)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(PÅedchozà historie krokÅ)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
msgid "diff with:"
msgstr "diff vÅÄi:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
msgid "No current actions."
msgstr "Bez aktuÃlnÃch krokÅ."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
msgid "New Action"
msgstr "Novà krok"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3194,19 +3194,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"MusÃte bÃt <a href=\"%(login_url)s\">ovÄÅeni</a> a Äleny tÃmu %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr "Tento tÃm nevyuÅÃvà postup pÅekladatelskÃch pracà systÃmu Vertimus."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
msgid "Diff between po files"
msgstr "Diff mezi soubory PO"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
msgid "<- Back to actions"
msgstr "<- ZpÄt na kroky"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "PoznÃmka: oba soubory jsou slouÄeny s nejnovÄjÅÃm souborem POT."
@@ -3246,33 +3246,37 @@ msgstr "Soubor"
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "NahrÃt soubor typu .po, .gz, .bz2 nebo .png"
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:50
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr "Poslat zprÃvu do poÅtovnà konference tÃmu"
+
+#: vertimus/forms.py:67
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "PÅidÃny budou jen soubory s pÅÃponami .po, .gz, .bz2 nebo .png."
-#: vertimus/forms.py:66
+#: vertimus/forms.py:72
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"Soubor .po neprojde âmsgfmt -vcâ. Upravte prosÃm soubor a zkuste to znovu."
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:79
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "Neplatnà krok. NÄkdo patrnÄ provedl jinà krok tÄsnÄ pÅed vÃmi."
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Tento krok vyÅaduje komentÃÅ."
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:88
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Tento krok vyÅaduje komentÃÅ nebo soubor."
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:91
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Tento krok vyÅaduje soubor."
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:94
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "NeodesÃlejte soubor spolu s kroky typu âRezervaceâ."
@@ -3361,55 +3365,43 @@ msgstr "ZÃlohovat kroky"
msgid "Undo the last state change"
msgstr "VrÃtit pÅedchozà zmÄnu stavu"
-#: vertimus/models.py:357
+#: vertimus/models.py:360
msgid "File in repository"
msgstr "Soubor v ÃloÅiÅti"
-#: vertimus/models.py:368 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
+#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
#: vertimus/views.py:174
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Soubor nahrÃn, kÃm: %(name)s, kdy: %(date)s"
-#: vertimus/models.py:468
+#: vertimus/models.py:470
#, python-format
msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"'%(new_state)s'."
msgstr ""
-"Dobrà den,\n"
-"\n"
"novà stav modulu %(module)s â %(branch)s â %(domain)s (%(language)s) je nynà "
-"â%(new_state)sâ.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"â%(new_state)sâ."
+
+#: vertimus/models.py:482
+msgid "Hello,"
+msgstr "Dobrà den,"
-#: vertimus/models.py:481 vertimus/models.py:553
+#: vertimus/models.py:491
msgid "Without comment"
msgstr "Bez komentÃÅe"
-#: vertimus/models.py:541
+#: vertimus/models.py:542
#, python-format
msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
msgstr ""
-"Dobrà den,\n"
-"\n"
-"byl pÅidÃn novà komentÃÅ k modulu %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"byl pÅidÃn novà komentÃÅ k modulu %(module)s â %(branch)s â %(domain)s "
+"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:627
+#: vertimus/models.py:607
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "ZaÅazenà selhalo. Chyba byla: â%sâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]