[nautilus] hindi translation by Chandan Kumar



commit 0d165b3e0b874263e6f52127194b6e9f47ea4a1b
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date:   Fri Mar 23 16:52:13 2012 +0530

    hindi translation by Chandan Kumar

 po/hi.po |12342 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 6524 insertions(+), 5818 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 1872832..76f0ce7 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -9,3713 +9,5010 @@
 # Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2009.
 # G Karunakar <karunakar freedomink org>, 2004.
 # Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
+# chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-14 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 13:30+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil";
+"us&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 16:03+0530\n"
+"Last-Translator: chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>\n"
+"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  hi.po (nautilus.HEAD.hi)  #-#-#-#-#\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"#-#-#-#-#  hi.po (eel.HEAD.hi)  #-#-#-#-#\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ààààà ààà .desktop ààààà àààà àà"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààà ààààààà '%s'"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s àààà àà ààà àà"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ààààà àààà àà ààààààààà ààààààààà ààààààà àààà àààà àà"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà: %d"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ààààààààà URI àà 'Type=Link' àààààààà ààààààààà ààà ààà àààà àààà àà"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ààààà ààààà ààààààààà àààà àà"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "àààà ààààààà ààà àààààà ààààààààà àààà"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààà àààà ààààà ààààààààà àààà"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "àààà ààààààà ID ààààààààà àààà"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "àààà ààààààà àààààà:"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "àààà ààààààà àààààà àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "ààààà-ààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:4
-msgid "Blue Ridge"
-msgstr "àààà àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:5
-msgid "Blue Rough"
-msgstr "àààà ààààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:6
-msgid "Blue Type"
-msgstr "àààà àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:7
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "ààààà àààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "ààà àà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "ààà (_o)"
-
-#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "àààà ààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark GNOME"
-msgstr "àààà àààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "àààà ààà-àààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "àààà ààà àà àààà ààààà àà àààà àààà ààà àà ààà ààà ààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "àààà àààààà àààà àà àààà ààààà àà àààà àààà ààà ààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "àààà àààààà àà àààà ààààà àà àààà àààà àà ààà àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr "ààààààà"
-
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
-msgid "Erase"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr "ààààà ààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "ààààà àà ààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "GNOME"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Grapefruit"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
-msgstr "ààà àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Ice"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "ààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Leaf"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "Lemon"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "àà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "ààààà ààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "ààà àà àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr "ààà àààààààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
-msgstr "ààààà àààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "àààààà ààààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr "àààààà ààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "àààààààà ààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr "ààààààà àààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr "àààààà ààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "àààààà àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "àààà àà àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr "àààààà àààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr "àààà ààààààà"
-
-#: ../data/browser.xml.h:68
-msgid "_Emblems"
-msgstr "àààààà (_E)"
-
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "àààààà (_P)"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: hi\n"
 
 #: ../data/nautilus.xml.in.h:1
 msgid "Saved search"
 msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
-msgid "Image/label border"
-msgstr "ààà/àààà àààààà"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ààààààà ààààà ààà àààà ààà ààà àà ààààà àà ààààààà àà àààààà"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
-msgid "Alert Type"
-msgstr "ààààààà àààààà"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "The type of alert"
-msgstr "ààààààà àààààà"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "ààààààà ààà"
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "ààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "ààààààà ààààà ààà ààààààààà ààà"
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "_File"
+msgid "Files"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
-msgid "Show more _details"
-msgstr "àààà ààààà àààààà (_d)"
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Access files"
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "ààààààà àà ààààààààà àà ààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
 msgid "X"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
 msgid "Y"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311
 msgid "Text"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
 msgid "The text of the label."
 msgstr "àààà àà ààà."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+#: ../eel/eel-editable-label.c:318
 msgid "Justification"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that."
 msgstr ""
-"àà ààààà àà ààààààà, àààà àà ààà àà ààààààààà àà àààààààààààà. àà àààà àà àààààààààààà àà àààà "
+"àà ààààà àà ààààààà, àààà àà ààà àà ààààààààà àà àààààààààààà. àà àààà àà "
+"àààààààààààà àà àààà "
 "ààààààà àà àààà àààààààà àààà àààà. àà àààà ààààà GtkMisc::xalign."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+#: ../eel/eel-editable-label.c:327
 msgid "Line wrap"
 msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr "ààà àààà àà, àà ààà àààààà ààààà àà àà ààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+#: ../eel/eel-editable-label.c:335
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "ààààààààà àààààà àà ààààààà ààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+#: ../eel/eel-editable-label.c:345
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "ààà àààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "àààààà àà ààà àà àààààà àààà àà ààààààà ààà àààààà."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3105
 msgid "Select All"
 msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3116
 msgid "Input Methods"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"ààààààà àààààà:\n"
-" %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "ààààààà àààààà: %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "ààà àà ààà ààààààààà ààààà ààààààà àà àààààà."
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403
+msgid "Show more _details"
+msgstr "àààà ààààà àààààà (_d)"
 
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
 msgstr "àà àà àààààà àà àààà àà ààààà àà ààà àààà ààà."
 
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr "(àààà ààààààà)"
 
