[gnome-disk-utility] Updated Lithuanian translation



commit dc73aeac71507e0986dbe91852b4fa78328f06a7
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Mar 24 22:15:48 2012 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  787 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 319 insertions(+), 468 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e950e5e..464739a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-25 18:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 15:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 21:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 22:15+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,6 @@ msgstr ""
 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:888
-#| msgid "_Disks"
 msgid "Disks"
 msgstr "Diskai"
 
@@ -55,7 +54,6 @@ msgid "Attach Disk _Image..."
 msgstr "Prijungti disko _atvaizdÄ..."
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
-#| msgid "_Disks"
 msgid "_About Disks"
 msgstr "Apie diskus"
 
@@ -68,17 +66,14 @@ msgstr "_Baigti"
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Change"
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Keisti"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Change _Passphrase"
 msgid "<big>Change Passphrase</big>"
 msgstr "<big>Keisti slaptaÅodÄ</big>"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
-#| msgid "C_urrent Passphrase:"
 msgid "Curr_ent Passphrase"
 msgstr "_Dabartinis slaptaÅodis"
 
@@ -88,7 +83,6 @@ msgstr "Äveskite dabartinÄ slaptaÅodÄ duomenÅ apsaugai"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
-#| msgid "_New Passphrase:"
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "Rodyti slaptaÅodÅius"
 
@@ -108,12 +102,10 @@ msgstr "Äveskite naujÄ duomenÅ apsaugos slaptaÅodÄ"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
-#| msgid "Enter Passphrase"
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "_Patvirtinkite slaptaÅodÄ"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
-#| msgid "_New Passphrase:"
 msgid "New _Passphrase"
 msgstr "_Naujas slaptaÅodis"
 
@@ -122,15 +114,13 @@ msgid "<big>Create Disk Image</big>"
 msgstr "<big>Sukurti disko atvaizdÄ</big>"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Preparing..."
 msgid "_Start Creating..."
 msgstr "P_radÄti kurti..."
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
-#| msgid "_Name:"
 msgid "_Name"
 msgstr "_Pavadinimas"
 
@@ -143,7 +133,6 @@ msgid "Select a Folder"
 msgstr "Pasirinkite aplankÄ"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Writing data to \"%s\"..."
 msgid "Copying data to disk image..."
 msgstr "Duomenys kopijuojami Ä disko atvaizdÄ..."
 
@@ -152,12 +141,10 @@ msgid "C_reate"
 msgstr "_Sukurti"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Create Partition"
 msgid "<big>Create Partition</big>"
 msgstr "<big>Sukurti skirsnÄ</big>"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Partition Size"
 msgid "Partition _Size"
 msgstr "_Skirsnio dydis"
 
@@ -182,71 +169,69 @@ msgid "<big>Contents</big>"
 msgstr "<big>Turinys</big>"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-#| msgid "ReiserFS"
-msgid "Reset"
-msgstr "Atstatyti"
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "_Automatiniai Åifravimo nustatymai"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-msgid "_Options"
-msgstr "_Nustatymai"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+msgid "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/crypttab</b> file"
+msgstr "IÅjungti <i>Automatinius Åifravimo nustatymus</i> Ärenginio Åifravimo nustatymams ir slaptaÅodÅiui valdyti. Åie nustatymai atitinka ÄraÅus <b>/etc/crypttab</b> faile"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-msgid "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name prefixed with /dev/mapper/"
-msgstr "Atrakinto Ärenginio vardas - Ärenginys yra nustatomas kaip vardas, prasidedantis /dev/mapper/"
+#| msgid "_Options"
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "_Nustatymai"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-#| msgid "The options to use for creating the filesystem"
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
+#| "name prefixed with /dev/mapper/"
+msgid "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr "Atrakinto Ärenginio vardas - Ärenginys yra nustatomas kaip vardas, prasidedantis <b>/dev/mapper/</b>"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
 msgid "Options to use when unlocking the device"
 msgstr "Parinktys, naudotinos atrakinant ÄrenginÄ"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Passphrase:"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
 msgid "Passphrase File"
 msgstr "SlaptaÅodÅiÅ failas"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_New Passphrase:"
 msgid "Sho_w passphrase"
 msgstr "_Rodyti slaptaÅodÄ"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
 msgid "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the device"
 msgstr "Ärenginio slaptaÅodis arba tuÅÄia naudotojo klausimui nustatant ÄrenginÄ"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Passphrase:"
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_SlaptaÅodis"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid "Unlock at startup"
-msgstr "Atrakinti starto metu"
-
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr "Jei paÅymÄta, Ärenginys bus atrakintas starto metu [!noauto]"
+#| msgid "Unlock at startup"
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "_Atrakinti starto metu"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-msgid "Require additional authorization to unlock"
-msgstr "Reikalauti papildomo tapatybÄs patvirtinimo atrakinimui"
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr "Jei paÅymÄta, Ärenginys bus atrakintas starto metu [!noauto]"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
-msgstr "Jei paÅymÄta, Ärenginio atrakinimui reikalaujama papildomo tapatybÄs patvirtinimo [x-udisks-auth]"
+#| msgid "Require additional authorization to unlock"
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "Reikalauti papildomo _tapatybÄs patvirtinimo atrakinimui"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "What's this?"
-msgstr "Kas tai?"
+msgid "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-udisks-auth]"
+msgstr "Jei paÅymÄta, Ärenginio atrakinimui reikalaujama papildomo tapatybÄs patvirtinimo [x-udisks-auth]"
 
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Ed_it Partition"
 msgid "<big>Edit Partition</big>"
 msgstr "<big>Taisyti skirsnÄ</big>"
 
@@ -254,7 +239,6 @@ msgstr "<big>Taisyti skirsnÄ</big>"
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
-#| msgid "_Type:"
 msgid "_Type"
 msgstr "_Tipas"
 
@@ -271,105 +255,102 @@ msgid "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should b
 msgstr "PoÅymis, kurÄ naudoja platformos ÄkÄlÄjas nustatymui, iÅ kur reikia Äkelti OS. Kartais skirsnis su Åiuo poÅymiu yra vadinamas <i>aktyviu</i> skirsniu."
 
