[alleyoop] Updated Galician translations



commit fce8d75bdd2214814834f325aec1ad3ae12f9f69
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sat Mar 24 21:57:07 2012 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  347 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 233 insertions(+), 114 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e2117a5..d1dcaff 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,25 +2,46 @@
 # Copyright (C) 2009 alleyoop's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the alleyoop package.
 # Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: alleyoop master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=alleyoop&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-03 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 13:07+0100\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 21:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 21:57+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../src/alleyoop.c:168
+#: ../alleyoop.desktop.in.h:1
+msgid "Alleyoop"
+msgstr "Alleyoop"
+
+#: ../alleyoop.desktop.in.h:2
+msgid "Memory Checker"
+msgstr "Verificador de memoria"
+
+#: ../alleyoop.desktop.in.h:3
+msgid "Alleyoop Memory Checker"
+msgstr "Verificador de memoria Alleyoop"
+
+#: ../alleyoop.desktop.in.h:4
+msgid ""
+"Find memory-management problems in your programs using the valgrind tool"
+msgstr ""
+"Busque problemas de xestiÃn de memoria nos seus programas usando a "
+"ferramenta ÂvalgrindÂ"
+
+#: ../src/alleyoop.c:160
 msgid "Run Executable..."
 msgstr "Iniciar executÃbel..."
 
-#: ../src/alleyoop.c:182
+#: ../src/alleyoop.c:174
 msgid ""
 "Enter the path to an executable and\n"
 "any arguments you wish to pass to it."
@@ -28,16 +49,16 @@ msgstr ""
 "Insira o camiÃo ao executÃbel e\n"
 "calquera argumento que queira pasarlle."
 
-#: ../src/alleyoop.c:283
+#: ../src/alleyoop.c:275
 #, c-format
 msgid "Could not load `%s': %s"
 msgstr "Non à posÃbel cargar `%s':%s"
 
-#: ../src/alleyoop.c:311
+#: ../src/alleyoop.c:303
 msgid "Load Valgrind log..."
 msgstr "Cargar rexistro de Valgrind..."
 
-#: ../src/alleyoop.c:349
+#: ../src/alleyoop.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not save to `%s': %s\n"
@@ -46,43 +67,158 @@ msgstr ""
 "Non à posÃbel gardar en `%s':%s\n"
 "Quere sobrescribir?"
 
-#: ../src/alleyoop.c:364
+#: ../src/alleyoop.c:356
 #, c-format
 msgid "Could not save to `%s': %s"
 msgstr "Non à posÃbel gardar en `%s':%s"
 
-#: ../src/alleyoop.c:410
+#: ../src/alleyoop.c:402
 msgid "Save Valgrind log..."
 msgstr "Gardar o rexistro de Valgrind..."
 
-#. This string should be replaced with the name of the translator
-#: ../src/alleyoop.c:538
-msgid "Jeffrey Stedfast"
-msgstr "Fran DiÃguez"
-
-#: ../src/alleyoop.c:548
+#: ../src/alleyoop.c:507
 msgid "Alleyoop is a Valgrind front-end for the GNOME environment."
 msgstr "Alleyoop à un front-end para Valgrind na contorna GNOME."
 
-#: ../src/alleyoop.c:560
+#: ../src/alleyoop.c:529
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012."
+
+#: ../src/alleyoop.c:542
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../src/alleyoop.c:543
 msgid "_Run"
 msgstr "_Executar"
 
-#: ../src/alleyoop.c:562
+#: ../src/alleyoop.c:544
+msgid "Run program"
+msgstr "Executar programa"
+
+#: ../src/alleyoop.c:545
 msgid "_Kill"
 msgstr "_Matar"
 