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
-#. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
-msgstr ""
-"àààà ààààà ààà àà àààà àà àààà àààààà àà àààà àà àààààààà. àààààà ààà àààààà àà àààààààà "
-"àààààà ààà àààà àà àààààà àààà àà. ààààààà ààà ààà: \"size\", \"type\", "
-"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
-"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" àà \"mime_type\"."
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"àà ààààààààà àààà àààààààà àà àààà àààà àààà ààààà àà àààààààààà àà àààààà àààààààààààà àààà "
-"ààààà, ààà àààà àà àààààà àààà àà. àààà ààààààààà ààà àà àà ààà \"Zoom Level:Integer\" "
-"ààà àà àà. àà ààààààààà ààà àààà àà ààà, ààà àààà ààà àààààààà 0 àà àààà àà àà àààà ààà "
-"ààà àà àààààà àààààà àà àààà àààà àààà. ààà àààààààà 0 àà àààà àà, ààààààààà ààà àààà àà "
-"ààà àààà àààà àààà àààà àà. \"Integer\" ààààààà àà àààààà ààààààààà àààà àààà "
-"ààààààààà ààà àààà àà àà àà àààààà àà àààà àà. àà ààà ààààà ààà àààà àà ààà àààààà àà "
-"àààààà àààààà àà àààààààà àààà àà. àààààà: 0 - ààààà àààà àààà àààà ààà àààààà àà; "
-"3 - ààààà ààà àààà àààà ààà àà ààà àààààà àà ààà àààà ààà; ààààà:5, ààààà:4,0 - ààààà ààà "
-"àààà àààà ààà àà ààà àààààà àà ààà àààà ààà ààà àààà \"ààààà\"  àà ààà.  ààààà ààà àààà àààà "
-"ààà àà ààà àààààà àà ààà àààà ààà ààà àààà\"ààààà\" àà ààà. ààààà ààà àààà àà ààà ààààà ààà "
-"àààà àà àààà. àààààà ààà àààà: ààààà (33%), ààààà (50%), ààà (66%), àààà (100%), ààààâ "
-"(150%), àààààà (200%), àààààà (400%)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:680
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338
+#| msgid "_Home"
+msgid "Home"
+msgstr "àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "ààà ààààà àà àààà àààààà àà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "ààààà ààà ààà àà àààààààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "àà ààààà àà àààà ààààà ààààà ààààààààà àà àààààà àààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "ààààà ààà àà àààààààààà àà ààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"àà ààààààààà àààà àààààààà àà àààà àààà àààà àààààà àà àààààà ààààààààà àààà àà àààààààà àà "
-"àààààààà àà àààààà àààààààààààà àààà àààà ààààà. ààà àààààà 0 àà àààà àà, àààà ààà ààà "
-"àà àààààà àààààà àà àààà àààà àààà. ààà àààààà 0 àà àààà àààà àà, ààààààààà àààààà àà "
-"àààààà àà ààà àààà àààà ààààà ààààà."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "àààààààààà ààà ààààààà ààà àà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr "àààààà ààààààà ààààààààà àààà àààààààà. ààààà ààà ààààà ààà àà background_set ààà àààà àà."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7020
+msgid "Select _All"
+msgstr "ààà ààààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "àààààààà àà ààààààààà àà ààààà ààààààààààà àà"
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "àààà ààà àà ààà ààààà ààà àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "àààààà-ààààà ààà àààààà àà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "ààà àààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
-"files by file name and file properties."
-msgstr ""
-"àààààà àà àààààà àààà ààà ààààà ààà àààà. ààà \"search_by_text\" ààà ààà àààà àààà àà, "
-"Nautilus àààà àà àààà ààààà àààà ààà àà àààààà. ààà "
-"\"search_by_text_and_properties\" àà àààà àààà àà, àà Nautilus àààà ààà àààà "
-"ààà àà àààà àà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "àààà àààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
-msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr "ààààààà àààààà àààààà (ààààààà)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "àààààà ààààà àààà (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Custom Background"
-msgstr "àààààà ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1658
+msgid "Name"
+msgstr "ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "àààààà àààà àààà ààààààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "ààààà àà ààà ààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Date Format"
-msgstr "àààà àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "àààààà ààààààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "ààààà àà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "àààààà ààààààààà àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "àààààà àààà àààà ààààààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "àààà àà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "àààààà àààà àààà ààààààààà àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "àààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "àààààà àààààààà àààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "àààà àà ààààà ààààààààà àà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "àààà ààààà ààà àààààà àààààà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "àààà àà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "àààà ààààà ààà àààààà àààààà ààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr "àààà àà ààààà àà àààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "àààààà àààà ààààà àààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "àààààà ààààààà àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ààààà àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "àààààà ààààà àààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "àààà ààààà ààà ààààààààààà àààààààà àà àààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "ààààà àà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "àààà ààààà ààà ààààààààààà àààààààà àà àààààà àààà."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "àààààà àààà àààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Default sort order"
-msgstr "àààààà àà àààààà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
+msgid "Permissions"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "àààà ààààà àààààà àààààààà àààààà àààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "ààààà àà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "ààààà ààààà àààààà àààààààà àààààà àààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "àààà ààààà àààààà àààààààà àààààà àààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "ààààà àààààà ààà ààààà àà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "Desktop font"
-msgstr "àààààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "ààààà àà àààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "àààààààà àà ààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "SELinux àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "àààà àà SELinux ààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà àà, àààà ààà ààààààà àààààààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:112
+msgid "Location"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
-msgstr "àààààà ààààààà ààààààààà àààà àààààààà. ààààà ààà ààààà ààà àà ààààààààà àààà àààà àà àààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+#| msgid "The owner of the file."
+msgid "The location of the file."
+msgstr "ààààà àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"àààààà àààààà àà ààààà ààààààààà àà àààà àààà ààà. ààààà ààà àààààààà ààà "
-"side_pane_background_set ààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+#| msgid "Trash"
+msgid "Trashed On"
+msgstr "ààààà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-"àà àààà àà ààà àà àààààà àà àààà ààà àààà àà àààà àààà àààààà.àààà àààààààà àà ààà àà "
-"àààà àààà àààà àà àààà àà àààà àà Nautilus àà àààà àààà àààààà àà àààà àààà àà àààà. "
-"ààààààààà ààà ààà àààà àààà àààààà àà. àààà àààààààà àà àààààà àà ààà àà ààà àà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "ààààà àà ààààà àà ààààà ààà ààààààà àà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
-msgstr "àààà àààà àààà àààààààà àà ààà àà \"Forward\" àà \"Back\" ààà àààà ààà, àà ààààà ààààààààà ààààà àà ààà àààààà àààààà àà àààà àà àà àà àà ààààà àà ààà ààà ààà ààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Original Location"
+msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr "àààà àààà àààà àààààààà àà ààà àà \"Forward\" àà \"Back\" ààà àààà ààà, àà ààààà ààààààààà ààààà àà ààà ààà  \"Back\" ààààà àà àààààà àààà àà àààà ààààààà ààààà ààà. ààààà 4 àà 14 àà ààà àà ààà ààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr "ààààà ààà ààààààà àà àààà ààààà àà ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr "àààà àààà àààà àààààààà àà ààà àà \"Forward\" àà \"Back\" ààà àààà ààà, àà ààààà ààààààààà ààààà àà ààà ààà  \"Forward\" ààààà àà àààààà àààà àà àààà ààààààà ààààà ààà. ààààà 6 àà 14 àà ààà àà ààà ààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
+msgid "on the desktop"
+msgstr "àààààààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "àààààààà àà àà àà ààààà ààààààààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgstr "àà ààààà ààà ààààààà \"%s\" àà àà àààà àà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
 msgid ""
-"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
 msgstr ""
-"ààà \"after_current_tab\" ààà ààà àààà àààà àà, àà àà ààà àà àààààà ààà àà ààà ààààà "
-"àààà àààà àà. ààà \"end\" ààà ààà àààà àà, àà àà ààà àà ààà àààà àà ààà ààà ààààà àààà àà."
+"ààà àà àààà àà ààààààà àààà ààààà ààà, ààààà àààà àà ààà àà àààà ààà "
+"\"Eject\" àà "
+"àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
 msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
 msgstr ""
-"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, Nautilus àààààà àà ààà àààà ààààà ààà àààààààà. àààààà "
-"àà àààààà à àààà ààà àààààààà."
+"ààà àà àààà àà àààààààà àààà ààààà ààà, ààààà àààà àà ààà àà àààà ààà "
+"\"Unmount Volume"
+"\" àà àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "ààà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà àààà ààààààà ààà ààààà ààààà ààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+msgid "_Move Here"
+msgstr "àààà ààààààà (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "ààà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà àààà ààààààà ààà àààà àààà ààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "ààààààààà àààà (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "ààà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà àààà ààààààà ààà àààààà ààààà ààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+msgid "_Link Here"
+msgstr "àààà àààà (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "ààà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà àààà ààààààà ààà ààààà ààààà ààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "ààààààààà àà ààà ààà àààà àààà (_B)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà Nautilus ààààààà ààààà ààààà àà ààà ààà àà àààààà "
-"ààààà àààààààà ààààà ààààà àà àààà, àààààà àà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+msgid "Cancel"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà Nautilus àààà ààà àààààà àààà àà àààààà àà ààààààà "
-"à àààààà àà àààààà àààààà ààààààà ààààà àà àààà àà ààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "àà àààà àààààà àààà àààà àà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"ààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà, ààààà ààà àààà ààààà ààà àààààà ààààààààà àà ààààààà àà "
-"àààà ààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "àà àààà àààààààà àààà àààà àà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà Nautilus àààààààà àà àààà àààààà àà àà àà ààààà àààààà "
-"àà àààààà àààà ààà àà ààààà àààà àààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "àà àààà àààà àààà àààà àà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà ààà àà, Nautilus ààààà àààààà àààààà ààààà àààà àà àààààààà ààààà ààààà "
-"ààààà àà àààààààààà àààààà àààà à àààààà àààààà àà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "àà àààà àààà àààà àààà àà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà ààà àà, Nautilus ààààà àà àààààà àààààà àà àààààà ààààààààà àààà àà. àà "
-"àààà ààà àààààà ààà àààà àààà àà àààà ààà ààààà x-content/* àààààà àà ààààà ààà àà "
-"àààà ààà ààààà àààà ààààààà àààààà ààààà àààà àà, àààààààà ààààààà ààààà àààààà àà àààà "
-"ààà àààà ààààà "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "àà àààà àààà àààà àà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "ààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà, àààààààà àà ààààààà àà  àààààà àààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "ààààààà ààà ààààà àààààà ààààààà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
-"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
-"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
-"similar tasks."
-msgstr ""
-"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
-"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
-"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
-"similar tasks."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "ààààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà ààà àààà àà, àà Nautilus àà ààà àààà àà àààààà àààààà àà àààà àààà àà "
-"ààààà ààà ààààà àà ààààà àà. àà àààà àààààà àà àààààà ààààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "ààààààààààà àààà àà ààà àààà àààà àà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
-"ààà àà ààà àà àààà àààà àààà àà, àààààà ààà àààààààà àààà ààààà àà à àà àààààà àà "
-"ààààà àààà àà ààààà àààà/ààààà àààà àààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "àààààààà àààààà àà ààà ààààà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà Nautilus àààààààà àà àà àààààà àà àààààà ààààà "
-"àààààààà àà ààà ààà. ààà àà ààà ààà, àà àà ~/Desktop àà àààààààà àà ààà ààà àààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "àààààààà àààà àà ààà ààààà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà àààà Nautilus ààààà ààààààà ààààà àààà. àà àà àà àààà "
-"Nautilus àà ààààààà  2.6 àà àààà àààà àààà àà, àà ààà ààààààà ààà àààà àààà àààà ààà."
+#  Today, use special word.
+#  * strftime patterns preceeded with the widest
+#  * possible resulting string for that pattern.
+#  *
+#  * Note to localizers: You can look at man strftime
+#  * for details on the format, but you should only use
+#  * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#  * These include "%" followed by one of
+#  * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#  * in the Nautilus version of strftime that can be
+#  * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#  * between the "%" and any numeric directive will turn
+#  * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#  * space padding instead of zero padding.
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "àà 00:00:00 ààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà ààààà àààà àààà àà Emacs àààààà ààààààà àààààà àààà "
-"àà. ààààààààààà, ààààà àààà àà (~) àà ààà ààà àààààà àààà àà àà ààààà àààà àààà àààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "àà %-I:%M:%S %p ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà àààà àààà àààà ààààààà ààà àààààà ààà. àààà ààààà àà "
-"àà dotfiles ààà àà àààààà àà .hidden àààà ààà àààà àààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "àà 00:00 ààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
-"each in a separate tab."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà àààà àààà àààà àà, àààà àà àààààààà ààààà ààà àààààà ààààà àààà àà àààà àà, "
-"àà ààà ààà ààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "àà %-I:%M %p ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr "ààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà, ààààà àààà àà àààà àààà àààà àààààààà àà ààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "àà, 00:00 ààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"ààà ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àààààààà àààààààà àà àààà àààà ààààà àààààààà àà ààà "
-"àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "àà, %-l:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr "ààà ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà àààààà àà àààà àààà ààààà àààààààà àà ààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
+msgid "today"
+msgstr "àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr "ààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà, ààààà àà àààà àààà ààààà àààààààà àà ààà ààààà."
+#  Yesterday, use special word.
+#  * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "àà 00:00:00 ààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà, àààààà ààà ààààààà àà àààà àààà ààààà àààààààà àà ààà "
-"àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "àà %-I:%M:%S %p àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"ààà àààààà ààà àààà àààà àà, àààà ààààà ààà ààà ààààà àà àààà àààààà àààà. àààààà, àà "
-"ààààà àà ààà àà ààààààààà àààà ààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà, ààà ààààà ààà àààà àà ààààà àààà ààà ààààààà àààà àààààà. àààà, ààà ààà àà  "
-"àààààà ààà àààà àààà àà àà \"a\" àà \"z\" ààà àààà àà àààààà àà àààà, àà \"z\" àà \"a"
-"\" ààà ààààà àààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà, ààà ààààà ààà àààà àà ààààà àààà ààà ààààààà àààà àààààà. àààà, ààà ààà àà  "
-"àààààà ààà àààà àààà àà àà \"a\" àà \"z\" ààà àààà àà àààààà àà àààà, àà \"z\" àà \"a"
-"\" ààà ààààà àààààà. ààà àààà àà àààà àà àààà àààà àà àà àà àààààà ààà àà àààà àààà ààà "
-"ààààà àààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "ààà àààà àà, àààààà àà ààààààà àà àà ààààààà ààà ààà ààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "àà 00:00 ààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "ààà àààà àà, àààà ààààààà àà àààà ààà ààà àààààà àààà àààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "àà %-I:%M %p ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "ààà àààà àà, àà ààààààà ààààààààà àààààààà àààààà àà ààààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "àà, 00:00 ààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"àà àààà àà ààà àà ààààà (in bytes) àààààà àààà àààà àààààà. àà àààààà àà àààààààà àààà "
-"ààààà àà àààààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà àà àà àààààà àà àààààà àà ààààà àààà ààà àààà "
-"ààà àààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "àà, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "ààààààà àà ààààààà àààààààà àà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
+msgid "yesterday"
+msgstr "àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
-"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
-"x-content/* àààààà àà àààà ààààà ààà àààààààà àà àààààà ààààààà ààà \"Do Nothing\" àààà "
-"àà. ààà àààààààà àà àààà àààààà ààààà àà ààà ààà àààà ààààààààà àààà àààà àààà ààààà "
-"àà àààààà àà ààà àààà àààààà àà àààààà àà."
+#  Current week, include day of week.
+#  * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#  * The width measurement templates correspond to
+#  * the day/month name with the most letters.
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "àààààà, ààààààà 00 0000 àà 00:00:00 ààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
-msgstr ""
-"x-content/* àààààà àà àààà ààààà ààà àààààààà àà àààààà ààààààà ààà \"Open Folder\" "
-"àààà àà. ààà àà àààààà àà ààà àààà àààààà àà àààààà àà àà àààààà ààààà àààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y àà %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
-"x-content/* àààààà àà àààà ààààà ààà àààààààà àà àààààà ààààààà ààà ààà ààààààààà àààà ààà "
-"àà ààà àààà àà. ààà àààààà àà ààà àààà ààààààààà àààà àààà ààààà àà àààààà àà ààà àààà "
-"àààààà àà àààààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "ààà, ààààà. 00 0000 àà 00:00:00 ààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "x-content/* àààààà àà àààà \"Do Nothing\" ààà ààà àà àà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y àà %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "x-content/* àààààà àà àààà \"Open Folder\" ààà ààà àà àà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ààà, ààààà. 00 0000 àà 00:00 ààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "x-content/* àààààà àà àààà àààà àààà ààààààààà ààààà ààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y àà %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "ààààààà ààà àààààà àà àà àààà àààà àààààà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "ààààà. 00 0000 àà 00:00 ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "àààààà ààààà ààà àààààà ààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y àà %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "\"Back\" ààààà àà ààààààà ààààà ààà àààààà àààà àà ààà àààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "ààààà. 00 0000, 00:00 ààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "\"Forward\" ààààà àà ààààààà ààààà ààà àààààà àààà àà ààà àààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr ""
-"Nautilus ààà àà ààà àààààà àààà àà àààà. ààà àààààà àààà àà ààà àà Nautilus 2.2 àà. "
-"ààààà ààààà ààà àà àààààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00 ààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr "àààààà àààààààà àà ààààà ààààà àààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "àààààààààààà àà àà ààààààà àà ààààà àààààà àààààààà àà ààà ààà ààààà àààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
-msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
-msgstr "àààààà àààà àààà ààààà àà ààààà ààààà àààà àà àà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààà ààààà ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5059
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "àààààà ààà àààà àà ààà àààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "ààààà ààààà àààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5354
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "àààààà ààà àààà àà ààà àààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr "ààà àààààààà àà ààààà àààà/ààààà àààà àà àààà àà àààààà ààààà àààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5372
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "ààààààààà àààààà '%s' ààààà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "ààà àààà àà ààà ààààà ààààààà àà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5636
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "àààà ààà àààà àà ààà àààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"àààà àààà àààà àà àààà \"single\" àà ààààà ààà ààààààà ààà àà, àà \"double\" àà ààààà "
-"ààà ààà àààà àààà àà ààààààà ààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5654
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "ààààààààà àààà '%s' ààààà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "ààààààà àà àààà ààà àààààà àààà"
+#  This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 ../src/nautilus-view.c:2856
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u àà"
+msgstr[1] "%'u àà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "àà ààààààà ààà àààààà àà ààààààà ààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u àààààà"
+msgstr[1] "%'u àààààà"
 