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Edit Filesystem _Label"
 msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
 msgstr "<big>Keisti failÅ sistemos etiketÄ</big>"
 
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Label:"
 msgid "_Label"
 msgstr "_EtiketÄ"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Mount _Options"
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "_Automatinio prijungimo nustatymai"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "IÅjungti <i>Automatinius Åifravimo nustatymus</i> Ärenginio prijungimo taÅkui ir prijungimo nustatymams valdyti. Åie nustatymai atitinka ÄraÅus <b>/etc/fstab</b> faile"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
 msgid "I_dentify As"
 msgstr "I_dentifikuoti kaip"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
 msgid "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> hierarchy to control the scope of the entry"
 msgstr "<b>Specialaus Ärenginio failas</b> - naudoti simbolines nuorodas iÅ <b>/dev/disk</b> hierarchijos ÄraÅo apimÄiai valdyti"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
 msgid "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control the scope of the entry"
 msgstr "Specialaus Ärenginio failas - naudoti simbolines nuorodas iÅ /dev/disk hierarchijos ÄraÅo apimÄiai valdyti"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Mount Point:"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
 msgid "Mount _Point"
 msgstr "_Prijungimo taÅkas"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Filesystem type"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
 msgid "Filesystem _Type"
 msgstr "FailÅ sistemos _tipas"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
 msgid "The directory to mount the device in"
 msgstr "Katalogas, prie kurio prijungti ÄrenginÄ"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
-#| msgid "The selected filesystem type"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
 msgid "The filesystem type to use"
 msgstr "Naudotinas failÅ sistemos tipas"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Array _Name:"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
 msgid "Display _Name"
 msgstr "Rodomas _pavadinimas"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
 msgid "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr "Jei nustatyta, vardas, naudojamas Ärenginiui naudotojo sÄsajoje [x-gvfs-name=]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
 msgid "Icon Na_me"
 msgstr "Piktogramos _pavadinimas"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
 msgid "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-gvfs-icon=]"
 msgstr "Jei nustatyta, piktogramos pavadinimas, naudojamas Ärenginiui naudotojo sÄsajoje [x-gvfs-icon=]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid "Show in user interface"
-msgstr "Rodyti naudotojo sÄsajoje"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+#| msgid "Show in user interface"
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "Rodyti naudotojo _sÄsajoje"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
 msgid "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what its directory is [x-gvfs-show]"
 msgstr "Jei nustatyta, Ärenginys bus visada rodomas naudotojo sÄsajoje, nepriklausomai nuo jo katalogo [x-gvfs-show]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-msgid "Require additional authorization to mount"
-msgstr "Reikalauti papildomo tapatybÄs patvirtinimo prijungimui"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+#| msgid "Require additional authorization to mount"
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "Reikalauti papildomo _tapatybÄs patvirtinimo prijungimui"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
 msgid "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-udisks-auth]"
 msgstr "Jei nustatyta, bus reikalaujama papildomo tapatybÄs patvirtinimo Ärenginio prijungimui [x-udisks-auth]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Mounted at %s"
-msgid "Mount at startup"
-msgstr "Prijungti paleidimo metu"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+#| msgid "Mount at startup"
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "_Prijungti paleidimo metu"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
 msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
 msgstr "Jei paÅymÄta, Ärenginys bus prijungtas paleidimo metu [!noauto]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-#| msgid "Don't partition"
-msgid "Mount _Options"
-msgstr "Prijungimo _parinktys"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+#| msgid "Mount _Options"
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "Prijungimo _nustatymai"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr "Prijungimo nustatymai saugomi <b>/etc/fstab</b> faile"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-msgid "Click to create or update entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "Spauskite <b>/etc/fstab</b> failo ÄraÅui sukurti arba atnaujinti"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
-msgid "Click to remove the entry from the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "Spauskite ÄraÅo paÅalinimui iÅ <b>/etc/fstab</b> failo"
-
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
 msgstr "Skirsnio tipas yra atvaizduojamas kaip 32 bitÅ <i>GUID</i>"
@@ -379,7 +360,6 @@ msgid "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you w
 msgstr "Skirsnio vardas (iki 36 unikodo simboliÅ). Tai naudinga, jei norite kreiptis Ä ÄrenginÄ per simbolinÄ nuorodÄ kataloge <b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-#| msgid "EFI System Partition"
 msgid "_System partition"
 msgstr "_Sistemos skirsnis"
 
@@ -388,7 +368,6 @@ msgid "Used to indicate that the partition and its contents are required for the
 msgstr "Naudojamas nurodyti, kad skirsnis ir jo turinys yra bÅtini OS/Platformos funkcijai. Reikia bÅti atsargiam ir neiÅtrinti ir neperraÅyti turinio"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-#| msgid "_Bootable"
 msgid "Legacy BIOS _Bootable"
 msgstr "Senas BIOS _paleistinas"
 
@@ -397,7 +376,6 @@ msgid "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootabl
 msgstr "Senas BIOS Äkeliamas. Tai ekvivalentu Paleidimo ÄraÅo <i>ÄkÄlimo</i> poÅymiui. Äprastai naudojamas tik GPT skirsniams MBR sistemose"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
-#| msgid "%s (Read Only)"
 msgid "_Read-Only"
 msgstr "_Tik skaitymui"
 
@@ -430,7 +408,6 @@ msgid "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer t
 msgstr "Vardas, naudojamas failÅ sistemoje. Tai naudinga, jei norite kreiptis Ä ÄrenginÄ per simbolinÄ nuorodÄ kataloge /dev/disk/by-label"
 
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
-#| msgid "Filesystem"
 msgid "F_ilesystem"
 msgstr "Fa_ilÅ sistema"
 
@@ -456,67 +433,54 @@ msgid "<big>Format Disk</big>"
 msgstr "<big>Formatuoti diskÄ</big>"
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Partitioning:"
 msgid "_Partitioning"
 msgstr "_Skirsniai"
 
 #: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Fo_rmat Volume"
 msgid "<big>Format Volume</big>"
 msgstr "<big>Formatuoti tomÄ</big>"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
-#| msgid "Create a new partition"
 msgid "Create a new partition..."
 msgstr "Sukurti naujÄ skirsnÄ..."
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
-#| msgid "Mountable Filesystem"
 msgid "Mount the filesystem"
 msgstr "Prijungti failÅ sistema"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3
-#| msgid "Mount the filesystem on device"
 msgid "Unmount the filesystem"
 msgstr "Atjungti failÅ sistemÄ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
-#| msgid "Ejecting Media"
 msgid "Eject the media"
 msgstr "IÅstumti laikmenÄ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:5
-#| msgid "Error locking encrypted device"
 msgid "Unlock the encrypted device"
 msgstr "Atrakinti ÅifruotÄ ÄrenginÄ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
-#| msgid "Activate the Logical Volume"
 msgid "Activate the swap space"
 msgstr "Aktyvuoti mainÅ sritÄ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
-#| msgid "Deactivate the Logical Volume"
 msgid "Deactivate the swap space"
 msgstr "IÅjungti mainÅ sritÄ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:8
-#| msgid "Error locking encrypted device"
 msgid "Lock the encrypted device"
 msgstr "UÅrakinti ÅifruotÄ ÄrenginÄ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
-#| msgid "More Information"
 msgid "More actions..."
 msgstr "Daugiau veiksmÅ..."
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
-#| msgid "D_elete Partition"
 msgid "Delete partition..."
 msgstr "IÅtrinti skirsnÄ..."
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
-#| msgid "_Format..."
 msgid "Format Disk..."
 msgstr "Formatuoti diskÄ..."
 
