[gnome-session] Updated Portuguese translation



commit 5f9ed61b66d37926414a61d99b01f077e44935e7
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Sat Mar 24 12:03:37 2012 +0000

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  107 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8125411..9752865 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # gnome-session's Portuguese translation
-# Copyright  1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 gnome-session
+# Copyright  1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 gnome-session
 # Distributed under the same licence as the gnome-session package
 # Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1999
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.2\n"
+"Project-Id-Version: 3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 23:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 23:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 12:05+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: PortuguÃs <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -95,49 +95,49 @@ msgstr ""
 "perca de trabalho."
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Seleccione que aplicaÃÃes arrancar ao iniciar uma sessÃo"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "AplicaÃÃes de Arranque"
 
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Seleccione que aplicaÃÃes arrancar ao iniciar uma sessÃo"
+
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "A_plicaÃÃes de arranque adicionais:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browseâ"
-msgstr "Navegarâ"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "AplicaÃÃes de Arranque"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
+"Recordar _automaticamente as aplicaÃÃes em execuÃÃo ao terminar a sessÃo"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Com_entÃrio:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Recordar as AplicaÃÃes Actualmente em ExecuÃÃo"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:5
 msgid "Options"
 msgstr "OpÃÃes"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "AplicaÃÃes de Arranque"
+msgid "Browseâ"
+msgstr "Navegarâ"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Recordar _automaticamente as aplicaÃÃes em execuÃÃo ao terminar a sessÃo"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Com_entÃrio:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Recordar as AplicaÃÃes Actualmente em ExecuÃÃo"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
 
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -267,64 +267,64 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "A sua sessÃo terminarà automaticamente dentro de %d segundo."
 msgstr[1] "A sua sessÃo terminarà automaticamente dentro de %d segundos."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 msgstr[0] "O sistema serà automaticamente desligado dentro de %d segundo."
 msgstr[1] "O sistema serà automaticamente desligado dentro de %d segundos."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "A sessÃo actual està iniciada com o utilizador \"%s\"."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Terminar a sessÃo neste sistema agora?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_Alternar Utilizador"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
 #: ../gnome-session/gsm-util.c:389
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Terminar a SessÃo"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Desligar este sistema agora?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
 msgid "S_uspend"
 msgstr "S_uspender"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hibernar"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Reiniciar"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_Desligar"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:375
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Ocorreu um erro inesperado."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:382
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
@@ -332,17 +332,15 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um problema e o sistema à incapaz de recuperar. Contacte um "
 "administrador do sistema"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
 msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions "
-"below may have caused this.\n"
-"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
 msgstr ""
-"Ocorreu um problema e o sistema à incapaz de recuperar. Algumas das extensÃes "
-"abaixo poderÃo ter causado o problema.\n"
-"Tente desactivar algumas e depois termine a sessÃo e tente novamente."
+"Ocorreu um problema e o sistema à incapaz de recuperar. Por precauÃÃo, foram "
+"desactivadas todas as extensÃes."
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
@@ -365,11 +363,11 @@ msgstr "Terminado com o sinal %d"
 msgid "Stopped by signal %d"
 msgstr "Parado com o sinal %d"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1380
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
 msgid "GNOME 3 Failed to Load"
 msgstr "Falha ao Iniciar o GNOME 3"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1381
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1397
 msgid ""
 "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
 "<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -383,11 +381,11 @@ msgstr ""
 "Provavelmente isso significa que o seu sistema (placa grÃfica ou "
 "controladores) nÃo à capaz de processar toda a experiÃncia GNOME 3."
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1383
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1399
 msgid "Learn more about GNOME 3"
 msgstr "Descubra mais sobre o GNOME 3"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1480 ../gnome-session/gsm-manager.c:2259
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1496 ../gnome-session/gsm-manager.c:2269
 msgid "Not responding"
 msgstr "NÃo està a responder"
 
@@ -481,6 +479,15 @@ msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "AplicaÃÃo invocada com conflito de opÃÃes"
 
 #~ msgid ""
+#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
+#~ "extensions below may have caused this.\n"
+#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu um problema e o sistema à incapaz de recuperar. Algumas das "
+#~ "extensÃes abaixo poderÃo ter causado o problema.\n"
+#~ "Tente desactivar algumas e depois termine a sessÃo e tente novamente."
+
+#~ msgid ""
 #~ "There is a problem with the configuration server.\n"
 #~ "(%s exited with status %d)"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]