[gdm] [l10n]Updated Turkish translation



commit d38608c6c0afa35f02e8dda3d476aa036bfbad5d
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Fri Mar 23 22:57:44 2012 +0200

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po |  434 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 210 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 14cd86b..26294bf 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 14:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 21:49+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,50 +83,50 @@ msgstr ""
 "bu ekran devre dÄÅÄ kalacaktÄr. Sorun ÃÃzÃldÃÄÃnde lÃtfen GDM'yi yeniden "
 "baÅlatÄn."
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:256
+#: ../daemon/gdm-server.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: '%s' Ãst ekranÄna baÄlanÄlÄrken baÅarÄsÄz olundu"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:424
+#: ../daemon/gdm-server.c:444
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr ""
 "Sunucu %s kullanÄcÄsÄ tarafÄndan yeniden baÅlatÄlmalÄ ama bu kullanÄcÄ yok"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:435 ../daemon/gdm-server.c:455
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:480
+#: ../daemon/gdm-server.c:455 ../daemon/gdm-server.c:475
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:435 ../daemon/gdm-welcome-session.c:455
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "groupid %d olarak deÄiÅtirilemedi"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:441 ../daemon/gdm-welcome-session.c:466
+#: ../daemon/gdm-server.c:461 ../daemon/gdm-welcome-session.c:441
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "%s iÃin initgroups () baÅarÄsÄz oldu"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-welcome-session.c:472
+#: ../daemon/gdm-server.c:467 ../daemon/gdm-welcome-session.c:447
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "userid %d olarak deÄiÅtirilemedi"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:494
+#: ../daemon/gdm-server.c:514
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: %s ekranÄ iÃin gÃnlÃk dosyasÄ aÃÄlamadÄ!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:505 ../daemon/gdm-server.c:511
-#: ../daemon/gdm-server.c:517
+#: ../daemon/gdm-server.c:525 ../daemon/gdm-server.c:531
+#: ../daemon/gdm-server.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: %s ayarÄ %s olarak atarken hata"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:537
+#: ../daemon/gdm-server.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Sunucu ÃnceliÄi %d olarak atanamadÄ: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:690
+#: ../daemon/gdm-server.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: %s ekranÄ iÃin boÅ sunucu komutu"
@@ -194,41 +194,41 @@ msgstr ""
 "kullanÄcÄnÄn makine adÄnÄn kimlik denetimi sistemine bilgi verilirken hata "
 "oluÅtu: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1154
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
 msgstr ""
 "kullanÄcÄ konsolunun kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata oluÅtu: "
 "%s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1178
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display string: %s"
 msgstr ""
 "ekran dizgisinin kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata oluÅtu: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1193
 #, c-format
 msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
 msgstr ""
 "ekran xauth tanÄtÄmlarÄnÄn kimlik denetimi sistemi bilgilendirilirken hata "
 "oluÅtu: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1513 ../daemon/gdm-session-worker.c:1530
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "hiÃbir kullanÄcÄ hesabÄ mevcut deÄil"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1557
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "KullanÄcÄya deÄiÅtirilemiyor"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:410
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:409
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "%s kullanÄcÄsÄ mevcut deÄil"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:417
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:416
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "%s grubu mevcut deÄil"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "GNOME GÃrÃntà YÃneticisi Oturum ÃalÄÅtÄrÄcÄsÄ"
 
 #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569
 msgid "Login Window"
 msgstr "GiriÅ Penceresi"
 
@@ -388,10 +388,25 @@ msgstr ""
 "markalaÅma olanaÄÄ saÄlanmÄÅ olur."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#| msgid ""
+#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
+#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
+#| "branding."
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+"provide branding."
+msgstr ""
+"KorumalÄ kip oturum aÃma ekranÄ, isteÄe baÄlÄ olarak, kullanÄcÄ listesinin "
+"tepesinde "
+"kÃÃÃk bir resim gÃsterebilir. BÃylece, site yÃneticileri ve daÄÄtÄmlara "
+"markalaÅma olanaÄÄ saÄlanmÄÅ olur."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Avoid showing user list"
 msgstr "KullanÄcÄ listesini gÃstermekten kaÃÄn"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
 "setting can be toggled to disable showing the user list."
@@ -400,6 +415,32 @@ msgstr ""
 "gÃsterir. Bu ayar, kullanÄcÄ listesinin gÃsterimini devre dÄÅÄ bÄrakmak iÃin "
 "aÃÄlÄp kapatÄlabilir."
 
