[gnome-shell] Updated Arabic translation
- From: Abderrahim Kitouni <akitouni src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Arabic translation
- Date: Fri, 23 Mar 2012 17:28:35 +0000 (UTC)
commit a7316b0594d0092bca1032def98d63347ad5cd04
Author: Abderrahim Kitouni <a kitouni gmail com>
Date: Fri Mar 23 18:03:28 2012 +0100
Updated Arabic translation
Based on translation by Muhammed Abd-ulaziz Abd-ullah.
po/ar.po | 1553 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 1083 insertions(+), 470 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 7f8ac28..4ab1432 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,22 +1,26 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2009, 2010, 2011.
+# Muhammed Abd-ulaziz Abd-ullah <thenubianmuha_idrecy yahoo co uk>, 2012.
+# Abderrahim Kitouni <a kitouni gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 17:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 17:30+0300\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-20 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-23 18:01+0100\n"
+"Last-Translator: Abderrahim Kitouni <a kitouni gmail com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"&& n%100<=10 ? 3: n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
@@ -26,190 +30,301 @@ msgstr "ØØÙØ ØÙÙÙ"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ØØØØØ ØÙÙÙØÙØ ÙØØÙØÙ ØÙØØØÙÙØØ"
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
+msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
-"dialog."
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
-msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "No extensions installed"
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "ÙÙ ØØØÙØ ØÙØ ØÙØØØØØØ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
+"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
+"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
+"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should not be loaded."
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
-msgid "History for the looking glass dialog"
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "If true, display seconds in time."
+msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
-msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
+"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
-#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
-"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
-"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
-"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
-"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
-"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
-"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
-"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
-"at the optimal thread count on the system."
+"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
+"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Show date in clock"
+msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Show the week date in the calendar"
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show time with seconds"
+msgid "Which keyboard to use"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
-"favorites area."
+msgid "The type of keyboard to use."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
-"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
-"a different container format."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Show seco_nds"
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "ØØÙØ ØÙ_ØÙØÙÙ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
-"screencast recorder in frames-per-second."
+msgid "If true, display seconds in time."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgid "Show date in clock"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
-"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
-"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
-"remove already saved data."
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Uuids of extensions to disable"
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
+"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
+"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
+"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
+"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
+"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
+"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
+"'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM "
+"using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal "
+"thread count on the system."
msgstr ""
-#: ../js/misc/util.js:71
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
+"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
+"a different container format."
+msgstr ""
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
+#, c-format
+msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
+msgid "<b>Extension</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
+msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
+msgstr ""
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:624
+msgid "Session..."
+msgstr "ØÙØÙØØ..."
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:786
+msgctxt "title"
+msgid "Sign In"
+msgstr "ØØØÙ"
+
+#. Translators: this message is shown below the password entry field
+#. to indicate the user can swipe their finger instead
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:831
+msgid "(or swipe finger)"
+msgstr "(ØÙ ÙØØ ØØØØ)"
+
+#. translators: this message is shown below the user list on the
+#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
+#. manually entering the username.
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:852
+msgid "Not listed?"
+msgstr "ØÙØ ÙØØØØ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:401
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
+msgid "Cancel"
+msgstr "ØÙØÙ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1025
+msgctxt "button"
+msgid "Sign In"
+msgstr "ØØØÙ"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1377
+msgid "Login Window"
+msgstr "ÙØÙØØ ØÙÙÙÙØ"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597
+#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668
+msgid "Suspend"
+msgstr "ØÙÙÙ"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:160
+msgid "Restart"
+msgstr "ØØÙØ ØÙØØØÙÙ"
+
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:165
+msgid "Power Off"
+msgstr "ØØÙØ ØÙØØØÙØ"
+
+#: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found"
msgstr "ÙÙ ÙÙØØÙØ ØÙÙ ØÙØÙØ"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:119
msgid "Could not parse command:"
msgstr "ØØØÙØ ØØÙÙÙ ØÙØÙØ:"
-#: ../js/misc/util.js:106
+#: ../js/misc/util.js:127
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "ÙØÙ ØÙÙÙØ '%s':â"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:230
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
msgid "All"
msgstr "ØÙÙÙ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:328
+#: ../js/ui/appDisplay.js:314
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ØÙØØØÙÙØØ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:354
+#: ../js/ui/appDisplay.js:375
msgid "SETTINGS"
msgstr "ØÙØØØØØØØ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:625
+#: ../js/ui/appDisplay.js:680
msgid "New Window"
msgstr "ÙØÙØØ ØØÙØØ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:628
+#: ../js/ui/appDisplay.js:683
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ØØÙÙ ÙÙ ØÙÙÙØÙÙØ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:629
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ØØÙÙ ØÙÙ ØÙÙÙØÙÙØ"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:91
+#: ../js/ui/appFavorites.js:87
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr "ØØÙÙ %s ØÙÙ ÙÙØÙØÙ."
+msgstr "ØÙØÙÙ %s ØÙÙ ÙÙØÙØÙ."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:122
+#: ../js/ui/appFavorites.js:118
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr "ØØÙÙ %s ÙÙ ÙÙØÙÙØÙ."
+msgstr "ØÙØÙÙ %s ÙÙ ÙÙØÙÙØÙ."
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:265
+msgid "Removable Devices"
+msgstr "ØÙØØÙØØ ØÙÙØØÙØ ÙÙØØØÙØ"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:560
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "ØÙØØ ØØØØØØØÙ %s"
+
+#: ../js/ui/autorunManager.js:586
+msgid "Eject"
+msgstr "ØØØØ"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:66
+#: ../js/ui/calendar.js:62
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "ØÙØÙ ØÙÙÙÙ"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:71
+#: ../js/ui/calendar.js:67
msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: ../js/ui/calendar.js:74
msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -219,43 +334,43 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:114
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
-msgstr "Ø"
+msgstr "Ø"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:116
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
-msgstr "Ø"
+msgstr "Ù"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:118
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "Ø"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:120
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
-msgstr "Ø"
+msgstr "Ø"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:122
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Ø"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:128
+#: ../js/ui/calendar.js:124
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "Ø"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:130
+#: ../js/ui/calendar.js:126
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Ø"
@@ -266,502 +381,702 @@ msgstr "Ø"
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
#. * both be 'T').