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
-#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "Sans 10"
-msgstr "Sans 10"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5813
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u àààà"
+msgstr[1] "%'u àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "àààà ààà ààààà ààà ààààà àààààà àààààà"
+#  This means no contents at all were readable
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6211
+msgid "? items"
+msgstr "? ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "ààààààà ààà ààààààààà àà àààà àààààà"
+#  This means no contents at all were readable
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
+msgid "? bytes"
+msgstr "? àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "àà ààààààà ààà ààààà-ààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6216
+msgid "unknown type"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "àààààààà àà àààààààà ààààààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6219
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "àààààà àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "àà ààààààà ààà àààà àààà àààààà"
+#  Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#  * for which we have no more appropriate default.
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1122
+msgid "unknown"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "àà ààààà ààà àààààà-ààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
+msgid "program"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "àààààà àààà àààààà àà ààà ààààà àààààààà àààààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6303
+msgid "link"
+msgstr "àààà "
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "àà ààààà ààà ààààà-ààààà àààààà"
+#  appended to new link file
+#  Note to localizers: convert file type string for file
+#  * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#  * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6309
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
-msgid "Side pane view"
-msgstr "àààà àààà ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6325
+msgid "link (broken)"
+msgstr "àààà (àààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"Speed tradeoff àà àààà àà ààààà àààà àà ààààààààààà àààà àà àààà àà ààààà àà àààà àà "
-"àààà àà. ààà \"always\" ààààà àààà àààà àà àà ààààà ààààà ààààà àà, àààààà àààà àààààà "
-"ààààà àà àà. ààà \"local_only\" àà àà ààààà ààààààà àààà àààààà àà ààààààààààà "
-"àààààà àà. ààà \"never\" àà ààà àà àà àà ààà ààààà àààà ààààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ààààààà àààà àààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+#| msgid ""
+#| "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
+#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#| "the files being copied."
 msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
 msgstr ""
-"Speed tradeoff àà àààà àà àààà ààààà ààà ààà àààà ààààààà àà ààààààààààà ààààà àà. ààà "
-"\"always\" àà ààà àààà àààà àà àà ààààà ààààààààààà àààààà àà, àààààà àà àààààà àààààà "
-"ààààà àà àààà àà. ààà \"local_only\" àà ààà àààà àààà àà àà ààààà ààààààà àààà "
-"àààààà àà ààààààààààà ààààààà. ààà \"never\" àà ààà àààà àààà àà àà ààààààààààà àààààà "
-"àà ààààà àà àààà ààà ààààà à àààà."
+"àààààà ààà àààà àààà àà ààààààààààà àààààààà àà ààà àààààà "
+"àà àà àààà ààà àà àààà àà ààààà ààà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"Speed tradeoff àà àààà àà àà àààà àààà àà àààààà àà ààà ààà àààààà àà. ààà \"always\" "
-"àà ààà àààà àààà àà àà ààààà àààààà, àààààà àà àààààà àà àààààà ààààà àà àà. ààà "
-"\"local_only\" àà ààà àààà àààà àà àà ààààà ààààààà àààà àààààà àà àààà àààààà ààààààà. "
-"ààà \"never\" àà ààà àààà àààà àà àà àààààà ààààà àà àààà ààà ààààà à àààà, ààààà àà "
-"ààààààà àààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "àààààà ààààààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà \"%s\" ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"ààààà ààààààà àà àààààà ààà àà àà àààààà àààààà àà àààà. ààà \"always\" àà ààà àààà àààà "
-"àà àà ààààà àà àààà ààààààà, àààà àà àààààà àààààà ààààà àà ààà. ààà \"local_only\" "
-"àà ààà àààà àààà àà àà ààààààà àààà àààààà àà àààà ààààà àààà ààààààà. ààà \"never\" "
-"àà ààà àààà àààà àà àà àà àààà àà àààà ààà ààààà à àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "ààà ààààààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà \"%s\" ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "ààà àààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "ààààà ààààààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà \"%s\" ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "àààààà ààààà ààà àààà àààààààà àà ààà àà àààààà àà àààààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr " ààà àààààààààààà àààà àààààà ààà àààà àààà àà àààààààààààà àà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-"ààààà ààààà ààà àà àà àààà àààààà àààà àààà. \"name\", \"size\", \"type\", "
-"\"modification_date\", àà \"emblems\" ààààààà ààà ààà. "
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "ààààààà \"%s\" ààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr ""
-"àààà ààààà ààà àà àà àààà àààààà àààà àààà. \"name\", \"size\", \"type\", àà "
-"\"modification_date\" ààààààà ààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#, c-format
+#| msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "ààààààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà \"%s\" ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "ààà ààààà ààà àààà àààà àà àààààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "ààààà \"%s\" ààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "àààààà ààààà àà àààààààà àà ààààààà àààà ààààà ààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its "
+#| "content."
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "ààà ààààà ààààààà àà àààààààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr "àààà àààà àà ààààààà. \"locale\", \"iso\", àà \"informal\" ààààààà ààà ààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "àààààà àààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà \"%s\" ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "ààà àààà ààààà ààà àààààà àà àààà àààààà ààààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "ààà àààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà \"%s\" ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"àà ààà àààà àààà àà àààà àà ààà àà àààà àààààààà àà àà ààààà àààà ààà àààààà ààà ààààà "
-"ààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "ààààà àààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà \"%s\" ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"àà ààà àààà àààà àà àààà àà ààà àà àààà àààààààà àà àà ààààà àààà ààà àààààà ààà ààààà "
-"ààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
+msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"àà ààà àààà àààà àà àààà àà ààà àà àààààààà àà ààààà ààààà àààààà àà ààà ààà àààààà "
-"ààà ààààà ààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097
+msgid "Size:"
+msgstr "àààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"àà ààà àààà àààà àà àààà àà ààà àà àààà àààààààà àà ààààà ààààà àààà ààà àààààà ààà "
-"ààààà ààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079
+msgid "Type:"
+msgstr "àààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "àààààààà àà ààààà àà ààààà ààààààààààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
+#| msgid "Date Modified"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "ààààà àààààààà:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace with"
+msgstr "àà ààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
+#| msgid "_Merge"
+msgid "Merge"
+msgstr "àààààààà àààà"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
+#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "àààààà àà ààà àà ààà ààà ààààà (_S)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+msgid "Reset"
+msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "ààààààà àà ààààà/ààààà ààà àààààààà ààààà àà àààààà"
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "ààà ààààààà ààà àà àààààà àà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
-msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "àààààà ààààààà ààààà ààà àààààààà àààà ààà àààà àà àààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+msgid "_Skip"
+msgstr "àààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "àà ààààà ààà ààààààààà àààààààà ààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
+#| msgid "Rename"
+msgid "Re_name"
+msgstr "ààà ààà ààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "àà ààààà ààà ààààà àààààààà ààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "àà ààààà ààààà ààà ààààààà àààààà ààà àà àààà àààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
+msgid "File conflict"
+msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"àààààààààà ààà àààà àà ààà àààà àààà àà àà àà àààààà àààà àààà ààà (ààà àà ààààà "
-"ààààà ). ààààààà ààà ààà \"launch\" ààààààààà àà ààà ààà àààà àààà àà àààà, \"ask\" ààààà àà "
-"àààà àààà àààà àà ààààà àà àààà, àà \"display\" ààà àààà àà ààà ààà ààà àààààà àà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+msgid "S_kip All"
+msgstr "àààà àààààà (_k)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
-"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
-msgstr ""
-"àà àà àààààà àà àààà àààà àà àà àà ààààà àààààààà àààà àà àààà àà àààà ààà àààààà àà "
-"àààà àààà ààààà ààà àààà àààà àà. ààààààà ààà ààà \"list_view\", \"icon_view\" àà "
-"\"compact_view\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+msgid "_Retry"
+msgstr "àààà ààààà àààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "ààààààà ààà ààààààà àà àààààà àà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+msgid "Delete _All"
+msgstr "ààà àààààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "ààààààà ààà ààààààààààà ààà àà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+msgid "_Replace"
+msgstr "ààààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "àààà ààà ààààààà àà ààà àààààà ààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+msgid "Replace _All"
+msgstr "ààà ààààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "àààààààà ààààààà àààà àà àààà ààà àààà ààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+msgid "_Merge"
+msgstr "àààààà (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "àààà àà àààààà àààààà ààààààà ààààààààà àààà àààà ààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
+msgid "Merge _All"
+msgstr "ààà ààààà àààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "àààà àà ààààààà àààààà ààààà ààààààààà ààà àààà àà ààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "ààà àà àààà àààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "àààà àààààà àà ààààà àààààààà àà ààà àààà ààààà àà, àà ààààà àààà àààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
+#, c-format
+msgid "%'d second"
+msgid_plural "%'d seconds"
+msgstr[0] "%'d àààààà"
+msgstr[1] "%'d àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
+#, c-format
+msgid "%'d minute"
+msgid_plural "%'d minutes"
+msgstr[0] "%'d àààà"
+msgstr[1] "%'d àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr "àààà àààààà ààààà àààààà àààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
+#, c-format
+msgid "%'d hour"
+msgid_plural "%'d hours"
+msgstr[0] "%'d àààà"
+msgstr[1] "%'d àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "àààà ààààààààà àààààà àà ààà àààà àààààà àà ààààà ààààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
+#, c-format
+msgid "approximately %'d hour"
+msgid_plural "approximately %'d hours"
+msgstr[0] "àààà %'d àààà"
+msgstr[1] "àààà %'d àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "àààà àààààà àààààà ààààà àààà"
+#  appended to new link file
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
+#, c-format
+msgid "Another link to %s"
+msgstr "%s ààà àà àà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
-msgstr "àààààà ààààààà ààààà ààà àààà ààà àààààà àààà ààà"
+#  Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#  * if there's no way to do that nicely for a
+#  * particular language.
+#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
+#. * if there's no way to do that nicely for a
+#. * particular language.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
+#, c-format
+msgid "%'dst link to %s"
+msgstr "%'dst link to %s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "àà àààààà àà àààà àà àààà àà àààà ààààà àààààà àà"
+#  appended to new link file
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
+#, c-format
+msgid "%'dnd link to %s"
+msgstr "%'dnd link to %s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "àààà ààààà ààààààà àààààà"
+#  appended to new link file
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
+#, c-format
+msgid "%'drd link to %s"
+msgstr "%'drd link to %s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "àààà àààà ààààààà àààààà"
+#  appended to new link file
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
+#, c-format
+msgid "%'dth link to %s"
+msgstr "%'dth link to %s"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr "àààà àààààààà àà ààà ààààà àààààààà ààààà àààààà àà àà àààààà ààà ààà àààààà àààà àààààà àààà àààà àà, àààà ààààààààà àà ààà ààààààààà àààà àà ààà ààààà àà àààà ààà."
+#  Localizers:
+#  * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#  * make some or all of them match.
+#  localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+msgid " (copy)"
+msgstr "(ààààààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "àààà àààà àà àààààà"
+#  localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
+msgid " (another copy)"
+msgstr "(àà àà ààààààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
-msgid "No applications found"
-msgstr "ààà ààààààààà àààà àààà"
+#  localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#  localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#  localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#  localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
+msgid "th copy)"
+msgstr "ààà ààààààààà)"
+
+#  localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+msgid "st copy)"
+msgstr "àà ààààààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "ààààà àà àààà àààà àà"
+#  localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+msgid "nd copy)"
+msgstr "àà ààààààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "ààà àààà àààà"
+#  localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
+msgid "rd copy)"
+msgstr "àà ààààààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
-#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "àààà ààààààà"
+#  localizers: appended to first file copy
+#. localizers: appended to first file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (ààààààààà)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
+#  localizers: appended to second file copy
+#. localizers: appended to second file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
 #, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s ààààà"
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (àà àà ààààààààà)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
-msgid "Open with other Application..."
-msgstr "àààà ààààààààà àà ààààà..."
+#  localizers: appended to x11th file copy
+#  localizers: appended to x12th file copy
+#  localizers: appended to x13th file copy
+#  localizers: appended to xxth file copy
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
+#, c-format
+msgid "%s (%'dth copy)%s"
+msgstr "%s (%'dth copy)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "àààà ààà àà ààààà àààà àààààà àà."
+#  localizers: appended to x1st file copy
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#, c-format
+msgid "%s (%'dst copy)%s"
+msgstr "%s (%'dst copy)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "àààà ààà àà ààààà àààààà àààààà àà."
+#  localizers: appended to x2nd file copy
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%'dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%'dnd copy)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "àààà ààà àà àààààà àààààà àààààà àà."
+#  localizers: appended to x3rd file copy
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%'drd copy)%s"
+msgstr "%s (%'drd copy)%s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "àààà ààà àà àààààà àààà àààààà àà."
+#  localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+msgid " ("
+msgstr " ("
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "àààà ààà àà àààà àààààà àààà àààààà àà."
+#  localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
+#, c-format
+msgid " (%'d"
+msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "àààà ààà àà àààà àààà àààààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgstr ""
+"àààà àà ààààààààà ààà àà \"%B\" àà ààààà àà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "àààà ààà àà àààà àààààà àààààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"àààà àà ààààààààà ààà àà àààà àà %'d àà ààààà àà àààààà ààà àà àààààà ààààà "
+"ààà?"
+msgstr[1] ""
+"àààà àà ààààààààà ààà àà àààà àà %'d àà ààààà àà àààààà ààà àà àààààà ààààà "
+"ààà?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "ààà àà àààà ààààà àà àààààààà, àà ààààà ààà àà ààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "àààà ààà àà àààà àààà àà ààààà àààààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343
+#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "ààààà àà ààà àààà àààà àààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "àààà ààà àà àààà àààà àààààà àààààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
+#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "ààààà ààà ààà àààà ààààà àà ààà àààà àà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "àààà ààà àà àààà àààà àààààà àà."
+#  FIXME: We don't use spaces to pad labels!
+#. Empty Trash menu item
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2730 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "ààààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "àààà ààà àà àààààà àààà àààààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgstr "àààà àà ààààààààà ààà àà àà \"%B\" àà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "àààà àààààà àààààà ààààà ààà àààààà ààà ààààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"àààà àà ààààààààà ààà àà àààà àà %'d àà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà?"
+msgstr[1] ""
+"àààà àà ààààààààà ààà àà àààà àà %'d àà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "àààà ààà àà àààààà ààààà àààààà àààààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423
+#, c-format
+msgid "%'d file left to delete"
+msgid_plural "%'d files left to delete"
+msgstr[0] "%'d àààà àààààà àà ààà ààà"
+msgstr[1] "%'d àààà àààààà àà ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
-msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr "àààà àààààààààà ààààà ààà àààààà ààà ààààà àà àà ààààà àààà àààà àà ààà àà."
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429
+msgid "Deleting files"
+msgstr "ààààààà àààà ààà"
 