-#: ../src/alleyoop.c:582
+#: ../src/alleyoop.c:546
+msgid "Kill program"
+msgstr "Matar programa"
+
+#: ../src/alleyoop.c:547
+msgid "_Open..."
+msgstr "A_brirâ"
+
+#: ../src/alleyoop.c:548
+msgid "Open a log file"
+msgstr "Abrir un ficheiro de rexistro"
+
+#: ../src/alleyoop.c:549
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
+
+#: ../src/alleyoop.c:550
+msgid "Save the file"
+msgstr "Gardar o ficheiro"
+
+#: ../src/alleyoop.c:551
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gardar comoâ"
+
+#: ../src/alleyoop.c:552
+msgid "Save the file as..."
+msgstr "Gardar o ficheiro comoâ"
+
+#: ../src/alleyoop.c:553
+msgid "_Quit"
+msgstr "_SaÃr"
+
+#: ../src/alleyoop.c:554
+msgid "Exit the program"
+msgstr "SaÃr do programa"
+
+#: ../src/alleyoop.c:556 ../src/vgrule-list.c:403
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/alleyoop.c:557 ../src/vgdefaultview.c:1206
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../src/alleyoop.c:558
+msgid "Cut to clipboard"
+msgstr "Cortar ao portapapeis"
+
+#: ../src/alleyoop.c:559 ../src/vgdefaultview.c:1207
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../src/alleyoop.c:560
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Copiar ao portapapeis"
+
+#: ../src/alleyoop.c:561 ../src/vgdefaultview.c:1208
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: ../src/alleyoop.c:562
+msgid "Paste from clipboard"
+msgstr "Pegar do portapapeis"
+
+#: ../src/alleyoop.c:563
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../src/alleyoop.c:564
+msgid "Clear log view"
+msgstr "Limpar o rexistro"
+
+#: ../src/alleyoop.c:566
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Preferenzas"
+
+#: ../src/alleyoop.c:567
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Preferenzas"
+
+#: ../src/alleyoop.c:568
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "Editar preferenzasâ"
+
+#: ../src/alleyoop.c:569
 msgid "Suppressions"
 msgstr "SupresiÃns"
 
-#: ../src/alleyoop.c:582
+#: ../src/alleyoop.c:570
 msgid "View/Edit Suppressions"
 msgstr "Ver/Editar supresiÃns"
 
-#: ../src/alleyoop.c:613
-msgid "Tool"
-msgstr "Ferramenta"
+#: ../src/alleyoop.c:572
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: ../src/alleyoop.c:574
+msgid "_Help"
+msgstr "Ax_uda"
+
+#: ../src/alleyoop.c:575
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: ../src/alleyoop.c:576
+msgid "About Alleyoop"
+msgstr "Sobre Alleyoop"
+
+#: ../src/alleyoop.c:580
+msgid "Use the AddrCheck Valgrind tool"
+msgstr "Usar a ferramenta AddrCheck de Valgrind"
+
+#: ../src/alleyoop.c:581
+msgid "Use the MemCheck Valgrind tool"
+msgstr "Usar a ferramenta MemCheck de Valgrind"
+
+#: ../src/alleyoop.c:582
+msgid "Use the Helgrind tool"
+msgstr "Usar a ferramenta Helgrind"
 
 #: ../src/alleyoop.c:628
 msgid "Run"
@@ -108,19 +244,19 @@ msgstr "Abrir ficheiro de rexistro"
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Gardar ficheiro de rexistro"
 
-#: ../src/main.c:164
+#: ../src/main.c:162
 msgid "Display help and quit"
 msgstr "Mostrar a axuda e saÃr"
 
-#: ../src/main.c:165
+#: ../src/main.c:163
 msgid "Display version and quit"
 msgstr "Mostrar a versiÃn e saÃr"
 
-#: ../src/main.c:166
+#: ../src/main.c:164
 msgid "Add <dir> to the list of directories to search for source files"
 msgstr "Engadir <dir> Ã lista de cartafoles onde buscar os ficheiros de orixe"
 
-#: ../src/main.c:167
+#: ../src/main.c:165
 msgid ""
 "Recursively add <dir> and all subdirectories to the list of directories to "
 "search for source files"
@@ -128,41 +264,37 @@ msgstr ""
 "Engadir recursivamente <dir> e todos os subdirectorios à lista de cartafoles "
 "onde buscar os ficheiros de orixe"
 