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:139
msgctxt "list sunday"
msgid "Su"
-msgstr "ØØØ"
+msgstr "ØÙØØØ"
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:141
msgctxt "list monday"
msgid "M"
-msgstr "ØØÙÙÙ"
+msgstr "ØÙØØÙÙÙ"
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:143
msgctxt "list tuesday"
msgid "T"
-msgstr "ØÙØØØØ"
+msgstr "ØÙØÙØØØØ"
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:145
msgctxt "list wednesday"
msgid "W"
-msgstr "ØØØØØØ"
+msgstr "ØÙØØØØØØ"
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:147
msgctxt "list thursday"
msgid "Th"
-msgstr "ØÙÙØ"
+msgstr "ØÙØÙÙØ"
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:153
+#: ../js/ui/calendar.js:149
msgctxt "list friday"
msgid "F"
-msgstr "ØÙØØ"
+msgstr "ØÙØÙØØ"
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:155
+#: ../js/ui/calendar.js:151
msgctxt "list saturday"
msgid "S"
-msgstr "ØØØ"
+msgstr "ØÙØØØ"
#. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:704
+#: ../js/ui/calendar.js:681
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "ØÙØØÙÙ ØØÙ"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:720
+#: ../js/ui/calendar.js:697
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%AØ %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:723
+#: ../js/ui/calendar.js:700
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%AØ %d %BØ %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:733
+#: ../js/ui/calendar.js:710
msgid "Today"
msgstr "ØÙÙÙÙ"
-#: ../js/ui/calendar.js:737
+#: ../js/ui/calendar.js:714
msgid "Tomorrow"
msgstr "ØØØ"
-#: ../js/ui/calendar.js:746
+#: ../js/ui/calendar.js:723
msgid "This week"
msgstr "ÙØØ ØÙØØØÙØ"
-#: ../js/ui/calendar.js:754
+#: ../js/ui/calendar.js:731
msgid "Next week"
msgstr "ØÙØØØÙØ ØÙÙØØÙ"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:66 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
+#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:374
+msgid "Unknown"
+msgstr "ØÙØ ÙØØÙÙ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:129
+msgid "Available"
+msgstr "ÙØÙØÙØ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:138
+msgid "Away"
+msgstr "ØØØØ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:98 ../js/ui/userMenu.js:132
+msgid "Busy"
+msgstr "ÙØØÙÙ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:102
+msgid "Offline"
+msgstr "ØÙØ ÙØØÙ"
+
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:153
+msgid "CONTACTS"
+msgstr "ØÙÙØØØÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1207
msgid "Remove"
msgstr "ØØÙÙ"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:91
+#: ../js/ui/dateMenu.js:103
msgid "Date and Time Settings"
msgstr "ØØØØØØØ ØÙÙÙØ Ù ØÙØÙØØÙØ"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:129
msgid "Open Calendar"
msgstr "ØÙØØ ØÙØÙÙÙÙ"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../js/ui/dateMenu.js:187
msgid "%a %b %e, %R:%S"
-msgstr "%A %e %BØ %R:%S"
+msgstr "%a %b %e, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
msgid "%a %b %e, %R"
-msgstr "%A %e %BØ %R"
+msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../js/ui/dateMenu.js:192
msgid "%a %R:%S"
-msgstr "%A %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../js/ui/dateMenu.js:193
msgid "%a %R"
-msgstr "%A %R"
+msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../js/ui/dateMenu.js:200
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %e %BØ %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
-msgstr "%A %e %BØ %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:205
msgid "%a %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../js/ui/dateMenu.js:206
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%A %Ol:%OM %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:217
msgid "%A %B %e, %Y"
-msgstr "%A %e %BØ %Y"
-
-#: ../js/ui/docDisplay.js:19
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "ØÙØÙØØØ ØÙØØÙØØ"
+msgstr "%A %B %e, %Y"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
#, c-format
+msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
-msgstr "ØØØØ%.0s"
+msgstr "ØØÙØ %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
+msgctxt "title"
msgid "Log Out"
-msgstr "ØØØØ"
+msgstr "ØØÙØ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr "ØÙÙØ ØÙÙ \"ØØØØ\" ÙØÙÙ ÙØÙ ØÙØØØÙÙØØ ÙØÙØØÙØ ÙÙ ØÙÙØØÙ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
#, c-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "ØÙÙØØØ %s ØÙÙØØÙØ ØØØ %d ØÙØÙ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ØÙÙØØØ %s ØÙÙØØÙØ ØÙØÙ."
+msgstr[1] "ØÙÙØØØ %s ØÙÙØØÙØ ØØØ ØØÙÙØ."
+msgstr[2] "ØÙÙØØØ %s ØÙÙØØÙØ ØØØ ØØÙÙØÙÙ."
+msgstr[3] "ØÙÙØØØ %s ØÙÙØØÙØ ØØØ %d ØÙØÙ."
+msgstr[4] "ØÙÙØØØ %s ØÙÙØØÙØ ØØØ %d ØØÙÙØ."
+msgstr[5] "ØÙÙØØØ %s ØÙÙØØÙØ ØØØ %d ØØÙÙØ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
#, c-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr "ØØÙØØØ ØÙÙØØÙØ ØØØ %d ØÙØÙ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
+msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ØØÙØØØ ØÙÙØØÙØ ØÙØÙ."
+msgstr[1] "ØØÙØØØ ØÙÙØØÙØ ØØØ ØØÙÙØ."
+msgstr[2] "ØØÙØØØ ØÙÙØØÙØ ØØØ ØØÙÙØÙÙ."
+msgstr[3] "ØØÙØØØ ØÙÙØØÙØ ØØØ %d ØÙØÙ."
+msgstr[4] "ØØÙØØØ ØÙÙØØÙØ ØØØ %d ØØÙÙØ."
+msgstr[5] "ØØÙØØØ ØÙÙØØÙØ ØØØ %d ØØÙÙØ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
msgid "Logging out of the system."
msgstr "ÙØØØ ÙÙ ØÙÙØØÙ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+msgctxt "button"
+msgid "Log Out"
+msgstr "ØØØØ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
+msgctxt "title"
msgid "Power Off"
-msgstr "ØØÙØ ØÙØØØÙØ"
+msgstr "ØØÙØØ ØÙØØØÙØ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "ØÙÙØ ØÙÙ \"ØØÙØ ØÙØØØÙØ\" ÙØÙÙ ÙØÙ ØÙØØØÙÙØØ ÙØØÙØØ ØÙÙØØÙ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
#, c-format
-msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr "ØÙÙØÙØ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØÙØ ØÙØÙ %d ØÙØÙ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+msgid "The system will power off automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ØÙÙØÙØ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØÙØ ØÙØÙ."
+msgstr[1] "ØÙÙØÙØ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØÙØ ØØØ ØØÙÙØ."
+msgstr[2] "ØÙÙØÙØ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØÙØ ØØØ ØØÙÙØÙÙ."
+msgstr[3] "ØÙÙØÙØ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØÙØ ØØØ %d ØÙØÙ."
+msgstr[4] "ØÙÙØÙØ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØÙØ ØØØ %d ØØÙÙØ."
+msgstr[5] "ØÙÙØÙØ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØÙØ ØØØ %d ØØÙÙØ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
msgid "Powering off the system."
msgstr "ÙÙØÙØ ØÙÙØØÙ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
+msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "ØØÙØ ØÙØØØÙÙ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
+msgctxt "button"
+msgid "Power Off"
+msgstr "ØØÙØ ØÙØØØÙØ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
+msgctxt "title"
+msgid "Restart"
+msgstr "ØØØØØ ØÙØØØÙÙ"
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "ØÙÙØ ØÙÙ \"ØØÙØ ØÙØØØÙÙ\" ÙØÙÙ ÙØÙ ØÙØØØÙÙØØ ØØØØØ ØØØÙÙ ØÙÙØØÙ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
#, c-format
-msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr "ØÙÙØØØ ØØØÙÙ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØÙØ ØÙØÙ %d ØÙØÙ."
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+msgid "The system will restart automatically in %d second."
+msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgstr[0] "ØÙÙØØØ ØØØÙÙ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØÙØ ØÙØÙ"
+msgstr[1] "ØÙÙØØØ ØØØÙÙ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØÙØ ØØØ ØØÙÙØ."
+msgstr[2] "ØÙÙØØØ ØØØÙÙ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØÙØ ØØØ ØØÙÙØÙÙ."
+msgstr[3] "ØÙÙØØØ ØØØÙÙ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØÙØ ØØØ %d ØÙØÙ."
+msgstr[4] "ØÙÙØØØ ØØØÙÙ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØÙØ ØØØ %d ØØÙÙØ."
+msgstr[5] "ØÙÙØØØ ØØØÙÙ ØÙÙØØÙ ØÙÙØØÙØ ØØØ %d ØØÙÙØ."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
msgid "Restarting the system."
-msgstr "ÙÙØÙØ ØØØÙÙ ØÙÙØØÙ."
+msgstr "ÙÙØØØ ØØØÙÙ ØÙÙØØÙ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
-msgid "Cancel"
-msgstr "ØÙØÙ"
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:403
+msgid "Install"
+msgstr "ØØØ"
+
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:407
+#, c-format
+msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
+msgstr "ÙÙ ØØÙØ ØÙØÙÙ ÙØØØÙØ '%s' ÙÙ extensions.gnome.orgØ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
+#: ../js/ui/keyboard.js:327
+#, fuzzy
+msgid "tray"
+msgstr "ØÙØÙÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/keyboard.js:544 ../js/ui/status/power.js:203
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÙÙØØ ØÙÙÙØØÙØ"
+
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "ÙÙÙØ ØÙØØÙ:"
+
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
+msgid "Type again:"
+msgstr "ØØØÙÙØ ØØÙÙØ:"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "No extensions installed"
-msgstr "ÙÙ ØØØÙØ ØÙØ ØÙØØØØØØ"
+msgstr "ÙØ ØÙØØØØ ÙØØÙØ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
+#. Translators: argument is an extension UUID.
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:779
+#, c-format
+msgid "%s has not emitted any errors."
+msgstr "ÙÙ ÙØØØ %s ØÙ ØØØ."
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:785
+msgid "Hide Errors"
+msgstr "ØØÙÙ ØÙØØØØØ"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:789 ../js/ui/lookingGlass.js:840
+msgid "Show Errors"
+msgstr "ØØÙØ ØÙØØØØØ"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:798
msgid "Enabled"
msgstr "ÙÙØÙÙ"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:801 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
msgid "Disabled"
msgstr "ÙØØÙÙ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:803
msgid "Error"
msgstr "ØØØ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
msgid "Out of date"
-msgstr "ØÙØ ÙØØØ"
+msgstr "ÙØÙÙ"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:807
+msgid "Downloading"
+msgstr "ÙÙØÙÙ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:828
msgid "View Source"
msgstr "ØØØØ ØÙÙØØØ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:834
msgid "Web Page"
msgstr "ØÙØØ ØÙÙØ"
-#: ../js/ui/messageTray.js:993
+#. Translators: this is a filename used for screencast recording
+#: ../js/ui/main.js:118
+#, no-c-format
+msgid "Screencast from %d %t"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1200
msgid "Open"
msgstr "ØÙØØ"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2151
+#: ../js/ui/messageTray.js:1217
+msgid "Unmute"
+msgstr "ØÙØÙ ØÙØÙØ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1217
+msgid "Mute"
+msgstr "ØØÙØ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2490
msgid "System Information"
msgstr "ÙØÙÙÙØØ ØÙÙØØÙ"
-#: ../js/ui/overview.js:91
+#: ../js/ui/networkAgent.js:148
+msgid "Connect"
+msgstr "ØØØÙ"
+
+#. Cisco LEAP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:243 ../js/ui/networkAgent.js:255
+#: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302
+#: ../js/ui/networkAgent.js:312
+msgid "Password: "
+msgstr "ÙÙÙØ ØÙØØÙ: "
+
+#. static WEP
+#: ../js/ui/networkAgent.js:248
+msgid "Key: "
+msgstr "ØÙÙÙØØØ: "
+
+#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
+#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
+#. (and don't even care of which one)
+#: ../js/ui/networkAgent.js:280 ../js/ui/networkAgent.js:298
+msgid "Username: "
+msgstr "ØØÙ ØÙÙØØØØÙ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:286
+msgid "Identity: "
+msgstr "ØÙØØØÙÙ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:288
+msgid "Private key password: "
+msgstr "ÙÙÙØ ØØÙ ØÙÙÙØØØ ØÙØØØ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:300
+msgid "Service: "
+msgstr "ØÙØØÙØ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:329
+msgid "Authentication required by wireless network"
+msgstr "ØÙØØÙØ ØÙÙØØÙÙÙØ ØØØÙØ ØÙØØØÙØØÙ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
+msgstr "ÙÙÙØØ ØÙÙØÙØ ØÙ ÙÙØØÙØ ØÙØØÙÙØ ÙØÙÙØØ ÙÙÙØÙÙ ÙÙØØÙØ ØÙÙØØÙÙÙØ '%s'."
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:334
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "ØØØÙØØÙ 802.1X ØÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:336
+msgid "Network name: "
+msgstr "ØØÙ ØÙØØÙØ: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "ØØØÙØØÙ ØØØØÙ DSL"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:348
+msgid "PIN code required"
+msgstr "ØÙØ PIN ÙØÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:349
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "ØØÙØØ ØÙÙÙØØÙ ØÙÙØÙÙÙØ ÙØØÙØ ØÙØ PIN"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:350
+msgid "PIN: "
+msgstr "PIN: "
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:356
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "ÙÙÙØ ØØÙ ØØÙØ ØÙÙØØÙ ØÙÙØÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/networkAgent.js:357
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "ÙÙÙØ ØÙØØÙ ÙØÙÙØØ ÙÙØØØØÙ ØÙ '%s'."
+
+#: ../js/ui/overview.js:90
msgid "Undo"
msgstr "ØØØØØ"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:132
+msgid "Overview"
+msgstr "ÙØØØ ØØÙØ"
+
+#: ../js/ui/overview.js:202
msgid "Windows"
msgstr "ØÙÙÙØÙØ"
-#: ../js/ui/overview.js:189
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Applications"
msgstr "ØÙØØØÙÙØØ"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:205
+#: ../js/ui/overview.js:231
msgid "Dash"
msgstr "ØÙØØÙØ"
-#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:515
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "ØØÙÙ %s"
+#: ../js/ui/panel.js:591
+msgid "Quit"
+msgstr "ØÙÙÙÙ"
-#. Button on the left side of the panel.
-#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:878
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
+#. in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:623
msgid "Activities"
msgstr "ØÙØÙØØØ"
-#: ../js/ui/panel.js:979
+#: ../js/ui/panel.js:998
msgid "Top Bar"
msgstr "ØÙØØÙØ ØÙØÙÙÙ"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:115
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "ÙØÙ ÙØÙÙ '%s'"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:118
msgid "Retry"
msgstr "ØØØ ØÙÙØØÙÙØ"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
msgid "Connect to..."
msgstr "ØØÙØÙ Øâ..."
