[glade/glade-3-12] [l10n] Updated Italian translation



commit 307d64e287d0c5c43575385856b2e87301060626
Author: Andrea Zagli <azagli libero it>
Date:   Sun Mar 25 13:24:52 2012 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po | 6338 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 3207 insertions(+), 3131 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0660613..f8f65f6 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Italian translation of glade.
-# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Christopher Gabriel <cgabriel pluto linux it>, 1999.
-# Andrea Zagli <azagli libero it>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Andrea Zagli <azagli libero it>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glade3 4.0\n"
+"Project-Id-Version: glade3 3.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glade3&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 11:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 11:21+0200\n"
+"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 22:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 11:45+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Zagli <azagli libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,185 +18,140 @@ msgstr ""
 "Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Crea o apre disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+"
-
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
+msgid "Interface Designer"
+msgstr "Disegnatore di interfacce"
+
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
 msgid "Glade Interface Designer"
 msgstr "Disegnatore di interfacce Glade"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
-msgid "Interface Designer"
-msgstr "Disegnatore di interfacce"
-
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
-
-#: ../src/main.c:53
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Disabilitare l'integrazione con Devhelp"
-
-#: ../src/main.c:56
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
-
-#: ../src/main.c:65
-msgid "be verbose"
-msgstr "sii prolisso"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr ""
-"Crea o modifica disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+ o GNOME."
-
-#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
-msgid "Glade options"
-msgstr "Opzioni di Glade"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Opzioni di debug di Glade"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Mostra le opzioni di debug di Glade"
-
-#: ../src/main.c:148
-msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
-msgstr ""
-"Supporto a gmodule non trovato. Il supporto a gmodule à richiesto perchà "
-"glade funzioni"
-
-#: ../src/main.c:186
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Impossibile aprire Â%sÂ: il file non esiste.\n"
+msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
+msgstr "Crea o apre disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+"
 
 #: ../src/glade-window.c:52
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Sola lettura]"
 
-#: ../src/glade-window.c:311
+#: ../src/glade-window.c:313
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Disegnatore di interfacce utente"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:534
+#: ../src/glade-window.c:536
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Attiva Â%s %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:540 ../src/glade-window.c:548
+#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Attiva Â%sÂ"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:596 ../gladeui/glade-base-editor.c:2029
+#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/glade-window.c:599
+#: ../src/glade-window.c:601
 msgid "Requires:"
 msgstr "Richiede:"
 
-#: ../src/glade-window.c:1076
+#: ../src/glade-window.c:1044
 msgid "Openâ"
 msgstr "Apriâ"
 
-#: ../src/glade-window.c:1110
+#: ../src/glade-window.c:1078
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Il progetto Â%s si sta ancora caricando."
 
-#: ../src/glade-window.c:1142
+#: ../src/glade-window.c:1110
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "Il file Â%s à stato modificato dalla sua lettura"
 
-#: ../src/glade-window.c:1146
+#: ../src/glade-window.c:1114
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Se lo si salva, tutti i cambiamenti esterni potrebbero essere persi. "
 "Salvarlo comunque?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1119
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Salva comunque"
 
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: ../src/glade-window.c:1127
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Non salvare"
 
-#: ../src/glade-window.c:1188
+#: ../src/glade-window.c:1156
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Fallito il salvataggio di Â%sÂ: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1209
+#: ../src/glade-window.c:1177
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Progetto Â%s salvato"
 
-#: ../src/glade-window.c:1232
+#: ../src/glade-window.c:1200
 msgid "Save Asâ"
 msgstr "Salva comeâ"
 
-#: ../src/glade-window.c:1280
+#: ../src/glade-window.c:1248
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Impossibile salvare il file Â%sÂ"
 
-#: ../src/glade-window.c:1284
+#: ../src/glade-window.c:1252
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Non si hanno i permessi necessari per salvare il file."
 
-#: ../src/glade-window.c:1306
+#: ../src/glade-window.c:1274
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "Impossibile salvare il file Â%sÂ. Un altro progetto con questo percorso "
 "risulta aperto."
 
-#: ../src/glade-window.c:1331
+#: ../src/glade-window.c:1299
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Nessun progetto aperto da salvare"
 
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1330
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Salvare i cambiamenti al progetto Â%s prima di chiudere?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1370
+#: ../src/glade-window.c:1338
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "I cambiamenti, se non salvati, verranno persi."
 
-#: ../src/glade-window.c:1374
+#: ../src/glade-window.c:1342
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "_Chiudi senza salvare"
 
-#: ../src/glade-window.c:1401
+#: ../src/glade-window.c:1369
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Fallito il salvataggio di Â%s su Â%sÂ: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1414
+#: ../src/glade-window.c:1382
 msgid "Saveâ"
 msgstr "Salvaâ"
 
-#: ../src/glade-window.c:2106
+#: ../src/glade-window.c:2074
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -226,307 +181,368 @@ msgstr ""
 "Glade. In caso contrario scrivere a Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:2132
+#: ../src/glade-window.c:2100
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrea Zagli <azagli inwind it>"
 
-#: ../src/glade-window.c:2134
+#: ../src/glade-window.c:2102
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Un disegnatore di interfaccia utente per GTK+ e GNOME."
 
-#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5823
+#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/glade-window.c:2205 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5834
+#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5843
+#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../src/glade-window.c:2207
+#: ../src/glade-window.c:2175
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Progetti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5847
+#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2214
+#: ../src/glade-window.c:2182
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un nuovo progetto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2216
+#: ../src/glade-window.c:2184
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Apriâ"
 
-#: ../src/glade-window.c:2217
+#: ../src/glade-window.c:2185
 msgid "Open a project"
 msgstr "Apre un progetto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2219
+#: ../src/glade-window.c:2187
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Apri _recente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2222
+#: ../src/glade-window.c:2190
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Esce dal programma"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2225
+#: ../src/glade-window.c:2193
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "A_spetto tavolozza"
 
-#: ../src/glade-window.c:2229
+#: ../src/glade-window.c:2197
 msgid "About this application"
 msgstr "Informazioni su questa applicazione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2231
+#: ../src/glade-window.c:2199
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "_Riferimenti per lo sviluppatore"
 
-#: ../src/glade-window.c:2232
+#: ../src/glade-window.c:2200
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Visualizza il manuale di riferimento per lo sviluppatore"
 
-#: ../src/glade-window.c:2242
+#: ../src/glade-window.c:2210
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Salva il progetto corrente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2244
+#: ../src/glade-window.c:2212
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Sa_lva comeâ"
 
-#: ../src/glade-window.c:2245
+#: ../src/glade-window.c:2213
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Salva il progetto corrente con un nome differente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2249
+#: ../src/glade-window.c:2217
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Chiude il progetto corrente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2253
+#: ../src/glade-window.c:2221
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Annulla l'ultima azione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2256
+#: ../src/glade-window.c:2224
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Ripete l'ultima azione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2259
+#: ../src/glade-window.c:2227
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Taglia la selezione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2262
+#: ../src/glade-window.c:2230
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia la selezione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2265
+#: ../src/glade-window.c:2233
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Incolla dagli appunti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2268
+#: ../src/glade-window.c:2236
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Elimina la selezione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2271
+#: ../src/glade-window.c:2239
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Modifica le proprietà del progetto"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2274
+#: ../src/glade-window.c:2242
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "Progetto _precedente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade-window.c:2243
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Attiva il progetto precedente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2277
+#: ../src/glade-window.c:2245
 msgid "_Next Project"
 msgstr "Progetto s_uccessivo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2278
+#: ../src/glade-window.c:2246
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Attiva il progetto successivo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2287
+#: ../src/glade-window.c:2255
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Usa icone piccole"
 
-#: ../src/glade-window.c:2288
+#: ../src/glade-window.c:2256
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Mostra elementi utilizzando icone piccole"
 
-#: ../src/glade-window.c:2291
+#: ../src/glade-window.c:2259
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Aggancia _tavolozza"
 
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade-window.c:2260
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Aggancia la tavolozza nella finestra principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2295
+#: ../src/glade-window.c:2263
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Aggancia is_pettore"
 
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade-window.c:2264
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Aggancia l'ispettore nella finestra principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2299
+#: ../src/glade-window.c:2267
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Aggancia propri_etÃ"
 
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade-window.c:2268
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Aggancia l'editor nella finestra principale"
 
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: ../src/glade-window.c:2271
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "_Barra degli strumenti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: ../src/glade-window.c:2272
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2307
+#: ../src/glade-window.c:2275
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra di _stato"
 
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2276
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Mostra la barra di stato"
 
-#: ../src/glade-window.c:2311
+#: ../src/glade-window.c:2279
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "Lingue_tte del progetto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2280
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
-msgstr "Mostra le linguette del notebook per i progetti caricati"
+msgstr "Mostra le linguette per i progetti caricati"
 
-#: ../src/glade-window.c:2321
+#: ../src/glade-window.c:2289
 msgid "Text _beside icons"
 msgstr "Testo a _lato delle icone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2290
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Visualizza gli elementi come testo accanto alle icone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2324
+#: ../src/glade-window.c:2292
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Solo _icone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2325
+#: ../src/glade-window.c:2293
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Visualizza gli elementi come solo icone"
 
-#: ../src/glade-window.c:2327
+#: ../src/glade-window.c:2295
 msgid "_Text only"
 msgstr "Solo _testo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2328
+#: ../src/glade-window.c:2296
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Visualizza gli elementi come solo testo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2519
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
-
-#: ../src/glade-window.c:2522
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Seleziona widget nello spazio di lavoro"
-
-#: ../src/glade-window.c:2546
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Trascina ridimensiona"
-
-#: ../src/glade-window.c:2549
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Trascina e ridimensiona i widget nello spazio di lavoro"
-
-#: ../src/glade-window.c:2624
+#: ../src/glade-window.c:2587
 msgid "Close document"
 msgstr "Chiude il documento"
 
-#: ../src/glade-window.c:2711
+#: ../src/glade-window.c:2674
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Impossibile creare un nuovo progetto."
 
-#: ../src/glade-window.c:2764
+#: ../src/glade-window.c:2727
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Il progetto Â%s ha dei cambiamenti non salvati"
 
-#: ../src/glade-window.c:2769
+#: ../src/glade-window.c:2732
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Se lo si ricarica, tutti i cambiamenti non salvati saranno persi. "
 "Ricaricarlo comunque?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2779
+#: ../src/glade-window.c:2742
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Il file di progetto Â%s à stato modificato esternamente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2784
+#: ../src/glade-window.c:2747
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Ricaricare il progetto?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2790
+#: ../src/glade-window.c:2753
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ricarica"
 
-#: ../src/glade-window.c:2905
+#: ../src/glade-window.c:2868
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Annulla"
 
-#: ../src/glade-window.c:2909
+#: ../src/glade-window.c:2872
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Annulla: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2910 ../src/glade-window.c:2924
+#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887
 msgid "the last action"
 msgstr "l'ultima azione"
 
-#: ../src/glade-window.c:2919
+#: ../src/glade-window.c:2882
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ripeti"
 
-#: ../src/glade-window.c:2923
+#: ../src/glade-window.c:2886
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Ripeti: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3389
+#: ../src/glade-window.c:3352
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Va indietro nello storico annullamenti"
 
-#: ../src/glade-window.c:3392
+#: ../src/glade-window.c:3355
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Va avanti nello storico annullamenti"
 
-#: ../src/glade-window.c:3447
+#: ../src/glade-window.c:3410
 msgid "Palette"
 msgstr "Tavolozza"
 
-#: ../src/glade-window.c:3457
+#: ../src/glade-window.c:3420
 msgid "Inspector"
 msgstr "Ispettore"
 
-#: ../src/glade-window.c:3464 ../gladeui/glade-editor.c:405
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5100
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5127 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5184 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10078
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10804
+#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818
 msgid "Properties"
 msgstr "ProprietÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:435
+#: ../src/glade-window.c:3464
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: ../src/glade-window.c:3465
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Seleziona widget nello spazio di lavoro"
+
+#: ../src/glade-window.c:3469
+msgid "Drag Resize"
+msgstr "Trascina ridimensiona"
+
+#: ../src/glade-window.c:3470
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Trascina e ridimensiona i widget nello spazio di lavoro"
+
+#: ../src/glade-window.c:3474
+msgid "Margin Edit"
+msgstr "Modifica margini"
+
+#: ../src/glade-window.c:3475
+msgid "Edit widget margins"
+msgstr "Modifica i margini del widget"
+
+#: ../src/glade-window.c:3479
+msgid "Alignment Edit"
+msgstr "Modifica allineamento"
+
+#: ../src/glade-window.c:3480
+msgid "Edit widget alignment"
+msgstr "Modifica l'allineamento del widget"
+
+#: ../src/main.c:50
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: ../src/main.c:53
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Disabilita l'integrazione con Devhelp"
+
+#: ../src/main.c:56
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "be verbose"
+msgstr "sii prolisso"
+
+#: ../src/main.c:93
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"Crea o modifica disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+ o GNOME."
+
+#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
+msgid "Glade options"
+msgstr "Opzioni di Glade"
+
+#: ../src/main.c:104
+msgid "Glade debug options"
+msgstr "Opzioni di debug di Glade"
+
+#: ../src/main.c:105
+msgid "Show Glade debug options"
+msgstr "Mostra le opzioni di debug di Glade"
+
+#: ../src/main.c:148
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+"Supporto a gmodule non trovato. Il supporto a gmodule à richiesto perchà "
+"glade funzioni"
+
+#: ../src/main.c:186
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Impossibile aprire Â%sÂ: il file non esiste.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-app.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -535,7 +551,7 @@ msgstr ""
 "Tentativo di salvare dati privati nella directory Â%s che perà à un file.\n"
 "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:447
+#: ../gladeui/glade-app.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -544,7 +560,7 @@ msgstr ""
 "Fallita la creazione della directory Â%s per salvare dati privati.\n"
 "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:475
+#: ../gladeui/glade-app.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -553,7 +569,7 @@ msgstr ""
 "Errore nello scrivere dati privati su Â%s (%s).\n"
 "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:487
+#: ../gladeui/glade-app.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -562,7 +578,7 @@ msgstr ""
 "Errore nel serializzare dati di configurazione da salvare (%s).\n"
 "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:500
+#: ../gladeui/glade-app.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -571,268 +587,186 @@ msgstr ""
 "Errore nell'aprire Â%s per scrivere dati privati (%s).\n"
 "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:70
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
+#, c-format
+msgid "Setting object type on %s to %s"
+msgstr "Impostazione tipo oggetto su %s a %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
+#, c-format
+msgid "Add a %s to %s"
+msgstr "Aggiungi un %s a %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056
+#, c-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Aggiungi %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
+#, c-format
+msgid "Add child %s"
+msgstr "Aggiungi figlio Â%sÂ"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
+#, c-format
+msgid "Delete %s child from %s"
+msgstr "Elimina il figlio %s da %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
+#, c-format
+msgid "Reorder %s's children"
+msgstr "Riordinamento dei figli di %s"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+msgid "Container"
+msgstr "Contenitore"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "L'oggetto contenitore che l'editor sta attualmente modificando"
+
+#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Gerarchia"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. Type
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259
+msgid ""
+"<big><b>Tips:</b></big>\n"
+"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
+"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
+"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
+"  * Type column is editable."
+msgstr ""
+"<big><b>Suggerimenti:</b></big>\n"
+"  * Fare clic con il pulsante destro del mouse sopra la vista ad albero per "
+"aggiungere elementi.\n"
+"  * Premere ÂCanc per rimuovere l'elemento selezionato.\n"
+"  * Trascinare e rilasciare per riordinare.\n"
+"  * La colonna tipo à modificabile."
+
+#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#. GTK_STOCK_DND
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Trascina e rilascia"
 
