[damned-lies] Updated Czech translation



commit fc7fff18946df0d9e63a36dc5f2650d59b3e8231
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sun Mar 25 13:25:48 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  394 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 193 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6a9773f..b7bd011 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-31 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 09:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-25 13:23+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -944,9 +944,9 @@ msgid "Dasher Manual"
 msgstr "PÅÃruÄka k Dasher"
 
 #: database-content.py:354 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:26
-#: templates/release_detail.html.py:72
-#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html.py:73
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentace"
 
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "Hudebnà pÅehrÃvaÄ Banshee"
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "ProhledÃvaÄ Beagle"
 
-#: database-content.py:412 templates/base.html:33
+#: database-content.py:412 templates/base.html:34
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:75 templates/login.html:29
+#: templates/base.html:76 templates/login.html:29
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "PÅihlÃsit se"
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "PÅeklady uÅivatelskÃho rozhranÃ"
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "PÅeklady uÅivatelskÃho rozhranà (redukovanÃ)"
 
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:70
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
 msgid "Original strings"
 msgstr "PÅvodnà ÅetÄzce"
 
@@ -1825,23 +1825,23 @@ msgstr ""
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Tato vÄtev nenà odkazovÃna z ÅÃdnÃho vydÃnÃ"
 
-#: stats/models.py:434
+#: stats/models.py:442
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Nelze vytvoÅit Åablonu POT. PouÅÃvà se starÃ."
 
-#: stats/models.py:436
+#: stats/models.py:444
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nelze vytvoÅit Åablonu POT, statistika pÅeruÅena."
 
-#: stats/models.py:456
+#: stats/models.py:464
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "NepodaÅilo se zkopÃrovat novou Åablonu POT do veÅejnÃho umÃstÄnÃ."
 
-#: stats/models.py:793
+#: stats/models.py:801
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Chyba pÅi zÃskÃvÃnà Åablony pot z URL."
 
-#: stats/models.py:817
+#: stats/models.py:825
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1852,43 +1852,43 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:841
+#: stats/models.py:849
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
 "V promÄnnà %(var)s v souboru %(file)s se nenachÃzà zÃznam tohoto jazyka."
 
-#: stats/models.py:1176
+#: stats/models.py:1184
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "NÃstroje na sprÃvu systÃmu"
 
-#: stats/models.py:1177
+#: stats/models.py:1185
 msgid "Development Tools"
 msgstr "VÃvojÃÅskà nÃstroje"
 
-#: stats/models.py:1178
+#: stats/models.py:1186
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Pracovnà prostÅedà GNOME"
 
-#: stats/models.py:1179
+#: stats/models.py:1187
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "VÃvojÃÅskà platforma GNOME"
 
-#: stats/models.py:1180
+#: stats/models.py:1188
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "NÃvrhy novÃch modulÅ"
 
-#: stats/models.py:1393 stats/models.py:1742
+#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1750
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1421
+#: stats/models.py:1429
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Soubor POT nenà dostupnÃ"
 
-#: stats/models.py:1426
+#: stats/models.py:1434
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1896,18 +1896,18 @@ msgstr[0] "%(count)s zprÃva"
 msgstr[1] "%(count)s zprÃvy"
 msgstr[2] "%(count)s zprÃv"
 
-#: stats/models.py:1427
+#: stats/models.py:1435
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualizovÃno %(date)s"
 
 # Was: d. F Y G:i O
-#: stats/models.py:1429 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:163
+#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d G:i O"
 
-#: stats/models.py:1431
+#: stats/models.py:1439
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr[0] "%(count)s slovo"
 msgstr[1] "%(count)s slova"
 msgstr[2] "%(count)s slov"
 
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1441
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1924,39 +1924,39 @@ msgstr[1] "%(count)s obrÃzky"
 msgstr[2] "%(count)s obrÃzkÅ"
 
 # tady nevÃm co s tÄma figures, ten formÃt je nÄjakej divnej, protoÅe na webu se to zobrazuje nÄjak takhle: POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatnÃch jazykÅ.
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1442
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 msgstr "Åablona POT (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
 
 # tady nevÃm co s tÄma figures, ten formÃt je nÄjakej divnej, protoÅe na webu se to zobrazuje nÄjak takhle: POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatnÃch jazykÅ.
-#: stats/models.py:1437
+#: stats/models.py:1445
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
 msgstr "Åablona POT (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1570
+#: stats/models.py:1578
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "Tento soubor POT nebyl vytvoÅen pomocà standardnà metody intltool."
 
