[gnome-games] Updated Lithuanian translation



commit 95db60cd6a7644051d903ba6caa466c91db0b00a
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Mar 24 22:29:35 2012 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 6242 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 3251 insertions(+), 2991 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a535b59..ac89543 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,1000 +13,1018 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-07 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-08 19:49+0300\n"
-"Last-Translator: Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 22:28+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: LietuviÅ <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1
+#: ../glchess/src/glchess.vala:227
+msgid "Chess"
+msgstr "Åachmatai"
+
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "Åaisti klasikinius dviejÅ ÅaidÄjÅ Åachmatus"
+
+#. Game menu name
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
+#: ../glines/data/glines.ui.h:2
+#: ../gnect/src/main.c:1195
+#: ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnobots2/src/menu.c:65
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:711
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
+msgid "_Game"
+msgstr "Å_aidimas"
+
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
+#: ../libgames-support/games-stock.c:259
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "_AtÅaukti ÄjimÄ"
+
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
+msgid "_Resign"
+msgstr "_Pasiduoti"
+
+#. Claim draw menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "SiÅlyti _lygiÄsias"
+
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
+#: ../glines/data/glines.ui.h:3
+#: ../gnect/src/main.c:1197
+#: ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnobots2/src/menu.c:68
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Nustatymai"
+
+#. Help menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+#: ../glines/data/glines.ui.h:4
+#: ../gnect/src/main.c:1198
+#: ../gnibbles/src/main.c:608
+#: ../gnobots2/src/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:399
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:713
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:81
+msgid "_Help"
+msgstr "_Åinynas"
+
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+#: ../glines/data/glines.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219
+#: ../libgames-support/games-stock.c:247
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
+
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#: ../gnobots2/src/menu.c:70
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
+msgid "Start a new game"
+msgstr "PradÄti naujÄ ÅaidimÄ"
+
+#. The New Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:461
+msgid "New Game"
+msgstr "Naujas Åaidimas"
+
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
+msgid "Undo Move"
+msgstr "AtÅaukti ÄjimÄ"
+
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+msgid "Resign"
+msgstr "Pasiduoti"
+
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "GrÄÅti Ä Åaidimo pradÅiÄ"
+
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "Rodyti praeitÄ ÄjimÄ"
+
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
+msgid "Show the next move"
+msgstr "Rodyti kitÄ ÄjimÄ"
+
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
+msgid "Show the current move"
+msgstr "Rodyti esamÄ ÄjimÄ"
+
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "Äjungti 3D veiksenÄ"
+msgid "The width of the window"
+msgstr "Lango plotis"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "Äjungti lentos numeracijÄ"
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "Åaidimo lango plotis taÅkeliais."
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Äjungti viso ekrano veiksenÄ"
+msgid "The height of the window"
+msgstr "Lango aukÅtis"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
-msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "PoÅymis vaizdo iÅdidinimo veiksenos Äjungimui"
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "Åaidimo lango aukÅtis taÅkeliais."
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "Äjungti ÄjimÅ patarimus"
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "PoÅymis vaizdo iÅdidinimo veiksenos Äjungimui"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "Atributas, Äjungiantis atliktÅ ÄjimÅ atminties narÅyklÄ"
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "Äjungti viso ekrano veiksenÄ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "Rodyti arba paslÄpti ÄrankiÅ juostÄ"
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "FigÅra, Ä kuriÄ keiÄiami pÄstininkai"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "PoÅymis trimaÄiÅ vaizdo kraÅtÅ uÅlyginimui (anti-alias)"
+msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+msgstr "FigÅra, Ä kuriÄ keiÄiamas Åmogaus pÄstininkas, pasiekÄs tolimÄjÄ kraÅtÄ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
-msgstr ""
-"Gali bÅti âhumanâ (Åaisti prie kitÄ ÅmogÅ), ââ (naudoti pirmÄ prieinamÄ "
-"ÅachmatÅ variklÄ) arba specialaus ÅachmatÅ variklio pavadinimas, prieÅ kurÄ "
-"Åaisti"
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "Äjungti 3D veiksenÄ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-msgstr "PrieÅininko - ÅachmatÅ variklio sudÄtingumas"
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "PoÅymis trimaÄiÅ vaizdo kraÅtÅ uÅlyginimui (anti-alias)"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "ÄraÅytÅ ÅaidimÅ standartinis aplankas"
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "Naudotina figÅrÅ tema"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "IÅsaugotÅ ÅaidimÅ standartinis aplankas"
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "Äjungti ÄjimÅ patarimus"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
-msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-msgstr "Åaidimo trukmÄ sekundÄmis (0 - nÄra ribos)"
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "Äjungti lentos numeracijÄ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "ÄjimÅ rodymo formatas"
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "Atributas, Äjungiantis atliktÅ ÄjimÅ atminties narÅyklÄ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "Åaidimo lango aukÅtis taÅkeliais."
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "Rodyti arba paslÄpti ÄrankiÅ juostÄ"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The height of the window"
-msgstr "Lango aukÅtis"
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "IÅsaugotÅ ÅaidimÅ standartinis aplankas"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The opponent player"
-msgstr "VarÅovas"
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "ÄraÅytÅ ÅaidimÅ standartinis aplankas"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The piece theme to use"
-msgstr "Naudotina figÅrÅ tema"
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "ÄjimÅ rodymo formatas"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "FigÅra, Ä kuriÄ keiÄiami pÄstininkai"
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr "Lentos pusÄ, kuri yra priekiniame plane"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-msgstr ""
-"FigÅra, Ä kuriÄ keiÄiamas Åmogaus pÄstininkas, pasiekÄs tolimÄjÄ kraÅtÄ"
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr "Åaidimo trukmÄ sekundÄmis (0 - nÄra ribos)"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The side of the board that is in the foreground"
-msgstr "Lentos pusÄ, kuri yra priekiniame plane"
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr "teigiama, jeigu Åmogus ÅaidÅia baltais"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "Åaidimo lango plotis taÅkeliais."
+msgid "The opponent player"
+msgstr "VarÅovas"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The width of the window"
-msgstr "Lango plotis"
+msgid "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr "Gali bÅti âhumanâ (Åaisti prie kitÄ ÅmogÅ), ââ (naudoti pirmÄ prieinamÄ ÅachmatÅ variklÄ) arba specialaus ÅachmatÅ variklio pavadinimas, prieÅ kurÄ Åaisti"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr "teigiama, jeigu Åmogus ÅaidÅia baltais"
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr "PrieÅininko - ÅachmatÅ variklio sudÄtingumas"
 
-#. Claim draw menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "SiÅlyti _lygiÄsias"
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+#: ../glines/src/glines.c:175
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nustatymai"
 
-#. The New Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459
-msgid "New Game"
-msgstr "Naujas Åaidimas"
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "Play as:"
+msgstr "Åaisti kaip:"
 
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
-msgid "Resign"
-msgstr "Pasiduoti"
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr "PrieÅininkas:"
 
-#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "GrÄÅti Ä Åaidimo pradÅiÄ"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Sunkumas:"
 
-#. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
-msgid "Show the current move"
-msgstr "Rodyti esamÄ ÄjimÄ"
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "Åaidimo trukmÄ:  "
 
-#. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Show the next move"
-msgstr "Rodyti kitÄ ÄjimÄ"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "Keitimo tipas:"
 
-#. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "Rodyti praeitÄ ÄjimÄ"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "Pakeitimai Äsigalios kitam Åaidimui."
 
-#. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/menu.c:71
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/mahjongg.c:1195
-msgid "Start a new game"
-msgstr "PradÄti naujÄ ÅaidimÄ"
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+#: ../gnect/src/prefs.c:263
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:238
+#: ../gnobots2/src/properties.c:497
+#: ../iagno/src/iagno.vala:490
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258
+msgid "Game"
+msgstr "Åaidimas"
 
-#. The undo move toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-msgid "Undo Move"
-msgstr "AtÅaukti ÄjimÄ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "3_D ÅachmatÅ vaizdas"
 
-#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../glines/data/glines.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234 ../libgames-support/games-stock.c:249
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Turinys"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "Rodyma_s uÅlyginant"
 
-#. Game menu name
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/data/glines.ui.h:7
-#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/main.c:600 ../gnobots2/menu.c:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
-#: ../gnomine/gnomine.c:758 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
-#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:763
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1192
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
-msgid "_Game"
-msgstr "Å_aidimas"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "FigÅrÅ stilius:"
 
-#. Help menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/data/glines.ui.h:8
-#: ../gnect/src/main.c:1190 ../gnibbles/main.c:603 ../gnobots2/menu.c:70
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
-#: ../gnomine/gnomine.c:760 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
-#: ../gnotski/gnotski.c:411 ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:765
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1194
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Åinynas"
-
-#. Save menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "_Resign"
-msgstr "_Pasiduoti"
-
-#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/data/glines.ui.h:9
-#: ../gnect/src/main.c:1189 ../gnibbles/main.c:602 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
-#: ../gnomine/gnomine.c:759 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
-#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:764
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1193
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Nustatymai"
-
-#. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:261
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "_AtÅaukti ÄjimÄ"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuÄiÅ"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3_D ÅachmatÅ vaizdas"
-
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "Lentos kryptis:"
-
-#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Changes will take effect for the next game."
-msgstr "Pakeitimai Äsigalios kitam Åaidimui."
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Custom"
-msgstr "Pasirinktas"
-
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "Sunkumas:"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Fancy"
-msgstr "Ämantru"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
-msgid "Five minutes"
-msgstr "Penkios minutÄs"
-
-#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301
-#: ../gnibbles/preferences.c:237 ../gnobots2/properties.c:499
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:396
-msgid "Game"
-msgstr "Åaidimas"
-
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "Game Duration:"
-msgstr "Åaidimo trukmÄ:  "
-
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "Move Format:"
-msgstr "Äjimo formatas"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-msgid "No limit"
-msgstr "NÄra ribos"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Rodyti Äran_kiÅ juostÄ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "One hour"
-msgstr "Viena valanda"
+msgid "Show _History"
+msgstr "Rodyti _istorijÄ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
-msgid "One minute"
-msgstr "Viena minutÄ"
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "Äjimo _patarimai"
 
-#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-msgid "Opposing Player:"
-msgstr "PrieÅininkas:"
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "Lentos _numeracija"
 
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
-msgid "Piece Style:"
-msgstr "FigÅrÅ stilius:"
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "Lentos kryptis:"
 
-#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
-msgid "Play as:"
-msgstr "Åaisti kaip:"
+msgid "Move Format:"
+msgstr "Äjimo formatas"
 
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:180
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:139
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_IÅvaizda"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "Keitimo tipas:"
+#: ../gtali/src/setup.c:344
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "Lengvas"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
-msgid "Show _History"
-msgstr "Rodyti _istorijÄ"
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalus"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Rodyti Äran_kiÅ juostÄ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42
+#: ../gtali/src/setup.c:346
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "Sunkus"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
-msgid "Simple"
-msgstr "Paprasta"
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "Åmogus"
 
-#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_IÅvaizda"
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Baltieji"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "Lentos _numeracija"
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Juodieji"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "Äjimo _patarimai"
+msgid "No limit"
+msgstr "NÄra ribos"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "Rodyma_s uÅlyginant"
+msgid "One minute"
+msgstr "Viena minutÄ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Figurine"
-msgstr "FigÅrÄlÄ"
+msgid "Five minutes"
+msgstr "Penkios minutÄs"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Human"
-msgstr "Åmogus"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuÄiÅ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Ilgas algebrinis"
+msgid "One hour"
+msgstr "Viena valanda"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
-msgctxt "chess-move-format"
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "Standartinis algebrinis"
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktas"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
-msgctxt "chess-opponent"
-msgid "Human"
-msgstr "Åmogus"
+msgid "Simple"
+msgstr "Paprasta"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "Rikis"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Ämantru"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "Åirgas"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "ValdovÄ"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "BokÅtas"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
-msgctxt "chess-player"
-msgid "Black"
-msgstr "Juodieji"
-
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
-msgctxt "chess-player"
-msgid "White"
-msgstr "Baltieji"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "Baltoji pusÄ"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Black Side"
 msgstr "Juodoji pusÄ"
 
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "Åmogaus pusÄ"
+
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Current Player"
 msgstr "Dabartinis ÅaidÄjas"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Face to Face"
 msgstr "Åaidimas dviese"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
-msgctxt "chess-side"
-msgid "Human Side"
-msgstr "Åmogaus pusÄ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "Åmogus"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
-msgctxt "chess-side"
-msgid "White Side"
-msgstr "Baltoji pusÄ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "Standartinis algebrinis"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Lengvas"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "FigÅrÄlÄ"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "Sunkus"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "Ilgas algebrinis"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalus"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "ValdovÄ"
 
-#. Title of the main window
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:221
-msgid "Chess"
-msgstr "Åachmatai"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "Åirgas"
 
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "Åaisti klasikinius dviejÅ ÅaidÄjÅ Åachmatus"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "BokÅtas"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "Rikis"
 
 #. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
 #. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
 #. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:229
+#: ../glchess/src/glchess.vala:235
 #, c-format
 msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
 msgstr "%1$s (%2$s) - Åachmatai"
 
 #. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:238
+#: ../glchess/src/glchess.vala:244
 msgid "Game Start"
 msgstr "Åaidimo pradÅia"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:450
+#: ../glchess/src/glchess.vala:461
 #, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Baltasis pÄstininkas eina iÅ %1$s Ä %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:452
+#: ../glchess/src/glchess.vala:463
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Baltasis pÄstininkas %1$s kerta juodÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#: ../glchess/src/glchess.vala:465
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Baltasis pÄstininkas %1$s kerta juodÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:456
+#: ../glchess/src/glchess.vala:467
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Baltasis pÄstininkas %1$s kerta juodÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:458
+#: ../glchess/src/glchess.vala:469
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Baltasis pÄstininkas %1$s kerta juodÄjÄ rikÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:460
+#: ../glchess/src/glchess.vala:471
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Baltasis pÄstininkas %1$s kerta juodÄjÄ valdovÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:462
+#: ../glchess/src/glchess.vala:473
 #, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Baltasis bokÅtas eina iÅ %1$s Ä %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:464
+#: ../glchess/src/glchess.vala:475
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Baltasis bokÅtas %1$s kerta juodÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:466
+#: ../glchess/src/glchess.vala:477
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Baltasis bokÅtas %1$s kerta juodÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:468
+#: ../glchess/src/glchess.vala:479
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Baltasis bokÅtas %1$s kerta juodÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:470
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Baltasis bokÅtas %1$s kerta juodÄjÄ rikÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:472
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Baltasis bokÅtas %1$s kerta juodÄjÄ valdovÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:474
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
 #, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Baltasis Åirgas eina iÅ %1$s Ä %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:476
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Baltasis Åirgas %1$s kerta juodÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:478
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Baltasis Åirgas %1$s kerta juodÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:480
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Baltasis Åirgas %1$s kerta juodÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:482
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Baltasis Åirgas %1$s kerta juodÄjÄ rikÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:484
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Baltasis Åirgas %1$s kerta juodÄjÄ valdovÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
 #, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Baltasis rikis eina iÅ %1$s Ä %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Baltasis rikis %1$s kerta juodÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Baltasis rikis %1$s kerta juodÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Baltasis rikis %1$s kerta juodÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Baltasis rikis %1$s kerta juodÄjÄ rikÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:496
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Baltasis rikis %1$s kerta juodÄjÄ valdovÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:498
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
 #, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Baltoji valdovÄ eina iÅ %1$s Ä %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:500
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Baltoji valdovÄ %1$s kerta juodÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:502
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Baltoji valdovÄ %1$s kerta juodÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:504
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Baltoji valdovÄ %1$s kerta juodÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:506
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Baltoji valdovÄ %1$s kerta juodÄjÄ rikÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:508
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Baltoji valdovÄ %1$s kerta juodÄjÄ valdovÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
 #, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Baltasis karalius eina iÅ %1$s Ä %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Baltasis karalius %1$s kerta juodÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Baltasis karalius %1$s kerta juodÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Baltasis karalius %1$s kerta juodÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Baltasis karalius %1$s kerta juodÄjÄ rikÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Baltasis karalius %1$s kerta juodÄjÄ valdovÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
 #, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Juodasis pÄstininkas eina iÅ %1$s Ä %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Juodasis pÄstininkas %1$s kerta baltÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:526
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Juodasis pÄstininkas %1$s kerta baltÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:528
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Juodasis pÄstininkas %1$s kerta baltÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:530
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Juodasis pÄstininkas %1$s kerta baltÄjÄ rikÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:532
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Juodasis pÄstininkas %1$s kerta baltÄjÄ valdovÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
 #, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Juodasis bokÅtas %1$s eina iÅ %1$s Ä %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:536
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Juodasis bokÅtas %1$s kerta baltÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Juodasis bokÅtas %1$s kerta baltÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Juodasis bokÅtas %1$s kerta baltÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Juodasis bokÅtas %1$s kerta baltÄjÄ rikÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Juodasis bokÅtas %1$s kerta baltÄjÄ valdovÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
 #, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Juodasis Åirgas %1$s eina iÅ %1$s Ä %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Juodasis Åirgas %1$s kerta baltÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Juodasis Åirgas %1$s kerta baltÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:552
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Juodasis Åirgas %1$s kerta baltÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:554
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Juodasis Åirgas %1$s kerta baltÄjÄ rikÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Juodasis Åirgas %1$s kerta baltÄjÄ valdovÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
 #, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Juodasis rikis %1$s eina iÅ %1$s Ä %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Juodasis rikis %1$s kerta baltÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:562
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Juodasis rikis %1$s kerta baltÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:564
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Juodasis rikis %1$s kerta baltÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Juodasis rikis %1$s kerta baltÄjÄ rikÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Juodasis rikis %1$s kerta baltÄjÄ valdovÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
 #, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Juodoji valdovÄ %1$s eina iÅ %1$s Ä %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:572
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Juodoji valdovÄ %1$s kerta baltÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:574
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Juodoji valdovÄ %1$s kerta baltÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:576
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Juodoji valdovÄ %1$s kerta baltÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:578
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Juodoji valdovÄ %1$s kerta baltÄjÄ rikÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Juodoji valdovÄ %1$s kerta baltÄjÄ valdovÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
 #, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Juodasis karalius %1$s eina iÅ %1$s Ä %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Juodasis karalius %1$s kerta baltÄjÄ pÄstininkÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:586
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Juodasis karalius %1$s kerta baltÄjÄ bokÅtÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:588
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Juodasis karalius %1$s kerta baltÄjÄ ÅirgÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:590
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Juodasis karalius %1$s kerta baltÄjÄ rikÄ %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:592
+#: ../glchess/src/glchess.vala:603
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Juodasis karalius %1$s kerta baltÄjÄ valdovÄ %2$s"
 
 #. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:712
+#: ../glchess/src/glchess.vala:723
 msgid "White wins"
 msgstr "Baltieji laimi"
 
 #. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:717
+#: ../glchess/src/glchess.vala:728
 msgid "Black wins"
 msgstr "Juodieji laimi"
 
 #. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:722
+#: ../glchess/src/glchess.vala:733
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "Åaidimas baigÄsi lygiosiomis"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:734
+#: ../glchess/src/glchess.vala:745
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "PrieÅininkui Åachas ir jis nebeturi ÄjimÅ (matas)"
 