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "AfiÅ mesajÄ gÃstermeyi etkinleÅtir"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "AfiÅ mesajÄ metnini gÃstermek iÃin TRUE Åeklinde ayarlayÄn."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Banner message text"
+msgstr "AfiÅ mesaj metni"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "GiriÅ penceresinde gÃsterilecek iÃin metin afiÅi mesajÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Yeniden baÅlatma dÃÄmelerini devre dÄÅÄ bÄrak"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"GiriÅ pencerede yeniden baÅlatma dÃÄmelerini gÃstermeyi devre dÄÅÄ bÄrakmak "
+"iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
+
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
 msgstr "Sistem SeÃ"
@@ -585,26 +626,26 @@ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317
 msgid "Automatically logging inâ"
 msgstr "Otomatik olarak oturum aÃÄlÄyor..."
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933
 msgid "Cancellingâ"
 msgstr "Äptal ediliyor..."
 
 #. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "Bir dil seÃin ve GiriÅ'e tÄklayÄn"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625
 msgctxt "customsession"
 msgid "Custom"
 msgstr "Ãzel"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626
 msgid "Custom session"
 msgstr "Ãzel oturum"
 
@@ -628,23 +669,23 @@ msgstr "Kilidi AÃ"
 msgid "Login"
 msgstr "Oturum aÃ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903
 msgid "Suspend"
 msgstr "AskÄya Al"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
 msgid "Restart"
 msgstr "Yeniden BaÅlat"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Kapat"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961
 msgid "Unknown time remaining"
 msgstr "Bilinmeyen bir sÃre kaldÄ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
@@ -672,14 +713,6 @@ msgstr "ÃntanÄmlÄ ÃÄe"
 msgid "The ID of the default item"
 msgstr "ÃntanÄmlÄ ÃÄenin kimliÄi (ID)"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
-msgid "Max Item Count"
-msgstr "Azami ÃÄe SayÄsÄ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
-msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-msgstr "Listede tutmak iÃin azami ÃÄe sayÄsÄ "
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 #, c-format
 msgid "Remote Login (Connecting to %sâ)"
@@ -698,169 +731,6 @@ msgstr "Uzaktan GiriÅ"
 msgid "Session"
 msgstr "Oturum"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "AfiÅ mesajÄ gÃstermeyi etkinleÅtir"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "AfiÅ mesajÄ metnini gÃstermek iÃin TRUE Åeklinde ayarlayÄn."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
-msgid "Banner message text"
-msgstr "AfiÅ mesaj metni"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "GiriÅ penceresinde gÃsterilecek iÃin metin afiÅi mesajÄ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-msgid "Banner message text when chooser is empty"
-msgstr "SeÃici boÅ olduÄunda afiÅ mesaj metni"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-"empty, instead of banner_message_text."
-msgstr ""
-"SeÃici boÅ olduÄunda, banner_message_text yerine giriÅ penceresinde "
-"gÃsterilecek metin afiÅi mesajÄ."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr "KarÅÄlayÄcÄ logosu iÃin kullanÄlacak simge adÄ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "KarÅÄlayÄcÄ logosu olarak kullanÄlacak temalÄ simge ismini ayarlayÄn."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "Yeniden baÅlatma dÃÄmelerini devre dÄÅÄ bÄrak"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"GiriÅ pencerede yeniden baÅlatma dÃÄmelerini gÃstermeyi devre dÄÅÄ bÄrakmak "
-"iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "GiriÅ penceresinde bilinen kullanÄcÄlarÄ gÃsterme"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-"Bilinen kullanÄcÄlarÄn giriÅ pencerede gÃsterilmesini devre dÄÅÄ bÄrakmak "
-"iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Recently selected languages"
-msgstr "Son olarak seÃilen diller"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-msgstr ""
-"GiriÅ penceresinde ÃntanÄmlÄ olarak gÃsterilecek dillerin listesini atayÄn."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Use Compiz as the window manager"
-msgstr "Pencere yÃneticisi olarak Compiz'i kullan"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-msgstr ""
-"Pencere yoÌneticisi olarak Compiz kullanmak icÌin doÄru (true) sÌeklinde "
-"ayarlayÄn."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr "Ekran klavyesini etkinleÅtir"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "Ekran klavyesini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid "Enable screen reader"
-msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleÅtir"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Enable screen magnifier"
-msgstr "Ekran bÃyÃtecini etkinleÅtir"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "Ekran bÃyÃtecini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "EriÅilebilir klavye eklentisini etkinleÅtir"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"EriÅilebilirlik klavye ayarlarÄnÄ yÃnetmek iÃin eklentiyi etkinleÅtirmek "
-"iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr "EÄer arka plan ayarlarÄ yÃnetici eklentisi etkinleÅtirilirse TRUE."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Arkaplan ayarlarÄ yÃneticisi eklentisini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde "
-"ayarlayÄn."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"EÄer ortam tuÅlarÄ ayarlarÄnÄ yÃneticisi eklentisi etkinleÅtirilirse TRUE."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Ortam-tuÅlarÄ ayarlarÄ yÃneticisi eklentisini etkinleÅtirmek iÃin doÄru "
-"Åeklinde ayarlayÄn."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "EÄer ses ayarlarÄ yÃnetici eklentisi etkinleÅtirilirse TRUE."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Ses ayarlarÄ yÃneticisi eklentisini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde "
-"ayarlayÄn."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr ""
-"EgÌer XRandR ayarlarÄ yoÌneticisi eklentisi etkinlesÌtirilirse doÄru (true)."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Xrandr ayarlarÄ yoÌneticisi eklentisini etkinlesÌtirmek icÌin dogÌru (true) "
-"sÌeklinde ayarlayÄn."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
-msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr "EÄer xsettings ayarlarÄ yÃneticisi eklentisi etkinleÅtirilirse TRUE."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Xsettings ayarlar yÃneticisi eklentisini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde "
-"ayarlayÄn."
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
 msgid "Duration"
 msgstr "SÃre"
@@ -885,8 +755,8 @@ msgstr "ÃalÄÅmÄyor mu?"
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "ZamanlayÄcÄnÄn Åu anda ÃalÄÅÄp ÃalÄÅmadÄÄÄ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "%s olarak giriÅ yap"
@@ -896,32 +766,32 @@ msgstr "%s olarak giriÅ yap"
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
 msgctxt "user"
 msgid "Otherâ"
 msgstr "DiÄer..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "BaÅka bir hesap seÃ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
 msgid "Guest"
 msgstr "Konuk"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562
 msgid "Log in as a temporary guest"
 msgstr "GeÃici konuk olarak oturum aÃ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Otomatik GiriÅ"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578
 msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr "SeÃenekleri seÃtikten sonra sisteme otomatik olarak giriÅ yap"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Åu anda giriÅi bulunan "
 