@@ -529,27 +493,22 @@ msgid "Restore Disk Image..."
 msgstr "Atkurti disko atvaizdÄ..."
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
-#| msgid "SM_ART Data"
 msgid "View SMART Data..."
 msgstr "SMART duomenys..."
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
-#| msgid "_Format..."
 msgid "Format..."
 msgstr "Formatuoti..."
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
-#| msgid "Partition Type:"
 msgid "Edit Partition Type..."
 msgstr "Keisti skirsnio tipÄ:"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
-#| msgid "Edit Filesystem _Label"
 msgid "Edit Filesystem Label..."
 msgstr "Keisti failÅ sistemos etiketÄ..."
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
-#| msgid "Change Pa_ssphrase..."
 msgid "Change Passphrase..."
 msgstr "Keisti slaptaÅodÄ..."
 
@@ -558,8 +517,8 @@ msgid "Edit Mount Options..."
 msgstr "Keisti prijungimo parinktis..."
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
-#| msgid "Ed_it Partition"
-msgid "Edit Crypt Options..."
+#| msgid "Edit Crypt Options..."
+msgid "Edit Encryption Options..."
 msgstr "Taisyti Åifravimo parinktis..."
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
@@ -567,99 +526,69 @@ msgid "Attach Disk Image..."
 msgstr "Prikabinti disko atvazdÄ..."
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
-#| msgid "Detaching Device"
 msgid "Detach Disk Image"
 msgstr "Atkabinti disko atvaizdÄ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
-#| msgid "Selected Drives"
 msgid "Select a device"
 msgstr "Pasirinkite ÄrenginÄ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
-#| msgid "No drive selected"
-msgid "nothing_selected"
-msgstr "nothing_selected"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
-msgid "Page not implemented yet"
-msgstr "Puslapis dar nerealizuotas"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
-msgid "not_implemented"
-msgstr "not_implemented"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
-#| msgid "Model:"
 msgid "Model"
 msgstr "Modelis"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
-#| msgid "Serial Number:"
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serijos numeris"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29
-#| msgid "World Wide Name:"
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Pasaulinis pavadinimas"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
-#| msgid "%s Media"
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
 msgid "Media"
 msgstr "Laikmena"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:32
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1598
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1632
 msgid "Assessment"
 msgstr "Ävertinimas"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
-#| msgid "Ejecting Media"
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
 msgid "Eject media"
 msgstr "IÅstumti laikmenÄ"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
-#| msgid "_Volumes"
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
 msgid "<b>_Volumes</b>"
 msgstr "<b>_Tomai</b>"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
-#| msgid "C_omponents"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
 msgid "Contents"
 msgstr "Turinys"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
 msgid "Device"
 msgstr "Ärenginys"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:37
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
 msgid "In Use"
 msgstr "Naudojamas"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
-#| msgid "Partition Type:"
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
 msgid "Partition Type"
 msgstr "Skirsnio tipas"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:39
-#| msgid "Checking File System"
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
 msgid "Backing File"
 msgstr "Failas"
 
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:40
-msgid "devtab"
-msgstr "devtab"
-
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:41
-msgid "new"
-msgstr "naujas"
-
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
 msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
 msgstr "<big>Atstatyti disko atvaizdÄ</big>"
@@ -673,7 +602,6 @@ msgid "Select Disk Image to restore"
 msgstr "Pasirinkite atstatomÄ disko atvaizdÄ"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Writing data to \"%s\"..."
 msgid "Copying data to device..."
 msgstr "Duomenys kopijuojami Ä ÄrenginÄ..."
 
@@ -682,22 +610,18 @@ msgid "_Start Restoring..."
 msgstr "_PradÄti atstatymÄ..."
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Cancel Self-test"
 msgid "_Start Self-test..."
 msgstr "_PradÄti pasitikrinimÄ"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Self-tests:"
 msgid "_Stop Self-test"
 msgstr "_Baigti pasitikrinimÄ"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Powered On:"
 msgid "Powered On"
 msgstr "Äjungta"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Updated:"
 msgid "Updated"
 msgstr "Atnaujinta"
 
@@ -705,66 +629,59 @@ msgstr "Atnaujinta"
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:299
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:518
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
 msgid "Temperature"
 msgstr "TemperatÅra"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Self-tests:"
 msgid "Self-test Result"
 msgstr "Pasitikrinimo rezultatas"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Self Assessment:"
 msgid "Self-assessment"
 msgstr "Äsivertinimas"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Overall Assessment:"
 msgid "Overall Assessment"
 msgstr "Bendras Ävertinimas"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1586
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1620
 msgid "Value"
 msgstr "ReikÅmÄ"
 
+#. How often the attribute is updated. The two possible values are 'Every time data is collected (online)' and 'Only during off-line activities (Not Online)'
 #. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:857
-#| msgid "Updated:"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:865
 msgid "Updates"
 msgstr "Atnaujinimai"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:855
-#| msgid "Type:"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:863
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Normalized:"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
 msgid "Normalized"
 msgstr "Normalizuota"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-#| msgid "_Attributes"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
 msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
 msgstr "<b>SMART _atributai</b>"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
 msgid "Short"
 msgstr "Trumpas"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
 msgid "Extended"
 msgstr "IÅplÄstas"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Cancel"
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
 msgid "Conveyance"
 msgstr "Perdavimas"
 
@@ -868,12 +785,12 @@ msgstr "Vidutinis operacijÅ naÅumas pozicionavimo metu"
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:211
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:535
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:536
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Kiek valandÅ Äjungtas"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:212
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:536
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:537
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "ValandÅ, praleistÅ Äjungimo bÅsenoje skaiÄius"
 
