[gnome-nettool] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 24 Mar 2012 20:44:33 +0000 (UTC)
commit 8c381c092ea216b25a3a5faeeb792d43bca9235b
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Mar 24 22:42:19 2012 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 418 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 219 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index b951cf2..a822f1c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -10,9 +10,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-10 22:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-24 01:34+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-03 04:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,43 +21,43 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../src/callbacks.c:323
+#: ../src/callbacks.c:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marius Karnauskas <marius esga lt>,\n"
"Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>"
#. Translators: %s is the name of the copyright holder
-#: ../src/callbacks.c:330
+#: ../src/callbacks.c:339
#, c-format
msgid "Copyright  2003-2008 %s"
msgstr "AutorinÄs teisÄs  2003-2008 %s"
#. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:334
-#: ../src/callbacks.c:335
+#: ../src/callbacks.c:343
+#: ../src/callbacks.c:344
#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Tools"
msgstr "Tinklo Ärankiai"
-#: ../src/callbacks.c:337
+#: ../src/callbacks.c:346
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
msgstr "GrafinÄ naudotojo sÄsaja paprastoms tinklo programoms"
-#: ../src/callbacks.c:449
+#: ../src/callbacks.c:458
#: ../src/main.c:142
-#: ../src/nettool.c:483
+#: ../src/nettool.c:524
msgid "Idle"
msgstr "Nedirba"
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
#. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:454
+#: ../src/callbacks.c:463
#, c-format
msgid "%s - Network Tools"
msgstr "%s - Tinklo Ärankiai"
-#: ../src/callbacks.c:478
+#: ../src/callbacks.c:487
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nepavyko atverti Åinyno failo"
@@ -171,12 +171,15 @@ msgid "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www.
msgstr "Äveskite kompiuterio adresÄ, kurio whois informacija norite gauti. Pvz.: www.domenas.lt ar 192.168.2.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
-msgid "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "Äveskite kompiuterio adresÄ, kuriame ieÅkote naudotojo duomenÅ. Pvz.: auth.domenas.lt arba 192.168.2.1"
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or "
+#| "192.168.2.1"
+msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
+msgstr "Äveskite domenÄ, kurio informacijÄ norite gauti. Pvz.: www.domenas.lt ar ftp.domenas.lt."
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
-msgid "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "Äveskite kompiuterio adresÄ, kurio informacijÄ norite gauti. Pvz.: www.domenas.lt ar 192.168.0.1"
+msgid "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Äveskite kompiuterio adresÄ, kuriame ieÅkote naudotojo duomenÅ. Pvz.: auth.domenas.lt arba 192.168.2.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
msgid "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
@@ -187,249 +190,260 @@ msgid "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain
msgstr "Äveskite tinklo adresÄ, kurio atvirus prievadus norite rasti. Pvz.: www.domenas.lt ar 192.168.0.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
-msgid "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+#| msgid ""
+#| "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain."
+#| "com or 192.168.2.1"
+msgid "Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr "Äveskite tinklo adresÄ, iki kurio seksite marÅrutÄ. Pvz.: www.domenas.lt ar 192.168.2.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
+msgid "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Äveskite tinklo adresÄ, iki kurio seksite marÅrutÄ. Pvz.: www.domenas.lt ar 192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
msgid "Enter the user to finger"
msgstr "Äveskite naudotojÄ, kurio informacijÄ tikrinti."