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:367
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "ØÙØÙØÙÙ ÙØÙØØÙØØ"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:71
msgid "Authentication Required"
msgstr "ØÙØØØÙØØÙ ÙØÙÙØ"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:109
msgid "Administrator"
msgstr "ØÙÙØÙØ"
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:179
msgid "Authenticate"
msgstr "ØØØÙØÙ"
+#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
+#. * requested authentication was not gained; this can happen
+#. * because of an authentication error (like invalid password),
+#. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
-msgstr "ÙØØÙØ ÙÙ ÙÙÙÙØ ÙØØ. ØØÙØ ØÙÙØØÙÙØ."
-
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
-msgid "Password:"
-msgstr "ÙÙÙØ ØÙØØ:"
+msgstr "ÙØØÙØ ÙØØ ÙÙ ÙÙÙÙØ. ØØÙØ ØÙÙØØÙÙØ."
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:679
+#: ../js/ui/popupMenu.js:724
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
-msgstr "ÙÙ ÙØÙÙ ØÙØØ ØÙØØ:"
+msgstr "ÙÙ ÙØÙÙ ØØØÙ ØÙØØÙ:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:332
msgid "Searching..."
msgstr "ÙØØØ..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:414
msgid "No matching results."
msgstr "ÙØ ÙØØØØ ÙØØØÙØ."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
-#: ../js/ui/statusMenu.js:228
-msgid "Power Off..."
-msgstr "ØØÙØ..."
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
-msgid "Suspend"
-msgstr "ØÙÙÙ"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:26
+msgid "Copy"
+msgstr "ØÙØØ"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:184
-msgid "Available"
-msgstr "ÙØØØ"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:31
+msgid "Paste"
+msgstr "ØÙØÙ"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:189
-msgid "Busy"
-msgstr "ÙØØÙÙ"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:77
+msgid "Show Text"
+msgstr "ØØÙØ ØÙÙØ"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:197
-msgid "My Account"
-msgstr "ØØØØÙ"
+#: ../js/ui/shellEntry.js:79
+msgid "Hide Text"
+msgstr "ØØÙÙ ØÙÙØ"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:201
-msgid "System Settings"
-msgstr "ØØØØØØØ ØÙÙØØÙ"
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:271
+msgid "Wrong password, please try again"
+msgstr "ÙÙÙØ ØÙØØÙ ØØØØØØ ÙÙ ÙØÙÙ ØØØ ØÙÙØØÙÙØ"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:208
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "ØÙØØ ØÙØØØØ"
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
+#| msgid "Visibility"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ØÙØØØØØ"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:213
-msgid "Switch User"
-msgstr "ØØÙÙ ØÙÙØØØØÙ"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:218
-msgid "Log Out..."
-msgstr "ØØØØ..."
-
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
msgid "Zoom"
msgstr "ØÙØÙØ"
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-reader-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
-#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
-#. 'screen-keyboard-enabled');
-#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
+msgid "Screen Keyboard"
+msgstr "ÙÙØØ ÙÙØØÙØ ØÙÙ ØÙØØØØ"
+
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
msgid "Visual Alerts"
msgstr "ØÙØÙÙØØ ØØØÙØ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:70
msgid "Sticky Keys"
msgstr "ÙÙØØÙØ ÙØØÙØ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
msgid "Slow Keys"
msgstr "ÙÙØØÙØ ØØÙØØ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
msgid "Bounce Keys"
msgstr "ÙÙØØÙØ ÙÙØ ØÙØ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
msgid "Mouse Keys"
msgstr "ÙÙØØÙØ ØÙÙØØØ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "ØØØØØØØ ØÙØØØØØ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:117
msgid "High Contrast"
msgstr "ØØØÙÙ ØØÙ"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:154
msgid "Large Text"
msgstr "ÙØ ÙØÙØ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 ../js/ui/status/bluetooth.js:35
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/bluetooth.js:341
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371 ../js/ui/status/bluetooth.js:407
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436 ../js/ui/status/network.js:893
msgid "Bluetooth"
msgstr "ØÙÙØÙØ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
msgid "Visibility"
msgstr "ØÙØØÙØ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:62
msgid "Send Files to Device..."
msgstr "ØØØÙÙ ÙÙÙØØ ÙÙØÙØØ..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
-msgid "Setup a New Device..."
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:63
+msgid "Set up a New Device..."
msgstr "ØØØØ ØÙØØØ ØØÙØØ..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:87
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ØØØØØØØ ØÙÙØÙØ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
+#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:256
+msgid "hardware disabled"
+msgstr "ØÙØØØØ ÙÙØÙØÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
msgid "Connection"
msgstr "ØÙØØØØÙ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:214 ../js/ui/status/network.js:491
+msgid "disconnecting..."
+msgstr "ÙÙØØ ØÙØØÙØØÙ..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497
+msgid "connecting..."
+msgstr "ÙØÙØÙ..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:245
msgid "Send Files..."
msgstr "ØØØÙ ÙÙÙØØ..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
msgid "Browse Files..."
msgstr "ØØÙØ ØÙÙÙÙØØ..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259
msgid "Error browsing device"
-msgstr "ØØÙ ØØÙØØ ØØÙÙØ ØÙØÙØØ"
+msgstr "ØØØ ØØÙØØ ØØÙÙØ ØÙØÙØØ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:260
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "ØØØÙØ ØØÙØ ØÙØÙØØØ ØØØÙØ ØÙØØÙ '%s'"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ØØØØØØØ ÙÙØØ ØÙÙÙØØÙØ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
msgid "Mouse Settings"
msgstr "ØØØØØØØ ØÙÙØØØ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276 ../js/ui/status/volume.js:59
msgid "Sound Settings"
msgstr "ØØØØØØØ ØÙØÙØ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "ØÙØ ØØÙÙÙ ÙÙ %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "ÙØÙØ ØÙØÙØØ %s ØÙØØÙØ ØÙÙØÙÙ ÙÙØØÙØ '%s'"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
msgid "Always grant access"
msgstr "ØÙÙØ ØÙØÙØØÙØ ØØØÙØ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
msgid "Grant this time only"
msgstr "ØÙÙØ ÙØÙ ØÙÙØØ ÙÙØ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/telepathyClient.js:1091
msgid "Reject"
-msgstr "ØØØØ"
+msgstr "ØØÙØ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "ØØÙÙØ ÙØØÙØØ %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "ÙØÙØ ØÙØÙØØ %s ØÙÙØØÙØØ ÙØ ÙØØ ØÙØØØÙØ"
@@ -773,299 +1088,312 @@ msgstr "ÙÙ ÙØÙÙ ØÙØ ØØØØÙ ØÙØÙÙ '%s' ÙØ ØÙÙÙØÙØ ØÙ
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches"
-msgstr "ÙØØØÙØØ"
+msgstr "ÙØØØÙ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match"
-msgstr "ÙØ ØØØØØÙ"
+msgstr "ØÙØ ÙØØØÙ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "ØÙØ ÙØØÙØØ ÙÙ %s"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "ÙÙ ÙØÙÙ ØØØÙ ØÙØÙÙ ØÙÙØÙÙØ ØÙÙ ØÙØÙØØ."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:461
msgid "OK"
msgstr "ØØÙØ"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
-msgid "Show Keyboard Layout..."