 #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:738
+#: ../glchess/src/glchess.vala:749
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "PrieÅininkas nebeturi ÄjimÅ (patas)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:742
+#: ../glchess/src/glchess.vala:753
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr ""
-"Nenukirsta nei viena figÅra ir pÄstininkai nejudinti per paskutinius 50 ÄjimÅ"
+msgstr "Nenukirsta nei viena figÅra ir pÄstininkai nejudinti per paskutinius 50 ÄjimÅ"
 
 #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:746
+#: ../glchess/src/glchess.vala:757
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "PrieÅininkui baigÄsi laikas"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:750
+#: ../glchess/src/glchess.vala:761
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
 msgstr "Pozicija pasikartojo tris kartus iÅ eilÄs"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:754
+#: ../glchess/src/glchess.vala:765
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
 msgstr "Nei vienas ÅaidÄjas negali duoti mato (nepakanka figÅrÅ)"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:760
+#: ../glchess/src/glchess.vala:771
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "Juodieji pasidavÄ"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+#: ../glchess/src/glchess.vala:776
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "Baltieji pasidavÄ"
 
 #. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:770
+#: ../glchess/src/glchess.vala:781
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "Åis Åaidimas buvo nutrauktas"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:775
+#: ../glchess/src/glchess.vala:786
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "Vieno iÅ ÅaidÄjÅ nebÄra"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:840
+#: ../glchess/src/glchess.vala:851
 msgid "Save this game before starting a new one?"
 msgstr "ÄraÅyti ÅÄ ÅaidimÄ prieÅ pradedant naujÄ?"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:842 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
+#: ../glchess/src/glchess.vala:853
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_Palikti ÅaidimÄ"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:843 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+#: ../glchess/src/glchess.vala:854
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_ÄraÅyti ÅaidimÄ vÄlesniam laikui"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1234
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1245
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekundÄ"
@@ -1014,7 +1032,7 @@ msgstr[1] "sekundÄs"
 msgstr[2] "sekundÅiÅ"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1238
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1249
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutÄ"
@@ -1022,14 +1040,14 @@ msgstr[1] "minutÄs"
 msgstr[2] "minuÄiÅ"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1242
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1253
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "valanda"
 msgstr[1] "valandos"
 msgstr[2] "valandÅ"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1363
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1374
 msgid ""
 "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
 "\n"
@@ -1039,84 +1057,229 @@ msgstr ""
 "\n"
 "glChess yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1368 ../glines/glines.c:1190
-#: ../gnect/src/main.c:828 ../gnibbles/main.c:177 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnomine/gnomine.c:473
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1497
-#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:226
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:903
-#: ../swell-foop/src/About.js:19
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1379
+#: ../glines/src/glines.c:1183
+#: ../gnect/src/main.c:831
+#: ../gnibbles/src/main.c:177
+#: ../gnobots2/src/menu.c:269
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:687
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1461
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619
+#: ../iagno/src/iagno.vala:286
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:155
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME Games tinklalapis"
 
 #. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1422
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1433
 msgid "Save Chess Game"
 msgstr "IÅsaugoti ÅachmatÅ ÅaidimÄ"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1435 ../glchess/src/glchess.vala:1503
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1446
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1514
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN failai"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1442 ../glchess/src/glchess.vala:1510
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1453
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
 msgid "All files"
 msgstr "Visi failai"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1466
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1477
 #, c-format
 msgid "Failed to save game: %s"
 msgstr "Åaidimo nepavyko iÅsaugoti: %s"
 
 #. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1490
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1501
 msgid "Load Chess Game"
 msgstr "Äkelti ÅachmatÅ ÅaidimÄ"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1532
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1543
 #, c-format
 msgid "Failed to open game: %s"
 msgstr "Nepavyko Äkelti Åaidimo: %s"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1593
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1604
 msgid "Show release version"
 msgstr "Rodyti leidimo versijÄ"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1608
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
 msgid "[FILE] - Play Chess"
 msgstr "[FAILAS] - Åaisti Åachmatais"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1630
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Paleiskite â%s --helpâ visam komandÅ eilutÄs parinkÄiÅ sÄraÅui."
 
-#: ../glines/glines.c:85 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1
+#: ../glines/src/glines.c:1169
+#: ../glines/src/glines.c:1172
+#: ../glines/src/glines.c:1530
+msgid "Five or More"
+msgstr "Penketas ar daugiau"
+
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "PaÅalinti nuo lentos spalvotus rutulius sukÅrus iÅ jÅ linijas"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "Penketas ar daugiau nustatymai"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2
+#: ../gnect/src/prefs.c:295
+#: ../gnobots2/src/properties.c:536
+#: ../iagno/src/iagno.vala:568
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "IÅvaizda"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Paveiksliukas:"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "F_ono spalva:"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
+msgid "Board Size"
+msgstr "Lentos dydis"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
+msgid "_Small"
+msgstr "_MaÅas"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Vidutinis"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
+msgid "_Large"
+msgstr "_Didelis"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "_Greiti Äjimai"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:1
+msgid "Five or more"
+msgstr "Penketas ar daugiau"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:7
+msgid "Next:"
+msgstr "Kitas:"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:8
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:9
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:68
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
+msgid "Score:"
+msgstr "TaÅkai:"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Playing field size"
+msgstr "Åaidimo lauko dydis"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr "Åaidimo lauko dydis. 1=maÅas, 2=vidutinis, 3=didelis. Kitos reikÅmÄs netinkamos."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "Rutulio stilius"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "Rutulio stilius. Failas, saugantis paveikslÄlius, iÅ kuriÅ suformuojami rutuliai."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Background color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "Fono spalva. ÅeÅioliktainis kodas, nurodantis fono spalvÄ."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Time between moves"
+msgstr "PauzÄ tarp ÄjimÅ"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "Laikas tarp ÄjimÅ milisekundÄmis."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "Åaidimas rezultatai"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "PaskutinÄs iÅsaugotos sesijos Åaidimo rezultatai."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Game field"
+msgstr "Åaidimo laukas"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "PaskutinÄs iÅsaugotos sesijos Åaidimo laukas."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Game preview"
+msgstr "Åaidimo perÅiÅra"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "PaskutinÄs iÅsaugotos sesijos Åaidimo perÅiÅra."
+
+#: ../glines/src/glines.c:80
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:62
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "MaÅas"
 
-#: ../glines/glines.c:86 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/src/glines.c:81
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:63
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "VidutiniÅkas"
 
-#: ../glines/glines.c:87 ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../glines/src/glines.c:82
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:64
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "Didelis"
 
-#: ../glines/glines.c:174
+#: ../glines/src/glines.c:169
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "Nepavyko Äkelti temos"
 
-#: ../glines/glines.c:202
+#: ../glines/src/glines.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -1129,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vietoje to bus Äkelta numatytoji tema."
 
-#: ../glines/glines.c:209
+#: ../glines/src/glines.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -1142,33 +1305,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patikrinkite, ar âPenketas ar daugiauâ yra Ädiegtas tinkamai."
 
-#: ../glines/glines.c:414
+#: ../glines/src/glines.c:407
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "NorÄdami gauti taÅkÅ surinkite penkis vienos spalvos rutulius eilÄje!"
 
-#: ../glines/glines.c:476
+#: ../glines/src/glines.c:469
 msgid "GNOME Five or More"
 msgstr "GNOME penketas ar daugiau"
 
-#: ../glines/glines.c:478
+#: ../glines/src/glines.c:471
 msgid "_Board size:"
 msgstr "Lentos _dydis:"
 
-#: ../glines/glines.c:495 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#: ../glines/src/glines.c:488
+#: ../swell-foop/src/game-view.vala:338
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Åaidimas baigtas!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:652
+#: ../glines/src/glines.c:645
 msgid "You can't move there!"
 msgstr "Negalima ten perkelti!"
 
-#: ../glines/glines.c:1176 ../glines/glines.c:1179 ../glines/glines.c:1614
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "Penketas ar daugiau"
-
-#: ../glines/glines.c:1181
+#: ../glines/src/glines.c:1174
 msgid ""
 "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
 "\n"
@@ -1178,14 +1337,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Five or More yra GNOME Games dalis."
 
-#. this doesn't work for anyone
-#: ../glines/glines.c:1187 ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/main.c:174
-#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/gnomine.c:470
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613 ../gnotski/gnotski.c:1494
-#: ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:224
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:900
-#: ../swell-foop/src/About.js:20
+#: ../glines/src/glines.c:1180
+#: ../gnect/src/main.c:834
+#: ../gnibbles/src/main.c:174
+#: ../gnobots2/src/menu.c:274
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:684
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1458
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615
+#: ../iagno/src/iagno.vala:284
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:387
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paskutinieji vertÄjai:\n"
@@ -1196,212 +1361,89 @@ msgstr ""
 "Tomas Kuliavas <tokul users sf net>,\n"
 "Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
 
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "PaÅalinti nuo lentos spalvotus rutulius sukÅrus iÅ jÅ linijas"
-
-#: ../glines/data/glines.ui.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
+msgid "Four-in-a-Row"
+msgstr "Keturi eilÄje"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:2
-msgid "Five or more"
-msgstr "Penketas ar daugiau"
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "LaimÄkite sudÄdami vienodos spalvos linijas"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:3
-msgid "Next:"
-msgstr "Kitas:"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "Pirmojo ÅaidÄjo lygis"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:4 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:433
-msgid "Score:"
-msgstr "TaÅkai:"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer player."
+msgstr "Nulis yra ÅmogiÅkas ÅaidÄjas, skaiÄiai nuo vieno iki trijÅ atitinka Ävairius kompiuteriniÅ ÅaidÄjÅ lygius."
 
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1 ../gnect/src/prefs.c:333
-#: ../gnobots2/properties.c:538 ../iagno/properties.c:508
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "IÅvaizda"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "Antrojo ÅaidÄjo lygis"
 
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "F_ono spalva:"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Theme ID"
+msgstr "Temos ID"
 
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
-msgid "Board Size"
-msgstr "Lentos dydis"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "SkaiÄius, nurodantis pasirinktÄ temÄ."
 
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "Penketas ar daugiau nustatymai"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Animate"
+msgstr "Animacija"
 
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether or not to use animation."
+msgstr "Ar naudoti animacijÄ."
 
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Paveiksliukas:"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
+#: ../gnobots2/src/properties.c:483
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Garsai"
 
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
-msgid "_Large"
-msgstr "_Didelis"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Ar skleisti garsus Åaidimo metu."
 
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Vidutinis"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10
+#: ../gnect/src/prefs.c:332
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:362
+msgid "Move left"
+msgstr "Eiti kairÄn"
 
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
-msgid "_Small"
-msgstr "_MaÅas"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Key press to move left."
+msgstr "JudÄjimo Ä kairÄ klaviÅas."
 
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "_Greiti Äjimai"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12
+#: ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:363
+msgid "Move right"
+msgstr "Eiti deÅinÄn"
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Fono spalva"
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Key press to move right."
+msgstr "JudÄjimo Ä deÅinÄ klaviÅas."
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "Fono spalva. ÅeÅioliktainis kodas, nurodantis fono spalvÄ."
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14
+#: ../gnect/src/prefs.c:334
+msgid "Drop marble"
+msgstr "Paleisti rutuliukÄ"
 
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "Rutulio stilius"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr ""
-"Rutulio stilius. Failas, saugantis paveikslÄlius, iÅ kuriÅ suformuojami "
-"rutuliai."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr "Åaidimo laukas"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "PaskutinÄs iÅsaugotos sesijos Åaidimo laukas."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "Åaidimo perÅiÅra"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "PaskutinÄs iÅsaugotos sesijos Åaidimo perÅiÅra."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "Åaidimas rezultatai"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "PaskutinÄs iÅsaugotos sesijos Åaidimo rezultatai."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr "Åaidimo lauko dydis"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr ""
-"Åaidimo lauko dydis. 1=maÅas, 2=vidutinis, 3=didelis. Kitos reikÅmÄs "
-"netinkamos."
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr "PauzÄ tarp ÄjimÅ"
-
-#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "Laikas tarp ÄjimÅ milisekundÄmis."
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "Keturi eilÄje"
-
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "LaimÄkite sudÄdami vienodos spalvos linijas"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "SkaiÄius, nurodantis pasirinktÄ temÄ."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
-msgid "Animate"
-msgstr "Animacija"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
-msgid "Drop marble"
-msgstr "Paleisti rutuliukÄ"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "Rutuliuko paleidimo klaviÅas."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "JudÄjimo Ä kairÄ klaviÅas."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "JudÄjimo Ä deÅinÄ klaviÅas."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "Pirmojo ÅaidÄjo lygis"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "Antrojo ÅaidÄjo lygis"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:427
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:751
-msgid "Move left"
-msgstr "Eiti kairÄn"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:428
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:752
-msgid "Move right"
-msgstr "Eiti deÅinÄn"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:485
-#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Garsai"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Theme ID"
-msgstr "Temos ID"
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
-#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Ar skleisti garsus Åaidimo metu."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "Ar naudoti animacijÄ."
-
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr ""
-"Nulis yra ÅmogiÅkas ÅaidÄjas, skaiÄiai nuo vieno iki trijÅ atitinka Ävairius "
-"kompiuteriniÅ ÅaidÄjÅ lygius."
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Key press to drop a marble."
+msgstr "Rutuliuko paleidimo klaviÅas."
 
 #: ../gnect/src/gfx.c:248
 #, c-format
@@ -1412,75 +1454,80 @@ msgstr ""
 "Nepavyko Äkelti paveikslÄlio:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/main.c:509
+#: ../gnect/src/main.c:525
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "Lygiosios!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:518 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../gnect/src/main.c:534
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
 msgid "You win!"
 msgstr "JÅs laimÄjote!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:520 ../gnect/src/main.c:539
+#: ../gnect/src/main.c:536
+#: ../gnect/src/main.c:555
 msgid "It is your move."
 msgstr "JÅsÅ Äjimas."
 
-#: ../gnect/src/main.c:523
+#: ../gnect/src/main.c:539
 msgid "I win!"
 msgstr "Programa laimÄjo!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:525 ../gnect/src/main.c:627
+#: ../gnect/src/main.c:541
+#: ../gnect/src/main.c:643
 msgid "Thinking..."
 msgstr "Svarstoma..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:536
+#: ../gnect/src/main.c:552
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "%s laimÄjo!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:543
+#: ../gnect/src/main.c:559
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Laukiama %s Äjimo."
 
-#: ../gnect/src/main.c:644
+#: ../gnect/src/main.c:660
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Patarimas: stulpelis %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:672 ../gnect/src/main.c:676
+#: ../gnect/src/main.c:688
+#: ../gnect/src/main.c:692
 msgid "You:"
 msgstr "JÅs:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:673 ../gnect/src/main.c:675
+#: ../gnect/src/main.c:689
+#: ../gnect/src/main.c:691
 msgid "Me:"
 msgstr "AÅ:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:721
+#: ../gnect/src/main.c:737
 msgid "Scores"
 msgstr "TaÅkai"
 
-#: ../gnect/src/main.c:774
+#: ../gnect/src/main.c:781
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Lygiosios:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:827
+#: ../gnect/src/main.c:830
 msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano Bertoletti's Velena Engine.\n"
 "\n"
 "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"âKeturi eilÄjeâ yra GNOME Åaidimas, naudojantis DÅiuliano BertoleÄio Velena "
-"kompiuteriniÅ ÅaidÄjÅ variklÄ.\n"
+"âKeturi eilÄjeâ yra GNOME Åaidimas, naudojantis DÅiuliano BertoleÄio Velena kompiuteriniÅ ÅaidÄjÅ variklÄ.\n"
 "\n"
 "âKeturi eilÄjeâ yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../gnect/src/main.c:1188 ../gnibbles/main.c:601 ../gnobots2/menu.c:67
-#: ../gnotski/gnotski.c:410
+#: ../gnect/src/main.c:1196
+#: ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnobots2/src/menu.c:66
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:398
 msgid "_View"
 msgstr "R_odymas"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:116
+#: ../gnect/src/prefs.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "Player One:\n"
@@ -1489,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "ÅaidÄjas 1: \n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:120
+#: ../gnect/src/prefs.c:94
 #, c-format
 msgid ""
 "Player Two:\n"
@@ -1498,104 +1545,243 @@ msgstr ""
 "ÅaidÄjas 2:\n"
 "%s"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/properties.c:429 ../iagno/properties.c:470
+#: ../gnect/src/prefs.c:211
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:999
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/src/iagno.vala:514
+#: ../iagno/src/iagno.vala:544
 msgid "Human"
 msgstr "Åmogus"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:438
-#: ../iagno/properties.c:479
+#: ../gnect/src/prefs.c:213
+#: ../iagno/src/iagno.vala:520
+#: ../iagno/src/iagno.vala:550
 msgid "Level one"
 msgstr "Pirmas lygis"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:447
-#: ../iagno/properties.c:488
+#: ../gnect/src/prefs.c:215
+#: ../iagno/src/iagno.vala:526
+#: ../iagno/src/iagno.vala:556
 msgid "Level two"
 msgstr "Antras lygis"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:456
-#: ../iagno/properties.c:497
+#: ../gnect/src/prefs.c:217
+#: ../iagno/src/iagno.vala:532
+#: ../iagno/src/iagno.vala:562
 msgid "Level three"
 msgstr "TreÄias lygis"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:279
+#: ../gnect/src/prefs.c:241
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "Keturi eilÄje nustatymai"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:342
+#: ../gnect/src/prefs.c:304
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Tema:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:357
+#: ../gnect/src/prefs.c:319
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "Äjungti _animacijÄ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:321
-#: ../iagno/properties.c:417
+#: ../gnect/src/prefs.c:323
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:322
+#: ../iagno/src/iagno.vala:503
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "Äj_ungti garsus"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:417
-#: ../gnobots2/properties.c:545 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../gnect/src/prefs.c:328
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:416
+#: ../gnobots2/src/properties.c:543
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "KlaviatÅra"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:43
+#: ../gnect/src/theme.c:41
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasika"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
-#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:455
+#: ../gnect/src/theme.c:45
+#: ../gnect/src/theme.c:66
+#: ../gnect/src/theme.c:73
+#: ../gnect/src/theme.c:80
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:449
 msgid "Red"
 msgstr "Raudona"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/preferences.c:458
+#: ../gnect/src/theme.c:45
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
 msgid "Yellow"
 msgstr "Geltona"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50
+#: ../gnect/src/theme.c:48
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Didelio kontrasto"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+#: ../gnect/src/theme.c:52
+#: ../gnect/src/theme.c:59
 msgid "Circle"
 msgstr "Apskritimas"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+#: ../gnect/src/theme.c:52
+#: ../gnect/src/theme.c:59
 msgid "Cross"
 msgstr "KryÅius"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:57
+#: ../gnect/src/theme.c:55
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "Didelio kontrasto inversija"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:64
+#: ../gnect/src/theme.c:62
 msgid "Cream Marbles"
 msgstr "Daugiau stiklo rutuliukÅ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/preferences.c:457
+#: ../gnect/src/theme.c:66
+#: ../gnect/src/theme.c:73
+#: ../gnect/src/theme.c:80
+#: ../gnect/src/theme.c:87
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
 msgid "Blue"
 msgstr "MÄlyna"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:71
+#: ../gnect/src/theme.c:69
 msgid "Glass Marbles"
 msgstr "Glass Marbles"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:78
+#: ../gnect/src/theme.c:76
 msgid "Nightfall"
 msgstr "Sutema"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:85
+#: ../gnect/src/theme.c:83
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokai"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:89
+#: ../gnect/src/theme.c:87
 msgid "Orange"
 msgstr "OranÅinis"
 
