[gnome-session] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Portuguese translation
- Date: Sat, 24 Mar 2012 11:52:47 +0000 (UTC)
commit 5f9ed61b66d37926414a61d99b01f077e44935e7
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Sat Mar 24 12:03:37 2012 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 107 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 57 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8125411..9752865 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# gnome-session's Portuguese translation
-# Copyright  1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 gnome-session
+# Copyright  1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 gnome-session
# Distributed under the same licence as the gnome-session package
# Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1999
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.2\n"
+"Project-Id-Version: 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 23:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 23:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: PortuguÃs <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -95,49 +95,49 @@ msgstr ""
"perca de trabalho."
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "Seleccione que aplicaÃÃes arrancar ao iniciar uma sessÃo"
-
-#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Applications"
msgstr "AplicaÃÃes de Arranque"
+#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose what applications to start when you log in"
+msgstr "Seleccione que aplicaÃÃes arrancar ao iniciar uma sessÃo"
+
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "A_plicaÃÃes de arranque adicionais:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browseâ"
-msgstr "Navegarâ"
+msgid "Startup Programs"
+msgstr "AplicaÃÃes de Arranque"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando:"
+msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+msgstr ""
+"Recordar _automaticamente as aplicaÃÃes em execuÃÃo ao terminar a sessÃo"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Com_entÃrio:"
+msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgstr "_Recordar as AplicaÃÃes Actualmente em ExecuÃÃo"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "OpÃÃes"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "AplicaÃÃes de Arranque"
+msgid "Browseâ"
+msgstr "Navegarâ"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Recordar _automaticamente as aplicaÃÃes em execuÃÃo ao terminar a sessÃo"
+msgid "Comm_ent:"
+msgstr "Com_entÃrio:"
#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Co_mando:"
#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Remember Currently Running Application"
-msgstr "_Recordar as AplicaÃÃes Actualmente em ExecuÃÃo"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -267,64 +267,64 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:275
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "A sua sessÃo terminarà automaticamente dentro de %d segundo."
msgstr[1] "A sua sessÃo terminarà automaticamente dentro de %d segundos."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "O sistema serà automaticamente desligado dentro de %d segundo."
msgstr[1] "O sistema serà automaticamente desligado dentro de %d segundos."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:315
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "A sessÃo actual està iniciada com o utilizador \"%s\"."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Terminar a sessÃo neste sistema agora?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
msgid "_Switch User"
msgstr "_Alternar Utilizador"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
msgid "_Log Out"
msgstr "_Terminar a SessÃo"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Desligar este sistema agora?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
msgid "S_uspend"
msgstr "S_uspender"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:414
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:420
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:430
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Desligar"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:375
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:382
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
@@ -332,17 +332,15 @@ msgstr ""
"Ocorreu um problema e o sistema à incapaz de recuperar. Contacte um "
"administrador do sistema"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions "
-"below may have caused this.\n"
-"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
msgstr ""
-"Ocorreu um problema e o sistema à incapaz de recuperar. Algumas das extensÃes "
-"abaixo poderÃo ter causado o problema.\n"
-"Tente desactivar algumas e depois termine a sessÃo e tente novamente."
+"Ocorreu um problema e o sistema à incapaz de recuperar. Por precauÃÃo, foram "
+"desactivadas todas as extensÃes."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -365,11 +363,11 @@ msgstr "Terminado com o sinal %d"
msgid "Stopped by signal %d"
msgstr "Parado com o sinal %d"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1380
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "Falha ao Iniciar o GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1381
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1397
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
"<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -383,11 +381,11 @@ msgstr ""
"Provavelmente isso significa que o seu sistema (placa grÃfica ou "
"controladores) nÃo à capaz de processar toda a experiÃncia GNOME 3."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1383
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1399
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "Descubra mais sobre o GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1480 ../gnome-session/gsm-manager.c:2259
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1496 ../gnome-session/gsm-manager.c:2269
msgid "Not responding"
msgstr "NÃo està a responder"
@@ -481,6 +479,15 @@ msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "AplicaÃÃo invocada com conflito de opÃÃes"
#~ msgid ""
+#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
+#~ "extensions below may have caused this.\n"
+#~ "Please try disabling some of these, and then log out and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu um problema e o sistema à incapaz de recuperar. Algumas das "
+#~ "extensÃes abaixo poderÃo ter causado o problema.\n"
+#~ "Tente desactivar algumas e depois termine a sessÃo e tente novamente."
+
+#~ msgid ""
#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
#~ "(%s exited with status %d)"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]