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
-#: ../src/main.c:814
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
+#: ../src/main.c:811
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
msgid "Finger output"
msgstr "Finger iÅvedimas"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
msgid "Hardware address:"
msgstr "AparatÅrinis adresas:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
msgid "Host"
msgstr "Kompiuteris"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
msgid "Link speed:"
msgstr "Greitis:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
-#: ../src/main.c:734
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
+#: ../src/main.c:733
msgid "Lookup"
msgstr "Lookup"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
msgid "Lookup output"
msgstr "Lookup iÅvedimas"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
msgid "Maximum:"
msgstr "Ilgiausias:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
msgid "Minimum:"
msgstr "Trumpiausias:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
msgid "Multicast Information"
msgstr "Multicast informacija"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
msgid "Multicast:"
msgstr "Multicast:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
-#: ../src/main.c:446
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
+#: ../src/main.c:444
msgid "Netstat"
msgstr "Netstat"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
msgid "Netstat output"
msgstr "Netstat iÅvedimas"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
msgid "Network address"
msgstr "Tinklo adresas"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
msgid "Not Available"
msgstr "NÄra"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
msgid "Only"
msgstr "Tik"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
msgid "Output for finger"
msgstr "IÅvedimas finger"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
msgid "Output for lookup"
msgstr "IÅvedimas lookup"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
msgid "Output for net stat"
msgstr "IÅvedimas net stat"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
msgid "Output for port scan"
msgstr "IÅvedimas prievadÅ perÅiÅrai"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
msgid "Output for traceroute"
msgstr "IÅvedimas traceroute"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
msgid "Output for whois"
msgstr "IÅvedimas whois"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
msgid "Packets received:"
msgstr "Gauta paketÅ:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
msgid "Packets transmitted:"
msgstr "Perduota paketÅ:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
#: ../src/main.c:290
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
msgid "Port Scan"
msgstr "PrievadÅ perÅiÅra"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
msgid "Port scan output"
msgstr "PrievadÅ perÅiÅros iÅvedimas"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
msgid "Received bytes:"
msgstr "Gauta baitÅ:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
msgid "Received packets:"
msgstr "Gauta paketÅ:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
msgid "Reception errors:"
msgstr "PriÄmimo klaidos:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
msgid "Routing Table Information"
msgstr "MarÅrutÅ lentelÄs informacija"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
-#: ../src/main.c:619
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
+#: ../src/main.c:615
msgid "Scan"
msgstr "Rasti"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
msgid "Send:"
msgstr "SiÅsti uÅklausÄ:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
msgid "State:"
msgstr "BÅsena:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
msgid "Successful packets:"
msgstr "SÄkmingi paketai:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
#: ../src/main.c:375
msgid "Trace"
msgstr "Sekti"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
msgid "Traceroute output"
msgstr "Traceroute iÅvedimas"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
msgid "Transmission errors:"
msgstr "Persiuntimo klaidÅ:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
msgid "Transmitted bytes:"
msgstr "PersiÅsta baitÅ:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
msgid "Transmitted packets:"
msgstr "PersiÅsta paketÅ:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
msgid "Unlimited requests"
msgstr "Neribotai"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
msgid "User name"
msgstr "Naudotojo vardas"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
-#: ../src/main.c:920
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
+#: ../src/main.c:915
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
msgid "Whois output"
msgstr "Whois iÅvedimas"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