-#: ../src/main.c:168
+#: ../src/main.c:166
 msgid "Specify the default Valgrind tool to use"
 msgstr "Especifique a ferramenta Valgrind predefinida para empregar"
 
-#: ../src/main.c:209
-msgid "Alleyoop"
-msgstr "Alleyoop"
-
-#: ../src/prefs.c:154
+#: ../src/prefs.c:155
 msgid "Alleyoop Preferences"
 msgstr "Preferenzas de  Alleyoop"
 
-#: ../src/prefs.c:163
+#: ../src/prefs.c:164
 msgid "Editor:"
 msgstr "Editor:"
 
-#: ../src/prefs.c:180
+#: ../src/prefs.c:181
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: ../src/prefs.c:193
+#: ../src/prefs.c:194
 msgid "lines above and below the target line."
 msgstr "liÃas de arriba e abaixo à liÃa de destino."
 
-#: ../src/process.c:52
+#: ../src/process.c:53
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao crear a tuberÃa a '%s':%s"
 
-#: ../src/process.c:107
+#: ../src/process.c:108
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o proceso fillo '%s':%s"
 
-#: ../src/vgcachegrindprefs.c:194
+#: ../src/vgcachegrindprefs.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
@@ -171,244 +303,231 @@ msgstr ""
 "Sintaxe invÃlida nas configuraciÃns '%s'.\n"
 "Insira un valor da forma \"<enteiro>,<enteiro>,<enteiro>\"."
 
-#: ../src/vgcachegrindprefs.c:231
+#: ../src/vgcachegrindprefs.c:232
 msgid "Override default settings"
 msgstr "Sobrescribir as preferenzas predefinidas"
 
-#: ../src/vgcachegrindprefs.c:241
+#: ../src/vgcachegrindprefs.c:242
 msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
 msgstr "Insira o <tamaÃo>,<assoc>,<tamaÃo_liÃa>:"
 
-#: ../src/vgcachegrindprefs.c:275
+#: ../src/vgcachegrindprefs.c:276
 msgid "Cachegrind"
 msgstr "Cachegrind"
 
-#: ../src/vgdefaultview.c:180
+#: ../src/vgdefaultview.c:181
 msgid "Error contains"
 msgstr "ContÃn erros"
 
-#: ../src/vgdefaultview.c:181
+#: ../src/vgdefaultview.c:182
 msgid "Function contains"
 msgstr "ContÃn funciÃns"
 
-#: ../src/vgdefaultview.c:182
+#: ../src/vgdefaultview.c:183
 msgid "Object contains"
 msgstr "ContÃn obxectos"
 
-#: ../src/vgdefaultview.c:183
+#: ../src/vgdefaultview.c:184
 msgid "Source filename contains"
 msgstr "ContÃn o nome de ficheiro de orixe"
 
 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../src/vgdefaultview.c:711
+#: ../src/vgdefaultview.c:712
 msgid "Valgrind Suppression Rules"
 msgstr "Regras de supresiÃn de Valgrind"
 
 #. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../src/vgdefaultview.c:1031 ../src/vgrule-list.c:131
+#: ../src/vgdefaultview.c:1032 ../src/vgrule-list.c:132
 msgid "Valgrind Suppression"
 msgstr "SupresiÃns de Valgrind"
 
-#: ../src/vgdefaultview.c:1205
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: ../src/vgdefaultview.c:1206
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../src/vgdefaultview.c:1207
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../src/vgdefaultview.c:1209
+#: ../src/vgdefaultview.c:1210
 msgid "Suppress"
 msgstr "Suprimir"
 
-#: ../src/vgdefaultview.c:1211
+#: ../src/vgdefaultview.c:1212
 msgid "Edit in GNU/Emacs"
 msgstr "Editar en GNU/Emacs"
 
-#: ../src/vgdefaultview.c:1212
+#: ../src/vgdefaultview.c:1213
 msgid "Edit in XEmacs"
 msgstr "Editar en XEmacs"
 
-#: ../src/vgdefaultview.c:1213
+#: ../src/vgdefaultview.c:1214
 msgid "Edit in GVim"
 msgstr "Editar en GVim"
 