@@ -917,454 +834,478 @@ msgstr "ÄjungimÅ skaiÄius"
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Skaitymo klaidÅ, atsiradusiÅ dÄl programinÄs Ärangos kaltÄs, skaiÄius"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:244
-msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:245
+#| msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
+msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "Skaitant diskÄ atsirandanÄiÅ programiniÅ klaidÅ daÅnis"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:251
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:252
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "NepataisomÅ klaidÅ skaiÄius"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:252
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:253
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "KlaidÅ, kuriÅ nepavyksta iÅtaisyti aparatinÄmis ECC priemonÄmis, skaiÄius"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:259
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "âHigh Flyâ raÅymai"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:260
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:261
 msgid "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr "Kiek kartÅ raÅanti disko galvutÄ buvo virÅ savo normalaus judÄjimo aukÅÄio ribÅ"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:267
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Oro temperatÅra"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:268
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:269
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Oro Ärenginyje temperatÅra"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:275
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:445
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:276
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:446
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "KlaidÅ atsirandanÄiÅ dÄl smÅginio poveikio skaiÄius"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:276
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:277
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "KlaidÅ, kurios atsiranda nuo smÅginiÅ apkrovÅ skaiÄius"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:283
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:502
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:284
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "GalvuÄiÅ grÄÅimÅ Ä pradinÄ padÄtÄ skaiÄius iÅjungiant (Power-off Retract Count)."
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:284
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:285
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr "Kiek kartÅ teko grÄÅinti galvutes Ä pradÅiÄ dÄl avarinio Ätampos iÅjungimo."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:291
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:478
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "Disko galvuÄiÅ parkavimo ir pozicionavimo Ä darbinÄ padÄtÄ ciklÅ kiekis "
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:293
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Pozicionavimo Ä pradinÄ (landing zone) padÄtÄ ciklÅ skaiÄius"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:301
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "DabartinÄ Ärenginio vidaus temperatÅra"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:307
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:308
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "AparatiÅkai iÅtaisytÅ ECC klaidÅ sk."
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:308
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "ECC on-the-fly klaidÅ skaiÄius"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:315
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "PerkÄlimÅ skaiÄius"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:316
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:317
 msgid "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from reallocated sectors to a spare area"
 msgstr "Perskirstymo operacijÅ skaiÄius. Åis atributas parodo bendrÄ (sÄkmingÅ ir nesÄkmingÅ) bandymÅ perkelti duomenis Ä atsarginÄ disko vietÄ, skaiÄiÅ."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:326
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:327
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Dabartinis laukianÄiÅ sektoriÅ skaiÄius"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:327
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:328
 msgid "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is subsequently written or read successfully, this value is decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
 msgstr "LaukianÄiÅ perkÄlimo sektoriÅ skaiÄius. Jei laukiantis perkÄlimo sektorius vÄliau sÄkmingai ÄraÅomas ir perskaitomas, Åis parametras maÅÄja, o sektorius neperkeliamas. Skaitymo klaidos neiÅÅaukia sektoriaus perkÄlimo, bet jei atsitinka raÅymo klaida, sektorius perkeliamas."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:338
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:339
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "NepataisomÅ sektoriÅ skaiÄius"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:339
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:340
 msgid "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface and/or problems in the mechanical subsystem"
 msgstr "Bendras nepataisomÅ sektoriaus raÅymo/skaitymo klaidÅ skaiÄius. Åio parametro didÄjimas rodo disko pavirÅiaus defektus ir/arba disko mechanikos problemas."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:348
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:349
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "UDMA CRC klaidÅ daÅnis"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:349
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:350
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "CRC klaidÅ skaiÄius dirbant UDMA veiksena"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:356
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "RaÅymo klaidÅ daÅnis"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:357
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:358
 msgid "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) flying-height"
 msgstr "RaÅymo Ä diskÄ klaidÅ skaiÄius (arba) multi-zone klaidos (arba) flying-height klaidos"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:364
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "NeiÅtaisytos skaitymo klaidos, apie kurias informuota operacinÄ sistema."
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:365
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:366
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "off-track klaidÅ skaiÄius"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:372
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "Data Address Mark klaidos"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:373
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:374
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr "Data Address Mark (DAM)  (arba) gamintojo nurodytÅ  klaidÅ skaiÄius"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:380
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "ECC klaidÅ skaiÄius"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:381
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "ECC klaidÅ skaiÄius"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:388
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "PrograminÄ ECC klaidÅ korekcija"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:389
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:390
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "ProgramiÅkai pataisytÅ ECC  klaidÅ skaiÄius"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:396
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "Terminio atÅiaurumo klaidÅ skaiÄius (Thermal Asperity Rate)"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:397
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:398
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "Terminio atÅiaurumo klaidÅ skaiÄius. (Thermal Asperity Rate errors)"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:404
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Flying Height"
 msgstr "Atstumas tarp skaitomo disko ir galvutÄs"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:405
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:406
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "Atstumas nuo galvuÄiÅ iki disko pavirÅiaus"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:412
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "SrovÄs, reikalingos Ärenginiui Äsukti, stiprumas"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:413
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:414
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "SrovÄs reikalingos Ärenginiui Äsukti stiprumas"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:420
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "BandymÅ Äsukti diskÄ skaiÄius"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:421
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:422
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "BandymÅ Äsukti diskÄ skaiÄius"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:428
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Offline Seek naÅumas"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:429
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:430
 msgid "Drive's seek performance during offline operations"
 msgstr "Ärenginio âSeek offlineâ operacijÅ naÅumas."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:436
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Disko veleno poslinkis"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:437
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:438
 msgid "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result of falling (or) temperature"
 msgstr "Disko veleno poslinkis atsiradÄs daÅniausiai dÄl stipraus fizinio arba terminio smÅgio"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:446
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:447
 msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr "SkaiÄius klaidÅ, atsiradusiÅ kaip  fiziniÅ apkrovÅ, aptiktÅ smÅgiÅ detektoriumi, pasekmÄ."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:453
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "MagnetiniÅ galvuÄiÅ darbo laikas"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:454
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:455
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "Bendras disko darbo laikas"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:461
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "BandymÅ parkuotis arba iÅÄjimÅ iÅ parkavimo bÅsenos, skaiÄius"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:462
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:463
 msgid "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, recording, positioning of heads, etc"
 msgstr "Ärenginio apkrova, sukelta pasikartojanÄiÅ operacijÅ tokiÅ kaip skaitymas, raÅymas, galvuÄiÅ pozicionavimas ir pn."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:470
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:471
 msgid "Load Friction"
 msgstr "IÅÄjimo iÅ parkavimo srities trintis"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:471
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:472
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr "Ärenginio apkrova, sukelta mechaniniÅ daliÅ trinties"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:479
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:480
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "GalvuÄiÅ ÄkÄlimÅ Ä darbinÄ zonÄ  (load cycles) skaiÄius"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:486
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Laikas, per kurÄ disko galvutÄs pereina iÅ parkavimo Ä darbinÄ pozicijÄ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:487
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:488
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "Bendras Ärenginio Äkrovimo laikas"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:494
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "BandymÅ kompensuoti sukimo momentÄ skaiÄius"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:495
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:496
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr "BandymÅ kompensuoti Ärenginio sukimo momentÄ skaiÄius"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:503
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:504
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "GalvutÄs sugrÄÅimÅ Ä pradinÄ padÄtÄ be Ätampos iÅjungimo, skaiÄius. (Power-off retract)"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:510
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "GalvuÄiÅ vibracijos amplitudÄ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:511
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:512
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
 msgstr "GalvuÄiÅ darbinÄs vibracijos (GMR-head) amplitudÄ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:520
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Ärenginio temperatÅra"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:526
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:527
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "LikusiÅ galimÅ trynimÅ skaiÄius lyginant su teoriniu 100 000 maksimumu."
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:527
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:528
 msgid "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of the maximum physical erase cycles the drive supports"
 msgstr "SÄkmingÅ trynimÅ ciklÅ skaiÄius Ärenginyje kaip procentinÄ iÅraiÅka visÅ galimÅ trynimÅ skaiÄiui, kurÄ palaiko Ärenginys. "
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:543
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "NepataisomÅ ECC klaidÅ skaiÄius"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:544
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:545
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "NepataisomÅ ECC klaidÅ skaiÄius"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:551
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "Good Block Rate"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:552
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:553
 msgid "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of reserved blocks"
 msgstr "Rezervavimui prieinamÅ blokÅ procentinÄ iÅraiÅka nuo visÅ galimÅ rezervavimo blokÅ skaiÄiaus"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:560
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:561
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "GalvuÄiÅ pozicionavimo laikas"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:561
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:562
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "GalvutÄs pozicionavimo laikas"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:568
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "Skaitymo klaidÅ kartojimosi daÅnis"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:569
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:570
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "Disko skaitymo klaidÅ skaiÄius"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:629
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:812
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:630
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:820
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "NÄra apraÅymo atributui %d"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:680
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:681
 msgid "FAILING"
 msgstr "GENDA"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:689
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:690
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "BÅta problemÅ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:693
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:694
 msgid "OK"
 msgstr "Gerai"
 