-#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "àààà ààà àààà àà àààààà àààààà àà."
+#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443
+msgid "%T left"
+msgid_plural "%T left"
+msgstr[0] "%T ààààà"
+msgstr[1] "%T ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "ààààà àà ààà àà ààààààààà ààààà àààà àààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1510
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1583
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
+msgid "Error while deleting."
+msgstr "àààààà àà ààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
 msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
 msgstr ""
-"ààààà àà àààà \"%s\" àà ààààà àà àà àààà àà àààààà àà àààààà ààà ààààààààà àààà àà \"%s\" "
-"àààààà àà ààààà àààààà ààà."
+"\"%B\" àààààà ààà àààà ààààà àààà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà "
+"àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr "àà àààààà ààààà àààà (_A)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3501
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr "àà ààààààà \"%B\" ààà ààààà àà àààà ààà ààààà àààà ààà àà àààààà àà."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7055
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7083
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7164
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
-msgid "_Eject"
-msgstr "àààà ààààààà (_E)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3510
+msgid "_Skip files"
+msgstr "àààà àààààà (_S)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7051
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7079
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
-msgid "_Unmount"
-msgstr "àààààààà àààà (_U)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
-msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr "ààààà ààà ààà àà àààààààààà ààà àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "ààààà ààà àà àààààààààà àà ààààààààà àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
-msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "àààààààààà ààà ààààààà ààà àà ààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6993
-msgid "Select _All"
-msgstr "ààà ààààà (_A)"
-
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
-msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "àààà ààà àà ààà ààààà ààà àà ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" àààààà ààààà àààà àà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà àààà "
+"àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ààà àààà (_U)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3546
+msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" àààààà ààààà ààà àà àààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "àààà àààà (_n)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1584
+msgid "Could not remove the folder %B."
+msgstr "%B àààààà ààààà àààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "àààààà ààààà àààà (_f)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1661
+msgid "There was an error deleting %B."
+msgstr "%B àààààà ààà ààà àààààà àà. "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
-msgid "Name"
-msgstr "ààà"
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1741
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "ààààààà àà ààààà ààà ààààà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
-msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "ààààà àà ààà ààà ààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1743
+#, c-format
+msgid "%'d file left to trash"
+msgid_plural "%'d files left to trash"
+msgstr[0] "%'d àààà ààààà ààà ààà"
+msgstr[1] "%'d àààà ààààà ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
-msgid "Size"
-msgstr "àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1794
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"ààààààà àà ààààà àà àààà ààààà ààà, àààà àà àààààà àààààà àà àààààà ààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
-msgid "The size of the file."
-msgstr "ààààà àà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1795
+msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "ààààà \"%B\" àà ààààà ààà ààààààà àààà àà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-msgid "Type"
-msgstr "àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
+msgid "Trashing Files"
+msgstr "ààààààà ààààà ààà àà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
-msgid "The type of the file."
-msgstr "àààà àà àààààà"
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1974
+msgid "Deleting Files"
+msgstr "ààààààà àààà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
-msgid "Date Modified"
-msgstr "àààà ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042
+msgid "Unable to eject %V"
+msgstr "%V àà àààà ààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
-msgid "The date the file was modified."
-msgstr "àààà àà ààààà ààààààààà àà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
+msgid "Unable to unmount %V"
+msgstr "%V àààààààà àààà àà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "àààà àà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
+msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
+msgstr "àààà àà àààààààà àààà àà àààà ààààà ààààà àààà ààààà ààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "àààà àà ààààà àà àààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"àà àààà àà ààààà ààààà àààà àà ààà ààààà àà àààà àààà àààà ààààà. àà àààà àà "
+"ààà "
+"ààààà ààà àààà àààà àààààà ààà àà àààà àà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
-msgid "Owner"
-msgstr "ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
+msgid "Do _not Empty Trash"
+msgstr "ààààà àààà àà àààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
-msgid "The owner of the file."
-msgstr "ààààà àà ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s àààààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
-msgid "Group"
-msgstr "àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#, c-format
+msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d àààà (%S) àà àààà àààà àà àààààà àà ààà àà"
+msgstr[1] "%'d àààà (%S) àà àààà àààà àà àààààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
-msgid "The group of the file."
-msgstr "ààààà àà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2407
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d àààà (%S) ààààààà àà àààààà àà ààà àà"
+msgstr[1] "%'d àààà (%S) ààààààà àà àààààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
-msgid "Permissions"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2413
+#, c-format
+msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
+msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
+msgstr[0] "%'d àààà (%S) àààààà àà àààààà àà ààà àà"
+msgstr[1] "%'d àààà (%S) àààààà àà àààààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
-msgid "The permissions of the file."
-msgstr "ààààà àà ààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
+#, c-format
+msgid "Preparing to trash %'d file"
+msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
+msgstr[0] "%'d àààà àà ààààà ààà ààààà àà ààà ààààà àà ààà àà"
+msgstr[1] "%'d àààà àà ààààà ààà ààààà àà ààà ààààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "ààààà ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+msgid "Error while copying."
+msgstr "ààààààààà àààà àà ààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "ààààà àààààà ààà ààààà àà ààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3536
+msgid "Error while moving."
+msgstr "ààààààà àà ààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
-msgid "MIME Type"
-msgstr "àààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
+msgid "Error while moving files to trash."
+msgstr "àààà ààààà ààà ààààààà àà ààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
-msgid "The mime type of the file."
-msgstr "ààààà àà àààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2510
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"\"%B\" àààààà ààà àààà ààààààààà àààà àààà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà "
+"àà ààààà "
+"àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2549
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" àààààà ààààààààà àààà àààà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà "
+"àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "àààà àà SELinux ààààààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" àààà ààààààààà àààà àààà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà "
+"àààà àà."
 
-#. TODO: Change after string freeze over
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
-msgid "Location"
-msgstr "ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
+msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" àà àààà ààà ààààà àààà àà ààààà àààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
-msgid "Reset"
-msgstr "ààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836
+msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" àà àààà ààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
-msgid "on the desktop"
-msgstr "àààààààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
+msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgstr "àààà àààààà àààààà ààà ààààà àà àààààà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
-#, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "àà ààààà ààà ààààààà \"%s\" àà àà àààà àà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736
+msgid "There was an error getting information about the destination."
+msgstr "àààààà àà àààà ààà ààààà àààà ààà àààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
-msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
-msgstr ""
-"ààà àà àààà àà ààààààà àààà ààààà ààà, ààààà àààà àà ààà àà àààà ààà \"Eject\" àà "
-"àààààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
+msgid "The destination is not a folder."
+msgstr "àààààà àà àààààà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
 msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
 msgstr ""
-"ààà àà àààà àà àààààààà àààà ààààà ààà, ààààà àààà àà ààà àà àààà ààà \"Unmount Volume"
-"\" àà àààààà àààà."
+"àààààà ààà àààààààà ààà àààà àà. ààà ààà ààààà àà ààà ààà àààààà àà ààààà àà "
+"ààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
-msgid "_Move Here"
-msgstr "àààà ààààààà (_M)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+#, c-format
+msgid "%S more space is required to copy to the destination."
+msgstr "àààààà àà ààà àààà àà ààà %S àà àààà ààààà àà àààààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
-msgid "_Copy Here"
-msgstr "ààààààààà àààà (_C)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
+msgid "The destination is read-only."
+msgstr "àààààà ààààà ààààà-ààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
-msgid "_Link Here"
-msgstr "àààà àààà (_L)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
+msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" àà \"%B\" ààà ààààà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "ààààààààà àà ààà ààà àààà àààà (_B)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
+msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" àà \"%B\" ààà àààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852
-msgid "Cancel"
-msgstr "àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2904
+msgid "Duplicating \"%B\""
+msgstr "\"%B\" àà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840
-msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "ààà ààààààààà àààà ààààààààà àà ààà ààà àààà àààà (_a)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
+#| msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+#| msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr "%'d àà %'d àààà (\"%B\" ààà) àà \"%B\" ààà ààààà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845
-msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "àà ààààààà àààà ààààààààà àà ààà ààà àààà àààà (_t)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914
+#| msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+#| msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr "%'d àà %'d àààà (\"%B\" ààà) àà \"%B\" ààà àààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
-msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr "àààààà ààààààààà àààà àààà àà ààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
+#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
+msgstr "%'d àà %'d àààà (\"%B\" ààà) ààààààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "ààààà àààà, àààààà àà àààààà àààà àààà ààà-àààààà ààààà àààà ààààààààà àààà àààà."
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
+#| msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
+msgstr "%'d àà %'d àààà \"%B\" ààà ààààà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "ààààà àààà, àààààà àààààà ààààààààà ààà ààààà ààààà, ààààà ààààà ààà ààà àà àà àààà ààà."
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2932
+#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
+msgstr "%'d àà %'d àààà \"%B\" ààà àààà àà ààà àà"
 