-#: ../src/vgdefaultview.c:1214
+#: ../src/vgdefaultview.c:1215
 msgid "Edit in Custom Editor"
 msgstr "Editar nun editor personalizado"
 
-#: ../src/vggeneralprefs.c:166
+#: ../src/vggeneralprefs.c:164
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
-#: ../src/vggeneralprefs.c:172
+#: ../src/vggeneralprefs.c:170
 msgid "Demangle c++ symbol names"
 msgstr "Efectuar \"demangle\" dos nomes de sÃmbolo c++"
 
-#: ../src/vggeneralprefs.c:180
+#: ../src/vggeneralprefs.c:178
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../src/vggeneralprefs.c:192
+#: ../src/vggeneralprefs.c:190
 msgid "callers in stack trace"
 msgstr "chamadores na pila de trazado"
 
-#: ../src/vggeneralprefs.c:199
+#: ../src/vggeneralprefs.c:197
 msgid "Stop showing errors if there are too many"
 msgstr "Deter a mostra de erros se son demasiados"
 
-#: ../src/vggeneralprefs.c:208
+#: ../src/vggeneralprefs.c:206
 msgid "Round malloc sizes to next word"
 msgstr "Aproximar tamaÃos de malloc à seguinte palabra"
 
-#: ../src/vggeneralprefs.c:217
+#: ../src/vggeneralprefs.c:215
 msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
 msgstr ""
 "Trazar calquera proceso fillo ramificado polo programa que està sendo "
 "depurado"
 
-#: ../src/vggeneralprefs.c:225
+#: ../src/vggeneralprefs.c:223
 msgid "Track open file descriptors"
 msgstr "Seguir os descritores de ficheiro abertos"
 
-#: ../src/vggeneralprefs.c:233
+#: ../src/vggeneralprefs.c:231 ../src/vgmemcheckprefs.c:415
 msgid "Track origins of undefined values"
 msgstr "Seguir os orixes dos valores non definidos"
 
-#: ../src/vggeneralprefs.c:241
+#: ../src/vggeneralprefs.c:239
 msgid "Add time stamps to log messages"
 msgstr "Engadir marca de tempo aos mensaxes de rexistro"
 
-#: ../src/vggeneralprefs.c:249
+#: ../src/vggeneralprefs.c:247
 msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
 msgstr "Chamar __libc_freeres() e saÃr antes de comprobar as perdas de memoria"
 
-#: ../src/vggeneralprefs.c:257
+#: ../src/vggeneralprefs.c:255
 msgid "Suppressions File:"
 msgstr "Ficheiro de supresiÃns:"
 
-#: ../src/vggeneralprefs.c:275
+#: ../src/vggeneralprefs.c:273
 msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
 msgstr "Seleccione o ficheiro de supresiÃns de Valgrind..."
 
-#: ../src/vghelgrindprefs.c:223
+#: ../src/vghelgrindprefs.c:224
 msgid "Helgrind"
 msgstr "Helgrind"
 
-#: ../src/vghelgrindprefs.c:229
+#: ../src/vghelgrindprefs.c:230
 msgid "Consider sync points that happen before:"
 msgstr "Considere os puntos de sincronizaciÃn que sucederon antes:"
 
-#: ../src/vghelgrindprefs.c:241
+#: ../src/vghelgrindprefs.c:242
 msgid "Trace address:"
 msgstr "Enderezo de trazado:"
 
-#: ../src/vghelgrindprefs.c:262
+#: ../src/vghelgrindprefs.c:263
 msgid "Trace level:"
 msgstr "Nivel de trazado:"
 
-#: ../src/vgmemcheckprefs.c:294
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:296
 msgid "Memcheck"
 msgstr "Memcheck"
 
-#: ../src/vgmemcheckprefs.c:299
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:301
 msgid "Memory leaks"
 msgstr "Perdas de memoria"
 
-#: ../src/vgmemcheckprefs.c:305
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:307
 msgid "Leak check:"
 msgstr "Comprobar pÃrdida:"
 