@@ -946,7 +816,7 @@ msgstr "Hata ayÄklama ÃÄktÄsÄ"
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Bu uygulamanÄn sÃrÃmÃ"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:835
 #, c-format
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "GeÃerli oturum tespit edilemedi."
@@ -956,13 +826,12 @@ msgstr "GeÃerli oturum tespit edilemedi."
 msgid "User unable to switch sessions."
 msgstr "KullanÄcÄ oturum deÄiÅtiremedi."
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:842
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:844
 #, c-format
-#| msgid "Could not identify the current session."
 msgid "Could not identify the current seat."
 msgstr "GeÃerli oturum tespit edilemedi."
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:852
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
@@ -971,22 +840,17 @@ msgstr ""
 "Sistem, varolan bir giriÅ ekranÄna geÃiÅ yapÄlacaÄÄna ya da yeni bir giriÅ "
 "ekranÄ baÅlatÄlacaÄÄna karar veremedi."
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:860
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:862
 #, c-format
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
 msgstr "Sistem, yeni bir giriÅ ekranÄ baÅlatamadÄ."
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:869
-#, c-format
-msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
-msgstr "Sistem, geÃiÅ yapÄlacak bir giriÅ ekranÄ bulamadÄ."
-
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:934
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:929
 msgid "- New GDM login"
 msgstr "- Yeni GDM giriÅi"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:990
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:985
 msgid "Unable to start new display"
 msgstr "Yeni gÃrÃntà baÅlatÄlamadÄ"
 
@@ -999,6 +863,128 @@ msgstr "Ekran gÃrÃntÃsà alÄndÄ"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "EkranÄn bir resmini Ãek"
 