-#  this really should never happen, as a user has no idea
-#  * what a keyword is, and people should be passing a unique
-#  * keyword to us anyway
-#. this really should never happen, as a user has no idea
-#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
-#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
 #, c-format
-msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-msgstr "ààààà àààà, àà àààà àààà àà àà àààààà ààà \"%s\" àààààà àà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
-msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "ààààà àà ààààà àààààà ààà ààààà."
+#| msgid "Duplicating %'d file"
+#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgid "Duplicating file %'d of %'d"
+msgstr "%'d àà %'d àààà àà ààààààààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "ààààà àààà, àààààà àààààà àààààà ààà ààààà."
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957
+#, c-format
+msgid "%S of %S"
+msgstr "%S %S àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "ààààà àààà, àààààà àààààà ààà àààààà ààà ààààà."
+#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
+#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
+#. *
+#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2968
+msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
+msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
+msgstr[0] "%S of %S â %T left (%S/sec)"
+msgstr[1] "%S of %S â %T left (%S/sec)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3365
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"àààààà \"%B\" àà àààà àààà àà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà àààààà ààà ààààà "
+"àà ààààà àààà "
+"àà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3368
+msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" àààààà ààààà ààà àààààà àà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"àààààà \"%B\" àà àààà àààà àààà àà àà àààà àà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà "
+"ààààà àààà àà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3543
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"\"%B\" àà àààà àààà àà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà àààà àà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3588
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891
+msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ààààààà àà ààààà àààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3589
+msgid "Could not remove the source folder."
+msgstr "ààààà ààààààà àà àààà ààààà ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4281
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
+msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgstr "\"%B\" ààààààààà àà ààààà àààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
+#, c-format
+msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
+msgstr "%F ààà àààà àà ààààà àààà àà ààà àààà ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3716
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgstr "àààà àà ààààà %F àààà ààà àààà ààà."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4034
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737
+msgid "You cannot move a folder into itself."
+msgstr "àà ààààààà àà àà ààààà àà ààààà àààà àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4738
+msgid "You cannot copy a folder into itself."
+msgstr "àà ààààààà àà àà ààà ààà ààààààààà àààà àà àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4036
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739
+msgid "The destination folder is inside the source folder."
+msgstr "àààààà ààààààà ààààààà ààààààà àà àààà àà."
+
+#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4067
+msgid "You cannot move a file over itself."
+msgstr "àà ààà ààààà àà ààà àà ààà ààààà àààà àààà ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068
+msgid "You cannot copy a file over itself."
+msgstr "àà àà ààààà àà ààà àà ààà ààààààààà àààà àà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069
+msgid "The source file would be overwritten by the destination."
+msgstr "àààààà àà àààààà ààààà ààààà àààà ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4283
+#, c-format
+msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
+msgstr "%F ààà àààà ààà àà ààà àààà àà ààààà àààà àà ààà àààà ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4353
+#, c-format
+msgid "There was an error copying the file into %F."
+msgstr "àààà àà %F ààà àààà àààà ààà àà àààààà ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4585
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
+msgid "Copying Files"
+msgstr "ààààààà àà àààà àà ààà àà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647
+msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ààààààà àà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4651
+#, c-format
+msgid "Preparing to move %'d file"
+msgid_plural "Preparing to move %'d files"
+msgstr[0] "%'d àààà ààààààà àà àààààà àà ààà àà"
+msgstr[1] "%'d àààà ààààààà àà àààààà àà ààà àà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892
+#, c-format
+msgid "There was an error moving the file into %F."
+msgstr "%F ààà àààà ààààààà ààà àà àààààà ààà."
+
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5154
+msgid "Moving Files"
+msgstr "ààààààà àà ààààà ààà àà"
+
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5189
+msgid "Creating links in \"%B\""
+msgstr "\"%B\" ààà àààà ààà ààà àà"
+
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5193
+#, c-format
+msgid "Making link to %'d file"
+msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgstr[0] "%'d ààààà ààà àààà ààà ààà àà"
+msgstr[1] "%'d ààààààà ààà àààà ààà ààà àà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5328
+msgid "Error while creating link to %B."
+msgstr "%B ààà àààà ààààà ààà àààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5330
+msgid "Symbolic links only supported for local files"
+msgstr "ààààà ààààààà ààààà àà ààà àààààààà àààà ààààààà àà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5333
+msgid "The target doesn't support symbolic links."
+msgstr "àààààà àààààààà àààà àà àààààà àààà àààà àà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5336
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the symlink in %F."
+msgstr "%F ààà àààààààà àààà ààààà àà ààààà àààààà àà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "ààààààààà ààà àà àà ààà ààà"
+
+#  localizers: the initial name of a new folder
+#. localizers: the initial name of a new folder
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5920
+#| msgid "untitled folder"
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "àààà ààààààà"
+
+#  localizers: the initial name of a new folder
+#. localizers: the initial name of a new template document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5926
+#, c-format
+#| msgid "untitled folder"
+msgid "Untitled %s"
+msgstr "àààà %s"
+
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5932
+#| msgid "Create _Document"
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "àààà ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6110
+msgid "Error while creating directory %B."
+msgstr "%B àààààààààà ààààà ààà àààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6112
+msgid "Error while creating file %B."
+msgstr "%B àààà ààààà ààà àààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6114
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the directory in %F."
+msgstr "%F ààà àààààààààà ààààà ààà àààààà àà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6383
+msgid "Emptying Trash"
+msgstr "ààààà àààà àà ààà àà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6542
+msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+
+#. Reset to default info
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
+#: ../src/nautilus-view.c:2392
+#| msgid "_Undo"
+msgid "Undo"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
+#: ../src/nautilus-view.c:2393
+#| msgid "Unable to start location"
+msgid "Undo last action"
+msgstr "ààààà àààààà ààààààà àààà"
+
+#. Reset to default info
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
+#: ../src/nautilus-view.c:2411
+#| msgid "_Read"
+msgid "Redo"
+msgstr "ààà àà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
+#: ../src/nautilus-view.c:2412
+msgid "Redo last undone action"
+msgstr "ààààà àààààààà ààà àààààà àà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367
+#, c-format
+msgid "Move %d item back to '%s'"
+msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
+msgstr[0] "%d àà àà '%s' ààà àààà ààààààà àà"
+msgstr[1] "%d àà àà '%s' ààà àààà ààààààà àà"
+
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
+#, c-format
+#| msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgid "Move %d item to '%s'"
+msgid_plural "Move %d items to '%s'"
+msgstr[0] "%d àà àà '%s' ààà ààààà ààà àà"
+msgstr[1] "%d àà àà '%s' ààà ààààà ààà àà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
+#, c-format
+#| msgid "Undo the edit"
+msgid "_Undo Move %d item"
+msgid_plural "_Undo Move %d items"
+msgstr[0] "ààààààà %d àà àààààààà àààà (_U)"
+msgstr[1] "ààààààà %d àà àààààààà àààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
+#, c-format
+#| msgid "Redo the edit"
+msgid "_Redo Move %d item"
+msgid_plural "_Redo Move %d items"
+msgstr[0] "ààààààà %d àà àà ààà: àààà (_R)"
+msgstr[1] "ààààààà %d àà àà ààà: àààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to '%s'"
+msgstr " '%s' àà '%s' ààà àààà ààààààà àà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' àà '%s' ààà ààààààà àà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
+#| msgid "_Undo"
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "ààà àààà ààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385
+#| msgid "Remove"
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "ààà ààà àààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
+#| msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgid "_Undo Restore from Trash"
+msgstr "àà ààààà àà ààààà ààà ààà ààà àààà àààà àà àààà àà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
+#| msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgid "_Redo Restore from Trash"
+msgstr "àà ààààà àà ààààà ààà ààà ààà àààà àààà àà àààà àà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
+#, c-format
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move %d item back to trash"
+msgid_plural "Move %d items back to trash"
+msgstr[0] "%d àà àà àààà ààààà ààà ààààà"
+msgstr[1] "%d àà àà àààà ààààà ààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
+#, c-format
+msgid "Restore %d item from trash"
+msgid_plural "Restore %d items from trash"
+msgstr[0] "ààààà àà %d àà àà àààààààààààà àààà "
+msgstr[1] "ààààà àà %d àà àà àààààààààààà àààà "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
+#, c-format
+#| msgid "Mo_ve to Trash"
+msgid "Move '%s' back to trash"
+msgstr "'%s' àà àààà ààààà ààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' from trash"
+msgstr "ààààà àà '%s' àà àààààààààààà àààà "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404
+#, c-format
+msgid "Delete %d copied item"
+msgid_plural "Delete %d copied items"
+msgstr[0] "ààà àà ààà àààà %d ààààààà"
+msgstr[1] "ààà àà ààà àààà %d ààààààà"
+
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
+#, c-format
+#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgid "Copy %d item to '%s'"
+msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
+msgstr[0] "%d àà '%s' ààà àààà àà ààà àà"
+msgstr[1] "%d àà '%s' ààà àààà àà ààà àà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "_Undo Copy %d item"
+msgid_plural "_Undo Copy %d items"
+msgstr[0] "ààààààààà %d àà àààààààà àààà (_U)"
+msgstr[1] "ààààààààà %d àà àààààààà àààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414
+#, c-format
+msgid "_Redo Copy %d item"
+msgid_plural "_Redo Copy %d items"
+msgstr[0] "ààààààààà %d àà àà ààà: àààà (_R)"
+msgstr[1] "ààààààààà %d àà àà ààà: àààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673
+#, c-format
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete '%s'"
+msgstr "àààààà '%s'"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419
+#, c-format
+msgid "Copy '%s' to '%s'"
+msgstr " '%s' àà '%s' ààààààààà àà"
+
+#  localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421
+#| msgid "nd copy)"
+msgid "_Undo Copy"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422
+msgid "_Redo Copy"
+msgstr "ààà ààà: àààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426
+#, c-format
+#| msgid "Duplicate each selected item"
+msgid "Delete %d duplicated item"
+msgid_plural "Delete %d duplicated items"
+msgstr[0] "%d ààààààà àà ààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààà àà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429
+#, c-format
+#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgid "Duplicate %d item in '%s'"
+msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
+msgstr[0] "%d ààààà àà ààààààà ààààà '%s' ààà "
+msgstr[1] "%d ààààà àà ààààààà ààààà '%s' ààà "
+
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
+#, c-format
+#| msgid "Duplicating %'d file"
+#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgid "_Undo Duplicate %d item"
+msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
+msgstr[0] "%d àà àà àààààààà àààà ààà (_U)"
+msgstr[1] "%d àà àà àààààààà àààà ààà (_U)"
+
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
+#, c-format
+#| msgid "Duplicating %'d file"
+#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgid "_Redo Duplicate %d item"
+msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
+msgstr[0] "%d àà àà ààààààààà ààà àà àààà (_R) "
+msgstr[1] "%d àà àà ààààààààà ààà àà àààà (_R) "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
+#, c-format
+#| msgid "Duplicating \"%B\""
+msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
+msgstr "'%s' àà àààààà '%s' ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
+#| msgid "D_uplicate"
+msgid "_Undo Duplicate"
+msgstr "àààààààà àààà ààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445
+#| msgid "D_uplicate"
+msgid "_Redo Duplicate"
+msgstr "ààààààààà ààà àà àààà (_R) "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
+#, c-format
+#| msgid "_Double click to open items"
+msgid "Delete links to %d item"
+msgid_plural "Delete links to %d items"
+msgstr[0] "%d àà àà ààààà ààààààà"
+msgstr[1] "%d àà àà ààààà ààààààà"
+
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
+#, c-format
+#| msgid "Making link to %'d file"
+#| msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgid "Create links to %d item"
+msgid_plural "Create links to %d items"
+msgstr[0] "%d àà àà ààààà ààààààà àààà"
+msgstr[1] "%d àà àà ààààà ààààààà àààà"
+
+#  appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
+#, c-format
+#| msgid "Another link to %s"
+msgid "Delete link to '%s'"
+msgstr "àààà ààààààà '%s' àà"
+
+#  appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
+#, c-format
+#| msgid "Another link to %s"
+msgid "Create link to '%s'"
+msgstr "àààà àààààà '%s' àà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
+#| msgid "Undo the edit"
+msgid "_Undo Create Link"
+msgstr "ààààà ààà àààà àààà ààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
+#| msgid "Redo the edit"
+msgid "_Redo Create Link"
+msgstr "àààà ààà àà àààààà (_R)"
+
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
+#, c-format
+#| msgid "Create and delete files"
+msgid "Create an empty file '%s'"
+msgstr "àà ààààà àààà '%s' àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678
+#| msgid "_Empty File"
+msgid "_Undo Create Empty File"
+msgstr "ààààà ààà ààààà àààà àà àààà àààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
+#| msgid "_Empty File"
+msgid "_Redo Create Empty File"
+msgstr "àààààà ààà ààààà àààà àà ààà àààààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
+#, c-format
+#| msgid "Create a new launcher"
+msgid "Create a new folder '%s'"
+msgstr "àà ààà àààààà '%s' àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
+#| msgid "Create _Folder"
+msgid "_Undo Create Folder"
+msgstr "àààààà ààà àààààà àà àààà àààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
+#| msgid "Create _Folder"
+msgid "_Redo Create Folder"
+msgstr "ààà àà àààààà ààààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
+#, c-format
+#| msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgid "Create new file '%s' from template "
+msgstr "ààààà àà ààà àààà '%s' àààààà "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688
+#| msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgid "_Undo Create from Template"
+msgstr "ààààà àà ààààà ààà àà àààà àààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689
+#| msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgid "_Redo Create from Template"