msgid "_Configure"
msgstr "_KonfigÅruoti"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
msgid "_Domain address:"
msgstr "_Domeno adresas:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
msgid "_Information type:"
msgstr "_Informacijos tipas"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
msgid "_Network address:"
msgstr "Ti_nklo adresas:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
msgid "_Network device:"
msgstr "Tinklo Äre_nginys:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
msgid "_Tool"
msgstr "_Programa"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
msgid "_Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
msgid "requests"
msgstr "kartus (-Å)"
@@ -470,114 +484,114 @@ msgstr "NeÅinoma sÄsaja"
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "Nerasta tinklo ÄrenginiÅ"
-#: ../src/info.c:392
-#: ../src/info.c:395
+#: ../src/info.c:396
+#: ../src/info.c:399
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinomas"
-#: ../src/info.c:466
+#: ../src/info.c:471
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
-#: ../src/info.c:468
+#: ../src/info.c:473
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
-#: ../src/info.c:473
+#: ../src/info.c:478
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
-#: ../src/info.c:482
+#: ../src/info.c:489
msgid "Enabled"
msgstr "Äjungtas"
-#: ../src/info.c:484
+#: ../src/info.c:491
msgid "Disabled"
msgstr "IÅjungtas"
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:573
+#: ../src/info.c:580
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
msgstr "Tinklo Ärenginys:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:574
+#: ../src/info.c:581
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
msgstr "AparatÅrinis adresas:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:575
+#: ../src/info.c:582
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
msgstr "Multicast:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:576
+#: ../src/info.c:583
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
msgstr "MTU:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:577
+#: ../src/info.c:584
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
msgstr "Jungties greitis:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:578
+#: ../src/info.c:585
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
msgstr "BÅsena:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:580
+#: ../src/info.c:587
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
msgstr "PersiÅsta paketÅ:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:588
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
msgstr "Persiuntimo klaidÅ:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:589
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
msgstr "Gauta paketÅ:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:590
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
msgstr "Gavimo klaidÅ:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:591
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
msgstr "KolizijÅ:\t%s\n"
-#: ../src/info.h:27
+#: ../src/info.h:23
msgid "not available"
msgstr "nÄra"
-#: ../src/lookup.c:80
+#: ../src/lookup.c:85
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "IeÅkoma %s"
-#: ../src/lookup.c:274
+#: ../src/lookup.c:279
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:283
+#: ../src/lookup.c:288
msgid "TTL"
msgstr "Gyvavimo laikas"
-#: ../src/lookup.c:292
+#: ../src/lookup.c:297
msgid "Address Type"
msgstr "Adreso tipas"
-#: ../src/lookup.c:302
+#: ../src/lookup.c:307
msgid "Record Type"
msgstr "ÄraÅo tipas"
-#: ../src/lookup.c:311
+#: ../src/lookup.c:316
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
@@ -587,7 +601,7 @@ msgstr "Adresas"
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
#. Resolution (results of the query)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:339
+#: ../src/lookup.c:344
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
msgstr "Åaltinis\tGyvavimo laikas\tAdreso tipas\tÄraÅo tipas\tRezultatas\n"
@@ -651,216 +665,226 @@ msgstr "DOMENAS"
msgid "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
msgstr "Failas %s neegzistuoja, patikrinkite ar korektiÅkai Ädiegtas gnome-nettool"
-#: ../src/main.c:482
-#: ../src/netstat.c:443
+#: ../src/main.c:478
+#: ../src/netstat.c:464
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
-#: ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:485
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresas"
-#: ../src/main.c:496
+#: ../src/main.c:492
msgid "Netmask / Prefix"
msgstr "Potinklio kaukÄ / Ilgis"
-#: ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:499
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
-#: ../src/main.c:510
+#: ../src/main.c:506
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:665
msgid "Default Information"