-#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
+#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
 msgid "Drag and Drop Multiple"
 msgstr "Trascina e rilascia multiplo"
 
-#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
+#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Selettore colore"
 
-#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
+#. GTK_STOCK_DIRECTORY
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
 msgid "Directory"
 msgstr "Directory"
 
-#. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+#. GTK_STOCK_FILE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:76
+#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
 msgid "Missing Image"
 msgstr "Immagine mancante"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:336
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:343
 msgid "Stock"
 msgstr "Stock"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:337
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
 msgid "A builtin stock item"
 msgstr "Un elemento stock incorporato"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:344
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:351
 msgid "Stock Image"
 msgstr "Immagine stock"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:345
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:352
 msgid "A builtin stock image"
 msgstr "Un'immagine stock incorporata"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:496
 msgid "Objects"
 msgstr "Oggetti"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:490
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:497
 msgid "A list of objects"
 msgstr "Un elenco di oggetti"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:505
 msgid "Image File Name"
 msgstr "Nome file immagine"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:506
 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
 msgstr ""
 "Inserire un nome di file, un percorso relativo o assoluto per caricare "
 "l'immagine"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:515
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
 msgid "A GDK color value"
 msgstr "Un valore colore GDK"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:535
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
 msgid "String"
 msgstr "Stringa"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
 msgid "An entry"
 msgstr "Un'entrata"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1031
-msgid "Design View"
-msgstr "Vista disegno"
+#: ../gladeui/glade-command.c:627
+#, c-format
+msgid "Setting multiple properties"
+msgstr "Impostazione proprietà multiple"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1032
-msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
-msgstr "Il GladeDesignView che contiene questa disposizione"
+#: ../gladeui/glade-command.c:639
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s"
+msgstr "Impostazione di Â%s di Â%sÂ"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
-msgid "- previews a glade UI definition"
-msgstr "- anteprima di una definizione di interfaccia utente di glade"
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043
+#, c-format
+msgid "Setting %s of %s to %s"
+msgstr "Impostazione di Â%s di Â%s a Â%sÂ"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
-msgid "Name of the file to preview"
-msgstr "Nome del file per l'anteprima"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
-msgid "Name of the toplevel to preview"
-msgstr "Nome del livello principale per l'anteprima"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
-msgid "Listen standard input"
-msgstr "Ascolta input standard"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
-msgid "Display previewer version"
-msgstr "Visualizza la versione dell'anteprima"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Esegui '%s --help' per vedere un elenco completo delle opzioni da riga di "
-"comando disponibili.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
-#, c-format
-msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-msgstr ""
-"Non possono essere specificati simultaneamente --listen e --filename.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
-#, c-format
-msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
-msgstr "Devono essere specificati o --listen o --filename.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
-#, c-format
-msgid "Couldn't load builder definition: %s"
-msgstr "Impossibile caricare la definizione del generatore: %s"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:148
-#, c-format
-msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
-msgstr ""
-"La definizione dell'interfaccia utente non ha widget per l'anteprima.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:158
-#, c-format
-msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
-msgstr "Oggetto Â%s non trovato nella definizione dell'interfaccia utente.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:164
-#, c-format
-msgid "Object is not previewable.\n"
-msgstr "Non à possibile fare l'anteprima dell'oggetto.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:210 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:290
-#, c-format
-msgid "Error: %s.\n"
-msgstr "Errore: %s.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:347
-#, c-format
-msgid "Broken pipe!\n"
-msgstr "Pipe rotta.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544
-#, c-format
-msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "Impostazione tipo oggetto su %s a %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706
-#, c-format
-msgid "Add a %s to %s"
-msgstr "Aggiungi un %s a %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Aggiungi %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830
-#, c-format
-msgid "Add child %s"
-msgstr "Aggiungi figlio Â%sÂ"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918
-#, c-format
-msgid "Delete %s child from %s"
-msgstr "Elimina il figlio %s da %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043
-#, c-format
-msgid "Reorder %s's children"
-msgstr "Riordinamento dei figli di %s"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-msgid "Container"
-msgstr "Contenitore"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478
-msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr "L'oggetto contenitore che l'editor sta attualmente modificando"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1708 ../gladeui/glade-editor.c:1085
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1716
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Gerarchia"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1754 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1769 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1373
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2044
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258
-msgid ""
-"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
-"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
-"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
-"  * Type column is editable."
-msgstr ""
-"<big><b>Suggerimenti:</b></big>\n"
-"  * Fare clic con il pulsante destro del mouse sopra la vista ad albero per "
-"aggiungere elementi.\n"
-"  * Premere ÂCanc per rimuovere l'elemento selezionato.\n"
-"  * Trascinare e rilasciare per riordinare.\n"
-"  * Il tipo della colonna à modificabile."
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:627
-#, c-format
-msgid "Setting multiple properties"
-msgstr "Impostazione proprietà multiple"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:639
-#, c-format
-msgid "Setting %s of %s"
-msgstr "Impostazione a %s di %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
-#, c-format
-msgid "Setting %s of %s to %s"
-msgstr "Impostazione a %s di %s a %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s"
-msgstr "Rinomina di %s a %s"
+#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s"
+msgstr "Rinomina di %s a %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
 #: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
@@ -913,144 +847,28 @@ msgstr "Blocco di Â%s da parte del widget Â%sÂ"
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Sblocco di Â%sÂ"
 
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:181
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
 #, c-format
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:629
-msgid "Property Class"
-msgstr "Classe proprietÃ"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630
-msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr ""
-"La GladePropertyClass per la quale à stata creata questa GladeEditorProperty"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:636
-msgid "Use Command"
-msgstr "Utilizza comando"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637
-msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr "Indica se utilizzare l'API dei comandi per la pila annulla/ripeti"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1141
-msgid "Select Fields"
-msgstr "Seleziona campi"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1163
-msgid "_Select individual fields:"
-msgstr "_Seleziona campi individuali:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
-msgid "Select Named Icon"
-msgstr "Seleziona un nome di icona"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1770
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Modifica testo"
-
-#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1800
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Testo:"
-
-#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834
-msgid "T_ranslatable"
-msgstr "T_raducibile"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1840 ../gladeui/glade-property.c:660
-msgid "Whether this property is translatable"
-msgstr "Indica se questa proprietà à traducibile"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1848
-msgid "Conte_xt for translation:"
-msgstr "Conte_sto per traduzione:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1854
-msgid ""
-"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
-"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
-"string"
-msgstr ""
-"Per stringhe corte e ambigue: digita qui una parola per differenziare il "
-"significato per questa stringa dal significato di altre occorrenze della "
-"stessa stringa"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
-msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr "Co_mmenti per traduttori:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
-msgid "Select a file from the project resource directory"
-msgstr "Selezionare un file dalla directory risorse del progetto"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
-msgid "Yes"
-msgstr "SÃ"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1211
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1366
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:627
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
-#, c-format
-msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
-msgstr "Scegli il tipo di oggetti Â%s senza genitore in questo progetto"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
-#, c-format
-msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Scegli un Â%s senza genitore in questo progetto"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753
-#, c-format
-msgid "Choose %s type objects in this project"
-msgstr "Scegli il tipo di oggetti Â%s in questo progetto"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639
 #, c-format
-msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr "Scegli un %s in questo progetto"
-
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
-msgid "O_bjects:"
-msgstr "O_ggetti:"
-
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
+msgid "Editing alignments of %s"
+msgstr "Modifica allineamento di Â%sÂ"
 
-#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713
 #, c-format
-msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "Creazione di Â%s per Â%s di Â%sÂ"
+msgid "Editing margins of %s"
+msgstr "Modifica margini di Â%sÂ"
 
-#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
-msgid "Objects:"
-msgstr "Oggetti:"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955
+msgid "Design View"
+msgstr "Vista disegno"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
-msgid "The Object's name"
-msgstr "Il nome dell'oggetto"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956
+msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
+msgstr "Il GladeDesignView che contiene questa disposizione"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:217
 msgid "Show info"
@@ -1060,7 +878,7 @@ msgstr "Mostra informazioni"
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr "Indica se mostrare un pulsante informativo per il widget caricato"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
@@ -1164,15 +982,198 @@ msgstr "_Descrizione proprietÃ:"
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - Proprietà di Â%sÂ"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:646
-msgid "Widget selector"
-msgstr "Selettore widget"
-
-#: ../gladeui/glade-popup.c:411
-msgid "_Add widget here"
-msgstr "A_ggiungi widget qui"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625
+msgid "Property Class"
+msgstr "Classe proprietÃ"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626
+msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
+msgstr ""
+"La GladePropertyClass per la quale à stata creata questa GladeEditorProperty"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632
+msgid "Use Command"
+msgstr "Utilizza comando"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633
+msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
+msgstr "Indica se utilizzare l'API dei comandi per la pila annulla/ripeti"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137
+msgid "Select Fields"
+msgstr "Seleziona campi"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159
+msgid "_Select individual fields:"
+msgstr "_Seleziona campi individuali:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491
+msgid "Select Named Icon"
+msgstr "Seleziona un nome di icona"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Modifica testo"
+
+#. Text
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Testo:"
+
+#. Translatable
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830
+msgid "T_ranslatable"
+msgstr "T_raducibile"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660
+msgid "Whether this property is translatable"
+msgstr "Indica se questa proprietà à traducibile"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844
+msgid "Conte_xt for translation:"
+msgstr "Conte_sto per traduzione:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
+msgid ""
+"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
+"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
+"string"
+msgstr ""
+"Per stringhe corte e ambigue: digita qui una parola per differenziare il "
+"significato per questa stringa dal significato di altre occorrenze della "
+"stessa stringa"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881
+msgid "Co_mments for translators:"
+msgstr "Co_mmenti per traduttori:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996
+msgid "Select a file from the project resource directory"
+msgstr "Selezionare un file dalla directory risorse del progetto"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+msgid "Yes"
+msgstr "SÃ"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745
+#, c-format
+msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
+msgstr "Scegli il tipo di oggetti Â%s senza genitore in questo progetto"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746
+#, c-format
+msgid "Choose a parentless %s in this project"
+msgstr "Scegli un Â%s senza genitore in questo progetto"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
+#, c-format
+msgid "Choose %s type objects in this project"
+msgstr "Scegli il tipo di oggetti Â%s in questo progetto"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
+#, c-format
+msgid "Choose a %s in this project"
+msgstr "Scegli un %s in questo progetto"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962
+msgid "O_bjects:"
+msgstr "O_ggetti:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
+
+#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069
+#, c-format
+msgid "Creating %s for %s of %s"
+msgstr "Creazione di Â%s per Â%s di Â%sÂ"
+
+#. Checklist
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
+msgid "Objects:"
+msgstr "Oggetti:"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408
+msgid "The Object's name"
+msgstr "Il nome dell'oggetto"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240
+msgid "Project"
+msgstr "Progetto"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
+msgid "The project being inspected"
+msgstr "Il progetto sta per essere ispezionato"
+
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
+msgid "< search widgets >"
+msgstr "< cerca widget >"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
+msgid "All Contexts"
+msgstr "Tutti i contesti"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
+msgid "Named Icon Chooser"
+msgstr "Selettore icona con nome"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
+msgid "Icon _Name:"
+msgstr "_Nome icona:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
+msgid "C_ontexts:"
+msgstr "C_ontesti:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
+msgid "Icon Na_mes:"
+msgstr "No_mi di icona:"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
+msgid "_List standard icons only"
+msgstr "E_lencare solo le icone standard"
+
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Impossibile creare la directory: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
+
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103
+msgid "Delete All"
+msgstr "Elimina tutto"
+
+#: ../gladeui/glade-palette.c:646
+msgid "Widget selector"
+msgstr "Selettore widget"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:411
+msgid "_Add widget here"
+msgstr "A_ggiungi widget qui"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Aggiungi wige_t come principale"
 
@@ -1199,51 +1200,128 @@ msgstr "Errore eseguendo l'anteprima: %s\n"
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Fallito il lancio dell'anteprima: %s.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:956
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75
+msgid "- previews a glade UI definition"
+msgstr "- anteprima di una definizione di interfaccia utente di glade"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:62
+msgid "Name of the file to preview"
+msgstr "Nome del file per l'anteprima"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:65
+msgid "Name of the toplevel to preview"
+msgstr "Nome del livello principale per l'anteprima"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:67
+msgid "Listen standard input"
+msgstr "Ascolta input standard"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:70
+msgid "Display previewer version"
+msgstr "Visualizza la versione dell'anteprima"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Esegui '%s --help' per vedere un elenco completo delle opzioni da riga di "
+"comando disponibili.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:94
+#, c-format
+msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
+msgstr ""
+"Non possono essere specificati simultaneamente --listen e --filename.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:100
+#, c-format
+msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
+msgstr "Devono essere specificati o --listen o --filename.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:118
+#, c-format
+msgid "Couldn't load builder definition: %s"
+msgstr "Impossibile caricare la definizione del generatore: %s"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:149
+#, c-format
+msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
+msgstr ""
+"La definizione dell'interfaccia utente non ha widget per l'anteprima.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:159
+#, c-format
+msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
+msgstr "Oggetto Â%s non trovato nella definizione dell'interfaccia utente.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:165
+#, c-format
+msgid "Object is not previewable.\n"
+msgstr "Non à possibile fare l'anteprima dell'oggetto.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:270
+#, c-format
+msgid "Error: %s.\n"
+msgstr "Errore: %s.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:327
+#, c-format
+msgid "Broken pipe!\n"
+msgstr "Pipe rotta.\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Indica se il progetto à stato modificato da quando à stato salvato"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:962
+#: ../gladeui/glade-project.c:983
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Ha selezione"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:963
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Indica se il progetto ha una selezione"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:969
+#: ../gladeui/glade-project.c:990
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:970
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Il percorso del file system del progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:976
+#: ../gladeui/glade-project.c:997
 msgid "Read Only"
 msgstr "Sola lettura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: ../gladeui/glade-project.c:998
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Indica se il progetto à in sola lettura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:983
+#: ../gladeui/glade-project.c:1004
 msgid "Add Item"
 msgstr "Aggiungi elemento"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: ../gladeui/glade-project.c:1005
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "L'elemento corrente da aggiungere al progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:990
+#: ../gladeui/glade-project.c:1011
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Modalità puntatore"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: ../gladeui/glade-project.c:1012
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "Il GladePointerModel effettivo attualmente"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1155
+#: ../gladeui/glade-project.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1252,8 +1330,44 @@ msgstr ""
 "Fallito il caricamento di %s.\n"
 "I seguenti cataloghi richiesti non sono disponibili: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603
-#: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3953
+#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:1472
+#, c-format
+msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
+msgstr "Â%s ha come obiettivo le Gtk+ %d.%d"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1511
+msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
+msgstr ""
+"Specialmente perchà c'à un oggetto che non puà essere generato con tipo "
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1516
+#, c-format
+msgid ""
+"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
+msgstr ""
+"Specialmente perchà ci sono %d oggetti che non possono essere generati con "
+"tipi "
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1523
+msgid " and "
+msgstr " e "
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1541
+#, c-format
+msgid ""
+"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
+"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
+"first.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ma questa versione di Glade à solamente per le GTK+ 3.\n"
+"Assicurarsi prima di poter eseguire questo progetto con Glade 3.8 senza "
+"widget deprecati.\n"
+"%s"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721
+#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Proprietà del documento Â%sÂ"
@@ -1261,26 +1375,26 @@ msgstr "Proprietà del documento Â%sÂ"
 #. ******************************************************************
 #. Verify code here (versioning, incompatability checks)
 #. ******************************************************************
-#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1931
+#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2051
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Questo widget à stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto à per %s %d."
-"%d"
+"Questo widget à stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto à per %s %d.%"
+"d"
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1935
+#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2055
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] La classe oggetto Â%s à stata introdotta in %s %d.%d\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1937
+#: ../gladeui/glade-project.c:2057
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Questo widget à deprecato"
 