-#: stats/models.py:1571
+#: stats/models.py:1579
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
 msgstr ""
 "Tento soubor POT nebyl vytvoÅen pomocà standardnà metody gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:185
+#: stats/utils.py:187
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "Nastala chyba pÅi spouÅtÄnà pÅÃkazu âintltool-update -mâ."
 
-#: stats/utils.py:191
+#: stats/utils.py:193
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "NÃsledujÃcà soubory se nenachÃzà v souboru POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:200
+#: stats/utils.py:202
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1965,17 +1965,17 @@ msgstr ""
 "Na nÃsledujÃcà soubory je odkazovÃno v souborech POTFILES.in nebo POTFILES."
 "skip, avÅak tyto soubory neexistujÃ: %s"
 
-#: stats/utils.py:220
+#: stats/utils.py:222
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "Modul %s nevypadà jako modul gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:231
+#: stats/utils.py:233
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s neodkazuje na reÃlnà soubor, pravdÄpodobnÄ se jednà o makro."
 
-#: stats/utils.py:244
+#: stats/utils.py:246
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1986,50 +1986,50 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:331
+#: stats/utils.py:333
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "Soubor PO â%sâ neexistuje nebo jej nelze pÅeÄÃst."
 
-#: stats/utils.py:358
+#: stats/utils.py:360
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "Soubor PO â%sâ neproÅel kontrolou msgfmt: neaktualizuje se."
 
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:362
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "NepodaÅilo se zÃskat statistiky souboru PO â%sâ."
 
-#: stats/utils.py:363
+#: stats/utils.py:365
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Tento soubor PO je spustitelnÃ."
 
-#: stats/utils.py:391
+#: stats/utils.py:393
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Soubor PO â%sâ nenà kÃdovÃn v UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:401
+#: stats/utils.py:403
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "V souboru LINGUAS se nenachÃzà zÃznam tohoto jazyka."
 
-#: stats/utils.py:419
+#: stats/utils.py:421
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Pro tento modul nenà zapotÅebà upravovat soubor nebo promÄnnou LINGUAS"
 
-#: stats/utils.py:425
+#: stats/utils.py:427
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "V konfiguraÄnÃm souboru se nenachÃzà zÃznam ALL_LINGUAS tohoto jazyka."
 
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:429
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Nelze zjistit, kde se mà hledat promÄnnà LINGUAS, kontaktujte sprÃvce modulu."
 
-#: stats/utils.py:434
+#: stats/utils.py:436
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2037,11 +2037,11 @@ msgstr ""
 "Nelze zjistit, kde se mà hledat promÄnnà DOC_LINGUAS, kontaktujte sprÃvce "
 "modulu."
 
-#: stats/utils.py:436
+#: stats/utils.py:438
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "V souboru DOC_LINGUAS se nenachÃzà tento jazyk."
 
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:35
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Coordinator"
 msgstr "KoordinÃtor"
 
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Elektronickà konference"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL, kterà se mà odebÃrat"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:483 vertimus/models.py:555
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Toto je automatickà zprÃva odeslanà z %s."
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "O aplikaci"
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "O aplikaci Damned Lies"
 
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
@@ -2210,73 +2210,73 @@ msgstr "Zdrojovà kÃd"
 msgid "Workflow"
 msgstr "PrÅbÄh prÃce"
 
-#: templates/base.html:24 templates/base.html.py:40
+#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
 #: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
 msgid "Home"
 msgstr "DomÅ"
 
-#: templates/base.html:25
+#: templates/base.html:26
 msgid "News"
 msgstr "Novinky"
 
-#: templates/base.html:26
+#: templates/base.html:27
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekty"
 
-#: templates/base.html:27
+#: templates/base.html:28
 msgid "Art"
 msgstr "Grafika"
 
-#: templates/base.html:28
+#: templates/base.html:29
 msgid "Support"
 msgstr "Podpora"
 
-#: templates/base.html:29
+#: templates/base.html:30
 msgid "Development"
 msgstr "VÃvoj"
 
-#: templates/base.html:30
+#: templates/base.html:31
 msgid "Community"
 msgstr "Komunita"
 
-#: templates/base.html:40
+#: templates/base.html:41
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "ZpÄt na domÃcà strÃnku Damned Lies"
 
-#: templates/base.html:46 templates/index.html:15
+#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
 msgid "Teams"
 msgstr "TÃmy"
 
-#: templates/base.html:51 templates/index.html:29
+#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
 #: templates/release_compare.html:25
 msgid "Languages"
 msgstr "Jazyky"
 