-#: ../gnibbles/board.c:250
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnibbles/src/main.c:162
+#: ../gnibbles/src/main.c:165
+#: ../gnibbles/src/main.c:700
+#: ../gnibbles/src/main.c:771
+#: ../gnibbles/src/main.c:902
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibbles"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "Praveskite gyvatÄ pro labirintÄ"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Number of human players"
+msgstr "ÅaidÅianÄiÅ ÅmoniÅ skaiÄius"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Number of human players."
+msgstr "ÅaidÅianÄiÅ ÅmoniÅ skaiÄius."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "DI ÅaidÄjÅ skaiÄius"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "DI ÅaidÄjÅ skaiÄius."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Game speed"
+msgstr "Åaidimo greitis"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+msgstr "Åaidimo greitis (1=greitas, 4=lÄtas)."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "Äjungti netikras premijas"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "Äjungti netikras premijas."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Play levels in random order"
+msgstr "Åaisti lygius atsitiktine tvarka"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Play levels in random order."
+msgstr "Åaisti lygius atsitiktine tvarka."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Game level to start on"
+msgstr "Pradinis Åaidimo lygis"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Game level to start on."
+msgstr "Pradinis Åaidimo lygis."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Äjungti garsus"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "Äjungti garsus."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "LangeliÅ dydis"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "LangeliÅ dydis."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Color to use for worm"
+msgstr "GyvatÄs spalva"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Color to use for worm."
+msgstr "GyvatÄs spalva."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Use relative movement"
+msgstr "Naudoti reliatyvÅ judÄjimÄ"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+msgstr "Naudoti santykinÄ judÄjimÄ (t.y. tik kairÄn ir deÅinÄn)."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
+msgid "Move up"
+msgstr "Perkelti aukÅtyn"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Key to use for motion up."
+msgstr "JudÄjimo aukÅtyn klaviÅas."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:364
+msgid "Move down"
+msgstr "Perkelti Åemyn"
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Key to use for motion down."
+msgstr "JudÄjimo Åemyn klaviÅas."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Key to use for motion left."
+msgstr "JudÄjimo kairÄn klaviÅas."
+
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Key to use for motion right."
+msgstr "JudÄjimo deÅinÄn klaviÅas."
+
+#: ../gnibbles/src/board.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't load level file:\n"
@@ -1608,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patikrinkite, ar Nibbles Ädiegtas korektiÅkai"
 
-#: ../gnibbles/board.c:269
+#: ../gnibbles/src/board.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Level file appears to be damaged:\n"
@@ -1621,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patikrinkite, ar Gnibbles Ädiegtas korektiÅkai"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:90
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
@@ -1634,188 +1820,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patikrinkite, ar Nibbles Ädiegtas korektiÅkai"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:361
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "Nibbles taÅkai"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:364
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
 msgid "Speed:"
 msgstr "Greitis:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:369 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:803
-#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:622
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364
+#: ../gnobots2/src/game.c:179
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:773
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#, c-format
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Sveikiname!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:370 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:804
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:623
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365
+#: ../gnobots2/src/game.c:180
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:774
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:196
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "JÅsÅ rezultatas â geriausias!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:371 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:805
-#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:624
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366
+#: ../gnobots2/src/game.c:181
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:775
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:197
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "JÅsÅ taÅkai pateko Ä top 10."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "Praveskite gyvatÄ pro labirintÄ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:162
-#: ../gnibbles/main.c:165 ../gnibbles/main.c:695 ../gnibbles/main.c:766
-#: ../gnibbles/main.c:896
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "GyvatÄs spalva"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "GyvatÄs spalva."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "Äjungti netikras premijas"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "Äjungti netikras premijas."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Äjungti garsus"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "Äjungti garsus."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "Pradinis Åaidimo lygis"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "Pradinis Åaidimo lygis."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
-msgid "Game speed"
-msgstr "Åaidimo greitis"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "Åaidimo greitis (1=greitas, 4=lÄtas)."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "JudÄjimo Åemyn klaviÅas."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "JudÄjimo kairÄn klaviÅas."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "JudÄjimo deÅinÄn klaviÅas."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "JudÄjimo aukÅtyn klaviÅas."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:430
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:753
-msgid "Move down"
-msgstr "Perkelti Åemyn"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:429
-msgid "Move up"
-msgstr "Perkelti aukÅtyn"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "DI ÅaidÄjÅ skaiÄius"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "DI ÅaidÄjÅ skaiÄius."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-msgid "Number of human players"
-msgstr "ÅaidÅianÄiÅ ÅmoniÅ skaiÄius"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr "ÅaidÅianÄiÅ ÅmoniÅ skaiÄius."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "Åaisti lygius atsitiktine tvarka"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "Åaisti lygius atsitiktine tvarka."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "LangeliÅ dydis"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "LangeliÅ dydis."
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "Naudoti reliatyvÅ judÄjimÄ"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "Naudoti santykinÄ judÄjimÄ (t.y. tik kairÄn ir deÅinÄn)."
-
-#: ../gnibbles/main.c:66
+#: ../gnibbles/src/main.c:66
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner"
 msgstr "PradedanÄiajam"
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
+#: ../gnibbles/src/main.c:67
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "LÄtai"
 
-#: ../gnibbles/main.c:68
+#: ../gnibbles/src/main.c:68
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium"
 msgstr "VidutiniÅkai"
 
-#: ../gnibbles/main.c:69
+#: ../gnibbles/src/main.c:69
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "Greitai"
 
-#: ../gnibbles/main.c:70
+#: ../gnibbles/src/main.c:70
 msgctxt "game speed"
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "PradedanÄiajam, su apgaule"
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/src/main.c:71
 msgctxt "game speed"
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "LÄtai, su apgaule"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/src/main.c:72
 msgctxt "game speed"
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "VidutiniÅkai, su apgaule"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/src/main.c:73
 msgctxt "game speed"
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Greitai, su apgaule "
 
-#: ../gnibbles/main.c:171
+#: ../gnibbles/src/main.c:171
 msgid ""
 "A worm game for GNOME.\n"
 "\n"
@@ -1825,127 +1910,320 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nibbles yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../gnibbles/main.c:492
+#: ../gnibbles/src/main.c:492
 #, c-format
 msgid "Game over! The game has been won by %s!"
 msgstr "Åaidimas baigtas! ÅaidimÄ laimÄjo %s!"
 
 #. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:768
+#: ../gnibbles/src/main.c:773
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "GNOME gyvatÄlÄs Åaidimas."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:224
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:225
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "Nibbles nustatymai"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:244
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:245
 msgid "Speed"
 msgstr "Greitis"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:254
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:255
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "Nibbles naujokas"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:264
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:265
 msgid "My second day"
 msgstr "Mano antroji diena"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:274
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "Ne toks ir menkas"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:284
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "PirÅtus trukÄioju gerai"
 
 #. Options
-#: ../gnibbles/preferences.c:294 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:547
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:295
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:430
+#: ../gnobots2/src/properties.c:459
+#: ../iagno/src/iagno.vala:575
 msgid "Options"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:301
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:302
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "Åai_sti lygius atsitiktine tvarka"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:311
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:312
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "Äj_ungti netikras premijas"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:334 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:295
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_Pradinis lygis:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:362
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:364
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "ÅaidÅianÄiÅ Å_moniÅ skaiÄius:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:382
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:385
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "DI Å_aidÄjÅ skaiÄius:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:408
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:407
 msgid "Worm"
 msgstr "GyvatÄ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:442
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "_Naudoti reliatyvÅ judÄjimÄ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:449
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "_GyvatÄs spalva:"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:456
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
 msgid "Green"
 msgstr "Åalia"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:459
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
 msgid "Cyan"
 msgstr "Åalsvai melsva"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:460
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
 msgid "Purple"
 msgstr "VioletinÄ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:461
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
 msgid "Gray"
 msgstr "Pilka"
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
+#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
 #, c-format
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "GyvatÄ %d:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
-msgid "Game over!"
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:171
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184
+#: ../gnobots2/src/menu.c:262
+#: ../gnobots2/src/menu.c:265
+msgid "Robots"
+msgstr "Robotai"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "IÅvenkite robotÅ ir sudauÅykite juos vienÄ su kitu"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Rodyti ÄrankiÅ juostÄ"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+msgstr "Rodyti ÄrankiÅ juostÄ. Standartinis nustatymas ÄrankiÅ juostoms."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Robot image theme"
+msgstr "RobotÅ paveikslÄliÅ tema"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+msgstr "RobotÅ atvaizdÅ tema. PaveikslÄliÅ tema, naudojama atvaizduojant robotus."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Game type"
+msgstr "Åaidimo tipas"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+msgstr "Åaidimo tipas. Naudojamo Åaidimo varianto pavadinimas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Use safe moves"
+msgstr "Naudoti saugius Äjimus"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr "Naudoti saugius Äjimus. SaugiÅ ÄjimÅ veiksena padÄs jums iÅvengti ÅÅties dÄl atsitiktiniÅ judÄjimo klaidÅ. Jei bandysite Åengti ÅingsnÄ, kuris Jus praÅudytÅ, nors yra galimas ir nemirtinas Åingsnis, sistema neleis Åengti to Åingsnio."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Use super safe moves"
+msgstr "Naudoti ypaÄ saugius Äjimus"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and the only option is to teleport out."
+msgstr "Naudoti ypaÄ saugius Äjimus. ÅaidÄjas bus perspÄtas, kai nebus saugiÅ ÄjimÅ ir teks persikelti."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable game sounds"
+msgstr "Äjungti garsus"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgstr "Äjungia garsus. Skleisti garsus atsitikus Ävairiems Åaidimo Ävykiams."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnobots2/src/properties.c:550
+msgid "Key to move NW"
+msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄs Vakarus klaviÅas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
+#| msgid "Key press to move right."
+msgid "The key used to move north-west."
+msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄs vakarus klaviÅas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
+#: ../gnobots2/src/properties.c:551
+msgid "Key to move N"
+msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄ klaviÅas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
+#| msgid "Key press to move right."
+msgid "The key used to move north."
+msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄ klaviÅas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
+#: ../gnobots2/src/properties.c:552
+msgid "Key to move NE"
+msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄs Rytus klaviÅas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "Key press to move right."
+msgid "The key used to move north-east."
+msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄs rytus klaviÅas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
+#: ../gnobots2/src/properties.c:553
+msgid "Key to move W"
+msgstr "JudÄjimo Ä Vakarus klaviÅas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Key press to move left."
+msgid "The key used to move west."
+msgstr "JudÄjimo Ä vakarus klaviÅas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
+#: ../gnobots2/src/properties.c:558
+msgid "Key to hold"
+msgstr "Laikymo klaviÅas"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The key used to hold still."
+msgstr "KlaviÅas, naudojamas laikymui."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
+#: ../gnobots2/src/properties.c:554
+msgid "Key to move E"
+msgstr "JudÄjimo Ä Rytus klaviÅas"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
+#| msgid "Key press to move left."
+msgid "The key used to move east."
+msgstr "JudÄjimo Ä rytus klaviÅas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
+#: ../gnobots2/src/properties.c:555
+msgid "Key to move SW"
+msgstr "JudÄjimo Ä Pietvakarius klaviÅas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
+#| msgid "There are no more moves."
+msgid "The key used to move south-west."
+msgstr "JudÄjimo Ä pietvakarius klaviÅas"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
+#: ../gnobots2/src/properties.c:556
+msgid "Key to move S"
+msgstr "JudÄjimo Ä Pietus klaviÅas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
+#| msgid "Key press to move left."
+msgid "The key used to move south."
+msgstr "JudÄjimo Ä pietus klaviÅas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
+#: ../gnobots2/src/properties.c:557
+msgid "Key to move SE"
+msgstr "JudÄjimo Ä PietryÄius klaviÅas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
+#| msgid "There are no more moves."
+msgid "The key used to move south-east."
+msgstr "JudÄjimo Ä pietryÄius klaviÅas."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
+#: ../gnobots2/src/properties.c:559
+msgid "Key to teleport"
+msgstr "Teleportacijos klaviÅas"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
+#| msgid "Teleport, safely if possible"
+msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
+msgstr "KlaviÅas saugiam teleportavimuisi (jei Ämanoma)."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
+#: ../gnobots2/src/properties.c:560
+msgid "Key to teleport randomly"
+msgstr "AtsitiktinÄs teleportacijos klaviÅas"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
+#| msgid "Key to teleport randomly"
+msgid "The key used to teleport randomly."
+msgstr "KlaviÅas atsitiktiniam teleportavimuisi."
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
+#: ../gnobots2/src/properties.c:561
+msgid "Key to wait"
+msgstr "Laukimo klaviÅas"
+
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
+#| msgid "Key to wait"
+msgid "The key used to wait."
+msgstr "Laukimo klaviÅas."
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:150
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:213
+msgid "Game over!"
 msgstr "Åaidimas baigtas!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:778
+#: ../gnobots2/src/game.c:152
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:405
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr ""
-"Åauniai padirbÄta, bet nelaimei, jÅsÅ taÅkai nepateko Ä geriausiÅjÅ "
-"deÅimtukÄ."
+msgstr "Åauniai padirbÄta, bet nelaimei, jÅsÅ taÅkai nepateko Ä geriausiÅjÅ deÅimtukÄ."
 
 #. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:780
-#: ../libgames-support/games-stock.c:255
+#: ../gnobots2/src/game.c:154
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:407
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:750
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1
+#: ../libgames-support/games-stock.c:253
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Naujas Åaidimas"
 
-#: ../gnobots2/game.c:167
+#: ../gnobots2/src/game.c:167
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "RobotÅ taÅkai"
 
-#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:620
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:945
+#: ../gnobots2/src/game.c:170
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563
 msgid "Map:"
 msgstr "Planas:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
+#: ../gnobots2/src/game.c:409
+#: ../gnobots2/src/game.c:425
 msgid ""
 "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
 "But Can You do it Again?"
@@ -1954,362 +2232,163 @@ msgstr ""
 "Bet ar sugebÄsite tai padaryti dar kartÄ?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1201
+#: ../gnobots2/src/game.c:1201
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "Neliko nei vienos vietos teleportuotis!!"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1229
+#: ../gnobots2/src/game.c:1229
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "NÄra saugios vietos, kur teleportuotis!!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "Nustatyti Åaidimo scenarijÅ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
 msgid "NAME"
 msgstr "VARDAS"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "Nustatyti Åaidimo savybes"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88
 msgid "Initial window position"
 msgstr "PradinÄ lango pozicija"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:914 ../gnomine/gnomine.c:922
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
-#: ../iagno/gnothello.c:139
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:445
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:916 ../gnomine/gnomine.c:924
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
-#: ../iagno/gnothello.c:141
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:447
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
 msgid "Classic robots"
 msgstr "Klasikiniai robotai"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "Klasikiniai robotai su saugiais Äjimais"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "Klasikiniai robotai su ypaÄ saugiais Äjimais"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
 msgid "Nightmare"
 msgstr "KoÅmaras"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "KoÅmaras su saugiais Äjimais"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "KoÅmaras su ypaÄ saugiais Äjimais"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
 msgid "Robots2"
 msgstr "Robotai2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "Robotai2 su saugiais Äjimais"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "Robotai2 su ypaÄ saugiais Äjimais"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "lengvi Robotai2"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "Robotai2 su saugiais Äjimais"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "Robotai2 su ypaÄ saugiais Äjimais"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "Robotai su saugiu teleportavimu"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "Robotai su saugiu teleportavimu saugiais Äjimais"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "Robotai su saugiu teleportavimu ypaÄ saugiais Äjimais"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:256
-#: ../gnobots2/menu.c:259
-msgid "Robots"
-msgstr "Robotai"
-
-#: ../gnobots2/gnobots.c:321
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Nepavyko rasti Åaidimo duomenÅ."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:323
-msgid ""
-"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"Robots programai nepavyko rasti tinkamÅ Åaidimo nustatymÅ failÅ. "
-"Patikrinkite, ar programa yra Ädiegta teisingai."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249
+msgid "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. Please check that the program is installed correctly."
+msgstr "Robots programai nepavyko rasti tinkamÅ Åaidimo nustatymÅ failÅ. Patikrinkite, ar programa yra Ädiegta teisingai."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:339
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "TrÅksta kai kuriÅ grafikos failÅ arba jos yra sugadintos."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:341
-msgid ""
-"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"Robots programai nepavyko Äkelti visÅ reikalingÅ grafiniÅ failÅ. "
-"Patikrinkite, ar programa yra Ädiegta teisingai."
-
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "IÅvenkite robotÅ ir sudauÅykite juos vienÄ su kitu"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "Äjungti garsus"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr "Äjungia garsus. Skleisti garsus atsitikus Ävairiems Åaidimo Ävykiams."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Game type"
-msgstr "Åaidimo tipas"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "Åaidimo tipas. Naudojamo Åaidimo varianto pavadinimas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:560
-msgid "Key to hold"
-msgstr "Laikymo klaviÅas"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:556
-msgid "Key to move E"
-msgstr "JudÄjimo Ä Rytus klaviÅas"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:553
-msgid "Key to move N"
-msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄ klaviÅas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:554
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄs Rytus klaviÅas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:552
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "JudÄjimo Ä ÅiaurÄs Vakarus klaviÅas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:558
-msgid "Key to move S"
-msgstr "JudÄjimo Ä Pietus klaviÅas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:559
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "JudÄjimo Ä PietryÄius klaviÅas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:557
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "JudÄjimo Ä Pietvakarius klaviÅas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:555
-msgid "Key to move W"
-msgstr "JudÄjimo Ä Vakarus klaviÅas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:561
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "Teleportacijos klaviÅas"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:562
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "AtsitiktinÄs teleportacijos klaviÅas"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:563
-msgid "Key to wait"
-msgstr "Laukimo klaviÅas"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "RobotÅ paveikslÄliÅ tema"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr ""
-"RobotÅ atvaizdÅ tema. PaveikslÄliÅ tema, naudojama atvaizduojant robotus."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Rodyti ÄrankiÅ juostÄ"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "Rodyti ÄrankiÅ juostÄ. Standartinis nustatymas ÄrankiÅ juostoms."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"KlaviÅo, naudojamo stovÄti vietoje, pavadinimas. Pavadinimas yra "
-"standartinis X klaviÅo pavadinimas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä rytus, pavadinimas. Pavadinimas yra standartinis "
-"X klaviÅo pavadinimas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä ÅiaurÄs rytus, standartinis X pavadinimas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä ÅiaurÄs vakarus, standartinis X pavadinimas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä ÅiaurÄ, standartinis X pavadinimas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä pietryÄius, standartinis X pavadinimas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä pietvakarius, standartinis X pavadinimas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä pietus, standartinis X pavadinimas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä vakarus, standartinis X pavadinimas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"KlaviÅo, naudojamo atsitiktinei teleportacijai, standartinis X pavadinimas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-"standard X key name."
-msgstr ""
-"KlaviÅo, naudojamo saugiai (jei Ämanoma) teleportacijai, standartinis X "
-"pavadinimas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr ""
-"KlaviÅo naudojamo laukimui pavadinimas. Pavadinimas yra standartinis X'Å "
-"klaviÅo pavadinimas."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "Naudoti saugius Äjimus"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
-"Naudoti saugius Äjimus. SaugiÅ ÄjimÅ veiksena padÄs jums iÅvengti ÅÅties dÄl "
-"atsitiktiniÅ judÄjimo klaidÅ. Jei bandysite Åengti ÅingsnÄ, kuris Jus "
-"praÅudytÅ, nors yra galimas ir nemirtinas Åingsnis, sistema neleis Åengti to "
-"Åingsnio."
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "Naudoti ypaÄ saugius Äjimus"
-
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
-"Naudoti ypaÄ saugius Äjimus. ÅaidÄjas bus perspÄtas, kai nebus saugiÅ ÄjimÅ "
-"ir teks persikelti."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267
+msgid "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. Please check that the program is installed correctly."
+msgstr "Robots programai nepavyko Äkelti visÅ reikalingÅ grafiniÅ failÅ. Patikrinkite, ar programa yra Ädiegta teisingai."
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:403
+#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "Nepavyko rasti â%sâ paveikslÄlio failo\n"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
+#: ../gnobots2/src/menu.c:67
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
 msgid "_Move"
 msgstr "_Perkelti"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:75
+#: ../gnobots2/src/menu.c:74
 msgid "_Teleport"
 msgstr "_Teleportuotis"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:76
+#: ../gnobots2/src/menu.c:75
 msgid "Teleport, safely if possible"
 msgstr "Teleportuotis saugiai, jei Ämanoma"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
+#: ../gnobots2/src/menu.c:76
 msgid "_Random"
 msgstr "_Atsitiktinis"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
+#: ../gnobots2/src/menu.c:77
 msgid "Teleport randomly"
 msgstr "Teleportuotis atsitiktinai"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Laukti"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "Laukti robotÅ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "ÄrankiÅ _juosta"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1215
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Rodyti arba paslÄpti ÄrankiÅ juostÄ"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:264
+#: ../gnobots2/src/menu.c:270
 msgid ""
 "Based on classic BSD Robots.\n"
 "\n"
@@ -2319,624 +2398,422 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Robots yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:320
+#: ../gnobots2/src/properties.c:317
 msgid "classic robots"
 msgstr "klasikiniai robots"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:321
+#: ../gnobots2/src/properties.c:318
 msgid "robots2"
 msgstr "robots2"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:322
+#: ../gnobots2/src/properties.c:319
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "lengvi robots2"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:323
+#: ../gnobots2/src/properties.c:320
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "robotai su saugiu teleportavimu"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:324
+#: ../gnobots2/src/properties.c:321
 msgid "nightmare"
 msgstr "koÅmaras"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:365
+#: ../gnobots2/src/properties.c:363
 msgid "robots"
 msgstr "robotai"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:366
+#: ../gnobots2/src/properties.c:364
 msgid "cows"
 msgstr "karvÄs"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:367
+#: ../gnobots2/src/properties.c:365
 msgid "eggs"
 msgstr "kiauÅiniai"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:368
+#: ../gnobots2/src/properties.c:366
 msgid "gnomes"
 msgstr "gnomai"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:369
+#: ../gnobots2/src/properties.c:367
 msgid "mice"
 msgstr "pelÄs"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:370
+#: ../gnobots2/src/properties.c:368
 msgid "ufo"
 msgstr "NSO"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:371
+#: ../gnobots2/src/properties.c:369
 msgid "boo"
 msgstr "bÅ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:425
+#: ../gnobots2/src/properties.c:423
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "RobotÅ nustatymai"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
+#: ../gnobots2/src/properties.c:443
+#: ../gtali/src/setup.c:357
 msgid "Game Type"
 msgstr "Åaidimo tipas"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:467
+#: ../gnobots2/src/properties.c:465
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "_Naudoti saugius Äjimus"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:474
+#: ../gnobots2/src/properties.c:472
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "Drausti atsitiktinius Äjimus, kurie baigiasi Åuvimu."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:476
+#: ../gnobots2/src/properties.c:474
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "N_audoti ypaÄ saugius Äjimus"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:483
+#: ../gnobots2/src/properties.c:481
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "NeleidÅia atlikti Äjimu, kurie baigiasi Åuvimu."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:491 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
+#: ../gnobots2/src/properties.c:489
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "Äj_ungti garsus"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:497
+#: ../gnobots2/src/properties.c:495
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "Groti garsus tokiems Ävykiams kaip lygio perÄjimas ir mirimas."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:507
+#: ../gnobots2/src/properties.c:505
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "Grafikos tema"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:515
+#: ../gnobots2/src/properties.c:513
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "_PaveikslÄliÅ tema:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:526 ../mahjongg/mahjongg.c:728
+#: ../gnobots2/src/properties.c:524
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Fono spalva:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:572
+#: ../gnobots2/src/properties.c:570
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Atstatyti numatytuosius"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:577
+#: ../gnobots2/src/properties.c:575
 msgid "Keyboard"
 msgstr "KlaviatÅra"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:77
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
 msgid "Safe Teleports:"
 msgstr "SaugÅs teleportai:"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
 msgid "Level:"
 msgstr "Lygis:"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:97
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
 msgid "Remaining:"
 msgstr "Liko:"
 