 #. Translators: Used for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:708
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:711
 #, c-format
-msgid "%.1f years"
-msgstr "%.1f metai"
+#| msgid "%.1f years"
+msgid "%.1f year"
+msgid_plural "%.1f years"
+msgstr[0] "%.1f metai"
+msgstr[1] "%.1f metai"
+msgstr[2] "%.1f metÅ"
 
 #. Translators: Used for a time-based unit that exceed one day but not one year
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:713
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:717
 #, c-format
-msgid "%.1f days"
-msgstr "%.1f dienos"
+#| msgid "%.1f days"
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f diena"
+msgstr[1] "%.1f dienos"
+msgstr[2] "%.1f dienÅ"
 
 #. Translators: Used for a time-based unit that exceed one hour but not one day
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:718
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:723
 #, c-format
-msgid "%.1f hours"
-msgstr "%.1f val."
+#| msgid "%.1f hours"
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f valanda"
+msgstr[1] "%.1f valandÅ"
+msgstr[2] "%.1f val."
 
 #. Translators: Used for a time-based unit that exceed one minute but not one hour
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:723
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:729
 #, c-format
-msgid "%.1f minutes"
-msgstr "%.1f min."
+#| msgid "%.1f minutes"
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minutÄ"
+msgstr[1] "%.1f minutÄs"
+msgstr[2] "%.1f minuÄiÅ"
 
 #. Translators: Used for a time-based unit that exceed one second but not one minute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:728
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:735
 #, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f sek."
+#| msgid "%.1f seconds"
+msgid "%.1f second"
+msgid_plural "%.1f seconds"
+msgstr[0] "%.1f sekundÄ"
+msgstr[1] "%.1f sekundÄs"
+msgstr[2] "%.1f sekundÅiÅ"
 
 #. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:733
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:741
 #, c-format
-#| msgid "%s msec"
-msgid "%d msec"
-msgstr "%d msek"
+#| msgid "%.1f seconds"
+msgid "%.1f msec"
+msgid_plural "%.1f msecs"
+msgstr[0] "%.1f mili sek."
+msgstr[1] "%.1f mili sek."
+msgstr[2] "%.1f mili sek."
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:756
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:764
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -1379,8 +1320,8 @@ msgstr[2] "%d sektoriai"
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:768
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1024
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:776
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1058
 #, c-format
 msgid "%.0f C / %.0f F"
 msgstr "%.0f C / %.0f F"
@@ -1388,180 +1329,168 @@ msgstr "%.0f C / %.0f F"
 #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:779
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:787
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Pre-Fail)" in English
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:823
-#| msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:831
 msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
 msgstr "Åis trikis 24 valandÅ bÄgyje nurodo gresiantÄ disko gedimÄ (Pre-Fail)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Old-Age)" in English
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:830
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
 msgid "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
 msgstr "Klaida yra poÅymis, kad disko numatytas tarnavimo laikotarpis baigÄsi (Old-Age)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Online)" in English
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:846
 msgid "Every time data is collected (Online)"
 msgstr "KiekvienÄ kartÄ surenkami duomenys (Online)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Not Online)" in English
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:845
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:853
 msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
 msgstr "Tik atsijungus (Not Online)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:853
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:861
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:859
-#| msgid "Encryption"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:867
 msgid "Description"
 msgstr "ApraÅymas"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:900
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:908
 #, c-format
 msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
 msgstr "%d <span size=\"small\">(Blogiausia:%d, Slenkstis: %d)</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:910
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:918
 msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">(Pre-Fail)</span>"
 msgstr "Klaida yra poÅymis, kad diskas nustos veikti 24 valandÅ laikotarpyje <span size=\"small\">(Pre-Fail)</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:916
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:924
 msgid "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
 msgstr "Klaida yra poÅymis, kad disko numatytas tarnavimo laikotarpis baigÄsi <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Online)" in English
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:923
-#| msgid "Every time data is collected (Online)"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:931
 msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
 msgstr "KiekvienÄ kartÄ surenkami duomenys <span size=\"small\">(Online)</span>"
 