-#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1940
+#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2060
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] La classe oggetto Â%s da %s %d.%d à deprecata\n"
@@ -1289,25 +1403,25 @@ msgstr "[%s] La classe oggetto Â%s da %s %d.%d à deprecata\n"
 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
-#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
+#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1950
+#: ../gladeui/glade-project.c:2070
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Questa proprietà à stata introdotta in %s %d.%d, mentre il progetto à per %s "
 "%d.%d"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1954
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2074
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] La proprietà Â%s della classe oggetto Â%s à stata introdotta in %s %d."
-"%d\n"
+"[%s] La proprietà Â%s della classe oggetto Â%s à stata introdotta in %s %d.%"
+"d\n"
 
-#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1958
+#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1315,116 +1429,124 @@ msgstr ""
 "[%s] La proprietà posizionamento Â%s della classe oggetto Â%s à stata "
 "introdotta in %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1962
+#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2082
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] Il segnale Â%s della classe oggetto Â%s à stato introdotto in %s %d."
-"%d\n"
+"[%s] Il segnale Â%s della classe oggetto Â%s à stato introdotto in %s %d.%d\n"
 
-#. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
+#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1967
+#: ../gladeui/glade-project.c:2087
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
 "Questo segnale à stato introdotto in %s %d.%d mentre il progetto à per %s %d."
 "%d"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2195
+#: ../gladeui/glade-project.c:2315
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2211
+#: ../gladeui/glade-project.c:2331
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "Il progetto Â%s ha degli errori. Salvarlo comunque?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2212
+#: ../gladeui/glade-project.c:2332
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "Il progetto Â%s ha dei widget deprecati o delle versioni non corrispondenti."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3568
+#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:2357
+#, c-format
+msgid "Unknown object %s with type %s\n"
+msgstr "Oggetto sconosciuto Â%s con tipo Â%sÂ\n"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:3899
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Non salvato %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3627
+#: ../gladeui/glade-project.c:3958
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
-"Il progetto Â%s non ha widget deprecati o versioni non corrispondenti."
+msgstr "Il progetto Â%s non ha widget deprecati o versioni non corrispondenti."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3764
+#: ../gladeui/glade-project.c:4095
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Le risorse immagine sono caricate localmente:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3781
+#: ../gladeui/glade-project.c:4112
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Dalla directory del progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3792
+#: ../gladeui/glade-project.c:4123
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Da una directory relativa al progetto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3808
+#: ../gladeui/glade-project.c:4139
 msgid "From this directory"
 msgstr "Da questa directory"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3813
+#: ../gladeui/glade-project.c:4144
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Scegliere un percorso per caricare le risorse immagine"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3838
+#: ../gladeui/glade-project.c:4169
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Versioni del kit strumenti richieste:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3934
+#: ../gladeui/glade-project.c:4265
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verifica versioni e deprecazioni:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4325
+#: ../gladeui/glade-project.c:4652
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(%s interno)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4330
+#: ../gladeui/glade-project.c:4657
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(figli di %s)"
 
-#. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4338
+#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
+#: ../gladeui/glade-project.c:4665
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s di %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4565 ../gladeui/glade-project.c:4603
-#: ../gladeui/glade-project.c:4766
+#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945
+#: ../gladeui/glade-project.c:5108
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Nessun widget selezionato."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4652
+#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942
+msgid "Unknown widgets ignored."
+msgstr "Widget sconosciuti ignorati."
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:4994
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Impossibile incollare nel genitore selezionato"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4663
+#: ../gladeui/glade-project.c:5005
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Impossibile incollare su widget multipli"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4679
+#: ../gladeui/glade-project.c:5021
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Nessun widget negli appunti"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4724
+#: ../gladeui/glade-project.c:5066
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Solo un widget alla volta puà essere incollato in questo contenitore"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4736
+#: ../gladeui/glade-project.c:5078
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Numero di segnaposti insufficiente nel contenitore obiettivo"
 
@@ -1478,31 +1600,6 @@ msgstr "Stato visuale"
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Informazioni di priorità per l'editor di proprietà su cui agire"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243
-msgid "Select an object to pass to the handler"
-msgstr "Seleziona un oggetto da passare al gestore"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
-msgid "Signal"
-msgstr "Segnale"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 ../gladeui/glade-signal.c:167
-msgid "Handler"
-msgstr "Gestore"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858
-msgid "User data"
-msgstr "Dati utente"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873
-msgid "Swap"
-msgstr "Scambia"
-
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 ../gladeui/glade-signal.c:185
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-msgid "After"
-msgstr "Dopo"
-
 #: ../gladeui/glade-signal.c:161
 msgid "SignalClass"
 msgstr "SignalClass"
@@ -1511,6 +1608,10 @@ msgstr "SignalClass"
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "La classe del segnale di questo segnale"
 
+#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:973
+msgid "Handler"
+msgstr "Gestore"
+
 #: ../gladeui/glade-signal.c:168
 msgid "The handler for this signal"
 msgstr "Il gestore per questo segnale"
@@ -1531,6 +1632,11 @@ msgstr "Avvertimento di supporto"
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "L'avvertimento di supporto versionamento per questo segnale"
 
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1043
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+msgid "After"
+msgstr "Dopo"
+
 #: ../gladeui/glade-signal.c:186
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
 msgstr "Se questo segnale viene eseguito dopo i gestori predefiniti"
@@ -1543,6 +1649,22 @@ msgstr "Invertito"
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr "Se per il gestore i dati utente sono scambiati con l'istanza"
 
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:316
+msgid "Select an object to pass to the handler"
+msgstr "Seleziona un oggetto da passare al gestore"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:966 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+msgid "Signal"
+msgstr "Segnale"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1011
+msgid "User data"
+msgstr "Dati utente"
+
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1026
+msgid "Swap"
+msgstr "Scambia"
+
 #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
@@ -1553,7 +1675,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il simbolo Â%sÂ"
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Impossibile ottenere il tipo da Â%sÂ"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:284
+#: ../gladeui/glade-utils.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -1562,32 +1684,131 @@ msgstr ""
 "Impossibile aggiungere direttamente widget Â%s non scorrevoli a Â%sÂ.\n"
 "Aggiungere prima un Â%sÂ."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:461
+#: ../gladeui/glade-utils.c:464
 msgid "All Files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:466
+#: ../gladeui/glade-utils.c:469
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "File libglade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:471
+#: ../gladeui/glade-utils.c:474
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "File GtkBuilder"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:477
+#: ../gladeui/glade-utils.c:480
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Tutti i file Glade"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1194
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1197
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "Impossibile mostrare il collegamento:"
 
 #. Reset the column
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
+msgid "class"
+msgstr "classe"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
+msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
+msgstr "Puntatore a struttura GladeWidgetActionClass"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+msgid "Whether this action is sensitive"
+msgstr "Indica se questa azione à sensibile"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+msgid "Visible"
+msgstr "Visibile"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+msgid "Whether this action is visible"
+msgstr "Indica se questa azione à visibile"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
+#, c-format
+msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
+msgstr "Un adattatore derivato (%s) di %s esiste giÃ!"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
+#, c-format
+msgid "%s does not support adding any children."
+msgstr "Â%s non supporta l'aggiunta di figli."
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+msgid "Name of the class"
+msgstr "Nome della classe"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+msgid "GType of the class"
+msgstr "GType della classe"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
+msgstr "Titolo tradotto per la classe utilizzata nella UI glade"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Nome generico"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+msgid "Used to generate names of new widgets"
+msgstr "Utilizzato per generare i nomi dei nuovi widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Nome icona"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+msgid "The icon name"
+msgstr "Il nome dell'icona"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+msgid "Catalog"
+msgstr "Catalogo"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
+msgstr "Il nome del catalogo di widget da cui questa classe à stata dichiarata"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+msgid "Book"
+msgstr "Libro"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
+msgstr "Lo spazio nome di ricerca DevHelp per questa classe di widget"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+msgid "Special Child Type"
+msgstr "Tipo figlio speciale"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+msgid ""
+"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
+"container class"
+msgstr ""
+"Contiene il nome della proprietà di posizionamento per descrivere figli "
+"speciali per questa classe di contenitore"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursore"
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
+msgstr "Un cursore per inserire widget nella UI"
+
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1212
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Il nome del widget"
@@ -1626,10 +1847,6 @@ msgstr "Adattatore"
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "L'adattatore della classe per il widget associato"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 ../gladeui/glade-inspector.c:180
-msgid "Project"
-msgstr "Progetto"
-
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1241
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Il progetto glade a cui questo widget appartiene"
@@ -1638,7 +1855,7 @@ msgstr "Il progetto glade a cui questo widget appartiene"
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Un elenco di GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid "Parent"
 msgstr "Genitore"
 
@@ -1699,151 +1916,15 @@ msgstr "L'altezza del widget quando livello principale nel GladeDesignLayout"
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Una stringa di avvertimento sulle versioni non corrispondenti"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1300 ../gladeui/glade-widget-action.c:197
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
-msgid "Visible"
-msgstr "Visibile"
-
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1301
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Indica se il widget à visibile o no"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251
-#, c-format
-msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "Un adattatore derivato (%s) di %s esiste giÃ!"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914
-#, c-format
-msgid "%s does not support adding any children."
-msgstr "Â%s non supporta l'aggiunta di figli."
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1367
-msgid "Name of the class"
-msgstr "Nome della classe"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1374
-msgid "GType of the class"
-msgstr "GType della classe"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1380
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1381
-msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr "Titolo tradotto per la classe utilizzata nella UI glade"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1387
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Nome generico"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1388
-msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "Utilizzato per generare i nomi dei nuovi widget"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1394 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Nome icona"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1395
-msgid "The icon name"
-msgstr "Il nome dell'icona"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1401
-msgid "Catalog"
-msgstr "Catalogo"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1402
-msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr "Il nome del catalogo di widget da cui questa classe à stata dichiarata"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1408
-msgid "Book"
-msgstr "Libro"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1409
-msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr "Lo spazio nome di ricerca DevHelp per questa classe di widget"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1415
-msgid "Special Child Type"
-msgstr "Tipo figlio speciale"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1416
-msgid ""
-"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
-"container class"
-msgstr ""
-"Contiene il nome della proprietà di posizionamento per descrivere figli "
-"speciali per questa classe di contenitore"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1423 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursore"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1424
-msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "Un cursore per inserire widget nella UI"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:181
-msgid "The project being inspected"
-msgstr "Il progetto sta per essere ispezionato"
-
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:382
-msgid "< search widgets >"
-msgstr "< cerca widget >"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
-msgid "class"
-msgstr "classe"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
-msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "Puntatore a struttura GladeWidgetActionClass"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
-msgid "Whether this action is sensitive"
-msgstr "Indica se questa azione à sensibile"
-
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
-msgid "Whether this action is visible"
-msgstr "Indica se questa azione à visibile"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484
-msgid "All Contexts"
-msgstr "Tutti i contesti"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376
-msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "Selettore icona con nome"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413
-msgid "Icon _Name:"
-msgstr "_Nome icona:"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457
-msgid "C_ontexts:"
-msgstr "C_ontesti:"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480
-msgid "Icon Na_mes:"
-msgstr "No_mi di icona:"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504
-msgid "_List standard icons only"
-msgstr "E_lencare solo le icone standard"
-
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712
-#, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Impossibile creare la directory: %s"
-
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
 
@@ -1879,3063 +1960,3058 @@ msgstr "Disposizioni"
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Un elenco di tasti acceleratori"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+msgid "<choose a key>"
+msgstr "<scegliere un tasto>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr "Un elenco di sorgenti per questa fabbrica icone"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+msgid "Accelerator Key"
+msgstr "Tasto acceleratore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Una dimensione simbolica dell'icona per l'icona stock"
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
+msgid "Choose accelerator keys..."
+msgstr "Scegliere tasti acceleratori..."
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
-msgid "About Dialog"
-msgstr "Dialogo informazioni"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
+#, c-format
+msgid "Setting %s action"
+msgstr "Impostazione dell'azione Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Gruppo acceleratori"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use action appearance"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo dell'aspetto azione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-msgid "Accel Label"
-msgstr "Etichetta con acceleratore"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
+#, c-format
+msgid "Setting %s to not use action appearance"
+msgstr "Impostazione di Â%s per il non utilizzo dell'aspetto azione"
 
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10130
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10258
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Acceleratore"
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+msgid "Action"
+msgstr "Azione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Colonna modalità acceleratori"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
+msgctxt "textattr"
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Colonna modificatori acceleratori"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
+msgctxt "textattr"
+msgid "Weight"
+msgstr "Consistenza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Renderer acceleratore"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
+msgctxt "textattr"
+msgid "Variant"
+msgstr "Variante"
 
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Acceleratori"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
+msgctxt "textattr"
+msgid "Stretch"
+msgstr "Espansione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Descrizione accessibile"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline"
+msgstr "Sottolineato"
 
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Nome accessibile"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Sbarrato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10646
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10679
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity"
+msgstr "GravitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-msgid "Action Group"
-msgstr "Gruppo azioni"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
+msgctxt "textattr"
+msgid "Gravity Hint"
+msgstr "Suggerimento gravitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-msgid "Activatable column"
-msgstr "Colonna attivabile"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
+msgctxt "textattr"
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
 