 #. ********************************************************************
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "Priderinkite krentanÄius blokus vienÄ prie kito"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1305
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1308
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Quadrapassel"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:754
-msgid "Drop"
-msgstr "Mesti"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "IÅmÄgink savo loginÄ mÄstymÄ Åioje skaiÄiÅ dÄlionÄje"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "PaveikslÄlis naudojamas pieÅiant blokus"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "Spausdinti Sudoku"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "PaveikslÄlis naudojamas pieÅiant blokus."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
+msgid "Print Games"
+msgstr "Spausdinti Åaidimus"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "Pametimo klaviÅas."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgstr "_SpausdintinÅ Sudoku skaiÄius: "
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "JudÄjimo Åemyn klaviÅas."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
+msgid "_Sudokus per page: "
+msgstr "_Sudoku skaiÄius puslapyje: "
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "PauzÄs klaviÅas."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "SudÄtingumo lygiai spausdinimui"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "Pasukimo klaviÅas."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Lengva"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr "Pradinis Åaidimo lygis"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
+msgid "_Hard"
+msgstr "_Sunku"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr "Pradinis Åaidimo lygis."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "_Labai sunku"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:756
-msgid "Pause"
-msgstr "PauzÄ"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "IÅsamiau"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
-msgid "Rotate"
-msgstr "Pasukti"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "Fono spalva"
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr "Fono spalva, tokiame formate, kokÄ supranta gdk_color_parse."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
-"UÅpildytÅ eiluÄiÅ su blokais tankis Åaidimo pradÅioje. ReikÅmÄ yra tarp 0 "
-"(jokiÅ blokÅ) iki 10 (pilnai uÅpildyta eilutÄ)."
-
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "IÅpildomÅ blokÅ tankumas"
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
+msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+msgstr "_Atspausdinus Åaidimus juos paÅymÄti kaip Åaistus."
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "Temos, naudojamos vaizduoti blokams ir fonui, pavadinimas."
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+msgstr "Ä_traukti jau Åaistus Åaidimus Ä spausdintinÅ ÅaidimÅ sÄraÅÄ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr "EiluÄiÅ uÅpildytÅ su atsitiktiniais blokais kiekis Åaidimo pradÅioje."
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "IÅ_saugoti Åaidimai"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "UÅpildomÅ eiluÄiÅ skaiÄius"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "PridÄti naujÄ seklÄ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "Tema naudojama vaizduojant blokus"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ sekiklÄ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This selects whether or not to draw the background image over the background "
-"color."
-msgstr "Äia nurodoma ar rodyti fono paveikslÄlÄ virÅ fono spalvos, ar ne."
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr "Padaryti sekamus pakeitimus nuolatiniais"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "Ar blokÅ spalvos parenkamos atsitiktinai"
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
+msgid "H_ide"
+msgstr "S_lÄpti"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "Ar blokÅ spalvos parenkamos atsitiktinai."
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr "SlÄpti sekamas reikÅmes"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "Ar rodyti bÅsimÄ blokÄ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+msgid "Easy"
+msgstr "Lengva"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "Ar rodyti bÅsimÄ blokÄ."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
+msgid "Medium"
+msgstr "VidutiniÅkai"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr "Ar grafiÅkai atvaizduoti, kur blokas nusileis."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
+msgid "Hard"
+msgstr "Sunku"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr "Ar rodyti taikinÄ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
+msgid "Very hard"
+msgstr "Labai sunku"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "Ar sukti prieÅ laikrodÅio rodyklÄ"
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "PaskutinÄ kartÄ Åaista prieÅ %(n)s sekundÄ"
+msgstr[1] "PaskutinÄ kartÄ Åaista prieÅ %(n)s sekundes"
+msgstr[2] "PaskutinÄ kartÄ Åaista prieÅ %(n)s sekundÅiÅ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "Ar sukti prieÅ laikrodÅio rodyklÄ."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "PaskutinÄ kartÄ Åaista prieÅ %(n)s minutÄ"
+msgstr[1] "PaskutinÄ kartÄ Åaista prieÅ %(n)s minutes"
+msgstr[2] "PaskutinÄ kartÄ Åaista prieÅ %(n)s minuÄiÅ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr "Ar naudoti fono paveikslÄlÄ"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "PaskutinÄ kartÄ Åaista %I:%M %p"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr "Nustatyti pradinÄ lygÄ (1 ar didesnis)"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "PaskutinÄ kartÄ Åaista vakar %I:%M %p"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "LEVEL"
-msgstr "LYGIS"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "PaskutinÄ kartÄ Åaista %A %I:%M %p"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
-msgid "Plain"
-msgstr "Paprasta"
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr "PaskutinÄ kartÄ Åaista %B %e %Y"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "Paprastas tango"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "Lengvas galvosÅkis"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "Paslaptingas tango"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "Vidutinis galvosÅkis"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
-msgid "Clean"
-msgstr "IÅvalyti"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "Sunkus galvosÅkis"
 
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
-msgid "Lines:"
-msgstr "EilutÄs:"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "Labai sunkus galvosÅkis"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:576
-msgid "Quadrapassel Preferences"
-msgstr "Quadrapassel nustatymai"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
+#, python-format
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "Åaista %d valandÄ"
+msgstr[1] "Åaista %d valandas"
+msgstr[2] "Åaista %d valandÅ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Setup"
-msgstr "Nustatymai"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
+#, python-format
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "Åaista %d minutÄ"
+msgstr[1] "Åaista %d minutes"
+msgstr[2] "Åaista %d minuÄiÅ"
 
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "_IÅ anksto uÅpildytÅ eiluÄiÅ skaiÄius:"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
+#, python-format
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "Åaista %d sekundÄ"
+msgstr[1] "Åaista %d sekundes"
+msgstr[2] "Åaista %d sekundÅiÅ"
 
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "_IÅ anksto uÅpildytÅ blokÅ tankumas:"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "Ar tikrai norite tai padaryti?"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
-msgid "Operation"
-msgstr "Operacija"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "Daugiau manÄs to nebeklausti."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "_Kito bloko perÅiÅra"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
+msgid "New game"
+msgstr "Naujas Åaidimas"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr "_Naudoti atsitiktines blokÅ spalvas"
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197
+#: ../libgames-support/games-stock.c:256
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Atstatyti"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
-msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "Pasirinkti sudÄtingus _blokus"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:2
+msgid "_Undo"
+msgstr "_AtÅaukti"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "_Sukti blokus prieÅ laikrodÅio rodyklÄ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
+msgid "Undo last action"
+msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:723
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "Rodyti, kur _nusileis blokas"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Pakartoti"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731 ../quadrapassel/tetris.cpp:764
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Pakartoti paskutinÄ ÄjimÄ"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:740
-msgid "Controls"
-msgstr "Valdymas"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "GalvosÅkio _statistika..."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:767
-msgid "Block Style"
-msgstr "BlokÅ stilius"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
+msgid "_Print..."
+msgstr "S_pausdinti..."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Klasikinis krintanÄiÅ blokÅ sudÄliojimo Åaidimas.\n"
-"\n"
-"Quadrapassel yra GNOME Games dalis."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "Spausdinti _keletÄ Sudoku..."
 
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
-msgid "Quadrapassel Scores"
-msgstr "Quadrapassel taÅkai"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ära_nkiai"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
-msgid "Paused"
-msgstr "PauzÄ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2
+#: ../libgames-support/games-stock.c:249
+msgid "_Hint"
+msgstr "_UÅuomina"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:788
-msgid "Game Over"
-msgstr "Åaidimas baigtas"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr "Parodyti kvadratÄ, kurÄ lengva uÅpildyti."
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "IÅvalyti _virÅutines pastabas"
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "IÅmÄgink savo loginÄ mÄstymÄ Åioje skaiÄiÅ dÄlionÄje"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "IÅvalyti _apatines pastabas"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "Tinklelio kraÅto spalva"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr "Rodyti _galimus skaiÄius"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "Åaidimo lango aukÅtis taÅkais"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
+msgid "Always show possible numbers in a square"
+msgstr "Visada rodyti kvadratuose tinkanÄius skaiÄius"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "Atspausdintus Åaidimus laikyti perÅaistais"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+msgstr "PerspÄti apie ne_uÅpildomus kvadratus"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "SpausdintinÅ galvosÅkiÅ skaiÄius viename puslapyje"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
+msgstr "PerspÄti apie kvadratus, kuriÅ po paskutiniojo Äjimo nebeÄmanoma uÅpildyti"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "Atspausdinti perÅaistus Åaidimus"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+msgid "_Track Additions"
+msgstr "_Sekti pridÄjimus"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "ParyÅkinti siÅlomus uÅpildyti langelius"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+msgstr "PaÅymÄti naujus pridÄjimus atskira spalva, kad juos bÅtÅ lengviau sekti."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
-msgid "Show hints"
-msgstr "Rodyti uÅuominas"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+msgid "_Highlighter"
+msgstr "_IÅryÅkinimas"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "Rodyti programos ÄrankiÅ juostÄ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+msgid "Highlight the current row, column and box"
+msgstr "IÅryÅkinti esamÄ eilutÄ, stulpelÄ ir dÄÅutÄ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "Laiko tarpas (sekundÄmis) tarp automatiniÅ ÄraÅymÅ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "IÅsprendÄte galvosÅkÄ per %d sekundÄ."
+msgstr[1] "IÅsprendÄte galvosÅkÄ per %d sekundes."
+msgstr[2] "IÅsprendÄte galvosÅkÄ per %d sekundÅiÅ."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "Åaidimo lango plotis taÅkais"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutÄ"
+msgstr[1] "%d minutÄs"
+msgstr[2] "%d minuÄiÅ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "IÅsamiau"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "Levels of difficulty to print"
-msgstr "SudÄtingumo lygiai spausdinimui"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "Print Games"
-msgstr "Spausdinti Åaidimus"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "Spausdinti Sudoku"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Lengva"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-msgid "_Hard"
-msgstr "_Sunku"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "Ä_traukti jau Åaistus Åaidimus Ä spausdintinÅ ÅaidimÅ sÄraÅÄ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "_Atspausdinus Åaidimus juos paÅymÄti kaip Åaistus."
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "_SpausdintinÅ Sudoku skaiÄius: "
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "_Sudoku skaiÄius puslapyje: "
-
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "_Labai sunku"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "_Saved Games"
-msgstr "IÅ_saugoti Åaidimai"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Add a new tracker"
-msgstr "PridÄti naujÄ seklÄ"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
-msgid "H_ide"
-msgstr "S_lÄpti"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-msgid "Hide the tracked values"
-msgstr "SlÄpti sekamas reikÅmes"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "Make the tracked changes permanent"
-msgstr "Padaryti sekamus pakeitimus nuolatiniais"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
-msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ sekiklÄ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
-msgid "No Space"
-msgstr "NÄra vietos"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "Diske neliko laisvos vietos"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "Nepavyko sukurti duomenÅ aplanko %(path)s."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "Neliko vietos diske!"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "Klaida %(errno)s: %(error)s"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
-msgid "Unable to save game."
-msgstr "Åaidimo nepavyko iÅsaugoti."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "Nepavyko ÄraÅyti failo %(filename)s."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
-msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "Åaidimo nepavyko paÅymÄti kaip baigto."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "Sudoku nepavyko paÅymÄti Åaidimo kaip baigto."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
-msgid "New game"
-msgstr "Naujas Åaidimas"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:258
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Atstatyti"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
-msgid "_Undo"
-msgstr "_AtÅaukti"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:215
-msgid "Undo last action"
-msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Pakartoti"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217
-msgid "Redo last action"
-msgstr "Pakartoti paskutinÄ ÄjimÄ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
-msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr "GalvosÅkio _statistika..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:220
-msgid "_Print..."
-msgstr "S_pausdinti..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221
-msgid "Print _Multiple Sudokus..."
-msgstr "Spausdinti _keletÄ Sudoku..."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:226
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ära_nkiai"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227 ../libgames-support/games-stock.c:251
-msgid "_Hint"
-msgstr "_UÅuomina"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:228
-msgid "Show a square that is easy to fill."
-msgstr "Parodyti kvadratÄ, kurÄ lengva uÅpildyti."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
-msgid "Clear _Top Notes"
-msgstr "IÅvalyti _virÅutines pastabas"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
-msgid "Clear _Bottom Notes"
-msgstr "IÅvalyti _apatines pastabas"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
-msgid "Show _Possible Numbers"
-msgstr "Rodyti _galimus skaiÄius"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "Visada rodyti kvadratuose tinkanÄius skaiÄius"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
-msgid "Warn About _Unfillable Squares"
-msgstr "PerspÄti apie ne_uÅpildomus kvadratus"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr ""
-"PerspÄti apie kvadratus, kuriÅ po paskutiniojo Äjimo nebeÄmanoma uÅpildyti"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
-msgid "_Track Additions"
-msgstr "_Sekti pridÄjimus"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr ""
-"PaÅymÄti naujus pridÄjimus atskira spalva, kad juos bÅtÅ lengviau sekti."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "_IÅryÅkinimas"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "IÅryÅkinti esamÄ eilutÄ, stulpelÄ ir dÄÅutÄ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %d second"
-msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "IÅsprendÄte galvosÅkÄ per %d sekundÄ."
-msgstr[1] "IÅsprendÄte galvosÅkÄ per %d sekundes."
-msgstr[2] "IÅsprendÄte galvosÅkÄ per %d sekundÅiÅ."
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:382 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:390
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minutÄ"
-msgstr[1] "%d minutÄs"
-msgstr[2] "%d minuÄiÅ"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2944,12 +2821,12 @@ msgstr[0] "%d sekundÄ"
 msgstr[1] "%d sekundÄs"
 msgstr[2] "%d sekundÅiÅ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
 msgstr "IÅsprendÄte galvosÅkÄ per %(minute)s and %(second)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:389
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2957,12 +2834,12 @@ msgstr[0] "%d valanda"
 msgstr[1] "%d valandos"
 msgstr[2] "%d valandÅ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:392
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
 msgstr "IÅsprendÄte galvosÅkÄ per %(hour)s, %(minute)s ir %(second)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:394
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
 #, python-format
 msgid "You got %(n)s hint."
 msgid_plural "You got %(n)s hints."
@@ -2970,7 +2847,7 @@ msgstr[0] "Gavote %(n)s patarimÄ."
 msgstr[1] "Gavote %(n)s patarimus."
 msgstr[2] "Gavote %(n)s patarimÅ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
@@ -2978,833 +2855,735 @@ msgstr[0] "Parodyta %(n)s prieÅtaringa situacija"
 msgstr[1] "Parodytos %(n)s prieÅtaringos situacijos"
 msgstr[2] "Parodyta %(n)s prieÅtaringÅ situacijÅ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "ÄraÅyti ÅÄ ÅaidimÄ prieÅ pradedant naujÄ?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "ÄraÅyti ÅaidimÄ prieÅ uÅveriant?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "GalvosÅkio informacija"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:639
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "NÄra esamo galvosÅkio."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "ApskaiÄiuotas sudÄtingumas: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
-msgid "Easy"
-msgstr "Lengva"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-msgid "Medium"
-msgstr "VidutiniÅkai"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-msgid "Hard"
-msgstr "Sunku"
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
 msgid "Very Hard"
 msgstr "Labai sunku"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "ÄjimÅ, uÅpildomÅ atmetimo bÅdu, skaiÄius: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "ÄjimÅ, uÅpildomÅ uÅpildymo bÅdu, skaiÄius: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:660
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "BandymÅ ir klaidÅ skaiÄius, reikalingas sprendimui: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:663 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "GalvosÅkio statistika"
 