msgstr "Numatytoji informacija"
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:666
msgid "Internet Address"
msgstr "Interneto adresas"
-#: ../src/main.c:671
+#: ../src/main.c:667
msgid "Canonical Name"
msgstr "Kanoninis vardas"
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:668
msgid "CPU / OS Type"
msgstr "CPU / OS tipas"
#. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:674
+#: ../src/main.c:670
msgid "Mailbox Exchange"
msgstr "PaÅto dÄÅuÄiÅ apsikeitimas"
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:671
msgid "Mailbox Information"
msgstr "PaÅto dÄÅuÄiÅ informacija"
#. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:673
msgid "Name Server"
msgstr "VardÅ serveris"
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:674
msgid "Host name for Address"
msgstr "Adreso kompiuterio vardas"
-#: ../src/main.c:679
-msgid "Start-of-authority"
+#. When asking for SOA record in DNS context.
+#. It defines which server is the primary nameserver
+#. for a domain
+#: ../src/main.c:678
+#| msgid "Start-of-authority"
+msgid "Start of Authority"
msgstr "Autoriteto pradÅia"
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:679
msgid "Text Information"
msgstr "TekstinÄ informacija"
-#: ../src/main.c:681
+#: ../src/main.c:680
msgid "Well Known Services"
msgstr "Gerai Åinomos tarnybos"
-#: ../src/main.c:682
+#: ../src/main.c:681
msgid "Any / All Information"
msgstr "Bet kuri / visa informacija"
-#: ../src/netstat.c:122
+#: ../src/netstat.c:134
msgid "Getting routing table"
msgstr "Gaunama marÅrutÅ lentelÄ"
-#: ../src/netstat.c:137
+#: ../src/netstat.c:149
msgid "Getting active Internet connections"
msgstr "IeÅkomi aktyvÅs prisijungimai prie interneto"
-#: ../src/netstat.c:146
+#: ../src/netstat.c:158
msgid "Getting group memberships"
msgstr "Gaunama informacija apie grupÄs narius"
-#: ../src/netstat.c:450
+#: ../src/netstat.c:471
msgid "IP Source"
msgstr "IP Åaltinis"
-#: ../src/netstat.c:458
+#: ../src/netstat.c:479
msgid "Port/Service"
msgstr "Prievadas/paslauga"
-#: ../src/netstat.c:466
-#: ../src/scan.c:314
+#: ../src/netstat.c:487
+#: ../src/scan.c:213
msgid "State"
msgstr "BÅsena"
-#: ../src/netstat.c:609
+#: ../src/netstat.c:640
msgid "Destination/Prefix"
msgstr "KelionÄs tikslas/PrieÅdÄlis"
-#: ../src/netstat.c:611
+#: ../src/netstat.c:642
msgid "Destination"
msgstr "KelionÄs tikslas"
-#: ../src/netstat.c:618
+#: ../src/netstat.c:649
msgid "Gateway"
msgstr "Åliuzas"
-#: ../src/netstat.c:626
+#: ../src/netstat.c:657
msgid "Netmask"
msgstr "Potinklio kaukÄ"
-#: ../src/netstat.c:634
-#: ../src/netstat.c:741
+#: ../src/netstat.c:665
+#: ../src/netstat.c:771
msgid "Interface"
msgstr "Ärenginys"
-#: ../src/netstat.c:748
+#: ../src/netstat.c:778
msgid "Member"
msgstr "Priklauso"
-#: ../src/netstat.c:756
+#: ../src/netstat.c:786
msgid "Group"
msgstr "GrupÄ"
#. The netstat "Display active network services" output in
#. text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:798
+#: ../src/netstat.c:826
msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
msgstr "Protokolas\tIP Åaltinis\tPrievadas/Paslauga\tBÅsena\n"
#. The netstat "Display routing" output in text format.
#. This seems as a route table.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:804
+#: ../src/netstat.c:832
msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
msgstr "KelionÄs tikslas\tÅliuzas\tPotinklio kaukÄ\tÄrenginys\n"
#. The netstat "Multicast information" output in text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:809
+#: ../src/netstat.c:837
msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
msgstr "Ärenginys\tPriklauso\tGrupÄ\n"
-#: ../src/nettool.c:199
+#: ../src/nettool.c:204
msgid "A network address was not specified"
msgstr "Nenurodytas tinklo adresas"
-#: ../src/nettool.c:200
-#: ../src/nettool.c:209
+#: ../src/nettool.c:205
+#: ../src/nettool.c:214
msgid "Please enter a valid network address and try again."
msgstr "Nurodykite teisingÄ adresÄ ir pabandykite iÅ naujo."
-#: ../src/nettool.c:207
+#: ../src/nettool.c:212
#, c-format
msgid "The address '%s' cannot be found"
msgstr "%s nerastas"
-#: ../src/nettool.c:236
+#: ../src/nettool.c:241
msgid "A domain address was not specified"
msgstr "Nenurodytas domeno adresas"
-#: ../src/nettool.c:237
+#: ../src/nettool.c:242
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
msgstr "Äveskite galiojantÄ tinklo adresÄ ir pabandykite iÅ naujo."
-#: ../src/nettool.c:428
+#: ../src/nettool.c:290
+#, c-format
+msgid "An error occurred when try to run '%s'"
+msgstr "Bandant paleisti â%sâ kilo klaida"
+
+#: ../src/nettool.c:464
msgid "Information not available"
msgstr "NÄra informacijos"
-#: ../src/nettool.c:548
+#: ../src/nettool.c:589
msgid "Stop"
msgstr "Nutraukti"
-#: ../src/nettool.c:554
+#: ../src/nettool.c:595
msgid "Run"
msgstr "Leisti"
#. Created up here so we can get the geometry info.