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-msgid "Activate"
-msgstr "Attiva"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
+msgctxt "textattr"
+msgid "Absolute Size"
+msgstr "Dimensione assoluta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-msgid "Active column"
-msgstr "Colonna attiva"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
+msgctxt "textattr"
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Colore primo piano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
-msgid "Add Parent"
-msgstr "Aggiungi genitore"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
+msgctxt "textattr"
+msgid "Background Color"
+msgstr "Colore sfondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Aggiungi a gruppo dimensione"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
+msgctxt "textattr"
+msgid "Underline Color"
+msgstr "Colore sottolineatura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Regolazione"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
+msgctxt "textattr"
+msgid "Strikethrough Color"
+msgstr "Colore sbarra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-msgid "Adjustment column"
-msgstr "Colonna regolazione"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
+msgctxt "textattr"
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-msgid "Alignment"
-msgstr "Allineamento"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Descrizione carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-msgid "Alignment column"
-msgstr "Colonna allineamento"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
+msgid "<Enter Value>"
+msgstr "<Inserire il valore>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
-msgid "All"
-msgstr "Tutti"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
+msgid "Unset"
+msgstr "Non impostato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
-msgid "All Events"
-msgstr "Tutti gli eventi"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
+msgid "Select a color"
+msgstr "Seleziona un colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-msgid "All Modifiers"
-msgstr "Tutti i modificatori"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+msgid "Select a font"
+msgstr "Seleziona un carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
-msgid "Alt Key"
-msgstr "Tasto Alt"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-msgid "Always Center"
-msgstr "Sempre centrato"
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
+msgid "Setup Text Attributes"
+msgstr "Imposta attributi del testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
-msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "Un tasto acceleratore per questa azione"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard configuration"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo della configurazione normale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
-msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Pulsante selettore applicazione"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un figlio personalizzato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-msgid "Application Chooser Dialog"
-msgstr "Dialogo selettore applicazione"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un pulsante stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-msgid "Application Chooser Widget"
-msgstr "Widget selettore applicazione"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a label and image"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un'etichetta e di un'immagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-msgid "Arrow"
-msgstr "Freccia"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
+msgid "Configure button content"
+msgstr "Configura contenuto pulsante"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-msgid "Artistic"
-msgstr "Artistic"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
+msgid "Add custom button content"
+msgstr "Aggiungi contenuto pulsante personalizzato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
+msgid "Stock button"
+msgstr "Pulsante stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Cornice aspetto"
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
+msgid "Label with optional image"
+msgstr "Etichetta con immagine opzionale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo della proprietà Â%s come attributo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributi"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
-msgid "Attributes column"
-msgstr "Colonna attributi"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use the %s property directly"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo diretto della proprietà Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
+#, c-format
+msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
+msgstr "Ottenimento di Â%s dal modello (tipo Â%sÂ)"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#. translators: the adjective not the verb
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
+msgid "unset"
+msgstr "non impostato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Colonna nome colore sfondo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
+msgid "no model"
+msgstr "nessun modello"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-msgid "Background Color column"
-msgstr "Colonna colore sfondo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
+#, c-format
+msgid "Setting columns on %s"
+msgstr "Impostazione colonne su %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-msgid "Background RGBA column"
-msgstr "Colonna sfondo RGBA"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
+msgid "< define a new column >"
+msgstr "< definire una nuova colonna >"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-msgid "Before"
-msgstr "Prima"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
+msgid "Add and remove columns:"
+msgstr "Aggiungi e rimuovi colonne:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-msgid "Both"
-msgstr "Entrambi"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
+msgid "Column type"
+msgstr "Tipo colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
-msgid "Bottom"
-msgstr "Basso"
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
+msgid "Column name"
+msgstr "Nome colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "In basso a sinistra"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use static text"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di testo statico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "In basso a destra"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an external buffer"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un buffer esterno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-msgid "Bottom to Top"
-msgstr "Dal basso all'alto"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo dell'icona primaria dallo stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-msgid "Box"
-msgstr "Casella"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+"Impostazione di Â%s per l'utilizzo dell'icona primaria dal tema delle icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-msgid "Browse"
-msgstr "Sfoglia"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo dell'icona primaria da nome file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6054
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6252
-msgid "Button"
-msgstr "Pulsante"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo dell'icona secondaria dallo stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Movimento pulsante 1"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
+msgstr ""
+"Impostazione di Â%s per l'utilizzo dell'icona secondaria dal tema delle icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Movimento pulsante 2"
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo dell'icona secondaria da nome file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Movimento pulsante 3"
+#. Text...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-msgid "Button Box"
-msgstr "Casella pulsante"
+#. Progress...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+msgid "Progress"
+msgstr "Avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
-msgid "Button Motion"
-msgstr "Movimento pulsante"
+#. Primary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
+msgid "Primary icon"
+msgstr "Icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-msgid "Button Press"
-msgstr "Pressione pulsante"
+#. Secondary icon...
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
+msgid "Secondary icon"
+msgstr "Icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-msgid "Button Release"
-msgstr "Rilascio pulsante"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
+#, c-format
+msgid "Placing %s inside %s"
+msgstr "Collocazione di %s all'interno di %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
+msgid "X position property"
+msgstr "Proprietà posizione X"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
+msgid "The property used to set the X position of a child object"
+msgstr ""
+"La proprietà utilizzata per impostare la posizione X di un oggetto figlio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
-msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Colonna colore sfondo cella"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
+msgid "Y position property"
+msgstr "Proprietà posizione Y"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Colonna nome colore sfondo cella"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
+msgid "The property used to set the Y position of a child object"
+msgstr ""
+"La proprietà utilizzata per impostare la posizione Y di un oggetto figlio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-msgid "Cell Background RGBA column"
-msgstr "Colonna sfondo RGBA cella"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
+msgid "Width property"
+msgstr "Proprietà larghezza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
-msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Renderer cella"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
+msgid "The property used to set the width of a child object"
+msgstr ""
+"La proprietà utilizzata per impostare la larghezza di un oggetto figlio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-msgid "Center"
-msgstr "Centrato"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
+msgid "Height property"
+msgstr "Proprietà altezza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-msgid "Center on Parent"
-msgstr "Centra nel genitore"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
+msgid "The property used to set the height of a child object"
+msgstr "La proprietà utilizzata per impostare l'altezza di un oggetto figlio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-msgid "Character"
-msgstr "Carattere"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
+msgid "Can resize"
+msgstr "Puà ridimensionarsi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-msgid "Check Button"
-msgstr "Pulsante di spunta"
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
+msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
+msgstr ""
+"Indica se questo contenitore supporta il ridimensionamento dei widget figli"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-msgid "Check Menu Item"
-msgstr "Elemento menà di spunta"
+#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Dimensione icona"
 
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-msgid "Click"
-msgstr "Clic"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"Dimensione simbolica da utilizzare per l'icona stock, l'insieme icone o "
+"l'icona con nome"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
-msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Colonna tasso di aumento"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814
+#, c-format
+msgid "Removing parent of %s"
+msgstr "Rimozione genitore di %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877
+#, c-format
+msgid "Adding parent %s for %s"
+msgstr "Aggiunta genitore %s per %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-msgid "Color Button"
-msgstr "Pulsante colore"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978
+#, c-format
+msgid "Adding %s to Size Group %s"
+msgstr "Aggiunta di Â%s al gruppo dimensione Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selezione colore"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982
+#, c-format
+msgid "Adding %s to a new Size Group"
+msgstr "Aggiunta di Â%s a un nuovo gruppo dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Dialogo selezione colore"
+#. Add trailing new... item
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040
+msgid "New Size Group"
+msgstr "Nuovo gruppo dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087
+msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere una finestra di livello principale a un contenitore."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10131
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10259
-msgid "Combo"
-msgstr "Combinata"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
+msgstr "Widget del tipo Â%s possono avere solo widget come figli."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Casella combinata"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109
+#, c-format
+msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
+msgstr ""
+"I widget di tipo Â%s hanno bisogno di segnaposto per aggiungere i figli."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-msgid "Combo Box Text"
-msgstr "Testo casella combinata"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454
+#, c-format
+msgid "Ordering children of %s"
+msgstr "Ordinamento figli di %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Renderer combo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Inserisci segnaposto a %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
-msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Widget compositi"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Rimuovi il segnaposto da %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
-msgid "Condensed"
-msgstr "Condensato"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Inserisci pagina su %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
-msgid "Confirm"
-msgstr "Conferma"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076
+#, c-format
+msgid "Remove page from %s"
+msgstr "Rimuovi pagina da %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
-msgid "Containers"
-msgstr "Contenitori"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541
+msgid "This property only applies to stock images"
+msgstr "Questa proprietà si applica solo a immagini stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544
+msgid "This property only applies to named icons"
+msgstr "Questa proprietà si applica solo a icone con nome"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
-msgid "Continuous"
-msgstr "Continuo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
+msgid "<separator>"
+msgstr "<separatore>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
-msgid "Control Key"
-msgstr "Tasto Ctrl"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855
+msgid "<custom>"
+msgstr "<personalizzato>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Controllo e visualizzazione"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un separatore."
 
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-msgid "Controlled By"
-msgstr "Controllato da"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un menà di scelta recenti."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-msgid "Controller For"
-msgstr "Controllore per"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "Â%s ha già un menÃ."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea cartella"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "L'elemento Â%s ha già un sotto menÃ."
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6058
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6256
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
+msgid "Tool Item"
+msgstr "Elemento strumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-msgid "Data"
-msgstr "Dati"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147
+msgid "Packing"
+msgstr "Posizionamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-msgid "Data column"
-msgstr "Colonna dati"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+msgid "Tool Item Group"
+msgstr "Strumento gruppo elemento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Menà scelta recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-msgid "Delayed"
-msgstr "Ritardato"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Elemento menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-msgid "Descending"
-msgstr "Discendente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242
+msgid "Normal item"
+msgstr "Elemento normale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-msgid "Described By"
-msgstr "Descritto da"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243
+msgid "Image item"
+msgstr "Elemento immagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-msgid "Description For"
-msgstr "Descrizione per"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244
+msgid "Check item"
+msgstr "Elemento di spunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr ""
-"Descrizione di un oggetto, formattata per l'accesso di tecnologia assistiva"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245
+msgid "Radio item"
+msgstr "Elemento di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-msgid "Desktop"
-msgstr "Scrivania"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246
+msgid "Separator item"
+msgstr "Elemento separatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "Menà recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Finestra dialogo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330
+msgid "Edit Menu Bar"
+msgstr "Modifica barra dei menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-msgid "Digits column"
-msgstr "Colonna cifre"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332
+msgid "Edit Menu"
+msgstr "Modifica menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-msgid "Discontinuous"
-msgstr "Discontinuo"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428
+#, c-format
+msgid "An object of type %s cannot have any children."
+msgstr "Un oggetto di tipo Â%s non puà avere alcun figlio."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-msgid "Discrete"
-msgstr "Discreto"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+msgid "Button"
+msgstr "Pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-msgid "Dock"
-msgstr "Agganciabile"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694
+msgid "Toggle"
+msgstr "Pulsante a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-msgid "Double"
-msgstr "Doppio"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695
+msgid "Radio"
+msgstr "Di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-msgid "Down"
-msgstr "GiÃ"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+msgid "Menu"
+msgstr "MenÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
-msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Trascina e rilascia"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-msgid "Drawing Area"
-msgstr "Area di disegno"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+msgid "Separator"
+msgstr "Separatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Menà a discesa"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-msgid "East"
-msgstr "Est"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-msgid "Edge"
-msgstr "Margine"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286
+msgid "Check"
+msgstr "Spunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-msgid "Edit Separately"
-msgstr "Modifica separatamente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112
+msgid "Tool Bar Editor"
+msgstr "Editor barra strumenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Modifica&#8230;"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-msgid "Editable column"
-msgstr "Colonna modificabile"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309
+msgid "Tool Palette Editor"
+msgstr "Editor strumento tavolozza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-msgid "Eighth Key"
-msgstr "Ottavo tasto"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053
+msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgstr "Questa proprietà non si applica quando ÂSegno omissione à impostata."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Colonna segno omissione"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072
+msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgstr "Questa proprietà non si applica quando ÂAngolo à impostata."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Contenuto da"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950
+msgid "Introduction page"
+msgstr "Pagina di introduzione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-msgid "Embeds"
-msgstr "Contiene"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954
+msgid "Content page"
+msgstr "Pagina di contenuto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-msgid "Enter Notify"
-msgstr "Notifica entrata"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958
+msgid "Confirmation page"
+msgstr "Pagina di conferma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr "Inserire un elenco di tipi colonna per questo contenitore dati"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572
+#, c-format
+msgid "%s is set to load %s from the model"
+msgstr "Â%s à impostato per caricare Â%s dal modello"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Inserire un elenco di valori da applicare a ogni riga"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574
+#, c-format
+msgid "%s is set to manipulate %s directly"
+msgstr "Â%s à impostato per manipolare direttamente Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-msgid "Entry Buffer"
-msgstr "Buffer entrata"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+msgid "Tree View Column"
+msgstr "Colonna vista albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-msgid "Entry Completion"
-msgstr "Entrata con completamento"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+msgid "Cell Renderer"
+msgstr "Renderer cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093
+msgid "Properties and Attributes"
+msgstr "Proprietà e attributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-msgid "Etched In"
-msgstr "Inciso dentro"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099
+msgid "Common Properties and Attributes"
+msgstr "Proprietà e attributi comuni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
-msgid "Etched Out"
-msgstr "Inciso fuori"
+#. Accelerator
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Acceleratore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
-msgid "Event Box"
-msgstr "Casella evento"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+msgid "Combo"
+msgstr "Combinata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
-msgid "Expand"
-msgstr "Espandi"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274
+msgid "Spin"
+msgstr "Numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-msgid "Expanded"
-msgstr "Espanso"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-msgid "Expander"
-msgstr "Espansore"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+msgid "Spinner"
+msgstr "Numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-msgid "Exposure"
-msgstr "Esposizione"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183
+msgid "Icon View Editor"
+msgstr "Editor vista icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-msgid "Extra Condensed"
-msgstr "Molto condensato"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188
+msgid "Combo Editor"
+msgstr "Editor combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-msgid "Extra Expanded"
-msgstr "Molto espanso"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193
+msgid "Entry Completion Editor"
+msgstr "Editor entrata con completamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-msgid "Family column"
-msgstr "Famiglia colonna"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268
+msgid "Column"
+msgstr "Colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-msgid "Fifth Key"
-msgstr "Quinto tasto"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291
+msgid "Tree View Editor"
+msgstr "Editor vista albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Quinto pulsante del mouse"
+#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
+#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
+#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384
+msgid ""
+"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
+msgstr ""
+"Le colonne all'interno di una visualizzazione ad albero con la modalità ad "
+"altezza fissa impostata devono avere una dimensione fissa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
-msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Pulsante selettore file"
+#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr ""
+"L'acceleratore puà essere impostato solo quando all'interno di un gruppo "
+"azione."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Dialogo selettore file"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696
+msgid "Recent"
+msgstr "Recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Widget scelta file"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704
+msgid "Action Group Editor"
+msgstr "Editor gruppo azioni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-msgid "File Filter"
-msgstr "Filtro file"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844
+msgid "Tag"
+msgstr "Etichetta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome file"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852
+msgid "Text Tag Table Editor"
+msgstr "Editor tabella etichetta di testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-msgid "Fill"
-msgstr "Riempi"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105
+#, c-format
+msgid "Insert Row on %s"
+msgstr "Inserisci riga su %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Primo pulsante del mouse"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120
+#, c-format
+msgid "Insert Column on %s"
+msgstr "Inserisci colonna su %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fisso"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127
+#, c-format
+msgid "Remove Column on %s"
+msgstr "Rimuovi colonna su %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-msgid "Flows From"
-msgstr "Scorre da"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134
+#, c-format
+msgid "Remove Row on %s"
+msgstr "Rimuovi riga su %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-msgid "Flows To"
-msgstr "Scorre a"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
+msgid ""
+"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
+"that icon in the treeview."
+msgstr ""
+"Aggiungere prima un nome stock nella entrata sotto; poi aggiungere e "
+"definire i sorgenti per questa icona nella vista ad albero."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-msgid "Focus Change"
-msgstr "Cambio focus"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
+msgstr ""
+"Inserire un nome di file o un percorso relativo o assoluto per questo "
+"sorgente di Â%s (Glade lo caricherà sempre nell'eseguibile dalla directory "
+"del progetto)."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-msgid "Follow State column"
-msgstr "Colonna segui stato"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Imposta se si vuole specificare una direzione del testo per il sorgente di Â%"
+"sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-msgid "Font Button"
-msgstr "Pulsante carattere"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
+#, c-format
+msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
+msgstr "Imposta la direzione del testo per il sorgente di Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-msgid "Font Description column"
-msgstr "Colonna descrizione carattere"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
+msgstr ""
+"Imposta se si vuole specificare la dimensione dell'icona per il sorgente di Â%"
+"sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selezione carattere"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
+#, c-format
+msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
+msgstr "Imposta la dimensione dell'icona per il sorgente di Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Dialogo selezione carattere"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#, c-format
+msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
+msgstr "Imposta se si vuole specificare uno stato per il sorgente di Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
-msgid "Font column"
-msgstr "Colonna tipo carattere"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
+#, c-format
+msgid "Set the state for this source of '%s'"
+msgstr "Imposta lo stato del sorgente di Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
-msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Colonna nome colore primo piano"
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Colonna colore primo piano"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from stock"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un'immagine dallo stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Foreground RGBA column"
-msgstr "Colonna RGBA primo piano"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un'immagine dal tema delle icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Quarto pulsante del mouse"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an image from filename"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un'immagine da nome file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-msgid "Frame"
-msgstr "Cornice"
+#. Image content frame...
+#. Internal Image area...
+#. Image area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Modifica immagine"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-msgid "GPL 2.0"
-msgstr "GPL 2.0"
-
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-msgid "GPL 3.0"
-msgstr "GPL 3.0"
+#. Image size frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
+msgid "Set Image Size"
+msgstr "Imposta dimensione immagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-msgid "Grid"
-msgstr "Griglia"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a stock item"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un elemento stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-msgid "Grow Only"
-msgstr "Aumentare solamente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
+msgid "Stock Item:"
+msgstr "Elemento stock:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-msgid "Gtk"
-msgstr "Gtk"
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
+msgid "Custom label and image:"
+msgstr "Etichetta e immagine personalizzati:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-msgid "Half"
-msgstr "MetÃ"
+#. Label area frame...
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Modifica etichetta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
-msgid "Handle Box"
-msgstr "Casella appiglio"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use an attribute list"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un elenco di attributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-msgid "Has Entry column"
-msgstr "Colonna Âha entrataÂ"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di una stringa marcatrice di Pango"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-msgid "Height column"
-msgstr "Colonna altezza"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a pattern string"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di una stringa modello"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set desired width in characters"
+msgstr "Impostazione di Â%s per impostare la larghezza in caratteri desiderata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Allineamento orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
+#, c-format
+msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
+msgstr "Impostazione di Â%s per impostare la larghezza massima in caratteri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Colonna allineamento orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di andata a capo normale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
-msgid "Horizontal Box"
-msgstr "Casella orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a single line"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di una singola riga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Casella pulsanti orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di andata a capo specifica di Pango"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Distanza orizzontale"
+#. Label appearance...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
+msgid "Edit label appearance"
+msgstr "Modifica aspetto etichetta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Colonna distanza orizzontale"
+#. Label formatting...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
+msgid "Format label"
+msgstr "Formattazione etichetta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
-msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Riquadri orizzontali"
+#. Line Wrapping...
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
+msgid "Text line wrapping"
+msgstr "A capo del testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Scala orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
+msgid "Text wraps normally"
+msgstr "Il testo va a capo normalmente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
-msgid "Horizontal Scrollbar"
-msgstr "Barra di scorrimento orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
+msgid "Add and remove rows:"
+msgstr "Aggiungi e rimuovi righe:"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
-msgid "Horizontal Separator"
-msgstr "Separatore orizzontale"
+#. Add descriptive label
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
+msgid ""
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
+"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
+"key to remove the selected column)"
+msgstr ""
+"Definisce le colonne del contenitore a elenco; dare loro nomi significativi "
+"aiuterà a recuperarle quando si impostano gli attributi del renderer di "
+"celle (premere il tasto ÂCanc per rimuovere la colonna selezionata)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
-msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Orizzontale e verticale"
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
+msgid ""
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
+"rows and the Delete key to remove the selected row)"
+msgstr ""
+"Aggiunge, rimuove e modifica righe di dati (opzionalmente si puà utilizzare "
+"ÂCtrl-N per aggiungere nuove righe e il tasto ÂCanc per rimuovere la riga "
+"selezionata)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
-msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Modificatore ÂHyperÂ"
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+msgid "<Type Here>"
+msgstr "<Digitare qui>"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-msgid "Icon Factory"
-msgstr "Fabbrica icona"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use standard label text"
+msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un'etichetta di testo normale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
-msgid "Icon Name column"
-msgstr "Colonna nome icona"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
+#, c-format
+msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgstr ""
+"Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un widget etichetta personalizzato"
 