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Nepavyko Äkelti Åinyno: %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:754
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
 msgid "Untracked"
 msgstr "Nesekamas"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:763
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Åalinti"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:764
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
 msgid "Delete selected tracker."
 msgstr "PaÅalinti paÅymÄtÄ sekiklÄ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
 msgid "Hide current tracker entries."
 msgstr "SlÄpti dabartinius sekiklio ÄraÅus."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Pritaikyti"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
 msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
 msgstr "Pritaikyti visas sekamas reikÅmes ir paÅalinti sekiklÄ."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:814
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "Sekiklis %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-msgid "Very hard"
-msgstr "Labai sunku"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
+msgid "_Clear"
+msgstr "IÅ_valyti"
 
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
-#, python-format
-msgid "Last played %(n)s second ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "PaskutinÄ kartÄ Åaista prieÅ %(n)s sekundÄ"
-msgstr[1] "PaskutinÄ kartÄ Åaista prieÅ %(n)s sekundes"
-msgstr[2] "PaskutinÄ kartÄ Åaista prieÅ %(n)s sekundÅiÅ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+msgid "No Space"
+msgstr "NÄra vietos"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "Diske neliko laisvos vietos"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
 #, python-format
-msgid "Last played %(n)s minute ago"
-msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "PaskutinÄ kartÄ Åaista prieÅ %(n)s minutÄ"
-msgstr[1] "PaskutinÄ kartÄ Åaista prieÅ %(n)s minutes"
-msgstr[2] "PaskutinÄ kartÄ Åaista prieÅ %(n)s minuÄiÅ"
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "Nepavyko sukurti duomenÅ aplanko %(path)s."
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
-msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "PaskutinÄ kartÄ Åaista %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "Neliko vietos diske!"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
-msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "PaskutinÄ kartÄ Åaista vakar %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#, python-format
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "Klaida %(errno)s: %(error)s"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
-msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "PaskutinÄ kartÄ Åaista %A %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "Åaidimo nepavyko iÅsaugoti."
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
-msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "PaskutinÄ kartÄ Åaista %B %e %Y"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#, python-format
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "Nepavyko ÄraÅyti failo %(filename)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
-msgid "Easy puzzle"
-msgstr "Lengvas galvosÅkis"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "Åaidimo nepavyko paÅymÄti kaip baigto."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-msgid "Medium puzzle"
-msgstr "Vidutinis galvosÅkis"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "Sudoku nepavyko paÅymÄti Åaidimo kaip baigto."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-msgid "Hard puzzle"
-msgstr "Sunkus galvosÅkis"
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:79
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:674
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680
+msgid "Mines"
+msgstr "Minos"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "Labai sunkus galvosÅkis"
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "IÅvalykite laukÄ nuo paslÄptÅ minÅ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
-#, python-format
-msgid "Played for %d hour"
-msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "Åaista %d valandÄ"
-msgstr[1] "Åaista %d valandas"
-msgstr[2] "Åaista %d valandÅ"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
+msgid "_Pause"
+msgstr "_PauzÄ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
-#, python-format
-msgid "Played for %d minute"
-msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "Åaista %d minutÄ"
-msgstr[1] "Åaista %d minutes"
-msgstr[2] "Åaista %d minuÄiÅ"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4
+#: ../libgames-support/games-stock.c:248
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
-#, python-format
-msgid "Played for %d second"
-msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "Åaista %d sekundÄ"
-msgstr[1] "Åaista %d sekundes"
-msgstr[2] "Åaista %d sekundÅiÅ"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77
+msgid "_Scores"
+msgstr "_TaÅkai"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "Ar tikrai norite tai padaryti?"
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nustatymai"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "Daugiau manÄs to nebeklausti."
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:9
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_IÅeiti"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use the unknown flag"
+msgstr "Naudoti neÅinomÄ poÅymÄ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
-msgid "_Clear"
-msgstr "IÅ_valyti"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+msgstr "Nustatykite teigiamÄ reikÅmÄ, jei norite galÄti suÅymÄti neaiÅkius laukus."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:53 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr "Minos"
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Warning about too many flags"
+msgstr "ÄspÄjimas, kad per daug poÅymiÅ"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+msgstr "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite, kad bÅtÅ rodomas ÄspÄjimas, kai pastatyta per daug vÄliavÄliÅ."
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable automatic placing of flags"
+msgstr "Leisti automatines gaires"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough squares are revealed"
+msgstr "Äjunkite, kad gnomine automatiÅkai paÅymÄtÅ kvadratus uÅminuotais, kai atidengiama pakankamai langeliÅ"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Number of columns in a custom game"
+msgstr "StulpeliÅ skaiÄius Åaidime"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Number of rows in a custom game"
+msgstr "EiluÄiÅ skaiÄius Åaidime"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The number of mines in a custom game"
+msgstr "MinÅ skaiÄius naudotojo konfigÅracijos Åaidime"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Board size"
+msgstr "Lentos dydis"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgstr "Lauko dydis (0-2 â maÅas-didelis, 3 â pasirinktinis)"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "Pasirinktinis"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159
+msgid "Time: "
+msgstr "Laikas: "
+
+#. New game screen
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209
+msgid "Field Size"
+msgstr "Lauko dydis"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Pasirinktinis dydis"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
+#| msgid "_Horizontal:"
+msgid "H_orizontal:"
+msgstr "H_orizontaliai:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikaliai:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "_MinÅ skaiÄius:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
+#| msgid "_Play game"
+msgid "_Play Game"
+msgstr "_Åaisti ÅaidimÄ"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
+#, c-format
+#| msgid "%d minute"
+#| msgid_plural "%d minutes"
+msgid "<b>%d</b> mine"
+msgid_plural "<b>%d</b> mines"
+msgstr[0] "<b>%d</b> mina"
+msgstr[1] "<b>%d</b> minos"
+msgstr[2] "<b>%d</b> minÅ"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Rodyti uÅuominÄ"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:388
 #, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr "VÄliavÄlÄs: %d/%d"
+#| msgid "Flags: %d/%d"
+msgid "Flags: %u/%u"
+msgstr "VÄliavÄlÄs: %u/%u"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "Minos iÅvalytos!"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "MinÅ taÅkai"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1085
-#: ../swell-foop/src/Score.js:57
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:348
 msgid "Size:"
 msgstr "Dydis:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:315
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr "Paspauskite kvadratÄ, bet kurÄ iÅ jÅ"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463
+#| msgid "End the current game"
+msgid "Cancel current game?"
+msgstr "Pabaigti dabartinÄ ÅaidimÄ ?"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
+#| msgid "Start a new game"
+msgid "Start New Game"
+msgstr "PradÄti naujÄ ÅaidimÄ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:317
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "Gal juose visuose yra minos..."
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465
+#| msgid "Save the current game"
+msgid "Keep Current Game"
+msgstr "Likti esamame Åaidime"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:430 ../mahjongg/mahjongg.c:859
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
 msgid "Main game:"
 msgstr "Pagrindinis Åaidimas:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:436
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "DydÅio keitimas ir SVG palaikymas:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:443
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658
 msgid "Faces:"
 msgstr "Veidai:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:446
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafika:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:462
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
 msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered.\n"
+"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints from squares you have already uncovered.\n"
 "\n"
 "Mines is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Populiarusis iÅminuotojo Åaidimas. Raskite minas naudodamiesi uÅuominomis "
-"atvertuose langeliuose.\n"
+"Populiarusis iÅminuotojo Åaidimas. Raskite minas naudodamiesi uÅuominomis atvertuose langeliuose.\n"
 "\n"
 "Mines yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:621
-msgid "Field Size"
-msgstr "Lauko dydis"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:644
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Pasirinktinis dydis"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:651
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_MinÅ skaiÄius:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:664
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Horizontaliai:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:676
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertikaliai:"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:693
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753
 msgid "Flags"
 msgstr "VÄliavÄlÄs"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:696
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "_Naudoti âNesu tikrasâ vÄliavÄlÄs"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:707
-msgid "Warnings"
-msgstr "ÄspÄjimai"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:710
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr "_Rodyti âPer daug vÄliavÅâ ÄspÄjimÄ"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
+#| msgid "Warning about too many flags"
+msgid "_Warn if too many flags placed"
+msgstr "_ÄspÄti, kad yra per daug vÄliavÄliÅ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:721
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
 msgid "Mines Preferences"
 msgstr "MinÅ nustatymai"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:914
-msgid "Width of grid"
-msgstr "Lauko plotis"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:915
-msgid "Height of grid"
-msgstr "Lauko aukÅtis"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:917
-msgid "Number of mines"
-msgstr "MinÅ skaiÄius"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:918 ../gtali/gyahtzee.c:107 ../gtali/gyahtzee.c:109
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
-msgid "NUMBER"
-msgstr "SKAIÄIUS"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:920 ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Lauko dydis (0-2 â maÅas-didelis, 3 â pasirinktinis)"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:921 ../gnotravex/gnotravex.c:261
-#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:138
-msgid "X location of window"
-msgstr "Lango x padÄtis"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:923 ../gnotravex/gnotravex.c:263
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:140
-msgid "Y location of window"
-msgstr "Lango y padÄtis"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:1060
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "SpustelÄkite norÄdami tÄsti"
-
-#: ../gnomine/gnomine.c:1095
-msgid "Time: "
-msgstr "Laikas: "
+#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336
+#: ../mahjongg/src/game-view.vala:133
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
+msgid "Paused"
+msgstr "PauzÄ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "IÅvalykite laukÄ nuo paslÄptÅ minÅ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282
+msgid "Tetravex"
+msgstr "Tetravex"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
-msgid "Board size"
-msgstr "Lentos dydis"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+msgstr "UÅbaikite galvosÅkÄ suradÄ atitinkamus numeruotus kauliukus"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "Leisti automatines gaires"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
+#| msgid "Sol_ve"
+msgid "_Solve"
+msgstr "IÅ_sprÄsti"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "StulpeliÅ skaiÄius Åaidime"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
+msgid "_Up"
+msgstr "_AukÅtyn"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "EiluÄiÅ skaiÄius Åaidime"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
+msgid "_Left"
+msgstr "_KairÄn"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr ""
-"Nustatykite teigiamÄ reikÅmÄ, jei norite galÄti suÅymÄti neaiÅkius laukus."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
+msgid "_Right"
+msgstr "_DeÅinÄn"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite, kad bÅtÅ rodomas ÄspÄjimas, kai "
-"pastatyta per daug vÄliavÄliÅ."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
+msgid "_Down"
+msgstr "_Åemyn"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
-"Äjunkite, kad gnomine automatiÅkai paÅymÄtÅ kvadratus uÅminuotais, kai "
-"atidengiama pakankamai langeliÅ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
+msgid "_Size"
+msgstr "_Dydis"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "MinÅ skaiÄius naudotojo konfigÅracijos Åaidime"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
+#| msgid "_2Ã2"
+msgid "_2x2"
+msgstr "_2x2"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "Naudoti neÅinomÄ poÅymÄ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
+#| msgid "_3Ã3"
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
 
-#: ../gnomine/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "ÄspÄjimas, kad per daug poÅymiÅ"
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
+#| msgid "_4Ã4"
+msgid "_4x4"
+msgstr "_4x4"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:206
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
-"Nepavyko rasti reikalingÅ paveikslÄliÅ.\n"
-"\n"
-"Patikrinkite savo gnome-games instaliacijÄ."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
+#| msgid "_5Ã5"
+msgid "_5x5"
+msgstr "_5x5"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:228
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-msgstr ""
-"Reikiami paveikslÄliai rasti, bet jÅ Äkelti nepavyko.\n"
-"\n"
-"Patikrinkite, ar gnome-games bei jo priklausomybÄs Ädiegti tinkamai."
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
+#| msgid "_6Ã6"
+msgid "_6x6"
+msgstr "_6x6"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:237
-msgid "Could not load images"
-msgstr "Nepavyko Äkelti paveikslÄliÅ"
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The size of the playing grid"
+msgstr "Åaidimo tinklelio dydis"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:45 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "Tetravex"
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
+msgstr "Åio rakto reikÅmÄ lemia Åaidimo tinklelio dydÄ."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:115
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
 msgid "2Ã2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
 msgid "3Ã3"
 msgstr "3x3"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
 msgid "4Ã4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
 msgid "5Ã5"
 msgstr "5x5"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
 msgid "6Ã6"
 msgstr "6x6"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "_2Ã2"
-msgstr "_2x2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:198
-msgid "Play on a 2Ã2 board"
-msgstr "Åaisti 2x2 lentoje"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "_3Ã3"
-msgstr "_3x3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:200
-msgid "Play on a 3Ã3 board"
-msgstr "Åaisti 3x3 lentoje"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "_4Ã4"
-msgstr "_4x4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:202
-msgid "Play on a 4Ã4 board"
-msgstr "Åaisti 4x4 lentoje"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "_5Ã5"
-msgstr "_5x5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:204
-msgid "Play on a 5Ã5 board"
-msgstr "Åaisti 5x5 lentoje"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
+#| msgid "Sol_ve"
+msgid "Solve"
+msgstr "IÅsprÄsti"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "_6Ã6"
-msgstr "_6x6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:206
-msgid "Play on a 6Ã6 board"
-msgstr "Åaisti 6x6 lentoje"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:265
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "Lentos dydis (2-6)"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:266
-msgid "SIZE"
-msgstr "DYDIS"
-
-#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:460
-msgctxt "number"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
+msgid "Solve the game"
+msgstr "IÅsprÄsti ÅaidimÄ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:461
-msgctxt "number"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:462
-msgctxt "number"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:463
-msgctxt "number"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:464
-msgctxt "number"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:465
-msgctxt "number"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:466
-msgctxt "number"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:467
-msgctxt "number"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:468
-msgctxt "number"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:469
-msgctxt "number"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:927
-msgid "Game paused"
-msgstr "Åaidimas sustabdytas"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:975
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ%d board"
-msgstr "ÅaidÅiama %dx%d lentoje"
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1083
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "Tetravex taÅkai"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "GalvosÅkis iÅsprÄstas! Gerai padirbÄjai!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "GalvosÅkis iÅsprÄstas!"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1402 ../mahjongg/mahjongg.c:1393
-msgid "Time:"
-msgstr "Laikas:"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285
 msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that the same numbers are touching each other.\n"
 "\n"
 "Tetravex is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"GNOME Tetravex yra paprastas galvosÅkis, kur kauliukai turi bÅti sudÄti "
-"taip, kad besiglaudÅianÄios kraÅtinÄs turÄtÅ tÄ patÄ skaiÄiÅ.\n"
+"GNOME Tetravex yra paprastas galvosÅkis, kur kauliukai turi bÅti sudÄti taip, kad besiglaudÅianÄios kraÅtinÄs turÄtÅ tÄ patÄ skaiÄiÅ.\n"
 "\n"
 "Tetravex yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
-msgid "_Size"
-msgstr "_Dydis"
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:42
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Sol_ve"
-msgstr "_IÅsprÄsti"
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "Stumkite blokus norÄdami iÅsprÄsti galvosÅkÄ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
-msgid "Solve the game"
-msgstr "IÅsprÄsti ÅaidimÄ"
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The puzzle in play"
+msgstr "ÅaidÅiamas galvosÅkis"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
-msgid "_Up"
-msgstr "_AukÅtyn"
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "ÅaistÅ galvosÅkiÅ skaiÄius."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr "Perkelti pasirinktÄ dalÄ aukÅtyn"
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
+msgid "Only 18 steps"
+msgstr "Tik 18 ÅingsniÅ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
-msgid "_Left"
-msgstr "_KairÄn"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr "Perkelti pasirinktÄ dalÄ kairÄn"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
-msgid "_Right"
-msgstr "_DeÅinÄn"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr "Perkelti pasirinktÄ dalÄ deÅinÄn"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
-msgid "_Down"
-msgstr "_Åemyn"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr "Perkelti pasirinktÄ dalÄ Åemyn"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1731
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_Norint perkelti reikia spragtelti"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "UÅbaikite galvosÅkÄ suradÄ atitinkamus numeruotus kauliukus"
-
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "Pasirinkite valdymo stiliÅ"
-
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"Pasirinkite, ar tempti plyteles, ar spragtelÄti ant Åaltinio, o paskui ant "
-"tikslo."
-
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "Åaidimo tinklelio dydis"
-
-#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
-msgstr "Åio rakto reikÅmÄ lemia Åaidimo tinklelio dydÄ."
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
-
-#: ../gnotski/gnotski.c:101
-msgid "Only 18 steps"
-msgstr "Tik 18 ÅingsniÅ"
-
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:102 ../gnotski/gnotski.c:189
-msgid "Daisy"
-msgstr "RamunÄ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:94
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:177
+msgid "Daisy"
+msgstr "RamunÄ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:95
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:183
 msgid "Violet"
 msgstr "Violeta"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:96
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:189
 msgid "Poppy"
 msgstr "Aguona"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:207
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:97
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:195
 msgid "Pansy"
 msgstr "NaÅlaitÄ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:213
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:98
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:201
 msgid "Snowdrop"
 msgstr "SnieguolÄ"
 
 #. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:219
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:99
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:207
 msgid "Red Donkey"
 msgstr "Raudonas asilas"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:225
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:100
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:213
 msgid "Trail"
 msgstr "PÄdsakas"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:231
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:101
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:219
 msgid "Ambush"
 msgstr "Pasala"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:237
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:102
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:225
 msgid "Agatka"
 msgstr "Agatka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:242
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:103
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:230
 msgid "Success"
 msgstr "SÄkmÄ"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:247
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:104
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:235
 msgid "Bone"
 msgstr "Kaulas"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:253
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:105
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:241
 msgid "Fortune"
 msgstr "FortÅna"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:261
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:106
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:249
 msgid "Fool"
 msgstr "Kvailys"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:267
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:107
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:255
 msgid "Solomon"
 msgstr "Saliamonas"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:274
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:108
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:262
 msgid "Cleopatra"
 msgstr "Kleopatra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:279
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:109
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:267
 msgid "Shark"
 msgstr "Ryklys"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:287
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:110
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:275
 msgid "Rome"
 msgstr "Roma"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:294
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:111
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:282
 msgid "Pennant Puzzle"
 msgstr "VÄliavÄliÅ galvosÅkis"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:300
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:112
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:288
 msgid "Ithaca"
 msgstr "Ithaca"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:321
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:113
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:309
 msgid "Pelopones"
 msgstr "Pelopones"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:328
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:114
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:316
 msgid "Transeuropa"
 msgstr "Transeuropa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:337
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:115
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:325
 msgid "Lodzianka"
 msgstr "Lodzianka"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:343
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:116
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:331
 msgid "Polonaise"
 msgstr "Polonezas"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:348
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:117
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:336
 msgid "Baltic Sea"
 msgstr "Baltijos jÅra"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:353
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:118
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:341
 msgid "American Pie"
 msgstr "AmerikietiÅkas pyragas"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:365
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:119
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:353
 msgid "Traffic Jam"
 msgstr "Eismo kamÅtis"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:372
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:120
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:360
 msgid "Sunshine"
 msgstr "SaulÄs Åviesa"
 