-#: templates/base.html:56
+#: templates/base.html:57
 msgid "Release sets"
 msgstr "VydÃnÃ"
 
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:46
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduly"
 
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:73
 msgid "Log out"
 msgstr "OdhlÃsit se"
 
-#: templates/base.html:92
+#: templates/base.html:93
 msgid "About Damned Liesâ"
 msgstr "O Damned Liesâ"
 
-#: templates/base.html:94
+#: templates/base.html:95
 msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
 msgstr "Copyright &copy; 2006 â 2009"
 
-#: templates/base.html:94
+#: templates/base.html:95
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
-#: templates/base.html:96
+#: templates/base.html:97
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "HostovÃno u %(link)s."
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "Tato vÄtev je v souÄasnà dobÄ zmrazena."
 msgid "Translation"
 msgstr "PÅeklad"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
 #: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2299,11 +2299,11 @@ msgstr "Damned Lies about GNOME"
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:13
 msgid "Moreâ"
 msgstr "VÃceâ"
 
-#: templates/index.html:16
+#: templates/index.html:17
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr ""
 "kontaktnà osobÄ (koordinÃtorovi), elektronickà konferenci a webovÃch "
 "strÃnkÃch."
 
-#: templates/index.html:17
+#: templates/index.html:18
 msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr ""
 "<a href='http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>vytvoÅit</"
 "a>."
 
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:22
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr ""
 "PÅejdÄte na <a href='%(team_url)s'>tÃmovou strÃnku jazyka %(language_name)s</"
 "a> a pomozte nÃm s pÅekladem GNOME!"
 
-#: templates/index.html:31
+#: templates/index.html:32
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr ""
 "Seznam vÅech jazykÅ, pro kterà existujà <a "
 "href='%(teams_url)s'>pÅekladatelskà tÃmy</a>."
 
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:33
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2348,16 +2348,16 @@ msgstr ""
 "jazyka) a zde se mÅÅete podÃvat na seznam vÅech jazykÅ, do kterÃch se GNOME "
 "pÅeklÃdÃ."
 
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:37
 msgid "Release Sets"
 msgstr "VydÃnÃ"
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:38
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Seznam vÅech vydÃnà GNOME a ostatnÃch vydÃnÃ, pro kterà jsou sbÃrÃny Ãdaje."
 
-#: templates/index.html:39
+#: templates/index.html:40
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr ""
 "Jako pÅÃklad lze uvÃst &quot;Infrastrukturu GNOME&quot; nebo &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
 
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:41
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 "OficiÃlnà vydÃnà GNOME jsou dÃle dÄlena do kategorià jako &quot;Aplikace "
 "pracovnÃho prostÅedÃ&quot; a &quot;VÃvojÃÅskà platforma&quot;."
 
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:43
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2381,18 +2381,18 @@ msgstr ""
 "Tato kategorie je uÅiteÄnà pro porovnÃvÃnà ÃrovnÄ pÅekladu jednotlivÃch "
 "vydÃnÃ."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:48
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Seznam vÅech modulÅ se statistikami."
 
-#: templates/index.html:49
+#: templates/index.html:50
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
 msgstr ""
 "Moduly jsou knihovny nebo aplikace, kterà majà svou vlastnà vÃvojovou vÄtev."
 
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:51
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
 "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2448,12 +2448,12 @@ msgid "Browse Repository"
 msgstr "ProhÃzet ÃloÅiÅtÄ"
 
 #: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
 msgstr "VÄtev"
 
 #: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
 msgid "Release"
 msgstr "VydÃnÃ"
 
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Moduly GNOME"
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Vyberte si modul, o kterÃm se chcete dovÄdÄt nÄjakà damned lies:"
 
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:42
+#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:43
 #: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2526,13 +2526,13 @@ msgstr "PorovnÃnà jednotlivÃch vydÃnÃ"
 msgid "Progress"
 msgstr "VÃvoj"
 
-#: templates/release_detail.html:10
+#: templates/release_detail.html:11
 #, python-format
 msgid "%(name)s Release"
 msgstr "VydÃnà %(name)s"
 
-#: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:33
+#: templates/release_detail.html:14
+#: templates/languages/language_release.html:34
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2541,67 +2541,67 @@ msgstr ""
 "prosÃm strÃnku patÅiÄnÃho modulu, chcete-li zÃskat informace, kam zasÃlat "
 "pÅeklady."
 