+msgstr "ààà àà ààààà àà àààààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
+#, c-format
+msgid "Rename '%s' as '%s'"
+msgstr "'%s' àà ààà ààà '%s' àà àààà ààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
+#| msgid "Rename"
+msgid "_Undo Rename"
+msgstr "ààà ààààà àààà àààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
+#| msgid "Rename"
+msgid "_Redo Rename"
+msgstr "ààà àà ààà ààààà (_R)"
+
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984
+#, c-format
+#| msgid "Moving files to trash"
+msgid "Move %d item to trash"
+msgid_plural "Move %d items to trash"
+msgstr[0] "ààààà ààà %d àà àà ààààààà"
+msgstr[1] "ààààà ààà %d àà àà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' àà '%s' ààà àààààààààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
+#, c-format
+#| msgid "Mo_ve to Trash"
+msgid "Move '%s' to trash"
+msgstr "ààààà ààà '%s' àà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
+#| msgid "_Trash"
+msgid "_Undo Trash"
+msgstr "ààààà àààà àààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008
+#| msgid "Mo_ve to Trash"
+msgid "_Redo Trash"
+msgstr "ààààà ààà ààààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr "àààààà àààà àà ààà ààààààààà àààààààààààà àààà '%s' ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302
+#, c-format
+#| msgid "The permissions of the file."
+msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr "àààààà àààà àà ààààààààà ààà àààà '%s' ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
+#| msgid "Folder Permissions:"
+msgid "_Undo Change Permissions"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààà ààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1305
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1460
+#| msgid "Setting permissions"
+msgid "_Redo Change Permissions"
+msgstr "ààà àà ààààààààà ààààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of '%s'"
+msgstr "'%s' àà ààà ààààààààà àààààààààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457
+#, c-format
+#| msgid "Setting permissions"
+msgid "Set permissions of '%s'"
+msgstr "ààààààààà ààà àààà '%s' àà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
+#, c-format
+msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' ààà '%s' àààà àà àààààààààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569
+#, c-format
+msgid "Set group of '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' ààà '%s' àààà ààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
+msgid "_Undo Change Group"
+msgstr "àààà ààààààààà ààààààà àààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
+msgid "_Redo Change Group"
+msgstr "ààààààààà àààà àà ààà: àààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
+#, c-format
+msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' ààà ààààà '%s' àà àààààààààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
+#, c-format
+msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' ààà ààààà '%s' àà ààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
+msgid "_Undo Change Owner"
+msgstr "àààààà àà ààààà ààààààà àààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1581
+msgid "_Redo Change Owner"
+msgstr "àààààà àà ààààà àààà àààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1229
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" àà ààààà ààààà àà ààààààààà àààà àà ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1233
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "àà ààààà àà ààààà ààà ààà ààà àààà àààà àà àààà àà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2664
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "ààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#, c-format
+#| msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" àà àààààà àà ààààà àààààà: %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+msgid "Could not add application"
+msgstr "ààààààààà àààà àààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "ààààà àà ààà àààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+msgid "Forget association"
+msgstr "ààààààààà ààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#, c-format
+#| msgid "Could not set as default application"
+msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgstr "àààààà ààààààààà àà ààà ààà \"%s\" àà ààà àààà àà ààààà àààààà: %s"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+#| msgid "Could not set as default application"
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "ààààààà àà ààà ààà ààà àààà àà ààà"
+
+#. the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "%s ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgstr "\"%s\" àààààà àà ààà àààààà àààà ààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#, c-format
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgstr "%s àà ààà àààà àààààà \"%s\" àààà àà ààààà àààà àà ààààààààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Show other applications"
+msgstr "ààààà ààààààààààà àà àààààà "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#| msgid "Use De_fault"
+msgid "Set as default"
+msgstr "àààààààà ààà ààà àààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+msgstr "ààààà àààà, àààààà àà ààààà àààà àà ààààà àààà ààà àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
+msgid "This is disabled due to security considerations."
+msgstr "ààààààà àà àààààà àà àà ààààà àààà ààà àà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "ààààààààà àà ààààààà àààà ààà àà àààààà ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+msgid "This drop target only supports local files."
+msgstr "àà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà àà ààààààà àààà àà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"à-ààààààà ààààààà àà ààààà àààà àààà àààààà ààààààà ààààààà ààà ààààààààà "
+"àààà ààà àààààà ààà àà "
+"ààààà àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"ààà ààààààà àààà ààààà àà àààà ààà ààààààà àààààà ààà àààà àààà àà ààà àààà "
+"ààààààà. ààààààà "
+"àààà àààà ààà ààààà àà àààà àààà àà àààà àà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
+msgid "Details: "
+msgstr "ààààà:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
+msgid "Preparing"
+msgstr "àààààà àà ààà àà..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1148
+msgid "Search"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
+msgid "Edit"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "àààààà àààààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "àààààà àààààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "àààààààà ààààààà àààà àà àààà ààà àààà ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
+#| "the tab list."
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"ààà \"after_current_tab\" ààà ààà àààà àààà àà, àà àà ààà àà àààààà ààà àà "
+"ààà ààààà àààà àààà àà. ààà \"end\" ààà ààà àààà àà, àà àà ààà àà ààà àààà àà "
+"ààà ààà "
+"ààààà àààà àà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "ààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà àà, àààà ààà ààààààà àààààààààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà àààà Nautilus ààààà ààààààà ààààà àààà. àà àà "
+"àà àààà "
+"Nautilus àà ààààààà  2.6 àà àààà àààà àààà àà, àà ààà ààààààà ààà àààà àààà "
+"àààà ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "àà ààààà àà àààà ààààà ààààà ààààààààà àà àààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà Nautilus ààààààà ààààà ààààà àà ààà ààà àà "
+"àààààà "
+"ààààà àààààààà ààààà ààààà àà àààà, àààààà àà àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"àààà àààààà àà ààààà àààààààà àà ààà àààà ààààà àà, àà ààààà àààà àààà àà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà Nautilus àààààààà àà àààà àààààà àà àà àà "
+"ààààà àààààà "
+"àà àààààà àààà ààà àà ààààà àààà àààà àà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "àààà àààààà àààààà ààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"ààà ààà àà ààà àààà àà, àà Nautilus àà ààà àààà àà àààààà àààààà àà àààà àààà "
+"àà "
+"ààààà ààà ààààà àà ààààà àà. àà àààà àààààà àà àààààà ààààààà ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "ààààààà ààà ààààààààààà ààà àà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+#| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#| "read preview data."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff àà àààà àà àààà ààààà ààà ààà àààà ààààààà àà ààààààààààà "
+"ààààà àà. ààà \"always\" àà ààà àààà àààà àà àà ààààà ààààààààààà àààààà àà, "
+"àààààà àà "
+"àààààà àààààà ààààà àà àààà àà. ààà \"local-only\" àà ààà àààà àààà àà àà "
+"ààààà ààààààà "
+"àààà àààààà àà ààààààààààà ààààààà. ààà \"never\" àà ààà àààà àààà àà àà "
+"ààààààààààà àààààà àà ààààà àà àààà ààà ààààà à àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "ààààààà ààà ààààààà àà àààààà àà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
+#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
+#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
+#| "counts."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààà àà àààààà ààà àà àà àààààà àààààà àà àààà. ààà \"always\" àà "
+"ààà àààà àààà àà àà ààààà àà àààà ààààààà, àààà àà àààààà àààààà ààààà àà ààà."
+" ààà "
+"\"local-only\" àà ààà àààà àààà àà àà ààààààà àààà àààààà àà àààà ààààà àààà "
+"ààààààà. ààà "
+"\"never\" àà ààà àààà àààà àà àà àà àààà àà àààà ààà ààààà à àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ààààààà àà ààààà/ààààà ààà àààààààà ààààà àà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"àààà àààà àààà àà àààà \"single\" àà ààààà ààà ààààààà ààà àà, àà \"double\" "
+"àà ààààà "
+"ààà ààà àààà àààà àà ààààààà ààà àà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "àà ààààà ààààà ààà ààààààà àààààà ààà àà àààà àààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"àààààààààà ààà àààà àà ààà àààà àààà àà àà àà àààààà àààà àààà ààà (ààà àà "
+"ààààà "
+"ààààà ). ààààààà ààà ààà \"launch\" ààààààààà àà ààà ààà àààà àààà àà àààà, "
+"\"ask\" ààààà àà "
+"àààà àààà àààà àà ààààà àà àààà, àà \"display\" ààà àààà àà ààà ààà ààà "
+"àààààà àà àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "àààààà àààà àààààà àà ààà ààààà àààààààà àààààà àà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"àààà àààààààà àà ààà ààààà àààààààà ààààà àààààà àà àà àààààà ààà ààà àààààà "
+"àààà àààààà "
+"àààà àààà àà, àààà ààààààààà àà ààà ààààààààà àààà àà ààà ààààà àà àààà ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "àààààà ààààààà ààààà ààà àààààààà àààà ààà àààà àà àààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"àààà àààà àààà àààààààà àà ààà àà \"Forward\" àà \"Back\" ààà àààà ààà, àà "
+"ààààà "
+"ààààààààà ààààà àà ààà àààààà àààààà àà àààà àà àà àà àà ààààà àà ààà ààà ààà "
+"ààà àà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "\"Forward\" ààààà àà ààààààà ààààà ààà àààààà àààà àà ààà àààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"àààà àààà àààà àààààààà àà ààà àà \"Forward\" àà \"Back\" ààà àààà ààà, àà "
+"ààààà "
+"ààààààààà ààààà àà ààà ààà  \"Forward\" ààààà àà àààààà àààà àà àààà ààààààà "
+"ààààà "
+"ààà. ààààà 6 àà 14 àà ààà àà ààà ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "\"Back\" ààààà àà ààààààà ààààà ààà àààààà àààà àà ààà àààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"àààà àààà àààà àààààààà àà ààà àà \"Forward\" àà \"Back\" ààà àààà ààà, àà "
+"ààààà "
+"ààààààààà ààààà àà ààà ààà  \"Back\" ààààà àà àààààà àààà àà àààà ààààààà "
+"ààààà ààà. "
+"ààààà 4 àà 14 àà ààà àà ààà ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "àààà ààà ààààààà àà ààà àààààà ààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
+#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file "
+#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
+#| "use a generic icon."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Speed tradeoff àà àààà àà àà àààà àààà àà àààààà àà ààà ààà àààààà àà. ààà "
+"\"always\" àà ààà àààà àààà àà àà ààààà àààààà, àààààà àà àààààà àà àààààà "
+"ààààà àà àà. "
+"ààà \"local-only\" àà ààà àààà àààà àà àà ààààà ààààààà àààà àààààà àà àààà "
+"àààààà ààààààà. ààà \"never\" àà ààà àààà àààà àà àà àààààà ààààà àà àààà ààà "
+"ààààà à àààà, "
+"ààààà àà ààààààà àààà ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "àààààà ààààà ààà àààààà ààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"àà àààà àà ààà àà ààààà (in bytes) àààààà àààà àààà àààààà. àà àààààà àà "
+"àààààààà àààà "
+"ààààà àà àààààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà àà àà àààààà àà àààààà àà ààààà "
+"àààà ààà àààà "
+"ààà àààà àà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "àààà ààà ààààà ààà ààààà àààààà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà Nautilus àààà ààà àààààà àààà àà àààààà àà "
+"ààààààà "
+"à àààààà àà àààààà àààààà ààààààà ààààà àà àààà àà ààà àààààà àààààààà àà "
+"ààààà àààà àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "ààààààà ààà ààààààààà àà àààà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"ààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà, ààààà ààà àààà ààààà ààà àààààà ààààààààà "
+"àà ààààààà àà "
+"àààà ààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Default sort order"
+msgstr "àààààà àà àààààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+#| msgid ""
+#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
+#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr ""
+"àààà ààààà ààà àà àà àààà àààààà àààà àààà. ààààààà ààà àà.\"name "
+"\", \"size\", \"type\", àà \"mtime\"."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "àà ààààààà ààà àààààà àà ààààààà ààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"ààà ààà àà, ààà ààààà ààà àààà àà ààààà àààà ààà ààààààà àààà àààààà. àààà, "
+"ààà ààà àà  "
+"àààààà ààà àààà àààà àà àà \"a\" àà \"z\" ààà àààà àà àààààà àà àààà, àà "
+"\"z\" àà \"a"
+"\" ààà ààààà àààààà. ààà àààà àà àààà àà àààà àààà àà àà àà àààààà ààà àà "
+"àààà àààà ààà "
+"ààààà àààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
+"àààààààààààà àà àà ààààààà àà ààààà àààààà àààààààà àà ààà ààà ààààà àààà àà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà Nautilus àààààààà àà àà àààààà àà àààààà "
+"ààààà "
+"àààààààà àà ààà ààà. ààà àà ààà ààà, àà àà ~/Desktop àà àààààààà àà ààà ààà "
+"àààààà ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "àààààà ààààààà àààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+#| msgid ""
+#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
+#| "\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+msgstr ""
+"àà àà àààààà àà àààà àààà àà àà àà ààààà àààààààà àààà àà àààà àà àààà ààà "
+"àààààà àà àààà àààà ààààà ààà àààà àààà àà. ààààààà ààà ààà \"list_view\", "
+"\"icon_view\" àà \"compact_view\"."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Date Format"
+msgstr "àààà àààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"àààà àààà àà ààààààà. \"locale\", \"iso\", àà \"informal\" ààààààà ààà ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "àààà àààà ààààààà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+#| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
+"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà àààà àààà àààà ààààààà ààà àààààà ààà. àààà "
+"ààààà àà àà dotfiles ààà àà àààààà àà .hidden àààà ààà àààà àààà àà ààààà "
+"àààààà tilde (~) àà ààà ààààà àà. "
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "ààààààà àà ààààààà àààààààà àà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+#| msgid ""
+#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible "
+#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+"àààà ààààà ààà àà àààà àà àààà àààààà àà àààà àà àààààààà. àààààà ààà àààààà "
+"àà àààààààà àààààà ààà àààà àà àààààà àààà àà. ààààààà "
+"ààà ààà: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" "
+"àà \"mime_type\"."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "ààààààà àà àààà ààà àààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "ààà àààà àà, àààà ààààààà àà àààà ààà ààà àààààà àààà àààà àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "àààààà ààààà àààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "ààààà ààààà àààààà àààààààà àààààà àààà àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "àààààà àààààààà àààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "àààààà ààààà ààà àààà àààààààà àà ààà àà àààààà àà àààààà àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "ààà àààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"àà ààààààààà àààà àààààààà àà àààà àààà àààà ààààà àà àààààààààà àà àààààà "
+"àààààààààààà àààà "
+"ààààà, ààà àààà àà àààààà àààà àà. àààà ààààààààà ààà àà àà ààà \"Zoom "
+"Level:Integer\" "
+"ààà àà àà. àà ààààààààà ààà àààà àà ààà, ààà àààà ààà àààààààà 0 àà àààà àà "
+"àà àààà ààà "
+"ààà àà àààààà àààààà àà àààà àààà àààà. ààà àààààààà 0 àà àààà àà, ààààààààà "
+"ààà àààà àà "
+"ààà àààà àààà àààà àààà àà. \"Integer\" ààààààà àà àààààà ààààààààà àààà àààà "