 #. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:929
-#| msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:937
 msgid "Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
 msgstr "Tik atsijungus <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:955
-#| msgid "Last self-test completed OK"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:964
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test completed successfully"
 msgstr "Paskutinis pasitikrinimo testas baigtas sÄkmingai"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:957
-#| msgid "Last self-test was cancelled"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:968
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was aborted"
 msgstr "Paskutinis pasitikrinimo testas buvo atÅauktas"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:959
-#| msgid "Last self-test was cancelled"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:972
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was interrupted"
 msgstr "Paskutinis pasitikrinimo testas buvo pertrauktas"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:961
-#| msgid "Last self-test completed OK"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:976
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test did not complete"
 msgstr "Paskutinis pasitikrinimo testas nebaigtas"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:963
-#| msgid "Last self-test was cancelled"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:980
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
 msgstr "Paskutinis pasitikrinimo testas nepavyko"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:965
-#| msgid "Last self-test was cancelled"
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:985
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
 msgstr "Paskutinis pasitikrinimo testas nepavyko (elektrinis)"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:967
-#| msgid "Last self-test completed OK"
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:990
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
 msgstr "Paskutinis pasitikrinimo testas nepavyko (valdymas)"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:969
-#| msgid "Last self-test completed OK"
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:995
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
 msgstr "Paskutinis pasitikrinimo testas nepavyko (skaitymas)"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:971
-#| msgid "Last self-test was cancelled"
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
 msgstr "Paskutinis pasitikrinimo testas nepavyko (apdorojimas)"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:974
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1005
 #, c-format
-#| msgid "Self-test is in progress"
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
 msgstr "Vyksta pasitikrinimas â liko %d%%"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:979
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1012
 #, c-format
-#| msgid "Unknown (%s)"
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "NeÅinoma (%s)"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1034
 #, c-format
-#| msgid "%s Data"
 msgid "%s ago"
 msgstr "prieÅ %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1057
-#| msgid "SMART not supported"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1091
 msgid "SMART is not supported"
 msgstr "SMART technologija nepalaikoma"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1063
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1097
 msgid "SMART is not enabled"
 msgstr "SMART iÅjungtas"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1075
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1109
 #, c-format
-#| msgid "Self-test is in progress"
 msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
 msgstr "Vyksta pasitikrinimas â liko %d%%"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1089
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1098
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1123
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1132
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
 msgstr "DISKAS GREIÄIAUSIAI TUOJ NUSTOS VEIKTI"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1121
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1155
 msgid "SELF-TEST FAILED"
 msgstr "PASITIKRINIMAS NEPAVYKO"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1130
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1164
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
@@ -1569,16 +1498,15 @@ msgstr[0] "Diskas tvarkoje, %d klaidos atributas Åymimas"
 msgstr[1] "Diskas tvarkoje, %d klaidos atributai Åymimas"
 msgstr[2] "Diskas tvarkoje, %d klaidos atributÅ Åymima"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1141
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
 #, c-format
-#| msgid "Disk has a few bad sectors"
 msgid "Disk is OK, one bad sector"
 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
 msgstr[0] "Diskas tvarkoje, %d blogas sektorius"
 msgstr[1] "Diskas tvarkoje, %d blogi sektoriai"
 msgstr[2] "Diskas tvarkoje, %d blogÅ sektoriÅ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1152
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1186
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -1590,45 +1518,40 @@ msgstr[2] "Diskas tvarkoje, %d atributÅ nepavyko praeityje"
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1209
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s bytes)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1330
-#| msgid "Threshold:"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1364
 msgid "Threshold exceeded"
 msgstr "PerÅengtas slenkstis"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1335
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1369
 msgid "Threshold not exceeded"
 msgstr "Slenkstis neperliptas"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1394
-#| msgid "Error reading SMART data"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1428
 msgid "Error refreshing SMART data"
 msgstr "Klaida atnaujinant SMART duomenis"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1426
-#| msgid "Error reading SMART data"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1460
 msgid "Error aborting SMART self-test"
 msgstr "Klaida atÅaukiant SMART pasitikrinimÄ"
 
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1445
-#| msgid "Error reading SMART data"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1479
 msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "Klaida pradedant SMART pasitikrinimÄ"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1560
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1594
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1572
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1606
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributas"
 
@@ -1637,13 +1560,11 @@ msgid "Error updating /etc/crypttab"
 msgstr "Klaida atnaujinant /etc/crypttab"
 
 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:190
-#| msgid "Error changing label"
 msgid "Error changing passphrase"
 msgstr "Klaida keiÄiant slaptaÅodÄ"
 
 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:388
-#| msgid "Error creating partition"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:424
 msgid "Error retrieving configuration data"
 msgstr "Klaida gaunant konfigÅracijos duomenis"
 
@@ -1657,7 +1578,6 @@ msgstr "KeiÄiamas Ärenginio slaptaÅodis, taip pat bus atnaujintas slaptaÅdis
 
 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:355
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:503
-#| msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "SlaptaÅodÅio stiprumas"
 
@@ -1672,25 +1592,21 @@ msgstr "Disko atvaizdis  %s (%s).img"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:274
-#| msgid "Error formatting volume"
 msgid "Error writing to backup image"
 msgstr "Klaida raÅant Ä atsarginÄ atvaizdÄ"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:313
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:353
-#| msgid "Error reading stderr from: %s"
 msgid "Error reading from offset %"
 msgstr "Klaida skaitant iÅ poslinkio %"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:381
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:541
-#| msgid "Error mounting device"
 msgid "Error opening device"
 msgstr "Klaida atveriant ÄrenginÄ"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:396
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:557
-#| msgid "Error mounting device"
 msgid "Error determining size of device"
 msgstr "Klaida nustatant Ärenginio dydÄ"
 
@@ -1705,7 +1621,6 @@ msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its conte
 msgstr "Failas jau yra kataloge â%sâ.  Jo pakeitimas perraÅys turinÄ."
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:453
-#| msgid "_Repair"
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
@@ -1720,7 +1635,6 @@ msgstr "Kopijuojami duomenys iÅ Ärenginio <i>%s</i>..."
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:388
 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:130
-#| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
 msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgstr "Suderinamas su visomis sistemomis ir Ärenginiais"
 