-msgstr "ØØÙØ ØØØÙØ ÙÙØØ ØÙÙÙØØÙØ..."
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:68
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "ØØÙØ ØØØÙØ ÙÙØØ ØÙÙÙØØÙØ"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
-msgid "Localization Settings"
-msgstr "ØØØØØØØ ØÙÙØØ"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "ØØØØØØØ ØÙØÙÙÙÙ ÙØÙÙØØ"
-#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
+#: ../js/ui/status/network.js:96
msgid "<unknown>"
msgstr "<ØÙØ ÙØØÙÙØ>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:311
+#: ../js/ui/status/network.js:278
msgid "disabled"
-msgstr "ÙÙØÙØÙÙÙØ"
+msgstr "ÙÙØÙØÙÙÙÙ"
-#: ../js/ui/status/network.js:494
-msgid "connecting..."
-msgstr "ÙØÙØÙ..."
+#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
+#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
+#: ../js/ui/status/network.js:489
+msgid "unmanaged"
+msgstr "ØÙØ ÙÙØØØ"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:497
+#: ../js/ui/status/network.js:500
msgid "authentication required"
msgstr "ØÙØØØÙØØÙ ÙØÙÙØ"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:507
+#: ../js/ui/status/network.js:510
msgid "firmware missing"
-msgstr "ØÙØØÙØÙØ ØÙÙØØÙØØ ØÙØ ÙØØØØ"
+msgstr "ØÙØØÙØÙØ ØÙØØØØØ (Firmware) ØÙØ ÙÙØÙØØ"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:514
+#: ../js/ui/status/network.js:517
msgid "cable unplugged"
msgstr "ØÙÙØÙ ÙÙØÙÙ"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:519
+#: ../js/ui/status/network.js:522
msgid "unavailable"
msgstr "ØÙØ ÙØØØ"
-#: ../js/ui/status/network.js:521
+#: ../js/ui/status/network.js:524
msgid "connection failed"
msgstr "ÙØÙ ØÙØØØØÙ"
+#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1505
+msgid "More..."
+msgstr "ØÙÙØÙØ..."
+
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
+#: ../js/ui/status/network.js:621 ../js/ui/status/network.js:1440
msgid "Connected (private)"
msgstr "ÙØÙØÙ (ØØØÙ)"
-#: ../js/ui/status/network.js:683
+#: ../js/ui/status/network.js:696
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "ØÙØØÙØ ØÙÙØØÙ"
-#: ../js/ui/status/network.js:758
+#: ../js/ui/status/network.js:757
msgid "Auto broadband"
-msgstr "ÙØØÙ ØØÙØ ØÙÙØØÙ"
+msgstr "ØØÙØ ÙØØÙ ÙØÙÙÙ ØÙÙØØÙØ"
-#: ../js/ui/status/network.js:761
+#: ../js/ui/status/network.js:760
msgid "Auto dial-up"
msgstr "ØØØØÙ ÙØØÙÙ ØÙÙØØÙ"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
+#: ../js/ui/status/network.js:879 ../js/ui/status/network.js:1452
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "â%s ØÙÙØØÙ"
-#: ../js/ui/status/network.js:906
+#: ../js/ui/status/network.js:881
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "ØÙÙØÙØ ØÙÙØØÙ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1416
+#: ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "Auto wireless"
msgstr "ÙØØÙÙÙ ØÙÙØØÙ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1474
-msgid "More..."
-msgstr "ØÙÙØÙØ..."
+#: ../js/ui/status/network.js:1541
+#| msgid "Network error"
+msgid "Network"
+msgstr "ØÙØÙØÙØ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1497
+#: ../js/ui/status/network.js:1548
msgid "Enable networking"
msgstr "ÙØÙÙ ØÙØØÙØØ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1509
+#: ../js/ui/status/network.js:1560
msgid "Wired"
msgstr "ØÙÙÙ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1520
+#: ../js/ui/status/network.js:1571
msgid "Wireless"
msgstr "ÙØØÙÙÙ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1530
+#: ../js/ui/status/network.js:1581
msgid "Mobile broadband"
msgstr "ØØÙØ ÙØØÙ ÙØÙÙÙ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1540
+#: ../js/ui/status/network.js:1591
msgid "VPN Connections"
-msgstr "ØØØØÙ ØâØâÙ"
+msgstr "ØØØØÙØØ VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1549
+#: ../js/ui/status/network.js:1602
msgid "Network Settings"
msgstr "ØØØØØØØ ØÙØÙØÙØ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1844
-#, c-format
-msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
-msgstr "ØØØ ØÙØÙ ÙØÙØÙØ ØØØÙØ ØÙÙØØÙ ØÙÙØÙÙÙ '%s'"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1848
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
-msgstr "ØØØ ØÙØÙ ÙØÙØÙØ ØØÙØØÙØ ØÙÙØØÙÙÙØ '%s'"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1852
-#, c-format
-msgid "You're now connected to wired network '%s'"
-msgstr "ØØØ ØÙØÙ ÙØÙØÙØ ØØÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØ '%s'"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1856
-#, c-format
-msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
-msgstr "ØØØ ØÙØÙ ÙØÙØÙØ ØØØÙØ ØâØâÙ '%s'"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1861
-#, c-format
-msgid "You're now connected to '%s'"
-msgstr "ØØØ ØÙØÙ ÙØÙØÙØ ØØØÙØ '%s'"
+#: ../js/ui/status/network.js:1739
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ÙØÙ ØÙØØØØÙ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1869
-msgid "Connection established"
-msgstr "ØÙ ØÙØØØØÙ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1740
+msgid "Activation of network connection failed"
+msgstr "ÙØÙ ØÙØÙÙ ØØØØÙ ØÙØØÙØ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1991
+#: ../js/ui/status/network.js:1993
msgid "Networking is disabled"
msgstr "ØÙØÙÙØ ØÙØØÙØØ"
-#: ../js/ui/status/network.js:2116
+#: ../js/ui/status/network.js:2117
msgid "Network Manager"
msgstr "ÙØÙØ ØÙØØÙØ"
-#: ../js/ui/status/power.js:85
+#: ../js/ui/status/power.js:59
+msgid "Battery"
+msgstr "ØÙØØØØÙØ"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:76
msgid "Power Settings"
msgstr "ØØØØØØØ ØÙØØÙØ"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:111
+#: ../js/ui/status/power.js:98
msgid "Estimating..."
msgstr "ÙÙØØÙØ..."