-#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:47
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:71
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
 msgid "User Interface"
 msgstr "UÅivatelskà rozhranÃ"
 
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:27
-#: templates/stats_show.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
+#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: templates/release_detail.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:24
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "UÅivatelskà rozhranà (red.)"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "VydÃnà GNOME"
 
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:12
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
 msgstr ""
 "Z nÃsledujÃcÃho seznamu si vyberte vydÃnÃ, o kterÃm se chcete dozvÄdÄt vÃce "
 "informacÃ:"
 
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:28
 msgid "Older Releases"
 msgstr "StarÅÃ vydÃnÃ"
 
-#: templates/stats_show.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+#: templates/stats_show.html:8
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Tento dokument je napsÃn ve formÃtu dokumentace Mallard"
 
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:62
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "Download POT file"
 msgstr "StÃhnout Åablonu POT"
 
-#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
+#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "Notices"
 msgstr "UpozornÄnÃ"
 
-#: templates/stats_show.html:30
+#: templates/stats_show.html:31
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
 msgstr "Vyhledat podobnà chyby, neÅ ji nahlÃsÃte"
 
-#: templates/stats_show.html:35
+#: templates/stats_show.html:36
 msgid "Report this bug"
 msgstr "NahlÃsit tuto chybu"
 
-#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
 msgid "Translated"
 msgstr "PÅeloÅeno"
 
-#: templates/stats_show.html:74
+#: templates/stats_show.html:75
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Zobrazit obrÃzky v dokumentaci"
 
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "SprÃvce strÃnky Damned Lies"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
 msgid "No comment"
 msgstr "Bez komentÃÅe"
 
@@ -2673,19 +2673,19 @@ msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:49
 #: templates/languages/language_release_summary.html:50
 #: templates/languages/language_release_summary.html:51
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
 msgid "All modules"
 msgstr "VÅechny moduly"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:26
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "SkrÃt kompletnà moduly"
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/languages/language_release.html:30
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Zobrazit kompletnà moduly"
 
@@ -2707,45 +2707,45 @@ msgstr[2] "GNOME se pÅeklÃdà do tÄchto %(numb)s jazykÅ.\n"
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "KanÃl RSS pro jazyk %(lang.get_name)s"
 
-#: templates/languages/language_release.html:43
+#: templates/languages/language_release.html:44
 msgid "Download all po files"
 msgstr "StÃhnout vÅechny soubory PO"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:69
-#: templates/languages/language_release_summary.html:26
-#: templates/languages/language_release_summary.html:32
-#: templates/languages/language_release_summary.html:37
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:68
+#: templates/languages/language_release_stats.html:8
+#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "PÅeloÅeno/NepÅesnÃ/NepÅeloÅeno"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
 #: templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiky"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
 #: templates/people/person_detail.html:54
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:34
+#: templates/languages/language_release_stats.html:35
 #, python-format
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
 msgstr "%(categname)s (pÅeloÅeno %(percentage)sÂ%%)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:99
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
 msgid "Error summary"
 msgstr "Souhrn chyb"
 
@@ -2842,21 +2842,21 @@ msgstr ""
 msgid "Join"
 msgstr "PÅipojit se"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
 #: templates/teams/team_detail.html:67
 msgid "Team membership"
 msgstr "Älenstvà v tÃmu"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Älen tÃmu %(team_name)s na pozici (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:12
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
 msgid "Leave"
 msgstr "Opustit"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Jste si jisti, Åe chcete opustit tÃm?"
 
@@ -2972,44 +2972,44 @@ msgstr ""
 "Registrace byla ÃspÄÅnÃ. Nynà obdrÅÃte e-mail, ve kterÃm je odkaz na "
 "aktivaci ÃÄtu."
 
-#: templates/teams/team_base.html:7
+#: templates/teams/team_base.html:8
 msgid "Details"
 msgstr "Detaily"
 
-#: templates/teams/team_base.html:14
+#: templates/teams/team_base.html:15
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "StrÃnky pÅekladatelskÃho tÃmu â %(lang)s:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:19
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:20
+#: templates/teams/team_base.html:21
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "NahlÃsit chybu v pÅekladech"
 
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:22
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Zobrazit existujÃcà chyby"
 
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Elektronickà konference:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:28
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Poslat e-mail do konference"
 
-#: templates/teams/team_base.html:29
+#: templates/teams/team_base.html:30
 msgid "Subscribe"
 msgstr "PÅihlÃsit se k odbÄru"
 
-#: templates/teams/team_base.html:41
+#: templates/teams/team_base.html:42
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "Tento tÃm v souÄasnosti nemà koordinÃtora."
 