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Dimensione icona"
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+msgid "Group Header"
+msgstr "Intestazione gruppo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
-msgid "Icon Sources"
-msgstr "Sorgenti icone"
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
+msgid ""
+"Choose a Data Model and define some\n"
+"columns in the data store first"
+msgstr ""
+"Scegliere un modello dati e definire prima\n"
+"qualche colonna nel contenitore dati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista icona"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+msgid "Page Setup Dialog"
+msgstr "Dialogo impostazione pagina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
-msgid "Icons only"
-msgstr "Solo icone"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+msgid "Print Dialog"
+msgstr "Dialogo stampa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
-msgid "If Valid"
-msgstr "Se valido"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+msgid "Page Set"
+msgstr "Insieme pagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6065
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+msgid "Copies"
+msgstr "Copie"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-msgid "Image Menu Item"
-msgstr "Elemento menà immagine"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+msgid "Collate"
+msgstr "Confronta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-msgid "Immediate"
-msgstr "Immediato"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-msgid "In"
-msgstr "Dentro"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-msgid "Inconsistent column"
-msgstr "Colonna inconsistente"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+msgid "Generate PDF"
+msgstr "Genera PDF"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-msgid ""
-"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
-"connection in the UI hierarchy to that component"
-msgstr ""
-"Indica una sotto finestra attaccata a un componente ma non ha altra "
-"connessione nella gerarchia dell'UI a questo componente"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+msgid "Generate PS"
+msgstr "Genera PS"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr "Indica un oggetto controllato da uno o pià oggetti obiettivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+msgid "Number Up"
+msgstr "Numero su"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-msgid ""
-"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
-"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
-msgstr ""
-"Indica che un oggetto à una cella in una tabella ad albero che à "
-"visualizzata perchà una cella nella stessa colonna à espansa e identifica "
-"questa cella"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+msgid "Number Up Layout"
+msgstr "Disposizione numero su"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr "Indica un oggetto che à un controllore per uno o pià oggetti obiettivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
+msgstr "Livelli principali stampa Unix GTK+"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr "Indica un oggetto che à un'etichetta per uno o pià oggetti obiettivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+msgid "Preview snapshot"
+msgstr "Istantanea anteprima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
-msgid ""
-"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
-"Indica un oggetto che à un membro di un gruppo di uno o pià oggetti obiettivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+msgid "Edit Separately"
+msgstr "Modifica separatamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr "Indica un oggetto etichettato da uno o pià oggetti obiettivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+msgid "Remove Parent"
+msgstr "Rimuovi genitore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
-msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr "Indica che un oggetto à la finestra genitore di un altro oggetto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+msgid "Add Parent"
+msgstr "Aggiungi genitore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Indica che un oggetto à un menà a comparsa per un altro oggetto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6
+msgid "Alignment"
+msgstr "Allineamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
-msgid ""
-"Indicates that an object provides descriptive information about another "
-"object; more verbose than 'Label For'"
-msgstr ""
-"Indica che un oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo un altro "
-"oggetto; pià parlante di ÂEtichetta perÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7
+msgid "Viewport"
+msgstr "Viewport"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
-msgid ""
-"Indicates that another object provides descriptive information about this "
-"object; more verbose than 'Labelled By'"
-msgstr ""
-"Indica che un altro oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo "
-"questo oggetto; pià parlante di ÂEtichettato daÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+msgid "Event Box"
+msgstr "Casella evento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically from another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indica che l'oggetto ha il contenuto che scorre logicamente da un altro "
-"AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+msgid "Frame"
+msgstr "Cornice"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-msgid ""
-"Indicates that the object has content that flows logically to another "
-"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
-msgstr ""
-"Indica che il contenuto di questo oggetto scorre logicamente a un altro "
-"AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
+msgid "Aspect Frame"
+msgstr "Cornice aspetto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-msgid ""
-"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
-"this object's content flows around another's content"
-msgstr ""
-"Indica che l'oggetto incorpora visivamente il contenuto di un altro oggetto, "
-"per esempio il contenuto di questo oggetto scorre attorno al contenuto di un "
-"altro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+msgid "Scrolled Window"
+msgstr "Finestra di scorrimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Colonna dimensione indicatore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+msgid "Expander"
+msgstr "Espansore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioni"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+msgid "Table"
+msgstr "Tabella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-msgid "Info Bar"
-msgstr "Barra informazioni"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+msgid "Box"
+msgstr "Casella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-msgid "Initially Complete"
-msgstr "Inizialmente completo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+msgid "Paned"
+msgstr "Riquadri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-msgid "Insert After"
-msgstr "Inserisci dopo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+msgid "Add to Size Group"
+msgstr "Aggiungi a gruppo dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-msgid "Insert Before"
-msgstr "Inserisci prima"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+msgid "Fill"
+msgstr "Riempi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-msgid "Insert Column"
-msgstr "Inserisci colonna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-msgid "Insert Page After"
-msgstr "Inserisci pagina dopo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+msgid "Center"
+msgstr "Centrato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
-msgid "Insert Page Before"
-msgstr "Inserisci pagina prima"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-msgid "Insert Row"
-msgstr "Inserisci riga"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+msgid "All"
+msgstr "Tutti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-msgid "Intro"
-msgstr "Introduzione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+msgid "Exposure"
+msgstr "Esposizione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-msgid "Invalid"
-msgstr "Non valido"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Pointer Motion"
+msgstr "Movimento puntatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-msgid ""
-"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
-"embedded in another object"
-msgstr ""
-"Inverso di ÂContenutoÂ; indica che il contenuto di questo oggetto à "
-"contenuto visivamente in un altro oggetto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+msgid "Pointer Motion Hint"
+msgstr "Movimento puntatore ridotto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-msgid "Inverted column"
-msgstr "Colonna invertita"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+msgid "Button Motion"
+msgstr "Movimento pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Insieme caratteri invisibili"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+msgid "Button 1 Motion"
+msgstr "Movimento pulsante 1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+msgid "Button 2 Motion"
+msgstr "Movimento pulsante 2"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-msgid "Items"
-msgstr "Elementi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+msgid "Button 3 Motion"
+msgstr "Movimento pulsante 3"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+msgid "Button Press"
+msgstr "Pressione pulsante"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+msgid "Button Release"
+msgstr "Rilascio pulsante"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
 msgid "Key Press"
 msgstr "Pressione tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
 msgid "Key Release"
 msgstr "Rilascio tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-msgid "Keycode column"
-msgstr "Colonna codice tasto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+msgid "Enter Notify"
+msgstr "Notifica entrata"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-msgid "LGPL 2.1"
-msgstr "LGPL 2.1"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+msgid "Leave Notify"
+msgstr "Notifica uscita"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-msgid "LGPL 3.0"
-msgstr "LGPL 3.0"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+msgid "Focus Change"
+msgstr "Cambio focus"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
-msgid "Label For"
-msgstr "Etichetta per"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+msgid "Structure"
+msgstr "Struttura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-msgid "Labelled By"
-msgstr "Etichettato da"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+msgid "Property Change"
+msgstr "Cambio proprietÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-msgid "Language column"
-msgstr "Colonna lingua"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+msgid "Visibility Notify"
+msgstr "Notifica visibilitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti grande"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+msgid "Proximity In"
+msgstr "In prossimitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposizione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+msgid "Proximity  Out"
+msgstr "Fuori prossimitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Meno recente utilizzato prima"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
-msgid "Leave Notify"
-msgstr "Notifica uscita"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+msgid "Substructure"
+msgstr "Sottostruttura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Da sinistra a destra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scorrimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-msgid "Link Button"
-msgstr "Pulsante collegamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+msgid "All Events"
+msgstr "Tutti gli eventi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-msgid "List Store"
-msgstr "Contenitore elenco"
+#. Accelerators
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Elenco di widget in questo gruppo"
+#. Atk name and description properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "Nome accessibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
-msgid "Lock Key"
-msgstr "Tasto Lock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "Descrizione accessibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
-msgid "Low"
-msgstr "Basso"
+#. Atk relationset properties
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+msgid "Controlled By"
+msgstr "Controllato da"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
-msgid "MIT X11"
-msgstr "MIT X11"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+msgid "Controller For"
+msgstr "Controllore per"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
-msgid "Markup column"
-msgstr "Colonna marcatore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+msgid "Labelled By"
+msgstr "Etichettato da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-msgid "Maximum width in charachters column"
-msgstr "Colonna larghezza massima in caratteri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+msgid "Label For"
+msgstr "Etichetta per"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
 msgid "Member Of"
 msgstr "Membro di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6057
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6255
-msgid "Menu"
-msgstr "MenÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Barra dei menÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5177
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Elemento menÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
-msgid "Menu Shell"
-msgstr "Menà shell"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Pulsante strumento menÃ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "Dialogo messaggio"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Modificatore ÂMetaÂ"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-msgid "Middle"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipi Mime"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Vari"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-msgid "Model column"
-msgstr "Colonna modello"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Pià recente usato prima"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-msgid "Multiple"
-msgstr "Multiplo"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Nodo figlio di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6064
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+msgid "Flows To"
+msgstr "Scorre a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+msgid "Flows From"
+msgstr "Scorre da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
-msgid "North East"
-msgstr "Nord est"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Sottofinestra di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-msgid "North West"
-msgstr "Nord ovest"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+msgid "Embeds"
+msgstr "Contiene"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-msgid "Notebook"
-msgstr "Notebook"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Contenuto da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-msgid "Notification"
-msgstr "Notifica"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+msgid "Popup For"
+msgstr "Menà a comparsa per"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Numero di pagine"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Finestra genitore di"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Number of items"
-msgstr "Numero di elementi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+msgid "Described By"
+msgstr "Descritto da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Number of pages"
-msgstr "Numero di pagine"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+msgid "Description For"
+msgstr "Descrizione per"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Numero di pagine in questo assistente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Un elenco di tasti acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Nome dell'istanza dell'oggetto formattato per l'accesso di tecnologia "
 "assistiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Oblique"
-msgstr "Obliquo"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Off"
-msgstr "Spento"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Offscreen"
-msgstr "Fuori schermo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr ""
+"Descrizione di un oggetto, formattata per l'accesso di tecnologia assistiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Offscreen Window"
-msgstr "Finestra fuori schermo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
+msgstr "Indica un oggetto controllato da uno o pià oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
+msgstr "Indica un oggetto che à un controllore per uno o pià oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "OK, Annulla"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
+msgstr "Indica un oggetto etichettato da uno o pià oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid "On"
-msgstr "Acceso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
+msgstr "Indica un oggetto che à un'etichetta per uno o pià oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+msgid ""
+"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
+msgstr ""
+"Indica un oggetto che à un membro di un gruppo di uno o pià oggetti obiettivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-msgid "Orientation column"
-msgstr "Colonna orientamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+msgid ""
+"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
+"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
+msgstr ""
+"Indica che un oggetto à una cella in una tabella ad albero che à "
+"visualizzata perchà una cella nella stessa colonna à espansa e identifica "
+"questa cella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically to another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indica che il contenuto di questo oggetto scorre logicamente a un altro "
+"AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "Out"
-msgstr "Fuori"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+msgid ""
+"Indicates that the object has content that flows logically from another "
+"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
+msgstr ""
+"Indica che l'oggetto ha il contenuto che scorre logicamente da un altro "
+"AtkObject in modo sequenziale, (per esempio text-flow)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Paned"
-msgstr "Riquadri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+msgid ""
+"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
+"connection in the UI hierarchy to that component"
+msgstr ""
+"Indica una sotto finestra attaccata a un componente ma non ha altra "
+"connessione nella gerarchia dell'UI a questo componente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Finestra genitore di"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-msgid "Patterns"
-msgstr "Modelli"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+msgid ""
+"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
+"this object's content flows around another's content"
+msgstr ""
+"Indica che l'oggetto incorpora visivamente il contenuto di un altro oggetto, "
+"per esempio il contenuto di questo oggetto scorre attorno al contenuto di un "
+"altro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Colonna pixbuf espansore chiuso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid ""
+"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
+"embedded in another object"
+msgstr ""
+"Inverso di ÂContenutoÂ; indica che il contenuto di questo oggetto à contenuto "
+"visivamente in un altro oggetto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Colonna pixbuf espansore aperto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
+msgstr "Indica che un oggetto à un menà a comparsa per un altro oggetto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Renderer pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
+msgstr "Indica che un oggetto à la finestra genitore di un altro oggetto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Colonna pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+msgid ""
+"Indicates that another object provides descriptive information about this "
+"object; more verbose than 'Labelled By'"
+msgstr ""
+"Indica che un altro oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo "
+"questo oggetto; pià parlante di ÂEtichettato daÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Movimento puntatore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+msgid ""
+"Indicates that an object provides descriptive information about another "
+"object; more verbose than 'Label For'"
+msgstr ""
+"Indica che un oggetto fornisce informazioni descrittive riguardo un altro "
+"oggetto; pià parlante di ÂEtichetta perÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
-msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Movimento puntatore ridotto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+msgid "Queue"
+msgstr "Coda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-msgid "Popup"
-msgstr "A comparsa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+msgid "Immediate"
+msgstr "Immediato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
-msgid "Popup For"
-msgstr "Menà a comparsa per"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+msgid "Insert Before"
+msgstr "Inserisci prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Menà a comparsa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+msgid "Insert After"
+msgstr "Inserisci dopo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+msgid "Remove Slot"
+msgstr "Rimuovi sezione"
 