+#~ msgid "Max Item Count"
+#~ msgstr "Azami ÃÄe SayÄsÄ"
+
+#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
+#~ msgstr "Listede tutmak iÃin azami ÃÄe sayÄsÄ "
+
+#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
+#~ msgstr "SeÃici boÅ olduÄunda afiÅ mesaj metni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
+#~ "empty, instead of banner_message_text."
+#~ msgstr ""
+#~ "SeÃici boÅ olduÄunda, banner_message_text yerine giriÅ penceresinde "
+#~ "gÃsterilecek metin afiÅi mesajÄ."
+
+#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
+#~ msgstr "KarÅÄlayÄcÄ logosu iÃin kullanÄlacak simge adÄ"
+
+#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+#~ msgstr ""
+#~ "KarÅÄlayÄcÄ logosu olarak kullanÄlacak temalÄ simge ismini ayarlayÄn."
+
+#~ msgid "Do not show known users in the login window"
+#~ msgstr "GiriÅ penceresinde bilinen kullanÄcÄlarÄ gÃsterme"
+
+#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilinen kullanÄcÄlarÄn giriÅ pencerede gÃsterilmesini devre dÄÅÄ bÄrakmak "
+#~ "iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
+
+#~ msgid "Recently selected languages"
+#~ msgstr "Son olarak seÃilen diller"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "GiriÅ penceresinde ÃntanÄmlÄ olarak gÃsterilecek dillerin listesini "
+#~ "atayÄn."
+
+#~ msgid "Use Compiz as the window manager"
+#~ msgstr "Pencere yÃneticisi olarak Compiz'i kullan"
+
+#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencere yoÌneticisi olarak Compiz kullanmak icÌin doÄru (true) sÌeklinde "
+#~ "ayarlayÄn."
+
+#~ msgid "Enable on-screen keyboard"
+#~ msgstr "Ekran klavyesini etkinleÅtir"
+
+#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+#~ msgstr "Ekran klavyesini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
+
+#~ msgid "Enable screen reader"
+#~ msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleÅtir"
+
+#~ msgid "Set to true to enable the screen reader."
+#~ msgstr "Ekran okuyucuyu etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
+
+#~ msgid "Enable screen magnifier"
+#~ msgstr "Ekran bÃyÃtecini etkinleÅtir"
+
+#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+#~ msgstr "Ekran bÃyÃtecini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
+
+#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "EriÅilebilir klavye eklentisini etkinleÅtir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "EriÅilebilirlik klavye ayarlarÄnÄ yÃnetmek iÃin eklentiyi etkinleÅtirmek "
+#~ "iÃin doÄru Åeklinde ayarlayÄn."
+
+#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "EÄer arka plan ayarlarÄ yÃnetici eklentisi etkinleÅtirilirse TRUE."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arkaplan ayarlarÄ yÃneticisi eklentisini etkinleÅtirmek iÃin doÄru "
+#~ "Åeklinde ayarlayÄn."
+
+#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "EÄer ortam tuÅlarÄ ayarlarÄnÄ yÃneticisi eklentisi etkinleÅtirilirse TRUE."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ortam-tuÅlarÄ ayarlarÄ yÃneticisi eklentisini etkinleÅtirmek iÃin doÄru "
+#~ "Åeklinde ayarlayÄn."
+
+#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr "EÄer ses ayarlarÄ yÃnetici eklentisi etkinleÅtirilirse TRUE."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ses ayarlarÄ yÃneticisi eklentisini etkinleÅtirmek iÃin doÄru Åeklinde "
+#~ "ayarlayÄn."
+
+#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "EgÌer XRandR ayarlarÄ yoÌneticisi eklentisi etkinlesÌtirilirse doÄru (true)."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xrandr ayarlarÄ yoÌneticisi eklentisini etkinlesÌtirmek icÌin dogÌru (true) "
+#~ "sÌeklinde ayarlayÄn."
+
+#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "EÄer xsettings ayarlarÄ yÃneticisi eklentisi etkinleÅtirilirse TRUE."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xsettings ayarlar yÃneticisi eklentisini etkinleÅtirmek iÃin doÄru "
+#~ "Åeklinde ayarlayÄn."
+
+#~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
+#~ msgstr "Sistem, geÃiÅ yapÄlacak bir giriÅ ekranÄ bulamadÄ."
+
 #~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
 #~ msgstr "%s sunucusundan gelen XDMCP isteÄi reddedildi"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]