@@ -1729,7 +1643,6 @@ msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:394
-#| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
 msgid "Compatible with most systems"
 msgstr "Suderinamas su dauguma sistemomÅ"
 
@@ -1738,7 +1651,6 @@ msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:400
-#| msgid "Compatible with Linux (ext2)"
 msgid "Compatible with Linux systems"
 msgstr "Suderinama su Linux sistemomis"
 
@@ -1747,7 +1659,6 @@ msgid "Ext4"
 msgstr "Ext4"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:406
-#| msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
 msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
 msgstr "UÅÅifruotas, suderinamas su Linux sistemomis"
 
@@ -1760,7 +1671,6 @@ msgid "Custom"
 msgstr "PasirinktinÄ"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:413
-#| msgid "Filesystem type"
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "Äveskite failÅ sistemos tipÄ"
 
@@ -1770,7 +1680,6 @@ msgid "New Volume"
 msgstr "Naujas tomas"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:215
-#| msgid "Error creating partition"
 msgid "Error formatting partition"
 msgstr "Skirsnio formatavimo klaida"
 
@@ -1779,72 +1688,62 @@ msgid "Error creating partition"
 msgstr "Skirsnio sukÅrimo klaida"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:326
-#| msgid "Extended Partition"
 msgid "Extended partition"
 msgstr "IÅplÄstasis skirsnis"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:327
-#| msgid "Contains logical partitions"
 msgid "For logical partitions"
 msgstr "Loginiams skirsniams"
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
-#| msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
 msgid "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
 msgstr "Nepavyksta sukurti naujo skirsnio. Jau yra keturi pirminiia skirsniai."
 
 #: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
-#| msgid ""
-#| "This is the last primary partition that can be created. If you need more "
-#| "partitions, you can create an Extended Partition."
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "Tai paskutinis pirminis skirsnis, kurÄ galima sukurti."
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:120
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:140
-#| msgid "A volume will be created"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
 msgid "Will be created"
 msgstr "Bus sukurtas"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:147
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:124
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
 msgid "None"
 msgstr "NÄra"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
 msgid "Will be deleted"
 msgstr "Bus iÅtrinta"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:253
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:278
 msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
 msgstr "Klaida Åalinant /etc/crypttab ÄraÅÄ"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:334
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:363
 msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
 msgstr "Klaida pridedant /etc/crypttab ÄraÅÄ"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:351
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:386
 msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
 msgstr "Klaida atnaujinant /etc/crypttab ÄraÅÄ"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:473
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:509
 msgid "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
 msgstr "Tik slaptaÅodis nurodytas faile <i>/etc/crypttab</i> bus pakeistas. SlaptaÅodÅiui diske pakeisti, naudokite <i>Pakeisti slaptaÅodÄ...</i>"
 
 #: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:410
-#| msgid "%s Drive"
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "Diskai"
 
 #: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:820
-#| msgid "Storage Devices"
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Kiti Ärenginiai"
 
 #. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
 #: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
 #, c-format
-#| msgid "Device"
 msgid "%s Loop Device"
 msgstr "%s ciklinis Ärenginys"
 
@@ -1853,12 +1752,10 @@ msgstr "%s ciklinis Ärenginys"
 #.
 #: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:946
 #, c-format
-#| msgid "Unlocking LUKS Device"
 msgid "%s Block Device"
 msgstr "%s blokinis Ärenginys"
 
 #: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
-#| msgid "Error changing label"
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Klaida keiÄiant etiketÄ"
 
@@ -1867,7 +1764,6 @@ msgid "MBR / DOS"
 msgstr "MBR / DOS"
 
 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:138
-#| msgid "Compatible with all systems (FAT)"
 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
 msgstr "Suderinamas su moderniomis sistemomis ir > 2TB kietaisiais diskais"
 
@@ -1876,7 +1772,6 @@ msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151
-#| msgid "Partitioning:"
 msgid "No partitioning"
 msgstr "Be skirsniÅ"
 
@@ -1885,18 +1780,15 @@ msgid "Empty"
 msgstr "TuÅÄias"
 
 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:186
-#| msgid "Error formatting drive"
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "Disko formatavimo klaida"
 
 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:231
-#| msgid "Are you sure you want to format the drive?"
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "Ar tikrai norite formatuoti diskÄ?"
 
 #: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:232
 #: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:158
-#| msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
 msgid "All data on the volume will be lost"
 msgstr "Visi tomo duomenys bus prarasti"
 
@@ -1913,65 +1805,61 @@ msgstr "Klaida suÅymint tomÄ"
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "Ar tikrai norite formatuoti tomÄ?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:152
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:166
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
 msgstr "Atitinka skirsnÄ %d Ärenginyje su pateiktais produkto duomenimis"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:155
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
 msgstr "Atitinka visÄ diskÄ Ärenginys su pateiktais produkto duomenimis"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:160
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:174
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
 msgstr "Atitinka skirsnÄ %d bet kuriame Ärenginyje, prijungtame pateiktame prievade ar adrese"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:163
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:177
 msgid "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr "Atitinka visÄ diskÄ bet kuriame Ärenginyje, prijungtame pateiktame prievade ar adrese"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:167
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
 msgid "Matches any device with the given label"
 msgstr "Atitinka bet kurÄ ÄrenginÄ su pateikta etikete"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:171
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:185
 msgid "Matches the device with the given UUID"
 msgstr "Atitinka ÄrenginÄ su pateiktu UUID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:175
-#| msgid "Mount the filesystem on device"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:189
 msgid "Matches the given device"
 msgstr "Atitinka nurodytÄ ÄrenginÄ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:459
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:473
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr "Sistema gali neveikti tinkamai, jei Åis ÅraÅas bus pakeistas arba paÅalintas."
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:507
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:532
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
 msgstr "Klaida paÅalinant senÄ /etc/fstab ÄraÅÄ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:560
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:588
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
 msgstr "Klaida pridedant naujÄ /etc/fstab ÄraÅÄ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:578
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:612
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Klaida atnaujinant /etc/fstab ÄraÅÄ"
 
 #: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:369
-#| msgid "Error deleting partition"
 msgid "Error setting partition type"
 msgstr "Skirsnio tipo nustatymo klaida"
 
 #: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:383
-#| msgid "Error deleting partition"
 msgid "Error setting partition name"
 msgstr "Skirsnio pavadinimo nustatymo klaida"
 