+"ààààààààà ààà àààà àà àà àà àààààà àà àààà àà. àà ààà ààààà ààà àààà àà ààà "
+"àààààà àà "
+"àààààà àààààà àà àààààààà àààà àà. àààààà: 0 - ààààà àààà àààà àààà ààà "
+"àààààà àà; "
+"3 - ààààà ààà àààà àààà ààà àà ààà àààààà àà ààà àààà ààà; ààààà:5, ààààà:4,0 "
+"- ààààà ààà "
+"àààà àààà ààà àà ààà àààààà àà ààà àààà ààà ààà àààà \"ààààà\"  àà ààà.  "
+"ààààà ààà àààà àààà "
+"ààà àà ààà àààààà àà ààà àààà ààà ààà àààà\"ààààà\" àà ààà. ààààà ààà àààà àà "
+"ààà ààààà ààà "
+"àààà àà àààà. àààààà ààà àààà: ààààà (33%), ààààà (50%), ààà (66%), àààà (100%"
+"), ààààâ "
+"(150%), àààààà (200%), àààààà (400%)"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "àààààà àààà ààààà àààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "àààà ààààà àààààà àààààààà àààààà àààà àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "ààà ààààà àà àààà àààààà àà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"ààà àààààà ààà àààà àààà àà, àààà ààààà ààà ààà ààààà àà àààà àààààà àààà. "
+"àààààà, àà "
+"ààààà àà ààà àà ààààààààà àààà ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "àààààà àààà àààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "àààà ààààà àààààà àààààààà àààààà àààà àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "àààà ààààà ààà ààààààààààà àààààààà àà àààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "àààà ààààà ààà ààààààààààà àààààààà àà àààààà àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "àààà ààààà ààà àààààà àààààà ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "àààà ààààà ààà àààààà àààààà ààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "ààà àààà àà ààà ààààà ààààààà àà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, Nautilus àààààà àà ààà àààà ààààà ààà àààààààà. "
+"àààààà "
+"àà àààààà à àààà ààà àààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Desktop font"
+msgstr "àààààààà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+#| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+msgstr "àààààà ààààà àà àààààààà àà ààààààà àààà ààààà ààà àààà. (_d)"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "àààààààà àà àà àà ààààà ààààààààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"ààà ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà àààààà àà àààà àààà ààààà àààààààà àà ààà "
+"àààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "àààààààà àà ààààààààà àà ààààà ààààààààààà àà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ààà ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àààààààà àààààààà àà àààà àààà ààààà "
+"àààààààà àà ààà "
+"àààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "àààààààà àà ààààà àà ààààà ààààààààààà àà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà, ààààà àà àààà àààà ààààà àààààààà àà ààà "
+"ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "àààààààà àà àààààààà ààààààààà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà, àààààà ààà ààààààà àà àààà àààà ààààà "
+"àààààààà àà ààà "
+"àààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààà ààààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"ààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà, ààààà àààà àà àààà àààà àààà àààààààà àà "
+"ààà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"àà ààà àààà àààà àà àààà àà ààà àà àààà àààààààà àà àà ààààà àààà ààà àààààà "
+"ààà ààààà "
+"ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "àààààààà àà ààààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"àà ààà àààà àààà àà àààà àà ààà àà àààà àààààààà àà àà ààààà àààà ààà àààààà "
+"ààà ààààà "
+"ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"àà ààà àààà àààà àà àààà àà ààà àà àààà àààààààà àà ààààà ààààà àààà ààà "
+"àààààà ààà "
+"ààààà ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "ààààà ààààà àààààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"àà ààà àààà àààà àà àààà àà ààà àà àààààààà àà ààààà ààààà àààààà àà ààà ààà "
+"àààààà "
+"ààà ààààà ààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"àà ààààààààà àààà àààààààà àà àààà àààà àààà àààààà àà àààààà ààààààààà àààà "
+"àà àààààààà àà "
+"àààààààà àà àààààà àààààààààààà àààà àààà ààààà. ààà àààààà 0 àà àààà àà, "
+"àààà ààà ààà "
+"àà àààààà àààààà àà àààà àààà àààà. ààà àààààà 0 àà àààà àààà àà, ààààààààà "
+"àààààà àà "
+"àààààà àà ààà àààà àààà ààààà ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr ""
+"ààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà Nautilus àààààààà ààààààààà ààààà àà "
+"ààà ààààà àààààà àà ààààà ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+#| msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "àààààààà àààààà àà ààà àààààààà àààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "àààà àààà àà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "ààà ààààà ààà àààà àààà àà àààààà àààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "àà ààààà ààà ààààà-ààààà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"ààà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà àààà ààààààà ààà ààààà ààààà ààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
-msgid "_Skip"
-msgstr "àààààà (_S)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "àà ààààààà ààà ààààà-ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
-msgid "S_kip All"
-msgstr "àààà àààààà (_k)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"ààà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà àààà ààààààà ààà ààààà ààààà ààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
-msgid "_Retry"
-msgstr "àààà ààààà àààà (_R)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "àà ààààà ààà àààààà-ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
-msgid "Delete _All"
-msgstr "ààà àààààà (_A)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"ààà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà àààà ààààààà ààà àààààà ààààà ààààà ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "àà ààààààà ààà àààà àààà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"ààà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà àààà ààààààà ààà àààà àààà ààààà ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Side pane view"
+msgstr "àààà àààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "ààà àààà ààààà ààà àààààà àà àààà àààààà ààààà ààààà."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+msgid "Send To..."
+msgstr "ààààà ààààà..."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "ààà àà ààààà ààààà, àààààà ààààà..."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "ààà àà ààààààà ààààà, àààààà ààààà..."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:157
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+msgstr "àààààà àààààà ààààààà: \"%s\" àà ààà àààà ààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:159
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"àààààà àà ààààà àà àààà, ààààà ààààà ààààààà àà ààààà, àà ààààààààà àààà àààà "
+"ààààà àà "
+"àààààà ààà ààà ààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:162
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààààà: %s àà ààà àààà ààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:164
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"àààààà àà ààààà àà àààà, ààààà àà ààààààààà àà ààààà, àà ààààààààà àààà àààà "
+"ààààà àà àààààà àààààà ààà ààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:296
+msgid ""
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr ""
+"àààààà 3.0 àà àààààààààà àà ààààà àà ~/.config/nautilus àà àà ààààààà àà "
+"ààààà àààà àà ààààà àààà ààà àà"
+" "
+
+#: ../src/nautilus-application.c:844
+#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "àààà àààààààà àà ààà àààààà ààààà ààà àààà àààà àà àààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:850
+#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "--quit àààààà àà ààà àààààààà àààà àà àààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:857
+#| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr "-- àà àà àààà àààààà àà ààà àààààààà ààààà ààà àààà àà àà àààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:911
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "ààààà-àààà ààààààààà àà àà ààààà ààà ààààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:917
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "àà ààààààààà àà ààààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:919
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "àà àà àààààààà àà àààààà ààààà ààààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:919
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:921
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:923
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"àààààààà àààààààà à àààà (àààààààà ààààà ààà àààààà àààà àààààààà àààà)."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:925
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "àààààà àà àààà àààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:926
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:937
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ààààà ààààààà àà ààà ààààààààààà ààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
+msgstr "ààààà ààààà ààààààààà àààà àààà ààà àààààà: %s"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr "ààààà àààà ààààààààà àààà ààààà àààà àà"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+msgstr "<big><b>ààààààààà ààààà ààààà ààà àààààà</b></big>"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>àà àààààà ààà àààààààààà àààààà ààà àà ààààà àààà àààà àà ààà àààààà "
+"ààà. àààà àà ààà "
+"ààààà ààààà ààà?</b></big>"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
+msgstr ""
+"àà àààààààààà àààà \"%s\" àààààà àà ààààà. àààà àààààààààà àà ààà àààà ààààà "
+"ààààà "
+"ààààà àà ààààà àààà ààà.\n"
+"\n"
+"ààà ààà ààààà àà, àààà àààà ààààà."
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+msgid "_Run"
+msgstr "ààààà (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ààà àààààà ààà àà àààààà ààà: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "ààà àààà ààààààààà àààà àà"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "àààà ààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>àààà</b> (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>ààà</b> (_N):"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>ààààà</b> (_L)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
+msgid "Public FTP"
+msgstr "àà FTP"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (with login)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+msgid "Windows share"
+msgstr "ààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "àààààààà WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
+#| msgid "_Connect"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "àààà ààà àà..."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211
+msgid ""
+"Can't load the supported server method list.\n"
+"Please check your gvfs installation."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààà àààààà àààà ààà àààà àà àààà.\n"
+"ààààà àààà gvfs àààààààà àààà àààà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289
+#, c-format
+#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgstr "àààààà \"%s\" àààà ààà àààà àà \"%s\" àà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299
+#, c-format
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgstr "ààààà àààà ààààà àààà àà \"%s\" àà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334
+msgid "Try Again"
+msgstr "ààà ààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399
+msgid "Please verify your user details."
+msgstr "ààààà àààà àààààààààà ààààà àà àààààà àààà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429
+#| msgid "Concrete"
+msgid "Continue"
+msgstr "àààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5123 ../src/nautilus-view.c:1457
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ààà àààààà ààà ààà àààààà ààà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1109
+msgid "C_onnect"
+msgstr "àààààà (_o)"
+
+#. set dialog properties
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "ààààà àà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
+#| msgid "Show more _details"
+msgid "Server Details"
+msgstr "ààààà ààààà"
+
+#. first row: server entry + port spinbutton
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
+msgid "_Server:"
+msgstr "ààààà (_S):"
+
+#. port
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:906
+msgid "_Port:"
+msgstr "ààààà (_P):"
+
+#. second row: type combobox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:924
+msgid "_Type:"
+msgstr "àààààà (_T):"
+
+#. third row: share entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:993
+#| msgid "_Share:"
+msgid "Sh_are:"
+msgstr "àààà: (_S)"
+
+#. fourth row: folder entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 ../src/nautilus-view.c:1651
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ààààààà (_F):"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1026
+#| msgid "Use De_fault"
+msgid "User Details"
+msgstr "àààààààààà ààààà"
+
+#. first row: domain entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1049
+#| msgid "_Domain Name:"
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "ààààà ààà: (_D)"
+
+#. second row: username entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1064
+#| msgid "_User Name:"
+msgid "_User name:"
+msgstr "àààààààà ààà: (_U)"
+
+#  make the keyword label and field
+#. third row: password entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079
+#| msgid "_Keyword:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "ààààààà: (_w)"
+
+#. fourth row: remember checkbox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "àà ààààààà àà ààà àààà (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "àààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+msgid "Print but do not open the URI"
+msgstr "ààààà ààààà URI àà àààà ààààà."
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ààààà àààà ààà àààààà àààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6996
+#: ../src/nautilus-view.c:8533
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "ààààà àààà àààà (_m)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "àààààààà ààààààààà ààààà (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"àà ààààà àààààà àà àààà àààààààà ààààààààà àà àààààà àà ààà àà àààà àààà àààà "
+"àà"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ààààà àààà àààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
+#: ../src/nautilus-view.c:6997
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "ààààà àà àààà ààààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:803
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ààààààà àààà ààà àààààààà ààààà ààà àààààà ààà."
+
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:804
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ààààààà àààà ààà àààààààà ààààà ààà àààààà ààà."
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+msgid "Comment"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
-msgid "_Replace"
-msgstr "ààààà (_R)"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408
+msgid "URL"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
-msgid "Replace _All"
-msgstr "ààà ààààà (_A)"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+msgid "Description"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
-msgid "_Merge"
-msgstr "àààààà (_M)"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+msgid "Command"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
-msgid "Merge _All"
-msgstr "ààà ààààà àààà (_A)"
+#. hardcode "Desktop"
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:290
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:693
+msgid "Desktop"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:277
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-msgid "%'d second"
-msgid_plural "%'d seconds"
-msgstr[0] "%'d àààààà"
-msgstr[1] "%'d àààààà"
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" àà ààààààààààà àà ààààà àààà àààààà ààààààààà àààà ààà àààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
 #, c-format
-msgid "%'d minute"
-msgid_plural "%'d minutes"
-msgstr[0] "%'d àààà"
-msgstr[1] "%'d àààà"
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" àààà ààà àààà. àààà ààà ààà ààà àà ààà àààààà ààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
 #, c-format
-msgid "%'d hour"
-msgid_plural "%'d hours"
-msgstr[0] "%'d àààà"
-msgstr[1] "%'d àààà"
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "ààààà àààà, \"%s\" àà ààà ààààààààà ààààààààà àààà àà ààà. : %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:300
-#, c-format
-msgid "approximately %'d hour"
-msgid_plural "approximately %'d hours"
-msgstr[0] "àààà %'d àààà"
-msgstr[1] "àààà %'d àààà"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà àààà àààà àà ààà."
 