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
-msgid "Press"
-msgstr "Pressione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+msgid "Number of items"
+msgstr "Numero di elementi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
-msgid "Preview snapshot"
-msgstr "Istantanea anteprima"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Il numero di elementi nella casella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
-msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "Icona primaria attivabile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+msgid "Horizontal Box"
+msgstr "Casella orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-msgid "Primary Icon Name"
-msgstr "Nome icona primaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+msgid "Vertical Box"
+msgstr "Casella verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf icona primaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
-msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "Icona primaria sensibile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+msgid "North West"
+msgstr "Nord ovest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Marcatore suggerimento icona primaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+msgid "North East"
+msgstr "Nord est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Icona stock primaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+msgid "West"
+msgstr "Ovest"
 
-#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10134
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10262 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "East"
+msgstr "Est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Barra d'avanzamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+msgid "South West"
+msgstr "Sud ovest"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Frazione avanzamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Passo barra di avanzamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+msgid "South East"
+msgstr "Sud est"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Renderer avanzamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+msgid "Static"
+msgstr "Statico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-msgid "Property Change"
-msgstr "Cambio proprietÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-msgid "Proximity  Out"
-msgstr "Fuori prossimitÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-msgid "Proximity In"
-msgstr "In prossimitÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+msgid "Splash Screen"
+msgstr "Schermata di avvio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-msgid "Pulse column"
-msgstr "Colonna pulsante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+msgid "Utility"
+msgstr "UtilitÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-msgid "Question"
-msgstr "Domanda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+msgid "Dock"
+msgstr "Agganciabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "Queue"
-msgstr "Coda"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+msgid "Desktop"
+msgstr "Scrivania"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-msgid "Radio Action"
-msgstr "Azione a scelta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+msgid "Drop Down Menu"
+msgstr "Menà a discesa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Pulsante di scelta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menà a comparsa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "Elemento menà di scelta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Suggerimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Pulsante strumento di scelta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+msgid "Notification"
+msgstr "Notifica"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-msgid "Radio column"
-msgstr "Colonna a scelta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+msgid "Top Level"
+msgstr "Livello principale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-msgid "Range"
-msgstr "Intervallo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+msgid "Popup"
+msgstr "A comparsa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-msgid "Recent Action"
-msgstr "Azione recente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+msgid "Offscreen"
+msgstr "Fuori schermo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-msgid "Recent Chooser"
-msgstr "Selettore recenti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
-msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Dialogo selettore recenti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+msgid "Always Center"
+msgstr "Sempre centrato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5142
-msgid "Recent Chooser Menu"
-msgstr "Menà selettore recenti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+msgid "Center on Parent"
+msgstr "Centra nel genitore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
-msgid "Recent Filter"
-msgstr "Filtro recenti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+msgid "Offscreen Window"
+msgstr "Finestra fuori schermo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Gestore recenti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+msgid "Menu Shell"
+msgstr "Menà shell"
 
-#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-msgid "Related Action"
-msgstr "Azione relativa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
 
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
-msgid "Release"
-msgstr "Rilascio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+msgid "The position of the menu item in the menu shell"
+msgstr "La posizione dell'elemento di menà nel menà shell"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-msgid "Release Modifier"
-msgstr "Rilascia modificatore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+msgid "Edit&#8230;"
+msgstr "Modifica&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Rimuovi colonna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+msgid "Use Underline"
+msgstr "Utilizzare sottolineato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
-msgid "Remove Page"
-msgstr "Rimuovi pagina"
+#. GtkActivatable
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+msgid "Related Action"
+msgstr "Azione relativa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-msgid "Remove Parent"
-msgstr "Rimuovi genitore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Utilizzare aspetto azione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Rimuovi riga"
+#. Atk click property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+msgid "Click"
+msgstr "Clic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-msgid "Remove Slot"
-msgstr "Rimuovi sezione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+msgid "Set the description of the Click atk action"
+msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Click"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-msgid "Response ID"
-msgstr "ID risposta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+msgid "Image Menu Item"
+msgstr "Elemento menà immagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+msgid "Stock Item"
+msgstr "Elemento stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Da destra a sinistra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Gruppo acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-msgid "Rise column"
-msgstr "Colonna aumento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+msgid "The stock item for this menu item"
+msgstr "L'elemento stock per questa voce di menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-msgid "Rows"
-msgstr "Righe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+msgid "Check Menu Item"
+msgstr "Elemento menà di spunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+msgid "Radio Menu Item"
+msgstr "Elemento menà di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+msgid "Separator Menu Item"
+msgstr "Elemento separatore menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-msgid "Scale Button"
-msgstr "Pulsante scala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Barra dei menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-msgid "Scale column"
-msgstr "Colonna scala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Da sinistra a destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-msgid "Scroll"
-msgstr "Scorrimento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Da destra a sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Barra di scorrimento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+msgid "Top to Bottom"
+msgstr "Dall'alto al basso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Finestra di scorrimento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "Dal basso all'alto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Secondo pulsante del mouse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "Barra degli strumenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "Icona secondaria attivabile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-msgid "Secondary Icon Name"
-msgstr "Nome icona secondaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf icona secondaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+msgid "Icons only"
+msgstr "Solo icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "Icona secondaria sensibile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+msgid "Text only"
+msgstr "Solo testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Marcatore suggerimento icona secondaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Testo sotto le icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Testo al lato delle icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Icona stock secondaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgstr "La posizione dell'elemento strumento nella barra degli strumenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Seleziona cartella"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+msgid "Tool Palette"
+msgstr "Strumento tavolozza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-msgid "Semi Condensed"
-msgstr "Semi condensato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+msgid "Invalid"
+msgstr "Non valido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-msgid "Semi Expanded"
-msgstr "Semi espanso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+msgid "Small Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti piccola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-msgid "Sensitive column"
-msgstr "Colonna sensibile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+msgid "Large Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti grande"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6059
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6076
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6265
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6274
-msgid "Separator"
-msgstr "Separatore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+msgid "Drag & Drop"
+msgstr "Trascina e rilascia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
-msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "Elemento separatore menÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+msgid "The position of the tool item group in the palette"
+msgstr "La posizione dello strumento gruppo elementi nella tavolozza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+msgid "Middle"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+msgid "Half"
+msgstr "MetÃ"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Elemento separatore strumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Imposta la pagina corrente (strettamente per scopi di modifica)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Strumento pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Activate"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+msgid ""
+"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
+"an icon factory)"
+msgstr ""
+"L'icona stock da visualizzare nell'elemento (scegliere un elemento dallo "
+"stock GTK+ o da una fabbrica icone)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
-msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Click"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+msgid "Toggle Tool Button"
+msgstr "Strumento pulsante a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
-msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Press"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+msgid "Radio Tool Button"
+msgstr "Pulsante strumento di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
-msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Release"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+msgid "Menu Tool Button"
+msgstr "Pulsante strumento menÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-msgid "Seventh Key"
-msgstr "Settimo tasto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+msgid "Handle Box"
+msgstr "Casella appiglio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-msgid "Shift Key"
-msgstr "Tasto maiuscole"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-msgid "Shrink"
-msgstr "Restringe"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-msgid "Single"
-msgstr "Singolo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+msgid "Top"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr "Colonna modalità singolo paragrafo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+msgid "Bottom"
+msgstr "Basso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-msgid "Sixth Key"
-msgstr "Sesto tasto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+msgid "In"
+msgstr "Dentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-msgid "Size Group"
-msgstr "Gruppo dimensione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+msgid "Out"
+msgstr "Fuori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-msgid "Size column"
-msgstr "Colonna dimensione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+msgid "Etched In"
+msgstr "Inciso dentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Maiuscole piccole"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+msgid "Etched Out"
+msgstr "Inciso fuori"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti piccola"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+msgid "Word"
+msgstr "Parola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "South East"
-msgstr "Sud est"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+msgid "Character"
+msgstr "Carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
-msgid "South West"
-msgstr "Sud ovest"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+msgid "Word Character"
+msgstr "Carattere parola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
-msgid "Spin Button"
-msgstr "Pulsante numerico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Gli attributi pango per questa etichetta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Renderer numerico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+msgid "Text Entry"
+msgstr "Inserimento testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10136
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10264
-msgid "Spinner"
-msgstr "Numerico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+msgid "Primary Stock Icon"
+msgstr "Icona stock primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Renderer numerico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+msgid "Secondary Stock Icon"
+msgstr "Icona stock secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Schermata di avvio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+msgid "Primary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-msgid "Spread"
-msgstr "Diffusione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+msgid "Secondary Icon Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+msgid "Primary Icon Name"
+msgstr "Nome icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-msgid "Static"
-msgstr "Statico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+msgid "Secondary Icon Name"
+msgstr "Nome icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Barra di stato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+msgid "Primary Icon Activatable"
+msgstr "Icona primaria attivabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
-msgid "Status Icon"
-msgstr "Icona di stato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+msgid "Secondary Icon Activatable"
+msgstr "Icona secondaria attivabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Stock Button"
-msgstr "Pulsante stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+msgid "Primary Icon Sensitive"
+msgstr "Icona primaria sensibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Colonna dettaglio stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+msgid "Secondary Icon Sensitive"
+msgstr "Icona secondaria sensibile"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-msgid "Stock Item"
-msgstr "Elemento stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Frazione avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-msgid "Stock Size column"
-msgstr "Colonna dimensione stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Passo barra di avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-msgid "Stock column"
-msgstr "Colonna stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+msgid "Invisible Char Set"
+msgstr "Insieme caratteri invisibili"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-msgid "Stretch column"
-msgstr "Colonna espansione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+msgid "Primary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-msgid "Strikethrough column"
-msgstr "Colonna sbarramento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
+msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
-msgid "Structure"
-msgstr "Struttura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Marcatore suggerimento icona primaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-msgid "Style column"
-msgstr "Colonna stile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
+msgstr "Marcatore suggerimento icona secondaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-msgid "Substructure"
-msgstr "Sottostruttura"
+#. Atk activate property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+msgid "Activate"
+msgstr "Attiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Sottofinestra di"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+msgid "Set the description of the Activate atk action"
+msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Activate"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+msgid "Text View"
+msgstr "Vista testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-msgid "Super Modifier"
-msgstr "Modificatore ÂSuperÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+msgid "Stock Button"
+msgstr "Pulsante stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-msgid "Switch"
-msgstr "Scambia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+msgid "Response ID"
+msgstr "ID risposta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
+#. Atk press property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+msgid "Press"
+msgstr "Pressione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Buffer di testo"
+#. Atk release property
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+msgid "Release"
+msgstr "Rilascio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
-msgid "Text Column column"
-msgstr "Colonna testo colonna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+msgid "The stock item for this button"
+msgstr "L'elemento stock per questo pulsante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
-msgid "Text Entry"
-msgstr "Inserimento testo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+msgid "The response ID of this button in a dialog"
+msgstr "L'ID della risposta di questo pulsante in un dialogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
-msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Colonna allineamento testo orizzontale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+msgid "Set the description of the Press atk action"
+msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Press"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
-msgid "Text Renderer"
-msgstr "Renderer testo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+msgid "Set the description of the Release atk action"
+msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Release"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-msgid "Text Tag"
-msgstr "Etichetta testo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+msgid "Toggle Button"
+msgstr "Pulsante a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabella etichetta testo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+msgid "Check Button"
+msgstr "Pulsante di spunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Colonna allineamento verticale testo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+msgid "Spin Button"
+msgstr "Pulsante numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-msgid "Text View"
-msgstr "Vista testo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Testo sotto le icone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+msgid "If Valid"
+msgstr "Se valido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Testo al lato delle icone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Pulsante di scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-msgid "Text column"
-msgstr "Colonna testo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+msgid "Switch"
+msgstr "Scambia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
-msgid "Text only"
-msgstr "Solo testo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+msgid "File Chooser Button"
+msgstr "Pulsante selettore file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "La colonna nel modello da cui caricare il valore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-msgid "The list of application names to add to the filter"
-msgstr "L'elenco dei nomi dell'applicazione da aggiungere al filtro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
-msgstr "L'elenco dei modelli di nome di file da aggiungere al filtro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Seleziona cartella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "The list of items to show in the combo box"
-msgstr "L'elenco di elementi da mostrare nella casella combinata"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crea cartella"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-msgid "The list of mime types to add to the filter"
-msgstr "L'elenco dei tipi mime da aggiungere al filtro"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+msgid "Scale Button"
+msgstr "Pulsante scala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-msgid "The number of columns for this grid"
-msgstr "Il numero di colonne per questa griglia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+msgid "Volume Button"
+msgstr "Pulsante volume"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Il numero di elementi nella casella"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+msgid "File Chooser Widget"
+msgstr "Widget scelta file"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Il numero di pagine nel notebook"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+msgid "Application Chooser Widget"
+msgstr "Widget selettore applicazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-msgid "The number of rows for this grid"
-msgstr "Il numero di righe per questa griglia"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+msgid "Color Button"
+msgstr "Pulsante colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
-msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "La posizione della pagina nell'Assistente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+msgid "Font Button"
+msgstr "Pulsante carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Gli attributi pango per questa etichetta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Casella combinata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "La posizione dell'elemento di menà nel menà shell"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-msgid "The position of the tool item group in the palette"
-msgstr "La posizione dello strumento gruppo elementi nella tavolozza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+msgid "On"
+msgstr "Acceso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr "La posizione dell'elemento strumento nella barra degli strumenti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+msgid "Off"
+msgstr "Spento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "L'ID della risposta di questo pulsante in un dialogo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+msgid "Combo Box Text"
+msgstr "Testo casella combinata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-msgid ""
-"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
-"an icon factory)"
-msgstr ""
-"L'icona stock da visualizzare nell'elemento (scegliere un elemento dallo "
-"stock GTK+ o da una fabbrica icone)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+msgid "Items"
+msgstr "Elementi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-msgid "The stock item for this button"
-msgstr "L'elemento stock per questo pulsante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+msgid "The list of items to show in the combo box"
+msgstr "L'elenco di elementi da mostrare nella casella combinata"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "L'elemento stock per questa voce di menÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "Pulsante selettore applicazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Terzo pulsante del mouse"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barra d'avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-msgid "Toggle Action"
-msgstr "Azione a due stati"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+msgid "Continuous"
+msgstr "Continuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
-msgid "Toggle Button"
-msgstr "Pulsante a due stati"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
-msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Renderer a due stati"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Una dimensione simbolica dell'icona per l'icona stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Strumento pulsante a due stati"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Finestra dialogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "Barra degli strumenti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Inserisci riga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Strumento pulsante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+msgid "Before"
+msgstr "Prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
-msgid "Tool Item Group"
-msgstr "Strumento gruppo elemento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Inserisci colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-msgid "Tool Palette"
-msgstr "Strumento tavolozza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Rimuovi riga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Rimuovi colonna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Suggerimento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+msgid "Expand"
+msgstr "Espandi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
-msgid "Top"
-msgstr "Alto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid "Shrink"
+msgstr "Restringi"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
-msgid "Top Left"
-msgstr "In alto a sinistra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+msgid "Grid"
+msgstr "Griglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
-msgid "Top Level"
-msgstr "Livello principale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+msgid "Rows"
+msgstr "Righe"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-msgid "Top Right"
-msgstr "In alto a destra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
-msgid "Top to Bottom"
-msgstr "Dall'alto al basso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+msgid "The number of rows for this grid"
+msgstr "Il numero di righe per questa griglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-msgid "Toplevels"
-msgstr "Livelli principali"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+msgid "The number of columns for this grid"
+msgstr "Il numero di colonne per questa griglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
-msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Filtro modello albero"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+msgid "Horizontal Panes"
+msgstr "Riquadri orizzontali"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Ordinamento modello albero"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+msgid "Vertical Panes"
+msgstr "Riquadri verticali"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
-msgid "Tree Selection"
-msgstr "Selezione albero"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+msgid "Notebook"
+msgstr "Notebook"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
-msgid "Tree Store"
-msgstr "Contenitore albero"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+msgid "Insert Page Before"
+msgstr "Inserisci pagina prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
-msgid "Tree View"
-msgstr "Vista albero"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10073
-msgid "Tree View Column"
-msgstr "Colonna vista albero"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+msgid "Insert Page After"
+msgstr "Inserisci pagina dopo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
-msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "Molto condensato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+msgid "Remove Page"
+msgstr "Rimuovi pagina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
-msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "Molto espanso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+msgid "Number of pages"
+msgstr "Numero di pagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
-msgid "Underline column"
-msgstr "Colonna sottolineato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+msgstr "Imposta la pagina corrente (strettamente per scopi di modifica)"
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Il numero di pagine nel notebook"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+msgid "Range"
+msgstr "Intervallo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Utilizzare aspetto azione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+msgid "Discontinuous"
+msgstr "Discontinuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
-msgid "Use Underline"
-msgstr "Utilizzare sottolineato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+msgid "Delayed"
+msgstr "Ritardato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
-msgid "Utility"
-msgstr "UtilitÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Scala orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
-msgid "Value column"
-msgstr "Colonna valore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Scala verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
-msgid "Variant column"
-msgstr "Colonna variante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra di scorrimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Allineamento verticale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+msgid "Horizontal Scrollbar"
+msgstr "Barra di scorrimento orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
-msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Colonna allineamento verticale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+msgid "Vertical Scrollbar"
+msgstr "Barra di scorrimento verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
-msgid "Vertical Box"
-msgstr "Casella verticale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+msgid "Button Box"
+msgstr "Casella pulsanti"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
-msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Casella pulsanti verticale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Distanza verticale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+msgid "Spread"
+msgstr "Diffusione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
-msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Colonna distanza verticale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+msgid "Edge"
+msgstr "Margine"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
-msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Riquadri verticali"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+msgid "Horizontal Button Box"
+msgstr "Casella pulsanti orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Scala verticale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+msgid "Vertical Button Box"
+msgstr "Casella pulsanti verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
-msgid "Vertical Scrollbar"
-msgstr "Barra di scorrimento verticale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+msgid "Horizontal Separator"
+msgstr "Separatore orizzontale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Separatore verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
-msgid "Viewport"
-msgstr "Viewport"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
-msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Notifica visibilitÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Barra di stato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
-msgid "Visible column"
-msgstr "Colonna visibile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+msgid "Accel Label"
+msgstr "Etichetta con acceleratore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
-msgid "Volume Button"
-msgstr "Pulsante volume"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+msgid "Arrow"
+msgstr "Freccia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
-msgid "Warning"
-msgstr "Avvertimento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
-msgid "Weight column"
-msgstr "Colonna consistenza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+msgid "Down"
+msgstr "GiÃ"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
-msgid "West"
-msgstr "Ovest"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposizione"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
-msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
-msgstr ""
-"Se questa pagina dovrà essere inizialmente marcata come completa "
-"indipendentemente da cosa inserisce l'utente."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fisso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+msgid "Drawing Area"
+msgstr "Area di disegno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
-msgid "Width column"
-msgstr "Colonna larghezza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+msgid "Info Bar"
+msgstr "Barra informazioni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
-msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Colonna larghezza in caratteri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertimento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
-msgid "Window Group"
-msgstr "Finestra gruppo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
-msgid "Word"
-msgstr "Parola"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
-msgid "Word Character"
-msgstr "Carattere parola"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
-msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Colonna modalità a capo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+msgid "Never"
+msgstr "Mai"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
-msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Colonna larghezza a capo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+msgid "Top Left"
+msgstr "In alto a sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
-msgid "Yes, No"
-msgstr "SÃ, No"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "In basso a sinistra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
-msgid ""
-"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
-"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
-"translators and unmark this string for translation"
-msgstr ""
-"Si puà marcare come traducibile e impostare un nome/indirizzo se si vuole "
-"mostrare il traduttore di una specifica traduzione, altrimenti si dovrebbero "
-"elencare tutti i traduttori e non marcare questa stringa per la traduzione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+msgid "Top Right"
+msgstr "In alto a destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
-msgid "Collate"
-msgstr "Confronta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "In basso a destra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-msgid "Copies"
-msgstr "Copie"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "About Dialog"
+msgstr "Dialogo informazioni"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr "Livelli principali stampa Unix GTK+"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
-msgid "Generate PDF"
-msgstr "Genera PDF"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+msgid "GPL 2.0"
+msgstr "GPL 2.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
-msgid "Generate PS"
-msgstr "Genera PS"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+msgid "GPL 3.0"
+msgstr "GPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
-msgid "Number Up"
-msgstr "Numero su"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+msgid "LGPL 2.1"
+msgstr "LGPL 2.1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7
-msgid "Number Up Layout"
-msgstr "Disposizione numero su"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+msgid "LGPL 3.0"
+msgstr "LGPL 3.0"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
-msgid "Page Set"
-msgstr "Insieme pagine"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
-msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Dialogo impostazione pagina"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+msgid "MIT X11"
+msgstr "MIT X11"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Dialogo stampa"
+#. NOT AVAILABLES ON WIN32
+#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
+#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
+#.
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+msgid "Artistic"
+msgstr "Artistic"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverso"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid ""
+"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
+"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
+"translators and unmark this string for translation"
+msgstr ""
+"Si puà marcare come traducibile e impostare un nome/indirizzo se si vuole "
+"mostrare il traduttore di una specifica traduzione, altrimenti si dovrebbero "
+"elencare tutti i traduttori e non marcare questa stringa per la traduzione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
-msgctxt "textattr"
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dialogo selezione colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
-msgctxt "textattr"
-msgid "Weight"
-msgstr "Consistenza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+msgid "File Chooser Dialog"
+msgstr "Dialogo selettore file"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
-msgctxt "textattr"
-msgid "Variant"
-msgstr "Variante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+msgid "Font Selection Dialog"
+msgstr "Dialogo selezione carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
-msgctxt "textattr"
-msgid "Stretch"
-msgstr "Espansione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+msgid "Application Chooser Dialog"
+msgstr "Dialogo selettore applicazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline"
-msgstr "Sottolineato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "Dialogo messaggio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Sbarrato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity"
-msgstr "GravitÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
-msgctxt "textattr"
-msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Suggerimento gravitÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
-msgctxt "textattr"
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+msgid "Yes, No"
+msgstr "SÃ, No"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
-msgctxt "textattr"
-msgid "Absolute Size"
-msgstr "Dimensione assoluta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+msgid "Ok, Cancel"
+msgstr "OK, Annulla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
-msgctxt "textattr"
-msgid "Foreground Color"
-msgstr "Colore primo piano"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selezione colore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
-msgctxt "textattr"
-msgid "Background Color"
-msgstr "Colore sfondo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Selezione carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
-msgctxt "textattr"
-msgid "Underline Color"
-msgstr "Colore sottolineatura"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
-msgctxt "textattr"
-msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Colore sbarra"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Numero di pagine"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
-msgctxt "textattr"
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+msgid "Initially Complete"
+msgstr "Inizialmente completo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
-msgctxt "textattr"
-msgid "Font Description"
-msgstr "Descrizione carattere"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+msgid "Content"
+msgstr "Contenuto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
-msgid "<Enter Value>"
-msgstr "<Inserire il valore>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+msgid "Intro"
+msgstr "Introduzione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
-msgid "Unset"
-msgstr "Non impostato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+msgid "Confirm"
+msgstr "Conferma"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
-msgid "Select a color"
-msgstr "Seleziona un colore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommario"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
-msgid "Select a font"
-msgstr "Seleziona un carattere"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Numero di pagine in questo assistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr ""
+"Se questa pagina dovrà essere inizialmente marcata come completa "
+"indipendentemente da cosa inserisce l'utente."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+msgid "The page position in the Assistant"
+msgstr "La posizione della pagina nell'Assistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037
-msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Imposta attributi del testo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+msgid "Link Button"
+msgstr "Pulsante collegamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Dimensione simbolica da utilizzare per l'icona stock, l'insieme icone o "
-"l'icona con nome"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+msgid "Recent Chooser"
+msgstr "Selettore recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:800
-#, c-format
-msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Rimozione genitore di %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+msgid "Most Recently Used first"
+msgstr "Pià recente usato prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:863
-#, c-format
-msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Aggiunta genitore %s per %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+msgid "Least Recently Used first"
+msgstr "Meno recente utilizzato prima"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:964
-#, c-format
-msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Aggiunta di Â%s al gruppo dimensione Â%sÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+msgid "Recent Chooser Dialog"
+msgstr "Dialogo selettore recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:968
-#, c-format
-msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr "Aggiunta di Â%s a un nuovo gruppo dimensione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+msgid "Size Group"
+msgstr "Gruppo dimensione"
 