 #: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:397
-#| msgid "Error deleting partition"
 msgid "Error setting partition flags"
 msgstr "Skirsnio poÅymiÅ nustatymo klaida"
 
@@ -1997,25 +1885,25 @@ msgstr "Negalima atstatyti nulinio dydÅio disko atvaizdÅio"
 
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176
 #, c-format
-msgid "The selected image is %s bytes smaller than the device"
-msgstr "Pasirinktas atvazdys yra %s baitais(-Å) maÅesnis nei Ärenginys"
+#| msgid "The selected image is %s bytes smaller than the device"
+msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+msgstr "Pasirinktas atvazdys yra %s maÅesnis nei Ärenginys"
 
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
 #, c-format
-msgid "The selected image is %s bytes bigger than the device"
-msgstr "Pasirinktas atvaizdis yra %s baitais(-Å) didesnis nei Ärenginys"
+#| msgid "The selected image is %s bytes bigger than the device"
+msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+msgstr "Pasirinktas atvaizdis yra %s didesnis nei Ärenginys"
 
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:416
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Klaida atveriant failÄ skaitymui"
 
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:430
-#| msgid "Error deleting Logical Volume"
 msgid "Error determing size of file"
 msgstr "Failo dydÅio nustatymo klaida"
 
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:495
-#| msgid "Are you sure you want to format the drive?"
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "Ar tikrai norite raÅyti disko atvaizdÄ Ä ÄrenginÄ?"
 
@@ -2024,7 +1912,6 @@ msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Visi esame duomenys bus prarasti"
 
 #: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:497
-#| msgid "_Remove"
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Atstatyti"
 
@@ -2034,12 +1921,10 @@ msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
 msgstr "Kopijuojami duomenys Ä ÄrenginÄ <i>%s</i>..."
 
 #: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:50
-#| msgid "Error locking encrypted device"
 msgid "Error unlocking encrypted device"
 msgstr "Åifruoto Ärenginio atrakinimo klaida"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
-#| msgid "%s File"
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi failai"
 
@@ -2049,54 +1934,40 @@ msgstr "DiskÅ atvaizdÅiai (*.img, *.iso)"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
 #, c-format
-#| msgid "%d sector"
-#| msgid_plural "%d sectors"
+#| msgid "%d second"
 msgid "%d second"
-msgstr "%d sekundÄ"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:106
-#, c-format
-#| msgid "%.1f seconds"
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d sekundÄs"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekundÄ"
+msgstr[1] "%d sekundÄs"
+msgstr[2] "%d sekundÅiÅ"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
-#| msgid "Less than a minute ago"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "MaÅiau nei minutÄ"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
 #, c-format
-#| msgid "%d minute ago"
-#| msgid_plural "%d minutes ago"
+#| msgid "%d minute"
 msgid "%d minute"
-msgstr "%d minutÄ"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:119
-#, c-format
-#| msgid "%.1f minutes"
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minutÄs"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutÄ"
+msgstr[1] "%d minutÄs"
+msgstr[2] "%d minuÄiÅ"
 
 #: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
 #, c-format
-#| msgid "%d hour ago"
-#| msgid_plural "%d hours ago"
+#| msgid "%d hour"
 msgid "%d hour"
-msgstr "%d valanda"
-
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:127
-#, c-format
-#| msgid "%.1f hours"
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d valandos"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d valanda"
+msgstr[1] "%d valandos"
+msgstr[2] "%d valandÅ"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1577
 #, c-format
-#| msgid "Partition %d on %s"
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
 msgstr "Skirsnis %d: %s"
@@ -2106,48 +1977,40 @@ msgstr "Skirsnis %d: %s"
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1584
 #, c-format
-#| msgid "Partition %d"
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "Skirsnis %d"
 
 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1604
-#| msgid "%s Media"
 msgid "No Media"
 msgstr "NÄra laikmenos"
 
 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1621
-#| msgid "No free space."
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Laisva vieta"
 
 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1663
-#| msgid "Extended Partition"
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "IÅplÄstasis skirsnis"
 
 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1687
-#| msgid "Filesystem"
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "FailÅ sistema"
 
 #: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1706
-#| msgid "swap"
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Swap"
 msgstr "MainÅ sritis"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:531
-#| msgid "Error mounting device"
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Klaida Åalinant ciklinÄ ÄrenginÄ"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:674
-#| msgid "Error detaching drive"
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Disko atvaizdÅio prikabinimo klaida"
 
@@ -2156,7 +2019,6 @@ msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Pasirinkite disko atvaizdÄ prikabinimui"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:646
-#| msgid "_Detach"
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Prikabinti"
 
@@ -2176,7 +2038,6 @@ msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
 msgstr "%s <span size=\"smaller\">(Tik skaitymui)</span>"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1822
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinoma"
@@ -2188,14 +2049,12 @@ msgstr "IÅplÄstasis skirsnis"
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1890
-#| msgid "Filesystem type"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "FailÅ sistemos Åaknis"
 
 #. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1898
 #, c-format
-#| msgid "Mounted at %s"
 msgid "Yes, mounted at %s"
 msgstr "Taip, prijungta taÅke %s"
 
@@ -2205,7 +2064,6 @@ msgstr "Taip, prijungta taÅke %s"
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1904
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1940
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1966
-#| msgid "None"
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -2221,7 +2079,6 @@ msgstr "Taip"
 #.
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2039
 #, c-format
-#| msgid "Unallocated Space"
 msgid "Unallocated Space (%s)"
 msgstr "Nepriskirta vieta (%s)"
 
@@ -2231,12 +2088,10 @@ msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Nepriskirta vieta"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2400
-#| msgid "Error creating filesystem"
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Klaida prijungiant failÅ sistemÄ"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2440
-#| msgid "Error creating filesystem"
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Klaida atjungiant failÅ sistemÄ"
 
@@ -2249,7 +2104,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Ar tikrai norite paÅalinti skirnÄ?"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2536
-#| msgid "A partition will be created"
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Visi skirsnio duomenys bus prarasti"
 
@@ -2258,7 +2112,6 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_IÅtrinti"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2568
-#| msgid "Error ejecting medium"
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Laikmenos iÅstÅmimo klaida"
 
@@ -2267,12 +2120,10 @@ msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Åifruoto Ärenginio uÅrakinimo klaida"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2661
-#| msgid "Error starting RAID Array"
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Klaida paleidÅiant mainÅ sritÄ"
 
 #: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2698
-#| msgid "Error stopping RAID Array"
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Klaida stabdant mainÅ sritÄ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]