-#: ../src/vgmemcheckprefs.c:317
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:319
 msgid "Show reachable blocks in leak check"
 msgstr "Mostrar os bloques accesibeis na comprobaciÃn da perda"
 
-#: ../src/vgmemcheckprefs.c:326
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:328
 msgid "Leak resolution:"
 msgstr "ResoluciÃn da perda:"
 
-#: ../src/vgmemcheckprefs.c:345
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:347
 msgid "Keep up to"
 msgstr "Manter en"
 
-#: ../src/vgmemcheckprefs.c:357
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:359
 msgid "bytes in the queue after being free()'d"
 msgstr "bytes na cola logo de aplicarlle a funciÃn free()"
 
-#: ../src/vgmemcheckprefs.c:365
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:367
 msgid "Ignore memory ranges:"
 msgstr "Ignorar os rangos de memoria:"
 
-#: ../src/vgmemcheckprefs.c:381
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:383
 msgid "Fill malloc'd memory with:"
 msgstr "Rechear a memoria reservada con malloc con:"
 
-#: ../src/vgmemcheckprefs.c:397
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:399
 msgid "Fill free'd memory with:"
 msgstr "Rechear a memoria liberada con free con:"
 
-#: ../src/vgmemcheckprefs.c:413
+#: ../src/vgmemcheckprefs.c:424
 msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
 msgstr "SoluciÃn aos bugs xerados por gcc 2.96"
 
-#: ../src/vgrule-editor.c:130
+#: ../src/vgrule-editor.c:131
 msgid "Function"
 msgstr "FunciÃn"
 
-#: ../src/vgrule-editor.c:135
+#: ../src/vgrule-editor.c:136
 msgid "Shared Object"
 msgstr "Obxecto compartido"
 
-#: ../src/vgrule-editor.c:194
+#: ../src/vgrule-editor.c:195
 msgid "Grow"
 msgstr "Expandir"
 
-#: ../src/vgrule-editor.c:198
+#: ../src/vgrule-editor.c:199
 msgid "Shrink"
 msgstr "Reducir"
 
-#: ../src/vgrule-editor.c:224
+#: ../src/vgrule-editor.c:225
 msgid "Rule name:"
 msgstr "Nome da regra:"
 
-#: ../src/vgrule-editor.c:234
+#: ../src/vgrule-editor.c:235
 msgid "Suppress messages of type:"
 msgstr "Suprimir mensaxe do tipo:"
 
-#: ../src/vgrule-editor.c:244
+#: ../src/vgrule-editor.c:245
 msgid "Suppress when using:"
 msgstr "Suprimir ao empregar:"
 
-#: ../src/vgrule-editor.c:257
+#: ../src/vgrule-editor.c:258
 msgid "System call:"
 msgstr "Chamada do sistema:"
 
-#: ../src/vgrule-editor.c:268
+#: ../src/vgrule-editor.c:269
 msgid "Call chain:"
 msgstr "Cadena de chamadas:"
 
-#: ../src/vgrule-editor.c:526 ../src/vgrule-editor.c:541
+#: ../src/vgrule-editor.c:527 ../src/vgrule-editor.c:542
 #, c-format
 msgid "Error saving to suppression file `%s': %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao gardar o ficheiro de supresiÃn `%s':%s"
 
-#: ../src/vgrule-list.c:173 ../src/vgrule-list.c:242
+#: ../src/vgrule-list.c:174 ../src/vgrule-list.c:243
 msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
 msgstr "Esqueceu o nome da regra de supresiÃn."
 
-#: ../src/vgrule-list.c:402
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/vgrule-list.c:647
+#: ../src/vgrule-list.c:648
 #, c-format
 msgid "Cannot save suppression rules: %s"
 msgstr "Non à posÃbel gardar as regras de supresiÃn: %s"
 
-#: ../src/vgrule-list.c:649
+#: ../src/vgrule-list.c:650
 msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
 msgstr "Non ten un ficheiro de supresiÃn estabelecido nas sÃas configuraciÃns."
+
+#~ msgid "Jeffrey Stedfast"
+#~ msgstr "Fran DiÃguez"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]