-#: ../src/ping.c:151
+#: ../src/ping.c:155
msgid "Time (ms):"
msgstr "Laikas (ms):"
-#: ../src/ping.c:171
+#: ../src/ping.c:176
msgid "Seq. No.:"
msgstr "Eil. nr.:"
-#: ../src/ping.c:254
+#: ../src/ping.c:261
#, c-format
msgid "Sending ping requests to %s"
msgstr "SiunÄiamos ping uÅklausos Ä %s"
-#: ../src/ping.c:569
+#: ../src/ping.c:577
msgid "Bytes"
msgstr "Baitai"
-#: ../src/ping.c:576
+#: ../src/ping.c:584
msgid "Source"
msgstr "Åaltinis"
-#: ../src/ping.c:584
+#: ../src/ping.c:592
msgid "Seq"
msgstr "Seka"
-#: ../src/ping.c:594
+#: ../src/ping.c:602
+#: ../src/traceroute.c:336
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
-#: ../src/ping.c:602
+#: ../src/ping.c:610
msgid "Units"
msgstr "Vienetai"
@@ -868,123 +892,119 @@ msgstr "Vienetai"
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/ping.c:628
+#: ../src/ping.c:636
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
msgstr "Baitai\tÅaltinis\tSeka\tLaikas\tVienetai\n"
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/ping.c:643
+#: ../src/ping.c:651
#, c-format
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
msgstr "Trumpiausias laikas:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:644
+#: ../src/ping.c:652
#, c-format
msgid "Time average:\t%s ms\n"
msgstr "Vidurkis:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:645
+#: ../src/ping.c:653
#, c-format
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
msgstr "Ilgiausias laikas:\t%sÂms\n"
-#: ../src/ping.c:647
+#: ../src/ping.c:655
#, c-format
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
msgstr "PersiÅsta paketÅ:\t%s\n"
-#: ../src/ping.c:649
+#: ../src/ping.c:657
#, c-format
msgid "Packets received:\t%s\n"
msgstr "Gauta paketÅ:\t%s\n"
-#: ../src/ping.c:652
+#: ../src/ping.c:660
#, c-format
msgid "Successful packets:\t%s\n"
msgstr "SÄkmingÅ paketÅ:\t%s\n"
-#: ../src/scan.c:94
+#: ../src/scan.c:68
#, c-format
msgid "Scanning %s for open ports"
msgstr "Tikrinami atviri %s prievadai"
-#: ../src/scan.c:169
-msgid "unknown"
-msgstr "neÅinoma"
-
-#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
-#: ../src/scan.c:173
-msgid "open"
-msgstr "atviras"
-
-#: ../src/scan.c:306
+#: ../src/scan.c:205
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
-#: ../src/scan.c:322
+#: ../src/scan.c:221
msgid "Service"
msgstr "Paslauga"
#. The portscan output in text format:
#. Port, State, Service.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/scan.c:344
+#: ../src/scan.c:243
msgid "Port\tState\tService\n"
msgstr "Prievadas\tBÅsena\tPaslauga\n"
-#: ../src/traceroute.c:62
+#: ../src/traceroute.c:67
#, c-format
msgid "Tracing route to %s"
msgstr "Sekamas kelias iki %s"
-#: ../src/traceroute.c:265
+#: ../src/traceroute.c:309
msgid "Hop"
msgstr "Hop"
-#: ../src/traceroute.c:273
+#: ../src/traceroute.c:317
msgid "Hostname"
msgstr "Kompiuterio vardas"
-#: ../src/traceroute.c:281
+#: ../src/traceroute.c:325
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: ../src/traceroute.c:292
-msgid "Time 1"
-msgstr "Laikas 1"
-
-#: ../src/traceroute.c:302
-msgid "Time 2"
-msgstr "Laikas 2"
-
#. The traceroute output in text format:
#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
#. Round Trip Time 2 (Time2),
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/traceroute.c:328
-msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
-msgstr "Hop\tKompiuterio vardas\tIP\tPirmas laikas\tAntras laikas\n"
+#: ../src/traceroute.c:361
+#| msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
+msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
+msgstr "Hop\tKompiuterio vardas\tIP\tLaikas\n"
-#: ../src/utils.c:227
+#: ../src/utils.c:231
#, c-format
msgid "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your system"
msgstr "Jei norite naudoti ÅiÄ funkcijÄ, turite Ädiegti %s."
-#: ../src/finger.c:63
+#: ../src/finger.c:65
#, c-format
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
msgstr "Gaunama informacija apie %s iÅ â%sâ"
-#: ../src/finger.c:67
+#: ../src/finger.c:69
#, c-format
msgid "Getting information of all users on \"%s\""
msgstr "Gaunama informacija apie visus naudotojus, esanÄius â%sâ"
-#: ../src/whois.c:58
+#: ../src/whois.c:62
#, c-format
msgid "Getting the whois information of %s"
msgstr "Gaunama informacija apie %s"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "neÅinoma"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "atviras"
+
+#~ msgid "Time 1"
+#~ msgstr "Laikas 1"
+
+#~ msgid "Time 2"
+#~ msgstr "Laikas 2"
+
#~ msgid "Broadcast:"
#~ msgstr "Broadcast:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]