-#: ../js/ui/status/power.js:118
+#: ../js/ui/status/power.js:105
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "ØÙÙ ØÙÙ ÙÙ ØØØØ"
-msgstr[1] "ØÙÙ ØØØØ"
-msgstr[2] "ØÙÙ ØØØØÙÙ"
-msgstr[3] "ØÙÙ %d ØØØØØ"
-msgstr[4] "ØÙÙ %d ØØØØ"
-msgstr[5] "ØÙÙ %d ØØØØ"
+msgstr[1] "ØÙÙØ ØØØØ"
+msgstr[2] "ØÙÙØ ØØØØØÙ"
+msgstr[3] "ØÙÙØ %d ØØØØØ"
+msgstr[4] "ØÙÙØ %d ØØØØ"
+msgstr[5] "ØÙÙØ %d ØØØØ"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:121
+#: ../js/ui/status/power.js:108
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
-msgstr "ØÙÙ %d %s Ù %d %s"
+msgstr "âØÙÙØ %d %s Ù%d %s"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:110
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ØØØØ"
msgstr[1] "ØØØØ"
-msgstr[2] "ØØØØÙÙ"
+msgstr[2] "ØØØØØÙ"
msgstr[3] "ØØØØØ"
msgstr[4] "ØØØØ"
msgstr[5] "ØØØØ"
-#: ../js/ui/status/power.js:123
+#: ../js/ui/status/power.js:110
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ØÙÙÙØ"
msgstr[1] "ØÙÙÙØ"
-msgstr[2] "ØÙÙÙØÙÙ"
+msgstr[2] "ØÙÙÙØØÙ"
msgstr[3] "ØÙØØÙ"
msgstr[4] "ØÙÙÙØ"
msgstr[5] "ØÙÙÙØ"
-#: ../js/ui/status/power.js:126
+#: ../js/ui/status/power.js:113
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "ØÙÙ ØÙÙ ÙÙ ØÙÙÙØ"
-msgstr[1] "ØÙÙ ØÙÙÙØ"
-msgstr[2] "ØÙÙ ØÙÙÙØÙÙ"
-msgstr[3] "ØÙÙ %d ØÙØØÙ"
-msgstr[4] "ØÙÙ %d ØÙÙÙØ"
-msgstr[5] "ØÙÙ %d ØÙÙÙØ"
+msgstr[1] "ØÙÙØ ØÙÙÙØ"
+msgstr[2] "ØÙÙØ ØÙÙÙØØÙ"
+msgstr[3] "ØÙÙØ %d ØÙØØÙ"
+msgstr[4] "ØÙÙØ %d ØÙÙÙØ"
+msgstr[5] "ØÙÙØ %d ØÙÙÙØ"
-#: ../js/ui/status/power.js:228
+#: ../js/ui/status/power.js:116 ../js/ui/status/power.js:186
+#, c-format
+msgctxt "percent of battery remaining"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:193
msgid "AC adapter"
msgstr "ÙÙØØ ØØÙØ"
-#: ../js/ui/status/power.js:230
+#: ../js/ui/status/power.js:195
msgid "Laptop battery"
msgstr "ØØØØÙØ ØØØÙØ ÙØÙÙÙ"
-#: ../js/ui/status/power.js:232
+#: ../js/ui/status/power.js:197
msgid "UPS"
-msgstr "ÙØÙØ ØØÙØ ÙØ ÙÙÙØØØ"
+msgstr "ÙØÙØ ØØÙØ ÙØ ÙÙÙØØØ (UPS)"
-#: ../js/ui/status/power.js:234
+#: ../js/ui/status/power.js:199
msgid "Monitor"
msgstr "ØØØØ"
-#: ../js/ui/status/power.js:236
+#: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "Mouse"
msgstr "ÙØØØ"
-#: ../js/ui/status/power.js:238
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÙÙØØ ØÙÙÙØØÙØ"
-
-#: ../js/ui/status/power.js:240
+#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "PDA"
-msgstr "ÙØØØØ ØÙÙÙ"
+msgstr "ÙØØØØ ØÙÙÙ (PDA)"
-#: ../js/ui/status/power.js:242
+#: ../js/ui/status/power.js:207
msgid "Cell phone"
msgstr "ÙØØÙ ÙØÙÙÙ"
-#: ../js/ui/status/power.js:244
+#: ../js/ui/status/power.js:209
msgid "Media player"
msgstr "ÙØØÙ ÙØØØØ"
-#: ../js/ui/status/power.js:246
+#: ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Tablet"
-msgstr "ÙÙØØ"
+msgstr "ÙÙØÙ"
-#: ../js/ui/status/power.js:248
+#: ../js/ui/status/power.js:213
msgid "Computer"
msgstr "ØØØÙØ"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÙØÙÙÙ"
-
-#: ../js/ui/status/volume.js:45
+#. Translators: This is the label for audio volume
+#: ../js/ui/status/volume.js:25 ../js/ui/status/volume.js:39
msgid "Volume"
-msgstr "ØØØ"
+msgstr "ØØØ ØÙØÙØ"
-#: ../js/ui/status/volume.js:58
+#: ../js/ui/status/volume.js:51
msgid "Microphone"
msgstr "ÙÙÙØÙÙÙÙ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
+#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
+#. system-users for now as Empathy does.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:220
+msgid "Invitation"
+msgstr "ØØÙØ"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:271
+msgid "Call"
+msgstr "ØØØÙ"
+
+#. We got the TpContact
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:287
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ÙÙÙ ØÙÙÙÙ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:369
+msgid "Subscription request"
+msgstr "ØÙØ ØÙØØØØØÙ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
+msgid "Connection error"
+msgstr "ØØØ ÙÙ ØÙØØØØÙ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:663
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "â%s ÙØÙØÙ."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:667
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "â%s ØÙØ ÙØÙØÙ."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:671
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "â%s ØØØØ."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:674
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "â%s ÙØØÙÙ."