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:43
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3102,43 +3102,43 @@ msgstr "PÅehled Äinnostà pro jazyk â%(lang)sâ"
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "PÅehled Äinnostà pro jazyk <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:7
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "PÅeklad modulu: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:28
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "SouÄÃst vydÃnÃ:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:46
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
 msgid "State:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
 msgid "Download PO file"
 msgstr "StÃhnout soubor PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Statistiky souboru PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:89
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
 msgid "Strings:"
 msgstr "ÅetÄzce:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
 msgid "Words:"
 msgstr "Slova:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:82
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Statistiky souboru PO (redukovanÃho):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3146,47 +3146,47 @@ msgstr[0] " vÄetnÄ <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrÃzku</a>"
 msgstr[1] " vÄetnÄ <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrÃzkÅ</a>"
 msgstr[2] " vÄetnÄ <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrÃzkÅ</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "ProbÃhajÃcà kroky ve stejnÃm modulu:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
 msgid "Actions"
 msgstr "Kroky"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:138
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "ZÃlohovanà kroky (%(human_level)s sÃrie zÃloh)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:140
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(NÃvrat na aktuÃlnà kroky)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(PÅedchozà historie krokÅ)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff vÅÄi:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
 msgid "No current actions."
 msgstr "Bez aktuÃlnÃch krokÅ."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
 msgid "New Action"
 msgstr "Novà krok"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
 msgid "Submit"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3194,19 +3194,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "MusÃte bÃt <a href=\"%(login_url)s\">ovÄÅeni</a> a Äleny tÃmu %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
 msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
 msgstr "Tento tÃm nevyuÅÃvà postup pÅekladatelskÃch pracà systÃmu Vertimus."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Diff mezi soubory PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
 msgid "&lt;- Back to actions"
 msgstr "&lt;- ZpÄt na kroky"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "PoznÃmka: oba soubory jsou slouÄeny s nejnovÄjÅÃm souborem POT."
 
@@ -3246,33 +3246,37 @@ msgstr "Soubor"
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "NahrÃt soubor typu .po, .gz, .bz2 nebo .png"
 
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:50
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr "Poslat zprÃvu do poÅtovnà konference tÃmu"
+
+#: vertimus/forms.py:67
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "PÅidÃny budou jen soubory s pÅÃponami .po, .gz, .bz2 nebo .png."
 
-#: vertimus/forms.py:66
+#: vertimus/forms.py:72
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Soubor .po neprojde âmsgfmt -vcâ. Upravte prosÃm soubor a zkuste to znovu."
 
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:79
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr "Neplatnà krok. NÄkdo patrnÄ provedl jinà krok tÄsnÄ pÅed vÃmi."
 
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Tento krok vyÅaduje komentÃÅ."
 
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:88
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Tento krok vyÅaduje komentÃÅ nebo soubor."
 
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:91
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Tento krok vyÅaduje soubor."
 
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:94
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "NeodesÃlejte soubor spolu s kroky typu âRezervaceâ."
 
@@ -3361,55 +3365,43 @@ msgstr "ZÃlohovat kroky"
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "VrÃtit pÅedchozà zmÄnu stavu"
 
-#: vertimus/models.py:357
+#: vertimus/models.py:360
 msgid "File in repository"
 msgstr "Soubor v ÃloÅiÅti"
 
-#: vertimus/models.py:368 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
+#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
 #: vertimus/views.py:174
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Soubor nahrÃn, kÃm: %(name)s, kdy: %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:468
+#: vertimus/models.py:470
 #, python-format
 msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"'%(new_state)s'."
 msgstr ""
-"Dobrà den,\n"
-"\n"
 "novà stav modulu %(module)s â %(branch)s â %(domain)s (%(language)s) je nynà "
-"â%(new_state)sâ.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"â%(new_state)sâ."
+
+#: vertimus/models.py:482
+msgid "Hello,"
+msgstr "Dobrà den,"
 
-#: vertimus/models.py:481 vertimus/models.py:553
+#: vertimus/models.py:491
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentÃÅe"
 
-#: vertimus/models.py:541
+#: vertimus/models.py:542
 #, python-format
 msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"(%(language)s)."
 msgstr ""
-"Dobrà den,\n"
-"\n"
-"byl pÅidÃn novà komentÃÅ k modulu %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-"(%(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"byl pÅidÃn novà komentÃÅ k modulu %(module)s â %(branch)s â %(domain)s "
+"(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:627
+#: vertimus/models.py:607
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "ZaÅazenà selhalo. Chyba byla: â%sâ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]