-#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1026
-msgid "New Size Group"
-msgstr "Nuovo gruppo dimensione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widget"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1073
-msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere una finestra di livello principale a un contenitore."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1084
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
-msgstr "Widget del tipo Â%s possono avere solo widget come figli."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+msgid "List of widgets in this group"
+msgstr "Elenco di widget in questo gruppo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1095
-#, c-format
-msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr ""
-"I widget di tipo Â%s hanno bisogno di segnaposto per aggiungere i figli."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+msgid "Window Group"
+msgstr "Finestra gruppo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1440
-#, c-format
-msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Ordinamento figli di %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Regolazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1945 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1953
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Inserisci segnaposto a %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+msgid "An accelerator key for this action"
+msgstr "Un tasto acceleratore per questa azione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1961
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Rimuovi il segnaposto da %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+msgid "Toggle Action"
+msgstr "Azione a due stati"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3047 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3054
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Inserisci pagina su %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+msgid "Radio Action"
+msgstr "Azione a scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3062
-#, c-format
-msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Rimuovi pagina da %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+msgid "Recent Action"
+msgstr "Azione recente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4527
-msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr "Questa proprietà si applica solo a immagini stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+msgid "Action Group"
+msgstr "Gruppo azioni"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530
-msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Questa proprietà si applica solo a icone con nome"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+msgid "Entry Completion"
+msgstr "Entrata con completamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4827
-msgid "<separator>"
-msgstr "<separatore>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+msgid "Icon Factory"
+msgstr "Fabbrica icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841
-msgid "<custom>"
-msgstr "<personalizzato>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+msgid "Icon Sources"
+msgstr "Sorgenti icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4879
-msgid "Children cannot be added to a separator."
-msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un separatore."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+msgid "A list of sources for this icon factory"
+msgstr "Un elenco di sorgenti per questa fabbrica icone"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4887
-msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
-msgstr "I figli non possono essere aggiunti a un menà di scelta recenti."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+msgid "List Store"
+msgstr "Contenitore elenco"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4896
-#, c-format
-msgid "%s already has a menu."
-msgstr "Â%s ha già un menÃ."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+msgid "Data"
+msgstr "Dati"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4906
-#, c-format
-msgid "%s item already has a submenu."
-msgstr "L'elemento Â%s ha già un sotto menÃ."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+msgid "Enter a list of column types for this data store"
+msgstr "Inserire un elenco di tipi colonna per questo contenitore dati"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
-msgid "Tool Item"
-msgstr "Elemento strumento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
+msgstr "Inserire un elenco di valori da applicare a ogni riga"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5133
-msgid "Packing"
-msgstr "Posizionamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+msgid "Tree Store"
+msgstr "Contenitore albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5220 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5228
-msgid "Normal item"
-msgstr "Elemento normale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+msgid "Tree Model Filter"
+msgstr "Filtro modello albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5221 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5229
-msgid "Image item"
-msgstr "Elemento immagine"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+msgid "Tree Model Sort"
+msgstr "Ordinamento modello albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5222 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5230
-msgid "Check item"
-msgstr "Elemento di spunta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+msgid "Tree Selection"
+msgstr "Selezione albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5231
-msgid "Radio item"
-msgstr "Elemento di scelta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vista albero"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5232
-msgid "Separator item"
-msgstr "Elemento separatore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Orizzontale e verticale"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5233 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6077
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
-msgid "Recent Menu"
-msgstr "Menà recenti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316
-msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Modifica barra dei menÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+msgid "Descending"
+msgstr "Discendente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5267 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5318
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Modifica menÃ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+msgid "Grow Only"
+msgstr "Aumentare solamente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista icona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+msgid "Single"
+msgstr "Singolo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+msgid "Multiple"
+msgstr "Multiplo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+msgid "Cell Background Color name column"
+msgstr "Colonna nome colore sfondo cella"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+msgid "Cell Background Color column"
+msgstr "Colonna colore sfondo cella"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+msgid "Cell Background RGBA column"
+msgstr "Colonna sfondo RGBA cella"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+msgid "Width column"
+msgstr "Colonna larghezza"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+msgid "Height column"
+msgstr "Colonna altezza"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Distanza orizzontale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+msgid "Horizontal Padding column"
+msgstr "Colonna distanza orizzontale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Distanza verticale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+msgid "Vertical Padding column"
+msgstr "Colonna distanza verticale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Allineamento orizzontale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+msgid "Horizontal Alignment column"
+msgstr "Colonna allineamento orizzontale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Allineamento verticale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+msgid "Vertical Alignment column"
+msgstr "Colonna allineamento verticale"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+msgid "Sensitive column"
+msgstr "Colonna sensibile"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+msgid "Visible column"
+msgstr "Colonna visibile"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "La colonna nel modello da cui caricare il valore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5414
-#, c-format
-msgid "A object of type %s cannot have any children."
-msgstr "Un oggetto di tipo Â%s non puà avere figli."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+msgid "Text Renderer"
+msgstr "Renderer testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6055 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6253
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10135 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10263
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10680
-msgid "Toggle"
-msgstr "Pulsante a due stati"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+msgid "Alignment column"
+msgstr "Colonna allineamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6056 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6067
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6075 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6254
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6273
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10681
-msgid "Radio"
-msgstr "Di scelta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+msgid "Attributes column"
+msgstr "Colonna attributi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6074
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6272
-msgid "Check"
-msgstr "Spunta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+msgid "Background Color Name column"
+msgstr "Colonna nome colore sfondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6098
-msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Editor barra strumenti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+msgid "Background Color column"
+msgstr "Colonna colore sfondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6248
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+msgid "Editable column"
+msgstr "Colonna modificabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6295
-msgid "Tool Palette Editor"
-msgstr "Editor strumento tavolozza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+msgid "Ellipsize column"
+msgstr "Colonna segno omissione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039
-msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr "Questa proprietà non si applica quando ÂSegno omissione à impostata."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+msgid "Family column"
+msgstr "Colonna famiglia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7058
-msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr "Questa proprietà non si applica quando ÂAngolo à impostata."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+msgid "Font column"
+msgstr "Colonna tipo carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7936
-msgid "Introduction page"
-msgstr "Pagina di introduzione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+msgid "Font Description column"
+msgstr "Colonna descrizione carattere"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7940
-msgid "Content page"
-msgstr "Pagina di contenuto"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+msgid "Foreground Color Name column"
+msgstr "Colonna nome colore primo piano"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7944
-msgid "Confirmation page"
-msgstr "Pagina di conferma"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+msgid "Foreground Color column"
+msgstr "Colonna colore primo piano"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9558
-#, c-format
-msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "Â%s à impostato per caricare Â%s dal modello"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+msgid "Language column"
+msgstr "Colonna lingua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9560
-#, c-format
-msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "Â%s à impostato per manipolare direttamente Â%sÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+msgid "Markup column"
+msgstr "Colonna marcatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10079
-msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Proprietà e attributi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+msgid "Rise column"
+msgstr "Colonna aumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10085
-msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Proprietà e attributi comuni"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+msgid "Scale column"
+msgstr "Colonna scala"
 