 #. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:183
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
 msgid "Only 18 Steps"
 msgstr "Tik 18 ÅingsniÅ"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:413
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
 msgid "HuaRong Trail"
 msgstr "HuaRong pÄdsakas"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:415
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
 msgid "Challenge Pack"
 msgstr "IÅÅÅkiÅ paketas"
 
 #. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:417
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
 msgid "Skill Pack"
 msgstr "ÄgÅdÅiÅ paketas"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
 msgid "_Restart Puzzle"
 msgstr "_Perleisti galvosÅkÄ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
 msgid "Next Puzzle"
 msgstr "Kitas galvosÅkis"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
 msgid "Previous Puzzle"
 msgstr "Ankstesnis galvosÅkis"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:630
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
+msgid "X location of window"
+msgstr "Lango x padÄtis"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
+msgid "Y location of window"
+msgstr "Lango y padÄtis"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
 msgid "Level completed."
 msgstr "Lygis uÅbaigtas."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:776
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
 msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
 msgstr "GalvosÅkis iÅsprÄstas!"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:793
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
 msgid "Klotski Scores"
 msgstr "Klotski taÅkai"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:796
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
 msgid "Puzzle:"
 msgstr "DÄlionÄ:"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:878
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
 msgid ""
 "The theme for this game failed to render.\n"
 "\n"
@@ -3814,7 +3593,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patikrinkite, ar âKlotskiâ Ädiegta teisingai."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1122
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the image:\n"
@@ -3827,12 +3606,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Patikrinkite, ar âKlotskiâ Ädiegta teisingai."
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1161
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
 #, c-format
 msgid "Moves: %d"
 msgstr "Äjimai: %d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1486
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
 msgid ""
 "Sliding Block Puzzles\n"
 "\n"
@@ -3842,1049 +3621,1540 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klotski yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "Stumkite blokus norÄdami iÅsprÄsti galvosÅkÄ"
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:57
+msgid "Tali"
+msgstr "Tali"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "ÅaistÅ galvosÅkiÅ skaiÄius."
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
+msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+msgstr "Åaiskite pokerio stiliaus kauliukÅ ÅaidimÄ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "ÅaidÅiamas galvosÅkis"
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Delay between rolls"
+msgstr "Delsa tarp metimÅ"
+
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so the player can follow what it is doing."
+msgstr "Pasirinkite ar Äterpti pauzes tarp kompiuterio vykdomÅ kauliukÅ metimÅ, kad ÅaidÄjas galÄtÅ sekti Åaidimo eigÄ."
+
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Display the computer's thoughts"
+msgstr "Rodyti kompiuterio mintis"
+
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
+msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgstr "Jei teigiama, kompiuteriniÅ oponentÅ veikla bus rodoma standartiniame programos iÅvedime."
 
-#: ../gtali/clist.c:158
+#: ../gtali/src/clist.c:158
 msgid "Already used! Where do you want to put that?"
 msgstr "Jau panaudota! Kur norÄtumÄt padÄti Åitai?"
 
-#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
+#: ../gtali/src/clist.c:414
 #, c-format
 msgid "Score: %d"
 msgstr "TaÅkai: %d"
 
-#: ../gtali/clist.c:416
+#: ../gtali/src/clist.c:416
 #, c-format
 msgid "Field used"
 msgstr "Naudojamas laukas"
 
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "Åaiskite pokerio stiliaus kauliukÅ ÅaidimÄ"
-
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
-msgid "Tali"
-msgstr "Tali"
-
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
-"the player can follow what it is doing."
-msgstr ""
-"Pasirinkite ar Äterpti pauzes tarp kompiuterio vykdomÅ kauliukÅ metimÅ, kad "
-"ÅaidÄjas galÄtÅ sekti Åaidimo eigÄ."
-
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "Delsa tarp metimÅ"
-
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr "Rodyti kompiuterio mintis"
-
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr ""
-"Jei teigiama, kompiuteriniÅ oponentÅ veikla bus rodoma standartiniame "
-"programos iÅvedime."
-
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
-msgid "Regular"
-msgstr "Äprastas"
-
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr "[Åmogus,Vilberis,Bilas,Monika,Kenetas,DÅanetÄ]"
-
-#: ../gtali/gyahtzee.c:103
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "UÅdelsti kompiuterio Äjimus"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:105
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "Rodyti kompiuterio mintis"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "KompiuteriniÅ varÅovÅ kiekis"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SKAIÄIUS"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "ÅmogiÅkÅ varÅovÅ kiekis"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Åaidimas: Äprastas ar spalvotas"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
 msgid "STRING"
 msgstr "SEKÃ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "KompiuteriniÅ ÅaidimÅ skaiÄius"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:115
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "BandymÅ skaiÄius kiekvienam kompiuterio ridenimui "
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:364
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118
+#: ../gtali/src/setup.c:360
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "Äprastas"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:365
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119
+#: ../gtali/src/setup.c:361
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "Spalvos"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:144
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:142
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Ridenti visus!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
-msgid "Roll!"
-msgstr "Ridenti!"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:145
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:825
+msgid "Roll!"
+msgstr "Ridenti!"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:179
+msgid "The game is a draw!"
+msgstr "Åaidimas baigÄsi lygiosiomis!"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:193
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:630
+msgid "Tali Scores"
+msgstr "Tali taÅkai"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:209
+#, c-format
+msgid "%s wins the game with %d point"
+msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+msgstr[0] "%s laimi ÅaidimÄ su %d taÅku"
+msgstr[1] "%s laimi ÅaidimÄ su %d taÅkais"
+msgstr[2] "%s laimi ÅaidimÄ su %d taÅkÅ"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
+#, c-format
+msgid "Computer playing for %s"
+msgstr "Kompiuteris ÅaidÅia uÅ %s"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
+#, c-format
+msgid "%s! -- You're up."
+msgstr "%s! -- JÅsÅ eilÄ."
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:448
+msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+msgstr "Pasirinkite ridentinus kauliukus arba pasirinkite rezultatÅ dÄÅutÄ."
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:477
+msgid "Roll"
+msgstr "Ridenti"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:535
+msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+msgstr "Jums leidÅiama ridenti tik triskart. Pasirinkite rezultatÅ dÄÅutÄ."
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
+msgid "GNOME version (1998):"
+msgstr "GNOME versija (1998):"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
+msgid "Console version (1992):"
+msgstr "KonsolinÄ versija (1992):"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr "Åaidimo spalvÅ reÅimas ir daugialygÄ programos sÄsaja  (2006):"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610
+msgid ""
+"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"\n"
+"Tali is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Pokerio variacija su kauliukais ir maÅesnÄmis pinigÅ sumomis.\n"
+"\n"
+"Tali yra GNOME Games dalis."
+
+#: ../gtali/src/setup.c:123
+msgid "Current game will complete with original number of players."
+msgstr "Esamas Åaidimas bus baigtas su originaliu ÅaidÄjÅ skaiÄiumi."
+
+#: ../gtali/src/setup.c:265
+msgid "Tali Preferences"
+msgstr "Tali nustatymai"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:286
+msgid "Human Players"
+msgstr "ÅaidÄjai ÅmonÄs"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:296
+msgid "_Number of players:"
+msgstr "Åa_idÄjÅ skaiÄius:"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:310
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "Kompiuteriniai varÅovai"
+
+#. --- Button ---
+#: ../gtali/src/setup.c:317
+msgid "_Delay between rolls"
+msgstr "_Delsa tarp metimÅ"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:327
+msgid "N_umber of opponents:"
+msgstr "_VarÅovÅ skaiÄius:"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:341
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "_Sunkumas:"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:345
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "VidutiniÅkas"
+
+#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#: ../gtali/src/setup.c:369
+msgid "Player Names"
+msgstr "ÅaidÄjÅ Vardai"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:85
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
+msgid "1s [total of 1s]"
+msgstr "1-tukai [1-tukÅ suma]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:86
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:110
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
+msgid "2s [total of 2s]"
+msgstr "2-tukai [2-tukÅ suma]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:87
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
+msgid "3s [total of 3s]"
+msgstr "3-tukai [3-tukÅ suma]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:88
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:112
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
+msgid "4s [total of 4s]"
+msgstr "4-tukai [4-tukÅ suma]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:89
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
+msgid "5s [total of 5s]"
+msgstr "5-tukai [5-tukÅ suma]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:90
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:114
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
+msgid "6s [total of 6s]"
+msgstr "6-tukai [6-tukÅ suma]"
+
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:92
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:117
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
+msgid "3 of a Kind [total]"
+msgstr "3 vienodi [suma]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:93
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:524
+msgid "4 of a Kind [total]"
+msgstr "4 vienodi [suma]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:94
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:525
+msgid "Full House [25]"
+msgstr "Pilni namai [25]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:95
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:526
+msgid "Small Straight [30]"
+msgstr "MaÅoji tiesÄ [30]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:96
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:121
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
+msgid "Large Straight [40]"
+msgstr "DidÅioji tiesÄ [40]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
+msgid "5 of a Kind [50]"
+msgstr "5 vienodi [50]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:98
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:124
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
+msgid "Chance [total]"
+msgstr "Åansas [suma]"
+
+#. End of lower panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:100
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:126
+msgid "Lower Total"
+msgstr "ÅemesniÅjÅ suma"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:101
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:127
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Visa suma"
+
+#. Need to squish between upper and lower pannel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:103
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:129
+msgid "Upper total"
+msgstr "AukÅtesniÅjÅ suma"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:104
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:130
+msgid "Bonus if >62"
+msgstr "Premija, jei >62"
+
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:116
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:530
+msgid "2 pair Same Color [total]"
+msgstr "2 tos paÄios spalvos poros [suma]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:118
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:531
+msgid "Full House [15 + total]"
+msgstr "Pilni namai [15 + suma]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:119
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:532
+msgid "Full House Same Color [20 + total]"
+msgstr "Pilni tos paÄios spalvos namai [20 + suma]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:120
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:533
+msgid "Flush (all same color) [35]"
+msgstr "FlaÅas (visos vienos spalvos) [35]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:122
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:534
+msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+msgstr "4 vienodi [25 + suma]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:123
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:535
+msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+msgstr "5 vienodi [50 + suma]"
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
+msgid "Choose a score slot."
+msgstr "Pasirinkite rezultatÅ dÄÅutÄ."
+
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "5 vienodi [suma]"
+
+#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
+#. Local Variables:
+#. tab-width: 8
+#. c-basic-offset: 8
+#. indent-tabs-mode: nil
+#.
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1
+#: ../iagno/src/iagno.vala:82
+#: ../iagno/src/iagno.vala:276
+#: ../iagno/src/iagno.vala:280
+#: ../iagno/src/iagno.vala:629
+msgid "Iagno"
+msgstr "Iagno"
+
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "UÅimkite lentÄ klasikiniame Reversi variante"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:136
+#: ../iagno/src/iagno.vala:236
+#: ../iagno/src/iagno.vala:244
+msgid "Dark:"
+msgstr "Tamsusis:"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:144
+#: ../iagno/src/iagno.vala:237
+#: ../iagno/src/iagno.vala:245
+msgid "Light:"
+msgstr "Åviesusis:"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:228
+msgid "Light must pass, Dark's move"
+msgstr "Åviesusis turi praleisti, Tamsiojo Äjimas"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:230
+msgid "Dark must pass, Light's move"
+msgstr "Tamsusis turi praleisti, Åviesiojo Äjimas"
+
+#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
+#: ../iagno/src/iagno.vala:239
+#: ../iagno/src/iagno.vala:240
+#: ../iagno/src/iagno.vala:247
+#: ../iagno/src/iagno.vala:248
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:281
+msgid ""
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"DiskÅ vartymo Åaidimo Reversi atmaina.\n"
+"\n"
+"Iagno yra GNOME Games dalis."
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:349
+msgid "Light player wins!"
+msgstr "Åviesusis ÅaidÄjas laimi!"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:351
+msgid "Dark player wins!"
+msgstr "Tamsusis ÅaidÄjas laimi!"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:353
+msgid "The game was a draw."
+msgstr "Åaidimas baigÄsi lygiosiomis."
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:377
+msgid "Invalid move."
+msgstr "Netinkamas Äjimas."
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:473
+msgid "Iagno Preferences"
+msgstr "Iagno Nustatymai"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:508
+msgid "Dark"
+msgstr "Tamsusis"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:538
+msgid "Light"
+msgstr "Åviesusis"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:581
+msgid "S_how grid"
+msgstr "R_odyti groteles"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:586
+msgid "_Flip final results"
+msgstr "_SpragtelÄti galutinius rezultatus"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:594
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343
+msgid "_Tile set:"
+msgstr "_SkridinÄliÅ rÅÅis:"
+
+#: ../libgames-support/games-controls.c:288
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "NeÅinoma komanda"
+
+#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
+#| msgid "Time"
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Time"
+msgstr "Laikas"
+
+#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
+#| msgid "Score"
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Score"
+msgstr "TaÅkai"
+
+#. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
+#, c-format
+#| msgid "%dm %ds"
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "%1$dm %2$ds"
+msgstr "%1$dm %2$ds"
+
+#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:560
+#| msgid "Name"
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:41
+msgid "View help for this game"
+msgstr "Rodyti Åio Åaidimo ÅinynÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:42
+msgid "End the current game"
+msgstr "Pabaigti dabartinÄ ÅaidimÄ "
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:43
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Keisti viso ekrano veiksenÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:44
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Gauti kito Äjimo patarimÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:45
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "IÅjungti viso ekrano veiksenÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:46
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "PradÄti naujÄ tinklinÄ keleto ÅaidÄjÅ ÅaidimÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "Baigti einamÄjÄ tinklo ÅaidimÄ ir grÄÅti prie tinklo serverio"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Sustabdyti ÅaidimÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "Parodyti tinklo Åaidimo ÅaidÄjÅ sÄraÅÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Perkrauti ÅaidimÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "TÄsti sustabdytÄ ÅaidimÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+msgid "View the scores"
+msgstr "Rodyti taÅkus"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+msgid "About this game"
+msgstr "Apie ÅÄ ÅaidimÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57
+msgid "Close this window"
+msgstr "UÅverti ÅÄ langÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+msgid "Configure the game"
+msgstr "KonfigÅruoti ÅaidimÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+msgid "Quit this game"
+msgstr "Palikti ÅÄ ÅaidimÄ"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:251
+msgid "_New"
+msgstr "_Naujas"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:254
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "A_tstatyti ÄjimÄ"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:258
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Perkrauti"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260
+msgid "_Deal"
+msgstr "_Dalinti"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:261
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Palikti viso ekrano veiksenÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:262
+msgid "Network _Game"
+msgstr "Tinklinis _Åaidimas"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:263
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "Pa_likti ÅaidimÄ"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:264
+msgid "Player _List"
+msgstr "ÅaidÄjÅ _sÄraÅas"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:266
+msgid "Res_ume"
+msgstr "Ats_tatyti"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:268
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Pabaigti ÅaidimÄ"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
+#, c-format
+msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "%s yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir/ar keisti jÄ pagal GNU General Public License sÄlygas, iÅdÄstytas Free Software Foundation; gali bÅti naudojama %d ar (pageidaujant) bet kuri vÄlesnÄ licensijos versija."
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#, c-format
+msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "%s programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga , bet BE JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomos garantijos, kad JI TIKS NURODYTAM TIKSLUI. Daugiau detaliÅ nurodyta GNU General Public License."
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
+#, c-format
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr "TurÄjote gauti GNU General Public License (GNU Bendroji VieÅoji Licensija) kopijÄ su %s; jei ne, paraÅykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "JÅs turÄjote kartu su Åia programa gauti ir GNU Bendrosios VieÅosios licencijos kopija; jei ne â jos ieÅkokite adresu <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Åviesos iÅjungtos"
+
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "IÅjungti visas Åviesas"
+
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "The current score"
+msgid "The current level"
+msgstr "Dabartinis lygis"
+
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "The users's most recent score."
+msgid "The users's most recent level."
+msgstr "Paskiausias ÅaidÄjo lygis."
+
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:145
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"IÅjunkite visas Åviesas\n"
+"\n"
+"Lights Off yra GNOME Games dalis."
+
+#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:801
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg"
+
+#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "IÅvalykite korteliÅ krÅvÄ surinkdami sutampanÄias korteliÅ poras"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Ziguratas"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Keturi tiltai"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Debesis"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Tic-Tac-Toe"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Raudonasis drakonas"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "PiramidÄs sienos"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Prakeiksmo kryÅius"
+
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Sunkus"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "ÄjimÅ liko: "
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "Ar norite pradÄti naujÄ ÅaidimÄ su Åiuo ÅemÄlapiu?"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr "Jeigu tÄsite ÅaidimÄ, kitame Åaidime bus naudojamas naujas ÅemÄlapis."
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "_TÄsti ÅaidimÄ"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
+msgid "Use _new map"
+msgstr "_Naudoti naujÄ ÅemÄlapÄ"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "Mahjongg taÅkai"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:181
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr "Åaidimas baigÄsi lygiosiomis!"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "GalvosÅkis iÅsprÄstas!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "Tali taÅkai"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617
+msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
+msgstr "Jums nepavyko patekti Ä deÅimtukÄ, sÄkmÄs kitÄ kartÄ."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:211
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s laimi ÅaidimÄ su %d taÅku"
-msgstr[1] "%s laimi ÅaidimÄ su %d taÅkais"
-msgstr[2] "%s laimi ÅaidimÄ su %d taÅkÅ"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "NebÄra galimÅ ÄjimÅ."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:259
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "Kompiuteris ÅaidÅia uÅ %s"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
+msgid "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
+msgstr "Kiekvienas galvosÅkis turi bent vienÄ sprendimÄ.  Galite atÅaukti Äjimus ir mÄginti rasti sprendimÄ uÅ laiko nuobaudÄ, Åaisti iÅ naujo arba pradÄti naujÄ ÅaidimÄ."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:261
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! -- JÅsÅ eilÄ."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291
+msgid "_New game"
+msgstr "_Naujas Åaidimas"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:450
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr "Pasirinkite ridentinus kauliukus arba pasirinkite rezultatÅ dÄÅutÄ."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "Mahjongg nustatymai"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:479
-msgid "Roll"
-msgstr "Ridenti"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336
+msgid "Tiles"
+msgstr "Kokliai"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:537
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "Jums leidÅiama ridenti tik triskart. Pasirinkite rezultatÅ dÄÅutÄ."
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373
+msgid "Maps"
+msgstr "Planai"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:588
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "GNOME versija (1998):"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380
+msgid "_Select map:"
+msgstr "_Pasirinkite planÄ:"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr "KonsolinÄ versija (1992):"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:246
+msgid "Colors"
+msgstr "Spalvos"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr "Åaidimo spalvÅ reÅimas ir daugialygÄ programos sÄsaja  (2006):"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
+msgid "Maps:"
+msgstr "Planai:"
+
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
+msgid "Tiles:"
+msgstr "Kokliai:"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:612
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
 msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
 "\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Pokerio variacija su kauliukais ir maÅesnÄmis pinigÅ sumomis.\n"
+"AtitikmenÅ Åaidimas ÅaidÅiamas su Mahjongg kokliais.\n"
 "\n"
-"Tali yra GNOME Games dalis."
-
-#: ../gtali/setup.c:123
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "Esamas Åaidimas bus baigtas su originaliu ÅaidÄjÅ skaiÄiumi."
-
-#: ../gtali/setup.c:266
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "Tali nustatymai"
-
-#: ../gtali/setup.c:287
-msgid "Human Players"
-msgstr "ÅaidÄjai ÅmonÄs"
+"Mahjongg yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../gtali/setup.c:298
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "Åa_idÄjÅ skaiÄius:"
+#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Mahjongg â %s"
 
-#: ../gtali/setup.c:312
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr "Kompiuteriniai varÅovai"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "PradÄti ÅaidimÄ iÅ naujo"
 
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:320
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "_Delsa tarp metimÅ"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660
+msgid "Redo the last move"
+msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
 
-#: ../gtali/setup.c:330
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "_VarÅovÅ skaiÄius:"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Image to use for drawing blocks"
+msgstr "PaveikslÄlis naudojamas pieÅiant blokus"
 
-#: ../gtali/setup.c:344
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_Sunkumas:"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Image to use for drawing blocks."
+msgstr "PaveikslÄlis naudojamas pieÅiant blokus."
 