@@ -1073,36 +1401,303 @@ msgstr "â%s ÙØØÙÙ."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:887
#, no-c-format
-msgid "Sent at %X on %A"
-msgstr "ØÙØØÙØ ØÙØØØØ %l:%M:%S ÙÙ %A"
+msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+msgstr "ØÙØØÙØ ÙÙÙ <b>%A</b> ØÙÙ <b>%X</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
+#. shown when you get a chat message in the same year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:893
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgstr "ØÙØÙØÙÙØ ÙÙÙ <b>%A %d %B</b>"
+
+#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
+#. shown when you get a chat message in a different year.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
+#, no-c-format
+msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+msgstr "ØÙØÙØÙÙØ ÙÙÙ <b>%A %d %B</b> %Y"
+
+#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
+#. IM name.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:940
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s ÙØØÙÙ ÙÙ %s"
+
+#. translators: argument is a room name like
+#. * room jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1042
+#, c-format
+msgid "Invitation to %s"
+msgstr "ØØÙØ ØÙÙ %s"
+
+#. translators: first argument is the name of a contact and the second
+#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
+#. * for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1050
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "ÙØØÙÙ %s ÙÙØÙØÙØÙ ØÙÙ %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1229
+msgid "Decline"
+msgstr "ØØÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1053 ../js/ui/telepathyClient.js:1132
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1230
+msgid "Accept"
+msgstr "ØÙÙØÙÙ"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083
+#, c-format
+msgid "Video call from %s"
+msgstr "ÙÙØÙÙØ ÙÙØÙÙ ÙÙ %s"
+
+#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1086
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "ÙÙØÙÙØ ÙÙ %s"
+
+#. translators: this is a button label (verb), not a noun
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1093
+msgid "Answer"
+msgstr "ØØØ"
+
+#. To translators: The first parameter is
+#. * the contact's alias and the second one is the
+#. * file name. The string will be something
+#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
+#.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1125
+#, c-format
+msgid "%s is sending you %s"
+msgstr "%s ÙØØÙ ÙÙ %s"
+
+#. To translators: The parameter is the contact's alias
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1194
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "ÙØÙØ %s ØÙØØÙ ÙÙØØÙ ØÙØÙØ ØÙÙÙ ÙØØÙØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287
+msgid "Network error"
+msgstr "ØØØ ÙÙ ØÙØØÙØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ÙØÙ ØÙØØØÙØØÙ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
+msgid "Encryption error"
+msgstr "ÙØÙ ØÙØØÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "ØÙØÙØØØ ØÙØ ÙØÙÙØØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "ØÙØÙØØØ ØÙØ ÙÙØÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "ØÙØÙØØØ ÙÙØÙÙØ ØÙØÙØØÙØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "ØÙØÙØØØ ØÙØ ÙÙØÙØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "ØÙØÙØØØ ØÙØ ÙØÙØÙÙØ ÙØ ØØÙ ØÙÙØÙÙ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "ØØÙØ ØÙØÙØØØ ØÙØ ÙØØØØÙØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "ØÙØÙØØØ ÙÙÙØØ ØØØÙØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "ØÙØØÙØ ÙØØÙØØ ØÙÙ ØÙØ ÙØØÙ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "ØÙØØÙÙØ ØÙØ ÙØØØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "ØÙØÙØØØ ØÙØ ØØÙØØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "ØÙÙØ ØÙØØØØÙ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1315
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "ØØØØ ØÙØØØ ØÙØØØØÙ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "ÙÙÙØ ØÙØØØØÙ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319
+#| msgid "This resource is already connected to the server"
+msgid "This account is already connected to the server"
+msgstr "ÙØØ ØÙØØØØ ÙØØÙ ØØÙØØØÙ ØØÙÙØÙ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "ØÙ ØØØÙÙ ØÙØØØØÙ ØØØØØÙ ØØÙØ ØØØØØØØÙ ÙÙØ ØÙÙÙØØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "ØÙØØØØ ÙÙØÙØ ØØÙÙØÙ ÙÙ ØÙØØØÙ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1325
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "ØÙØØØÙ ØØÙÙØÙ ÙÙØØÙ ÙÙØØÙØ ÙÙØ ÙØØØÙØ ØÙØØØÙÙ ÙØ ØÙØØØØÙ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1327
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "ÙÙÙÙØØ ØÙØÙØØØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1329
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr "ØØØØØÙ ØÙØÙØØØ ØÙØØØÙÙØ ØØÙÙØ ØÙØ ØÙÙØ ØÙ ØØÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1331
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"ØÙÙ ØÙØØØ ØÙØØØÙ ØÙ ØÙÙ ØÙØÙØ ØÙØÙØØØØ ØÙÙ ØÙØØØÙ ØØØÙØ ØÙØØ ØÙØÙ ØÙØØÙ "
+"ÙÙØØØ ØÙØØÙÙØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
+#| msgid "Connection error"
+msgid "Internal error"
+msgstr "ØØØ ØØØÙÙ"
+
+#. translators: argument is the account name, like
+#. * name jabber org for example.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed"
+msgstr "ÙØÙ ØÙØØØØÙ ØÙ %s"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
+msgid "Reconnect"
+msgstr "ØØØ ØÙØØØØÙ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
+msgid "Edit account"
+msgstr "ØØÙÙ ØÙØØØØ"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "ØÙØØØ ØÙØ ÙØØÙÙ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:135
+msgid "Hidden"
+msgstr "ÙØÙÙ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:141
+msgid "Idle"
+msgstr "ØØÙÙ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:144
+msgid "Unavailable"
+msgstr "ÙØØÙÙ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:595 ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:669
+msgid "Power Off..."
+msgstr "ØØÙØ..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:631
+msgid "Notifications"
+msgstr "ØÙØÙØÙÙØØ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:639
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ØÙØØØØØØ ØÙÙØØÙØ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:643
+msgid "System Settings"
+msgstr "ØØØØØØØ ØÙÙØØÙ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:650
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "ØÙØØ ØÙØØØØ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:655
+msgid "Switch User"
+msgstr "ØØÙÙ ØÙÙØØØØÙ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:660
+msgid "Log Out..."
+msgstr "ØØØØ..."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:688
+msgid "Your chat status will be set to busy"
+msgstr "ØÙØÙ ØØØ ØØÙØ ÙØØØØØÙ ÙÙØØÙÙ"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:689
+msgid ""
+"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
+"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
+msgstr ""
+"ØÙØÙØÙÙØØ ÙØØÙØ ØÙØÙØ ØÙØ ÙÙÙØ ØØØØÙ ØÙÙØØØØØ. ØØÙØ ØØØØÙÙ ØØÙØØ ØØÙ ÙØÙÙ "
+"ØÙØØØÙÙ ØÙÙ ÙØ ÙØ ØØÙ ØØØØÙÙÙ."
#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/viewSelector.js:122
+#: ../js/ui/viewSelector.js:113
msgid "Type to search..."
msgstr "ØÙØØ ÙØØ ÙÙØØØ ØÙÙ..."
-#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
+#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:252
msgid "Search"
msgstr "ØØØØ"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
+#: ../js/ui/wanda.js:124
#, c-format
-msgid "%s has finished starting"
-msgstr "ØÙØÙÙ %s ÙÙ ØÙØØØ"
+msgid ""
+"Sorry, no wisdom for you today:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ØØØØÙ, ÙØ ØÙØØ ØÙÙØ ÙÙ ØÙÙÙÙ:\n"
+"%s"
+
+#: ../js/ui/wanda.js:128
+#, c-format
+msgid "%s the Oracle says"
+msgstr "ÙÙÙÙ ØÙØÙÙÙ %s"
+
+#: ../js/ui/wanda.js:168
+msgid "Your favorite Easter Egg"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
+#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "â'%s' ØØÙØ"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1115,7 +1710,7 @@ msgstr[5] "%u ÙØØØ"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1110
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -1126,66 +1721,31 @@ msgstr[3] "%u ÙØØØÙ"
msgstr[4] "%u ÙØØÙØ"
msgstr[5] "%u ÙØØÙ"
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408
msgid "System Sounds"
msgstr "ØØÙØØ ØÙÙØØÙ"
-#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:255
msgid "Print version"
msgstr "ØØØØ ØÙØØØØØØ"
-#: ../src/shell-app.c:454
+#: ../src/main.c:261
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "ØÙÙØØ ØÙÙØØØØÙ ÙÙ ÙØÙ ÙØÙØ ÙÙÙØ ØÙÙÙ ÙØØØØ ØÙÙÙÙØ"
+
+#: ../src/shell-app.c:619
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "ÙØÙ ØØØÙÙ '%s'"
-#: ../src/shell-global.c:1395
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "ÙÙØ ØÙÙ ÙÙ ØÙÙÙØ"
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
+#| msgid "Does not match"
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "ÙØ ØØØØØÙ ÙÙÙØØ ØÙØØ."