-#. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10129 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+msgid "Single Paragraph Mode column"
+msgstr "Colonna modalità singolo paragrafo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10132 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10260
-msgid "Spin"
-msgstr "Numerico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+msgid "Size column"
+msgstr "Colonna dimensione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10133 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10261
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+msgid "Data column"
+msgstr "Colonna dati"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169
-msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Editor vista icona"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+msgid "Ultra Condensed"
+msgstr "Ultra condensato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10174
-msgid "Combo Editor"
-msgstr "Editor combo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+msgid "Extra Condensed"
+msgstr "Molto condensato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10179
-msgid "Entry Completion Editor"
-msgstr "Editor entrata con completamento"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+msgid "Condensed"
+msgstr "Condensato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10254
-msgid "Column"
-msgstr "Colonna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+msgid "Semi Condensed"
+msgstr "Semi condensato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277
-msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Editor vista albero"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+msgid "Semi Expanded"
+msgstr "Semi espanso"
 
-#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
-#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
-#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
-#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10370
-msgid ""
-"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
-msgstr ""
-"Le colonne all'interno di una visualizzazione ad albero con la modalità ad "
-"altezza fissa impostata devono avere una dimensione fissa"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+msgid "Expanded"
+msgstr "Espanso"
 
-#. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10484
-msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-msgstr ""
-"L'acceleratore puà essere impostato solo quando all'interno di un gruppo "
-"azione."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+msgid "Extra Expanded"
+msgstr "Molto espanso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10682
-msgid "Recent"
-msgstr "Recenti"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+msgid "Ultra Expanded"
+msgstr "Ultra espanso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10690
-msgid "Action Group Editor"
-msgstr "Editor gruppo azioni"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+msgid "Stretch column"
+msgstr "Colonna espansione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830
-msgid "Tag"
-msgstr "Etichetta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+msgid "Strikethrough column"
+msgstr "Colonna sbarramento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838
-msgid "Text Tag Table Editor"
-msgstr "Editor tabella testo etichetta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+msgid "Oblique"
+msgstr "Obliquo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452
-#, c-format
-msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Collocazione di %s all'interno di %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+msgid "Italic"
+msgstr "Corsivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011
-msgid "X position property"
-msgstr "Proprietà posizione X"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+msgid "Style column"
+msgstr "Colonna stile"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012
-msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr ""
-"La proprietà utilizzata per impostare la posizione X di un oggetto figlio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+msgid "Text column"
+msgstr "Colonna testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018
-msgid "Y position property"
-msgstr "Proprietà posizione Y"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+msgid "Double"
+msgstr "Doppio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019
-msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr ""
-"La proprietà utilizzata per impostare la posizione Y di un oggetto figlio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+msgid "Low"
+msgstr "Basso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025
-msgid "Width property"
-msgstr "Proprietà larghezza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+msgid "Underline column"
+msgstr "Colonna sottolineato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026
-msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr ""
-"La proprietà utilizzata per impostare la larghezza di un oggetto figlio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Maiuscole piccole"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032
-msgid "Height property"
-msgstr "Proprietà altezza"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+msgid "Variant column"
+msgstr "Colonna variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033
-msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr "La proprietà utilizzata per impostare l'altezza di un oggetto figlio"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+msgid "Weight column"
+msgstr "Colonna consistenza"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039
-msgid "Can resize"
-msgstr "Puà ridimensionarsi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+msgid "Width in Characters column"
+msgstr "Colonna larghezza in caratteri"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040
-msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr ""
-"Indica se questo contenitore supporta il ridimensionamento dei widget figli"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+msgid "Wrap Mode column"
+msgstr "Colonna modalità a capo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
-msgid "<choose a key>"
-msgstr "<scegliere un tasto>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+msgid "Wrap Width column"
+msgstr "Colonna larghezza a capo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
-msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Tasto acceleratore"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+msgid "Background RGBA column"
+msgstr "Colonna sfondo RGBA"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515
-msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Scegliere tasti acceleratori..."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+msgid "Foreground RGBA column"
+msgstr "Colonna RGBA primo piano"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
-#, c-format
-msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "Impostazione colonne su %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Larghezza massima in caratteri"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
-msgid "< define a new column >"
-msgstr "< definire una nuova colonna >"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+msgid "Accelerator Renderer"
+msgstr "Renderer acceleratore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
-msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "Aggiungi e rimuovi colonne:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+msgid "Gtk"
+msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
-msgid "Column type"
-msgstr "Tipo colonna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+msgid "Accelerator Mode column"
+msgstr "Colonna modalità acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
-msgid "Column name"
-msgstr "Nome colonna"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+msgid "Shift Key"
+msgstr "Tasto maiuscole"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
-msgid "Add and remove rows:"
-msgstr "Aggiungi e rimuovi righe:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+msgid "Lock Key"
+msgstr "Tasto fissa maiuscole"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
-"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
-msgstr ""
-"Inserire un nome di file o un percorso relativo o assoluto per questo "
-"sorgente di Â%s (Glade lo caricherà sempre nell'eseguibile dalla directory "
-"del progetto)."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+msgid "Control Key"
+msgstr "Tasto Ctrl"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
-#, c-format
-msgid ""
-"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Imposta se si vuole specificare una direzione del testo per il sorgente di "
-"Â%sÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+msgid "Alt Key"
+msgstr "Tasto Alt"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
-#, c-format
-msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr "Imposta la direzione del testo per il sorgente di Â%sÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+msgid "Fifth Key"
+msgstr "Quinto tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
-"Imposta se si vuole specificare la dimensione dell'icona per il sorgente di "
-"Â%sÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+msgid "Sixth Key"
+msgstr "Sesto tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741
-#, c-format
-msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr "Imposta la dimensione dell'icona per il sorgente di Â%sÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+msgid "Seventh Key"
+msgstr "Settimo tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
-#, c-format
-msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr "Imposta se si vuole specificare uno stato per il sorgente di Â%sÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+msgid "Eighth Key"
+msgstr "Ottavo tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754
-#, c-format
-msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr "Imposta lo stato del sorgente di Â%sÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+msgid "First Mouse Button"
+msgstr "Primo pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo della configurazione normale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+msgid "Second Mouse Button"
+msgstr "Secondo pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un figlio personalizzato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+msgid "Third Mouse Button"
+msgstr "Terzo pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un pulsante stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+msgid "Forth Mouse Button"
+msgstr "Quarto pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un'etichetta e di un'immagine"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+msgid "Fifth Mouse Button"
+msgstr "Quinto pulsante del mouse"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399
-msgid "Configure button content"
-msgstr "Configura contenuto pulsante"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+msgid "Super Modifier"
+msgstr "Modificatore ÂSuperÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405
-msgid "Add custom button content"
-msgstr "Aggiungi contenuto pulsante personalizzato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+msgid "Hyper Modifier"
+msgstr "Modificatore ÂHyperÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408
-msgid "Stock button"
-msgstr "Pulsante stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+msgid "Meta Modifier"
+msgstr "Modificatore ÂMetaÂ"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413
-msgid "Label with optional image"
-msgstr "Etichetta con immagine opzionale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+msgid "Release Modifier"
+msgstr "Rilascia modificatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un'etichetta di testo normale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+msgid "All Modifiers"
+msgstr "Tutti i modificatori"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr ""
-"Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un widget etichetta personalizzato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+msgid "Accelerator Modifiers column"
+msgstr "Colonna modificatori acceleratori"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un'immagine dallo stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+msgid "Keycode column"
+msgstr "Colonna codice tasto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr ""
-"Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un'immagine dal tema delle icone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+msgid "Combo Renderer"
+msgstr "Renderer combo"
 
-#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Modifica etichetta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+msgid "Has Entry column"
+msgstr "Colonna Âha entrataÂ"
 
-#. Image area frame...
-#. Image content frame...
-#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Modifica immagine"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+msgid "Model column"
+msgstr "Colonna modello"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un'immagine da nome file"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+msgid "Text Column column"
+msgstr "Colonna testo colonna"
 
-#. Image size frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356
-msgid "Set Image Size"
-msgstr "Imposta dimensione immagine"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+msgid "Spin Renderer"
+msgstr "Renderer numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un elemento stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+msgid "Adjustment column"
+msgstr "Colonna regolazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
-msgid "Stock Item:"
-msgstr "Elemento stock:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+msgid "Climb Rate column"
+msgstr "Colonna tasso di aumento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
-msgid "Custom label and image:"
-msgstr "Etichetta e immagine personalizzati:"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+msgid "Digits column"
+msgstr "Colonna cifre"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
-msgid ""
-"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
-"that icon in the treeview."
-msgstr ""
-"Aggiungere prima un nome stock nella entrata sotto; poi aggiungere e "
-"definire i sorgenti per questa icona nella vista ad albero."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+msgid "Pixbuf Renderer"
+msgstr "Renderer pixbuf"
 
-#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
-msgid ""
-"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
-"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
-"key to remove the selected column)"
-msgstr ""
-"Definisce le colonne del contenitore a elenco; dare loro nomi significativi "
-"aiuterà a recuperarle quando si impostano gli attributi del renderer di "
-"celle (premere il tasto ÂCanc per rimuovere la colonna selezionata)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+msgid "Follow State column"
+msgstr "Colonna segui stato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
-msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
-"rows and the Delete key to remove the selected row)"
-msgstr ""
-"Aggiunge, rimuove e modifica righe di dati (opzionalmente si puà utilizzare "
-"ÂCtrl-N per aggiungere nuove righe e il tasto ÂCanc per rimuovere la riga "
-"selezionata)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+msgid "Icon Name column"
+msgstr "Colonna nome icona"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Colonna pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un elenco di attributi"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+msgid "Pixbuf Expander Closed column"
+msgstr "Colonna pixbuf espansore chiuso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di una stringa marcatrice di Pango"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+msgid "Pixbuf Expander Open column"
+msgstr "Colonna pixbuf espansore aperto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di una stringa modello"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+msgid "Stock Detail column"
+msgstr "Colonna dettaglio stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-msgstr ""
-"Impostazione di Â%s per impostare la larghezza in caratteri desiderata"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+msgid "Stock column"
+msgstr "Colonna stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348
-#, c-format
-msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
-msgstr "Impostazione di Â%s per impostare la larghezza massima in caratteri"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+msgid "Stock Size column"
+msgstr "Colonna dimensione stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di andata a capo normale"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+msgid "Progress Renderer"
+msgstr "Renderer avanzamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di una singola riga"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+msgid "Orientation column"
+msgstr "Colonna orientamento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
-msgstr ""
-"Impostazione di Â%s per l'utilizzo di andata a capo specifica di Pango"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+msgid "Pulse column"
+msgstr "Colonna pulsante"
 
-#. Label appearance...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491
-msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Modifica aspetto etichetta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+msgid "Text Horizontal Alignment column"
+msgstr "Colonna allineamento testo orizzontale"
 
-#. Label formatting...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574
-msgid "Format label"
-msgstr "Formattazione etichetta"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+msgid "Text Vertical Alignment column"
+msgstr "Colonna allineamento verticale testo"
 
-#. Line Wrapping...
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654
-msgid "Text line wrapping"
-msgstr "A capo del testo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+msgid "Value column"
+msgstr "Colonna valore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676
-msgid "Text wraps normally"
-msgstr "Il testo va a capo normalmente"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+msgid "Inverted column"
+msgstr "Colonna invertita"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr ""
-"Impostazione di Â%s per l'utilizzo della proprietà Â%s come attributo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+msgid "Spinner Renderer"
+msgstr "Renderer numerico"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo diretto della proprietà Â%sÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+msgid "Active column"
+msgstr "Colonna attiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352
-#, c-format
-msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "Ottenimento di Â%s dal modello (tipo Â%sÂ)"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+msgid "Toggle Renderer"
+msgstr "Renderer a due stati"
 
-#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499
-msgid "unset"
-msgstr "non impostato"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+msgid "Activatable column"
+msgstr "Colonna attivabile"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522
-msgid "no model"
-msgstr "nessun modello"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+msgid "Inconsistent column"
+msgstr "Colonna inconsistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
-msgid ""
-"Choose a Data Model and define some\n"
-"columns in the data store first"
-msgstr ""
-"Scegliere un modello dati e definire prima\n"
-"qualche colonna nel contenitore dati"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+msgid "Indicator Size column"
+msgstr "Colonna dimensione indicatore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use static text"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di testo statico"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+msgid "Radio column"
+msgstr "Colonna a scelta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use an external buffer"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo di un buffer esterno"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Icona di stato"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo dell'icona primaria dallo stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Buffer di testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr ""
-"Impostazione di Â%s per l'utilizzo dell'icona primaria dal tema delle icone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+msgid "Entry Buffer"
+msgstr "Buffer entrata"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo dell'icona primaria da nome file"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+msgid "Text Tag"
+msgstr "Etichetta testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo dell'icona secondaria dallo stock"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabella etichetta testo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr ""
-"Impostazione di Â%s per l'utilizzo dell'icona secondaria dal tema delle "
-"icone"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+msgid "File Filter"
+msgstr "Filtro file"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo dell'icona secondaria da nome file"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Tipi Mime"
 
-#. Primary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
-msgid "Primary icon"
-msgstr "Icona primaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+msgid "Patterns"
+msgstr "Modelli"
 
-#. Secondary icon...
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670
-msgid "Secondary icon"
-msgstr "Icona secondaria"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+msgid "The list of mime types to add to the filter"
+msgstr "L'elenco dei tipi mime da aggiungere al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279
-#, c-format
-msgid "Setting %s action"
-msgstr "Impostazione dell'azione Â%sÂ"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
+msgstr "L'elenco dei modelli di nome di file da aggiungere al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309
-#, c-format
-msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr "Impostazione di Â%s per l'utilizzo dell'aspetto azione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+msgid "Recent Filter"
+msgstr "Filtro recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310
-#, c-format
-msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr "Impostazione di Â%s per il non utilizzo dell'aspetto azione"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+msgid "The list of application names to add to the filter"
+msgstr "L'elenco dei nomi dell'applicazione da aggiungere al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
-msgid "Group Header"
-msgstr "Intestazione gruppo"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Gestore recenti"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
-msgid "<Type Here>"
-msgstr "<Digitare qui>"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+msgid "Toplevels"
+msgstr "Livelli principali"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:938 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:945
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1047
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1054
-#, c-format
-msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "Inserisci riga su %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+msgid "Containers"
+msgstr "Contenitori"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:953 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:960
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1062
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1069
-#, c-format
-msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Inserisci colonna su %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+msgid "Control and Display"
+msgstr "Controllo e visualizzazione"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:967 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1076
-#, c-format
-msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Rimuovi colonna su %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+msgid "Composite Widgets"
+msgstr "Widget compositi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:974 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1083
-#, c-format
-msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "Rimuovi riga su %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Vari"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]