-#: ../gtali/setup.c:348
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr "VidutiniÅkas"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The theme used for rendering the blocks"
+msgstr "Tema naudojama vaizduojant blokus"
 
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:373
-msgid "Player Names"
-msgstr "ÅaidÄjÅ Vardai"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgstr "Temos, naudojamos vaizduoti blokams ir fonui, pavadinimas."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "1-tukai [1-tukÅ suma]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Level to start with"
+msgstr "Pradinis Åaidimo lygis"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "2-tukai [2-tukÅ suma]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Level to start with."
+msgstr "Pradinis Åaidimo lygis."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "3-tukai [3-tukÅ suma]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to preview the next block"
+msgstr "Ar rodyti bÅsimÄ blokÄ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "4-tukai [4-tukÅ suma]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether to preview the next block."
+msgstr "Ar rodyti bÅsimÄ blokÄ."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "5-tukai [5-tukÅ suma]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
+#| msgid "Show _where the block will land"
+msgid "Whether to show where the moving piece will land"
+msgstr "Ar rodyti, kur nusileis blokas"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "6-tukai [6-tukÅ suma]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Show _where the block will land"
+msgid "Whether to show where the moving piece will land."
+msgstr "Ar rodyti, kur nusileis blokas."
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "3 vienodi [suma]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgstr "Ar blokÅ spalvos parenkamos atsitiktinai"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "4 vienodi [suma]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgstr "Ar blokÅ spalvos parenkamos atsitiktinai."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
-msgid "Full House [25]"
-msgstr "Pilni namai [25]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+msgstr "Ar sukti prieÅ laikrodÅio rodyklÄ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "MaÅoji tiesÄ [30]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+msgstr "Ar sukti prieÅ laikrodÅio rodyklÄ."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "DidÅioji tiesÄ [40]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The number of rows to fill"
+msgstr "UÅpildomÅ eiluÄiÅ skaiÄius"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "5 vienodi [50]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the game."
+msgstr "EiluÄiÅ uÅpildytÅ su atsitiktiniais blokais kiekis Åaidimo pradÅioje."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
-msgid "Chance [total]"
-msgstr "Åansas [suma]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The density of filled rows"
+msgstr "IÅpildomÅ blokÅ tankumas"
 
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr "ÅemesniÅjÅ suma"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+msgstr "UÅpildytÅ eiluÄiÅ su blokais tankis Åaidimo pradÅioje. ReikÅmÄ yra tarp 0 (jokiÅ blokÅ) iki 10 (pilnai uÅpildyta eilutÄ)."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "Visa suma"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
+#| msgid "Whether or not to play event sounds"
+msgid "Whether to play sounds"
+msgstr "Ar groti garsus"
 
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr "AukÅtesniÅjÅ suma"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "Ar groti garsus."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr "Premija, jei >62"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
+#| msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
+msgstr "Ar parinkti sunkiai padedamus blokus"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr "2 tos paÄios spalvos poros [suma]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
+msgstr "Ar parinkti sunkiai padedamus blokus."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "Pilni namai [15 + suma]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Key press to move down."
+msgstr "JudÄjimo Åemyn klaviÅas."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "Pilni tos paÄios spalvos namai [20 + suma]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:365
+msgid "Drop"
+msgstr "Mesti"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "FlaÅas (visos vienos spalvos) [35]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Key press to drop."
+msgstr "Pametimo klaviÅas."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "4 vienodi [25 + suma]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
+msgid "Rotate"
+msgstr "Pasukti"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "5 vienodi [50 + suma]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Key press to rotate."
+msgstr "Pasukimo klaviÅas."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:251
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "Pasirinkite rezultatÅ dÄÅutÄ."
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
+msgid "Pause"
+msgstr "PauzÄ"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:528
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "5 vienodi [suma]"
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Key press to pause."
+msgstr "PauzÄs klaviÅas."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:48 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:722
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:221
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"DiskÅ vartymo Åaidimo Reversi atmaina.\n"
-"\n"
-"Iagno yra GNOME Games dalis."
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "Priderinkite krentanÄius blokus vienÄ prie kito"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:283
-msgid "Invalid move."
-msgstr "Netinkamas Äjimas."
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
+msgid "Game Over"
+msgstr "Åaidimas baigtas"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:639 ../iagno/gnothello.c:641
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
+msgid "Lines:"
+msgstr "EilutÄs:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:648
-msgid "Dark's move"
-msgstr "Tamsiojo Äjimas"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:245
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "Quadrapassel nustatymai"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:650
-msgid "Light's move"
-msgstr "Åviesiojo Äjimas"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:261
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:872
-msgid "Dark:"
-msgstr "Tamsusis:"
+#. pre-filled rows
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:267
+msgid "_Number of pre-filled rows:"
+msgstr "_IÅ anksto uÅpildytÅ eiluÄiÅ skaiÄius:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:882
-msgid "Light:"
-msgstr "Åviesusis:"
+#. pre-filled rows density
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:281
+msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+msgstr "_IÅ anksto uÅpildytÅ blokÅ tankumas:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:906
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "Sveiki patekÄ Ä Iagno!"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:311
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Operation"
+msgstr "Operacija"
 
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "UÅimkite lentÄ klasikiniame Reversi variante"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "_Kito bloko perÅiÅra"
 
-#: ../iagno/othello.c:699
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "Åviesusis ÅaidÄjas laimi!"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr "Pasirinkti sudÄtingus _blokus"
 
-#: ../iagno/othello.c:701
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "Tamsusis ÅaidÄjas laimi!"
+#. rotate counter clock wise
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:330
+msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+msgstr "_Sukti blokus prieÅ laikrodÅio rodyklÄ"
 
-#: ../iagno/othello.c:703
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "Åaidimas baigÄsi lygiosiomis."
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335
+msgid "Show _where the block will land"
+msgstr "Rodyti, kur _nusileis blokas"
 
-#: ../iagno/othello.c:715
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "Åviesusis turi praleisti, Tamsiojo Äjimas"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
-#: ../iagno/othello.c:720
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "Tamsusis turi praleisti, Åviesiojo Äjimas"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:352
+msgid "Controls"
+msgstr "Valdymas"
 
-#: ../iagno/properties.c:380
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "Iagno Nustatymai"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:378
+msgid "Block Style"
+msgstr "BlokÅ stilius"
 
-#: ../iagno/properties.c:409
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr "_Naudoti greitus Äjimus"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394
+msgid "Plain"
+msgstr "Paprasta"
 
-#: ../iagno/properties.c:424
-msgid "Dark"
-msgstr "Tamsusis"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:399
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "Paprastas tango"
 
-#: ../iagno/properties.c:465
-msgid "Light"
-msgstr "Åviesusis"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:404
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "Paslaptingas tango"
 
-#: ../iagno/properties.c:514
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:409
+msgid "Clean"
+msgstr "IÅvalyti"
 
-#: ../iagno/properties.c:518
-msgid "None"
-msgstr "Jokios"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:615
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:693
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "Quadrapassel taÅkai"
 
-#: ../iagno/properties.c:527
-msgid "Partial"
-msgstr "DalinÄ"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:678
+msgid ""
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Klasikinis krintanÄiÅ blokÅ sudÄliojimo Åaidimas.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../iagno/properties.c:536
-msgid "Complete"
-msgstr "Pilna"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The theme to use"
+msgstr "Naudotina tema"
 
-#: ../iagno/properties.c:550
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr "_Svirduliuojantys apsivertimai"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "Naudotinos temos pavadinimas."
 
-#: ../iagno/properties.c:558
-msgid "S_how grid"
-msgstr "R_odyti groteles"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "Åaidimo tinklelio dydis."
 
-#: ../iagno/properties.c:565
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "_SpragtelÄti galutinius rezultatus"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Board color count"
+msgstr "SpalvÅ kiekis"
 
-#: ../iagno/properties.c:574 ../mahjongg/mahjongg.c:686
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "_SkridinÄliÅ rÅÅis:"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "SkirtingÅ langeliÅ spalvÅ kiekis Åaidime."
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Åis failas nÄra taisyklingas .desktop failas"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "Ämantri animacija"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "NeatpaÅinta darbastalio failo versija â%sâ"
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "Naudoti ÄmantresnÄ, bet lÄtesnÄ animacijÄ."
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "PaleidÅiama %s"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:377
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:382
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:441
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "Swell Foop"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Programa nepriima dokumentÅ komandÅ eilutÄje"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "IÅvalykite ekranÄ paÅalindami spalvotÅ ir figÅriniÅ kokliÅ grupes"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "NeatpaÅintas paleidimo parametras: %d"
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "Lentos dydis:"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Negalima perduoti dokumento URI âType=Linkâ darbastalio elementui"
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "ÅaidÄjÅ skaiÄius:"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "NepaleidÅiamas elementas"
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklÄs"
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "Ämantri animacija"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Nurodykite failÄ su ÄraÅyta konfigÅracija"
+#: ../swell-foop/src/game-view.vala:338
+#| msgid "No points"
+msgid "points"
+msgstr "taÅkai"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FAILAS"
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:144
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:175
+msgid "Small"
+msgstr "MaÅa"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:145
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:176
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalu"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:146
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:177
+msgid "Large"
+msgstr "DidelÄ"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
+#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:198
+#, c-format
+#| msgid "Score: %d"
+msgid "Score: %4u "
+msgstr "TaÅkai: %4u"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250
+#| msgid "Friend Color"
+msgid "Shapes and Colors"
+msgstr "Formos ir spalvos"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:297
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "NeÅinoma komanda"
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:347
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "Swell Foop taÅkai"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../libgames-support/games-help.c:109
-#, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr "Åinyno failas â%s.%sâ nerastas"
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:380
+msgid ""
+"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them and they vanish!\n"
+"\n"
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Noriu Åaisti ÅÄ ÅaidimÄ! Åinai, jie visi pradeda suktis sukÅriais ir tik spragteli ant jÅ ir jie iÅnyksta!\n"
+"\n"
+"Swell Foop yra GNOME Games dalis."
 
-#: ../libgames-support/games-help.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "Nepavyko parodyti â%sâ Åinyno."
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:381
+#| msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr "AutorinÄs teisÄs  2009 Tim Horton"
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
-msgid "Time"
-msgstr "Laikas"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "KlaviÅo, naudojamo stovÄti vietoje, pavadinimas. Pavadinimas yra "
+#~ "standartinis X klaviÅo pavadinimas."
 
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
-msgid "Score"
-msgstr "TaÅkai"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä rytus, pavadinimas. Pavadinimas yra "
+#~ "standartinis X klaviÅo pavadinimas."
 
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
-#, c-format
-msgid "%dm %ds"
-msgstr "%dm %ds"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä ÅiaurÄs rytus, standartinis X pavadinimas."
 
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
-msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä ÅiaurÄs vakarus, standartinis X pavadinimas."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:43
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Rodyti Åio Åaidimo ÅinynÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä ÅiaurÄ, standartinis X pavadinimas."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:44
-msgid "End the current game"
-msgstr "Pabaigti dabartinÄ ÅaidimÄ "
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä pietryÄius, standartinis X pavadinimas."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:45
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Keisti viso ekrano veiksenÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä pietvakarius, standartinis X pavadinimas."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:46
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Gauti kito Äjimo patarimÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä pietus, standartinis X pavadinimas."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "IÅjungti viso ekrano veiksenÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "KlaviÅo, naudojamo judÄti Ä vakarus, standartinis X pavadinimas."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "PradÄti naujÄ tinklinÄ keleto ÅaidÄjÅ ÅaidimÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
+#~ "key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "KlaviÅo, naudojamo atsitiktinei teleportacijai, standartinis X "
+#~ "pavadinimas."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Baigti einamÄjÄ tinklo ÅaidimÄ ir grÄÅti prie tinklo serverio"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+#~ "standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "KlaviÅo, naudojamo saugiai (jei Ämanoma) teleportacijai, standartinis X "
+#~ "pavadinimas."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Sustabdyti ÅaidimÄ"
+#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "KlaviÅo naudojamo laukimui pavadinimas. Pavadinimas yra standartinis X'Å "
+#~ "klaviÅo pavadinimas."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "Parodyti tinklo Åaidimo ÅaidÄjÅ sÄraÅÄ"
+#~ msgid "The background color"
+#~ msgstr "Fono spalva"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
+#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
+#~ msgstr "Fono spalva, tokiame formate, kokÄ supranta gdk_color_parse."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Perkrauti ÅaidimÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
+#~ "background color."
+#~ msgstr "Äia nurodoma ar rodyti fono paveikslÄlÄ virÅ fono spalvos, ar ne."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "TÄsti sustabdytÄ ÅaidimÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+#~ msgstr "Ar grafiÅkai atvaizduoti, kur blokas nusileis."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "View the scores"
-msgstr "Rodyti taÅkus"
+#~ msgid "Whether to provide a target"
+#~ msgstr "Ar rodyti taikinÄ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/mahjongg.c:1199
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
+#~ msgid "Whether to use the background image"
+#~ msgstr "Ar naudoti fono paveikslÄlÄ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "About this game"
-msgstr "Apie ÅÄ ÅaidimÄ"
+#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
+#~ msgstr "Nustatyti pradinÄ lygÄ (1 ar didesnis)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
-msgid "Close this window"
-msgstr "UÅverti ÅÄ langÄ"
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "LYGIS"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
-msgid "Configure the game"
-msgstr "KonfigÅruoti ÅaidimÄ"
+#~ msgid "_Use random block colors"
+#~ msgstr "_Naudoti atsitiktines blokÅ spalvas"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:61
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Palikti ÅÄ ÅaidimÄ"
+#~ msgid "Color of the grid border"
+#~ msgstr "Tinklelio kraÅto spalva"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:250
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Visame ekrane"
+#~ msgid "Height of application window in pixels"
+#~ msgstr "Åaidimo lango aukÅtis taÅkais"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:253
-msgid "_New"
-msgstr "_Naujas"
+#~ msgid "Mark printed games as played"
+#~ msgstr "Atspausdintus Åaidimus laikyti perÅaistais"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:256
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "A_tstatyti ÄjimÄ"
+#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
+#~ msgstr "SpausdintinÅ galvosÅkiÅ skaiÄius viename puslapyje"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:260
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Perkrauti"
+#~ msgid "Print games that have been played"
+#~ msgstr "Atspausdinti perÅaistus Åaidimus"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:262
-msgid "_Deal"
-msgstr "_Dalinti"
+#~ msgid "Show hint highlights"
+#~ msgstr "ParyÅkinti siÅlomus uÅpildyti langelius"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:263
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Palikti viso ekrano veiksenÄ"
+#~ msgid "Show hints"
+#~ msgstr "Rodyti uÅuominas"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:264
-msgid "Network _Game"
-msgstr "Tinklinis _Åaidimas"
+#~ msgid "Show the application toolbar"
+#~ msgstr "Rodyti programos ÄrankiÅ juostÄ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:265
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Pa_likti ÅaidimÄ"
+#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
+#~ msgstr "Laiko tarpas (sekundÄmis) tarp automatiniÅ ÄraÅymÅ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:266
-msgid "Player _List"
-msgstr "ÅaidÄjÅ _sÄraÅas"
+#~ msgid "Width of application window in pixels"
+#~ msgstr "Åaidimo lango plotis taÅkais"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:267
-msgid "_Pause"
-msgstr "_PauzÄ"
+#~ msgid "Click a square, any square"
+#~ msgstr "Paspauskite kvadratÄ, bet kurÄ iÅ jÅ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:268
-msgid "Res_ume"
-msgstr "Ats_tatyti"
+#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
+#~ msgstr "Gal juose visuose yra minos..."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:269
-msgid "_Scores"
-msgstr "_TaÅkai"
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "ÄspÄjimai"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:270
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Pabaigti ÅaidimÄ"
+#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
+#~ msgstr "_Rodyti âPer daug vÄliavÅâ ÄspÄjimÄ"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir/ar keisti jÄ pagal "
-"GNU General Public License sÄlygas, iÅdÄstytas Free Software Foundation; "
-"gali bÅti naudojama %d ar (pageidaujant) bet kuri vÄlesnÄ licensijos versija."
+#~ msgid "Width of grid"
+#~ msgstr "Lauko plotis"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga , bet BE JOKIÅ "
-"GARANTIJÅ; netgi be numanomos garantijos, kad JI TIKS NURODYTAM TIKSLUI. "
-"Daugiau detaliÅ nurodyta GNU General Public License."
+#~ msgid "Height of grid"
+#~ msgstr "Lauko aukÅtis"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"TurÄjote gauti GNU General Public License (GNU Bendroji VieÅoji Licensija) "
-"kopijÄ su %s; jei ne, paraÅykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ msgid "Number of mines"
+#~ msgstr "MinÅ skaiÄius"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"JÅs turÄjote kartu su Åia programa gauti ir GNU Bendrosios VieÅosios "
-"licencijos kopija; jei ne â jos ieÅkokite adresu <http://www.gnu.org/";
-"licenses/>."
+#~ msgid "Press to Resume"
+#~ msgstr "SpustelÄkite norÄdami tÄsti"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
-#: ../lightsoff/src/About.js:15
-msgid "Lights Off"
-msgstr "Åviesos iÅjungtos"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find required images.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your gnome-games installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko rasti reikalingÅ paveikslÄliÅ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Patikrinkite savo gnome-games instaliacijÄ."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "IÅjungti visas Åviesas"
+#~ msgid ""
+#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reikiami paveikslÄliai rasti, bet jÅ Äkelti nepavyko.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Patikrinkite, ar gnome-games bei jo priklausomybÄs Ädiegti tinkamai."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
-"is used to draw the tiles."
-msgstr ""
-"Jei Äjungta, naudotojo numatytosios GNOME temos numatytoji fono spalva "
-"naudojama kokliÅ pieÅimui."
+#~ msgid "Could not load images"
+#~ msgstr "Nepavyko Äkelti paveikslÄliÅ"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-msgid "The current score"
-msgstr "Surinkti taÅkai"
+#~ msgid "Play on a 2Ã2 board"
+#~ msgstr "Åaisti 2x2 lentoje"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "Naudotina tema"
+#~ msgid "Play on a 3Ã3 board"
+#~ msgstr "Åaisti 3x3 lentoje"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "Naudotinos temos pavadinimas."
+#~ msgid "Play on a 4Ã4 board"
+#~ msgstr "Åaisti 4x4 lentoje"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
-msgid "The users's most recent score."
-msgstr "Paskiausias ÅaidÄjo rezultatas."
+#~ msgid "Play on a 5Ã5 board"
+#~ msgstr "Åaisti 5x5 lentoje"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
-msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-msgstr "Ar naudoti GNOME temos spalvas"
+#~ msgid "Play on a 6Ã6 board"
+#~ msgstr "Åaisti 6x6 lentoje"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
+#~ msgid "Size of board (2-6)"
+#~ msgstr "Lentos dydis (2-6)"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr "Naudoti âGNOMEâ temos spalvas"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "DYDIS"
+#~ msgctxt "number"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:13
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"IÅjunkite visas Åviesas\n"
-"\n"
-"Lights Off yra GNOME Games dalis."
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+#~ msgctxt "number"
 