-#: ../src/shell-global.c:1399
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "ÙÙØ ØÙÙ ÙÙ ØÙÙÙØ"
-msgstr[1] "ÙÙØ ØÙÙÙØ"
-msgstr[2] "ÙÙØ ØÙÙÙØÙÙ"
-msgstr[3] "ÙÙØ %d ØÙØØÙ"
-msgstr[4] "ÙÙØ %d ØÙÙÙØ"
-msgstr[5] "ÙÙØ %d ØÙÙÙØ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1404
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "ÙÙØ ØÙÙ ÙÙ ØØØØ"
-msgstr[1] "ÙÙØ ØØØØ"
-msgstr[2] "ÙÙØ ØØØØÙÙ"
-msgstr[3] "ÙÙØ %d ØØØØØ"
-msgstr[4] "ÙÙØ %d ØØØØ"
-msgstr[5] "ÙÙØ %d ØØØØ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1409
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "ÙÙØ ØÙÙ ÙÙ ÙÙÙ"
-msgstr[1] "ÙÙØ ÙÙÙ"
-msgstr[2] "ÙÙØ ÙÙÙÙÙ"
-msgstr[3] "ÙÙØ %d ØÙØÙ"
-msgstr[4] "ÙÙØ %d ÙÙÙØ"
-msgstr[5] "ÙÙØ %d ÙÙÙ"
-
-#: ../src/shell-global.c:1414
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "ÙÙØ ØÙÙ ÙÙ ØØØÙØ"
-msgstr[1] "ÙÙØ ØØØÙØ"
-msgstr[2] "ÙÙØ ØØØÙØÙÙ"
-msgstr[3] "ÙÙØ %d ØØØØÙØ"
-msgstr[4] "ÙÙØ %d ØØØÙØØ"
-msgstr[5] "ÙÙØ %d ØØØÙØ"
+#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "ÙØ ÙÙÙÙ ØÙ ØÙÙÙ ÙÙÙØ ØÙØØÙ ÙØØØØ"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
@@ -1195,17 +1755,19 @@ msgstr "ØÙÙÙÙÙØ ØÙÙØØØØ"
msgid "Default"
msgstr "ØÙÙØØØÙ"
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
+#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "ØØÙÙ ØÙÙØØØØÙ ÙØØØ ØÙØØØÙØØÙ ØÙØÙÙØØÙ"
-#: ../src/shell-util.c:89
-msgid "Home Folder"
-msgstr "ÙØÙØ ØÙÙÙØÙ"
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#: ../src/shell-util.c:97
+msgid "Home"
+msgstr "ØÙÙÙØÙ"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:106
msgid "File System"
msgstr "ÙØØÙ ØÙÙÙÙØØ"
@@ -1214,10 +1776,73 @@ msgstr "ÙØØÙ ØÙÙÙÙØØ"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:302
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
-msgstr "â%1$s:â %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
+
+#~ msgid "RECENT ITEMS"
+#~ msgstr "ØÙØÙØØØ ØÙØØÙØØ"
+
+#~ msgid "Localization Settings"
+#~ msgstr "ØØØØØØØ ØÙÙØØ"
+
+#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
+#~ msgstr "ØØØ ØÙØÙ ÙØÙØÙØ ØØØÙØ ØÙÙØØÙ ØÙÙØÙÙÙ '%s'"
+
+#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
+#~ msgstr "ØØØ ØÙØÙ ÙØÙØÙØ ØØÙØØÙØ ØÙÙØØÙÙÙØ '%s'"
+
+#~ msgid "You're now connected to wired network '%s'"
+#~ msgstr "ØØØ ØÙØÙ ÙØÙØÙØ ØØÙØØÙØ ØÙØÙÙÙØ '%s'"
+
+#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
+#~ msgstr "ØØØ ØÙØÙ ÙØÙØÙØ ØØØÙØ ØâØâÙ '%s'"
+
+#~ msgid "%s has finished starting"
+#~ msgstr "ØÙØÙÙ %s ÙÙ ØÙØØØ"
+
+#~ msgid "Less than a minute ago"
+#~ msgstr "ÙÙØ ØÙÙ ÙÙ ØÙÙÙØ"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "ÙÙØ ØÙÙ ÙÙ ØÙÙÙØ"
+#~ msgstr[1] "ÙÙØ ØÙÙÙØ"
+#~ msgstr[2] "ÙÙØ ØÙÙÙØÙÙ"
+#~ msgstr[3] "ÙÙØ %d ØÙØØÙ"
+#~ msgstr[4] "ÙÙØ %d ØÙÙÙØ"
+#~ msgstr[5] "ÙÙØ %d ØÙÙÙØ"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "ÙÙØ ØÙÙ ÙÙ ØØØØ"
+#~ msgstr[1] "ÙÙØ ØØØØ"
+#~ msgstr[2] "ÙÙØ ØØØØÙÙ"
+#~ msgstr[3] "ÙÙØ %d ØØØØØ"
+#~ msgstr[4] "ÙÙØ %d ØØØØ"
+#~ msgstr[5] "ÙÙØ %d ØØØØ"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "ÙÙØ ØÙÙ ÙÙ ÙÙÙ"
+#~ msgstr[1] "ÙÙØ ÙÙÙ"
+#~ msgstr[2] "ÙÙØ ÙÙÙÙÙ"
+#~ msgstr[3] "ÙÙØ %d ØÙØÙ"
+#~ msgstr[4] "ÙÙØ %d ÙÙÙØ"
+#~ msgstr[5] "ÙÙØ %d ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "ÙÙØ ØÙÙ ÙÙ ØØØÙØ"
+#~ msgstr[1] "ÙÙØ ØØØÙØ"
+#~ msgstr[2] "ÙÙØ ØØØÙØÙÙ"
+#~ msgstr[3] "ÙÙØ %d ØØØØÙØ"
+#~ msgstr[4] "ÙÙØ %d ØØØÙØØ"
+#~ msgstr[5] "ÙÙØ %d ØØØÙØ"
+
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "ÙØÙØ ØÙÙÙØÙ"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "ØØÙØ"
@@ -1234,18 +1859,12 @@ msgstr "â%1$s:â %2$s"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "ØÙÙØ"
-#~ msgid "Panel"
-#~ msgstr "ØÙÙÙØØ"
-
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "ÙØ ØØØÙÙ ØÙØØ ØÙØØÙ"
#~ msgid "Screen Reader"
#~ msgstr "ÙØØØ ØÙØØØØ"
-#~ msgid "Screen Keyboard"
-#~ msgstr "ÙÙØØ ÙÙØØÙØ ØÙÙ ØÙØØØØ"
-
#~ msgid "PREFERENCES"
#~ msgstr "ØÙØÙØÙÙØØ"
@@ -1281,12 +1900,6 @@ msgstr "â%1$s:â %2$s"
#~ msgid "Panel Display"
#~ msgstr "ØØØ ØÙÙÙØØ"
-#~ msgid "Show seco_nds"
-#~ msgstr "ØØÙØ ØÙ_ØÙØÙÙ"
-
-#~ msgid "Show the _date"
-#~ msgstr "ØØÙØ ØÙ_ØØØÙØ"
-
#~ msgid "_12 hour format"
#~ msgstr "ÙØÙ _12 ØØØØ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]