-#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
-msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
-msgstr "AutorinÄs teisÄs 2009 Tim Horton"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+#~ msgctxt "number"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:299
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"Pasirinktos temos atvaizduoti nepavyko.\n"
-"\n"
-"Patikrinkite, ar âMahjonggâ yra Ädiegtas tesingai."
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+#~ msgctxt "number"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:428 ../mahjongg/drawing.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"Nepavyko atvaizduoti failo:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Patikrinkite, ar âMahjonggâ yra Ädiegtas tinkamai."
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+#~ msgctxt "number"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:887
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:890 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+#~ msgctxt "number"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:134
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr "Nepavyko Äkelti kokliÅ rinkinio"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+#~ msgctxt "number"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:263
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "Ar norite pradÄti naujÄ ÅaidimÄ su Åiuo ÅemÄlapiu?"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+#~ msgctxt "number"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:265
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "Jeigu tÄsite ÅaidimÄ, kitame Åaidime bus naudojamas naujas ÅemÄlapis."
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+#~ msgctxt "number"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:267
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "_TÄsti ÅaidimÄ"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+#~ msgctxt "number"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:268
-msgid "Use _new map"
-msgstr "_Naudoti naujÄ ÅemÄlapÄ"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:571
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "NebÄra galimÅ ÄjimÅ."
+#~ msgid "Game paused"
+#~ msgstr "Åaidimas sustabdytas"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:574
-msgid "_New game"
-msgstr "_Naujas Åaidimas"
+#~ msgid "Playing %dÃ%d board"
+#~ msgstr "ÅaidÅiama %dx%d lentoje"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:579
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "Mai_Åyti"
+#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
+#~ msgstr "GalvosÅkis iÅsprÄstas! Gerai padirbÄjai!"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:618 ../mahjongg/mahjongg.c:943
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "Mahjongg taÅkai"
+#~ msgid "Move the pieces up"
+#~ msgstr "Perkelti pasirinktÄ dalÄ aukÅtyn"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:659
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Mahjongg nustatymai"
+#~ msgid "Move the pieces left"
+#~ msgstr "Perkelti pasirinktÄ dalÄ kairÄn"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:679
-msgid "Tiles"
-msgstr "Kokliai"
+#~ msgid "Move the pieces right"
+#~ msgstr "Perkelti pasirinktÄ dalÄ deÅinÄn"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:700
-msgid "Maps"
-msgstr "Planai"
+#~ msgid "Move the pieces down"
+#~ msgstr "Perkelti pasirinktÄ dalÄ Åemyn"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:707
-msgid "_Select map:"
-msgstr "_Pasirinkite planÄ:"
+#~ msgid "_Click to Move"
+#~ msgstr "_Norint perkelti reikia spragtelti"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:721
-msgid "Colors"
-msgstr "Spalvos"
+#~ msgid "Select the style of control"
+#~ msgstr "Pasirinkite valdymo stiliÅ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
-msgid "Maps:"
-msgstr "Planai:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite, ar tempti plyteles, ar spragtelÄti ant Åaltinio, o paskui "
+#~ "ant tikslo."
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:874
-msgid "Tiles:"
-msgstr "Kokliai:"
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "Äprastas"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:893
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"AtitikmenÅ Åaidimas ÅaidÅiamas su Mahjongg kokliais.\n"
-"\n"
-"Mahjongg yra GNOME Games dalis."
+#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
+#~ msgstr "[Åmogus,Vilberis,Bilas,Monika,Kenetas,DÅanetÄ]"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1138
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg â %s"
+#~ msgid "Dark's move"
+#~ msgstr "Tamsiojo Äjimas"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1198
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "PradÄti ÅaidimÄ iÅ naujo"
+#~ msgid "Light's move"
+#~ msgstr "Åviesiojo Äjimas"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
+#~ msgid "Welcome to Iagno!"
+#~ msgstr "Sveiki patekÄ Ä Iagno!"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
-msgid "Show a hint"
-msgstr "Rodyti uÅuominÄ"
+#~ msgid "_Use quick moves"
+#~ msgstr "_Naudoti greitus Äjimus"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1375
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "KokliÅ liko: "
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animacija"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1384
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "ÄjimÅ liko: "
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Jokios"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1448
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr "PaÅalinkite sutampanÄias kokliÅ poras."
+#~ msgid "Partial"
+#~ msgstr "DalinÄ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "IÅvalykite korteliÅ krÅvÄ surinkdami sutampanÄias korteliÅ poras"
+#~ msgid "Complete"
+#~ msgstr "Pilna"
 
-#: ../mahjongg/maps.c:229
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Lengvas"
+#~ msgid "_Stagger flips"
+#~ msgstr "_Svirduliuojantys apsivertimai"
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Ziguratas"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Åis failas nÄra taisyklingas .desktop failas"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Keturi tiltai"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "NeatpaÅinta darbastalio failo versija â%sâ"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Debesis"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "PaleidÅiama %s"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Tic-Tac-Toe"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Programa nepriima dokumentÅ komandÅ eilutÄje"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Raudonasis drakonas"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "NeatpaÅintas paleidimo parametras: %d"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "PiramidÄs sienos"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Negalima perduoti dokumento URI âType=Linkâ darbastalio elementui"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Prakeiksmo kryÅius"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "NepaleidÅiamas elementas"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Sunkus"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Atjungti nuo seanso valdyklÄs"
 
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
-#: ../swell-foop/src/About.js:15
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "Swell Foop"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Nurodykite failÄ su ÄraÅyta konfigÅracija"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "Lentos dydis:"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FAILAS"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "ÅaidÄjÅ skaiÄius:"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "Ämantri animacija"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "IÅvalykite ekranÄ paÅalindami spalvotÅ ir figÅriniÅ kokliÅ grupes"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr "SpalvÅ kiekis"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "SkirtingÅ langeliÅ spalvÅ kiekis Åaidime."
+#~ msgid "Help file â%s.%sâ not found"
+#~ msgstr "Åinyno failas â%s.%sâ nerastas"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "Åaidimo tinklelio dydis."
+#~ msgid "Could not show help for â%sâ"
+#~ msgstr "Nepavyko parodyti â%sâ Åinyno."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "Naudoti ÄmantresnÄ, bet lÄtesnÄ animacijÄ."
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME "
+#~ "theme is used to draw the tiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei Äjungta, naudotojo numatytosios GNOME temos numatytoji fono spalva "
+#~ "naudojama kokliÅ pieÅimui."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "Ämantri animacija"
+#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+#~ msgstr "Ar naudoti GNOME temos spalvas"
 
-#: ../swell-foop/src/About.js:13
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
-"and they vanish!\n"
-"\n"
-"Swell Foop is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Noriu Åaisti ÅÄ ÅaidimÄ! Åinai, jie visi pradeda suktis sukÅriais ir tik "
-"spragteli ant jÅ ir jie iÅnyksta!\n"
-"\n"
-"Swell Foop yra GNOME Games dalis."
+#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
+#~ msgstr "Naudoti âGNOMEâ temos spalvas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected theme failed to render.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinktos temos atvaizduoti nepavyko.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Patikrinkite, ar âMahjonggâ yra Ädiegtas tesingai."
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:102
-msgid "No points"
-msgstr "NÄra taÅkÅ"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to render file:\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko atvaizduoti failo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Patikrinkite, ar âMahjonggâ yra Ädiegtas tinkamai."
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d taÅkas"
-msgstr[1] "%d taÅkai"
-msgstr[2] "%d taÅkÅ"
+#~ msgid "Could not load tile set"
+#~ msgstr "Nepavyko Äkelti kokliÅ rinkinio"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:55
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr "Swell Foop taÅkai"
+#~ msgid "_Shuffle"
+#~ msgstr "Mai_Åyti"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:145
-msgid "Small"
-msgstr "MaÅa"
+#~ msgid "Tiles Left:"
+#~ msgstr "KokliÅ liko: "
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:146
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalu"
+#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
+#~ msgstr "PaÅalinkite sutampanÄias kokliÅ poras."
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:147
-msgid "Large"
-msgstr "DidelÄ"
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "Lengvas"
+
+#~ msgid "%d point"
 
+#~ msgid_plural "%d points"
+#~ msgstr[0] "%d taÅkas"
+#~ msgstr[1] "%d taÅkai"
+#~ msgstr[2] "%d taÅkÅ"
 #~ msgctxt "preferences"
+
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "Bendri"
 
@@ -4954,44 +5224,44 @@ msgstr "DidelÄ"
 #~ "installation."
 #~ msgstr ""
 #~ "AisleRiot nepavyko Äkelti failo â%sâ. Patikrinkite AisleRiot ÄdiegimÄ."
-
 #~ msgctxt "slot type"
+
 #~ msgid "foundation"
 #~ msgstr "fondas"
-
 #~ msgctxt "slot type"
+
 #~ msgid "reserve"
 #~ msgstr "rezervuota"
-
 #~ msgctxt "slot type"
+
 #~ msgid "stock"
 #~ msgstr "malka"
-
 #~ msgctxt "slot type"
+
 #~ msgid "tableau"
 #~ msgstr "stalas"
-
 #~ msgctxt "slot type"
+
 #~ msgid "waste"
 #~ msgstr "atliekos"
-
 #~ msgctxt "slot hint"
+
 #~ msgid "%s on foundation"
 #~ msgstr "%s fonde"
-
 #~ msgctxt "slot hint"
+
 #~ msgid "%s on reserve"
 #~ msgstr "%s rezerve"
-
 #~ msgctxt "slot hint"
+
 #~ msgid "%s on stock"
 #~ msgstr "%s malkoje"
-
 #~ msgctxt "slot hint"
+
 #~ msgid "%s on tableau"
 #~ msgstr "%s ant stalo"
-
 #~ msgctxt "slot hint"
+
 #~ msgid "%s on waste"
 #~ msgstr "%s atliekose"
 
@@ -5601,8 +5871,8 @@ msgstr "DidelÄ"
 
 #~ msgid "Display cards with â%sâ card theme"
 #~ msgstr "Parodyti kortas su â%sâ nugarÄlÄmis"
-
 #~ msgctxt "score"
+
 #~ msgid "%6d"
 #~ msgstr "%6d"
 
@@ -5669,65 +5939,62 @@ msgstr "DidelÄ"
 #~ msgid "_Sound"
 #~ msgstr "Gar_sas"
 
-#~ msgid "Whether or not to play event sounds"
-#~ msgstr "Ar groti ÄvykiÅ garsus"
-
 #~ msgid "Cannot start the game â%sâ"
 #~ msgstr "Nepavyko pradÄti Åaidimo â%sâ"
-
 #~ msgctxt "card symbol"
+
 #~ msgid "JOKER"
 #~ msgstr "JUOKDARYS"
-
 #~ msgctxt "card symbol"
+
 #~ msgid "A"
 #~ msgstr "T"
-
 #~ msgctxt "card symbol"
+
 #~ msgid "2"
 #~ msgstr "2"
-
 #~ msgctxt "card symbol"
+
 #~ msgid "3"
 #~ msgstr "3"
-
 #~ msgctxt "card symbol"
+
 #~ msgid "4"
 #~ msgstr "4"
-
 #~ msgctxt "card symbol"
+
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "5"
-
 #~ msgctxt "card symbol"
+
 #~ msgid "6"
 #~ msgstr "6"
-
 #~ msgctxt "card symbol"
+
 #~ msgid "7"
 #~ msgstr "7"
-
 #~ msgctxt "card symbol"
+
 #~ msgid "8"
 #~ msgstr "8"
-
 #~ msgctxt "card symbol"
+
 #~ msgid "9"
 #~ msgstr "9"
-
 #~ msgctxt "card symbol"
+
 #~ msgid "J"
 #~ msgstr "B"
-
 #~ msgctxt "card symbol"
+
 #~ msgid "Q"
 #~ msgstr "M"
-
 #~ msgctxt "card symbol"
+
 #~ msgid "K"
 #~ msgstr "K"
-
 #~ msgctxt "card symbol"
+
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"
 
@@ -6692,92 +6959,92 @@ msgstr "DidelÄ"
 
 #~ msgid "AI (%s)"
 #~ msgstr "AI (%s)"
-
 #~ msgctxt "chess-file"
+
 #~ msgid "a"
 #~ msgstr "a"
-
 #~ msgctxt "chess-file"
+
 #~ msgid "b"
 #~ msgstr "b"
-
 #~ msgctxt "chess-file"
+
 #~ msgid "c"
 #~ msgstr "c"
-
 #~ msgctxt "chess-file"
+
 #~ msgid "d"
 #~ msgstr "d"
-
 #~ msgctxt "chess-file"
+
 #~ msgid "e"
 #~ msgstr "e"
-
 #~ msgctxt "chess-file"
+
 #~ msgid "f"
 #~ msgstr "f"
-
 #~ msgctxt "chess-file"
+
 #~ msgid "g"
 #~ msgstr "g"
-
 #~ msgctxt "chess-file"
+
 #~ msgid "h"
 #~ msgstr "h"
-
 #~ msgctxt "chess-rank"
+
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"
-
 #~ msgctxt "chess-rank"
+
 #~ msgid "2"
 #~ msgstr "2"
-
 #~ msgctxt "chess-rank"
+
 #~ msgid "3"
 #~ msgstr "3"
-
 #~ msgctxt "chess-rank"
+
 #~ msgid "4"
 #~ msgstr "4"
-
 #~ msgctxt "chess-rank"
+
 #~ msgid "5"
 #~ msgstr "5"
-
 #~ msgctxt "chess-rank"
+
 #~ msgid "6"
 #~ msgstr "6"
-
 #~ msgctxt "chess-rank"
+
 #~ msgid "7"
 #~ msgstr "7"
-
 #~ msgctxt "chess-rank"
+
 #~ msgid "8"
 #~ msgstr "8"
-
 #~ msgctxt "chess-notation"
+
 #~ msgid "P"
 #~ msgstr "P"
-
 #~ msgctxt "chess-notation"
+
 #~ msgid "N"
 #~ msgstr "Å"
-
 #~ msgctxt "chess-notation"
+
 #~ msgid "B"
 #~ msgstr "R"
-
 #~ msgctxt "chess-notation"
+
 #~ msgid "R"
 #~ msgstr "B"
-
 #~ msgctxt "chess-notation"
+
 #~ msgid "Q"
 #~ msgstr "V"
-
 #~ msgctxt "chess-notation"
+
 #~ msgid "K"
 #~ msgstr "K"
 
@@ -6905,24 +7172,28 @@ msgstr "DidelÄ"
 #~ msgstr "%(level)s galvosÅkis"
 
 #~ msgid "%(n)s year"
+
 #~ msgid_plural "%(n)s years"
 #~ msgstr[0] "%(n)s metai"
 #~ msgstr[1] "%(n)s metai"
 #~ msgstr[2] "%(n)s metÅ"
 
 #~ msgid "%(n)s month"
+
 #~ msgid_plural "%(n)s months"
 #~ msgstr[0] "%(n)s mÄnuo"
 #~ msgstr[1] "%(n)s mÄnesiai"
 #~ msgstr[2] "%(n)s mÄnesiÅ"
 
 #~ msgid "%(n)s week"
+
 #~ msgid_plural "%(n)s weeks"
 #~ msgstr[0] "%(n)s savaitÄ"
 #~ msgstr[1] "%(n)s savaitÄs"
 #~ msgstr[2] "%(n)s savaiÄiÅ"
 
 #~ msgid "%(n)s day"
+
 #~ msgid_plural "%(n)s days"
 #~ msgstr[0] "%(n)s diena"
 #~ msgstr[1] "%(n)s dienos"
@@ -6991,9 +7262,6 @@ msgstr "DidelÄ"
 #~ msgid "Could not show link"
 #~ msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Apie"
-
 #~ msgid "_Cancel"
 #~ msgstr "_Atsisakyti"
 
@@ -7012,9 +7280,6 @@ msgstr "DidelÄ"
 #~ msgid "Load a saved game"
 #~ msgstr "Äkelti iÅsaugotÄ ÅaidimÄ"
 
-#~ msgid "Save the current game"
-#~ msgstr "IÅsaugoti ÅÄ ÅaidimÄ"
-
 #~ msgid "No comment"
 #~ msgstr "NÄra komentarÅ"
 
@@ -7134,6 +7399,7 @@ msgstr "DidelÄ"
 #~ msgstr "IÅvalytis pastabas ir uÅuominas"
 
 #~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
+
 #~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
 #~ msgstr[0] "Pasinaudojote automatiniu uÅpildymu %(n)s kartÄ"
 #~ msgstr[1] "Pasinaudojote automatiniu uÅpildymu %(n)s kartus"
@@ -7155,12 +7421,14 @@ msgstr "DidelÄ"
 #~ msgstr "Sustabdyta"
 
 #~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
+
 #~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
 #~ msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s iÅ %(total)s dÄlionÄs"
 #~ msgstr[1] "Sugeneruota %(n)s iÅ %(total)s dÄlioniÅ"
 #~ msgstr[2] "Sugeneruota %(n)s iÅ %(total)s dÄlioniÅ"
 
 #~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
+
 #~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
 #~ msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s dÄlionÄ"
 #~ msgstr[1] "Sugeneruotos %(n)s dÄlionÄs"
@@ -8165,9 +8433,6 @@ msgstr "DidelÄ"
 #~ msgid "Disconnect"
 #~ msgstr "Atsijungti"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "IÅeiti"
-
 #~ msgid "Watch"
 #~ msgstr "ÅiÅrÄti"
 
@@ -8255,9 +8520,6 @@ msgstr "DidelÄ"
 #~ msgid "Highlight Color"
 #~ msgstr "ParyÅkinimo spalva"
 
-#~ msgid "Friend Color"
-#~ msgstr "Draugo spalva"
-
 #~ msgid "Black Background"
 #~ msgstr "Juodas fonas"
 
@@ -8565,10 +8827,8 @@ msgstr "DidelÄ"
 #~ msgid "Entering custom grid..."
 #~ msgstr "Ävedami pasirinktiniai laukeliai..."
 
-#~ msgid "_Play game"
-#~ msgstr "_Åaisti ÅaidimÄ"
-
 #~ msgid "Print Sudoku"
+
 #~ msgid_plural "Print Sudokus"
 #~ msgstr[0] "Spausdinti Sudoku"
 #~ msgstr[1] "Spausdinti Sudokus"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]