-#  appended to new link file
-#  Note to localizers: convert file type string for file
-#  * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#  * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#. appended to new link file
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:376
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6196
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10110
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 #, c-format
-msgid "Link to %s"
-msgstr "%s ààà àààà"
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" àà àààà ààààààààà àààà àààà àààààà ààààààààà àààà ààà àààà ààà."
 
-#  appended to new link file
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
 #, c-format
-msgid "Another link to %s"
-msgstr "%s ààà àà àà àààà"
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "ààààà àààà, \"%s\" àà àààà àààà ààà ààà. : %s"
 
-#  Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
-#  * if there's no way to do that nicely for a
-#  * particular language.
-#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
-#. * if there's no way to do that nicely for a
-#. * particular language.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396
-#, c-format
-msgid "%'dst link to %s"
-msgstr "%'dst link to %s"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "àààà àààà àààà àà ààà."
 
-#  appended to new link file
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:400
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
 #, c-format
-msgid "%'dnd link to %s"
-msgstr "%'dnd link to %s"
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "ààààà àààà, \"%s\" àà ààààà ààààààààà àààà àà ààà. : %s"
 
-#  appended to new link file
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:404
-#, c-format
-msgid "%'drd link to %s"
-msgstr "%'drd link to %s"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "ààààà àààà àààà àà ààà."
 
-#  appended to new link file
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:408
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
 #, c-format
-msgid "%'dth link to %s"
-msgstr "%'dth link to %s"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "ààààà àààà, \"%s\" àà ààààààààà ààààààààà àààà àà ààà: %s"
 
-#  Localizers:
-#  * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#  * make some or all of them match.
-#  localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
-msgid " (copy)"
-msgstr "(ààààààààà)"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "ààààààààà àààà àààà àà àààà."
 
-#  localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
-msgid " (another copy)"
-msgstr "(àà àà ààààààààà)"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"àà ààààààà ààà ààà \"%s\" àà ààààà àààà àà àà àà ààà àà. ààààà ààààà ààà "
+"ààààà àààà."
 
-#  localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#  localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#  localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#  localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
-msgid "th copy)"
-msgstr "ààà ààààààààà)"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"àà ààààààà ààà ààà \"%s\" àààà àà. àààà àà ààà àà àààà àà ààààààà ààà àà "
+"àààààà ààà "
+"àà?"
 
-#  localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
-msgid "st copy)"
-msgstr "àà ààààààààà)"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" àà ààà ààààà àààà àààààà ààààààààà àààà ààà àààà ààà."
 
-#  localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
-msgid "nd copy)"
-msgstr "àà ààààààààà)"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"ààà \"%s\" ààà àààà ààààààà ààààà \"/\"ààààà àà. ààààà ààààà ààà ààààà àààà."
 
-#  localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
-msgid "rd copy)"
-msgstr "àà ààààààààà)"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "ààà \"%s\" ààà àààà àà. ààààà ààààà ààà ààààà àààà"
 
-#  localizers: appended to first file copy
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 #, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (ààààààààà)%s"
+#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgstr "ààà \"%s\" ààà àààà àà. ààààà ààààà ààà ààààà àààà."
 
-#  localizers: appended to second file copy
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
 #, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (àà àà ààààààààà)%s"
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "ààààà àààà, \"%s\" àà ààà \"%s\" àà ààà àààà ààà. : %s"
 
-#  localizers: appended to x11th file copy
-#  localizers: appended to x12th file copy
-#  localizers: appended to x13th file copy
-#  localizers: appended to xxth file copy
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "ààààà àà ààà àààà àààà àà ààà."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
 #, c-format
-msgid "%s (%'dth copy)%s"
-msgstr "%s (%'dth copy)%s"
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" àà ààà \"%s\" ààààà."
 
-#  localizers: appended to x1st file copy
-#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
-#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
-#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
 #.
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
-#, c-format
-msgid "%s (%'dst copy)%s"
-msgstr "%s (%'dst copy)%s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
+msgid "None"
+msgstr "ààà àààà"
 
-#  localizers: appended to x2nd file copy
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
-#, c-format
-msgid "%s (%'dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%'dnd copy)%s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "ààààà ààààààà àààààààà"
 
-#  localizers: appended to x3rd file copy
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
-#, c-format
-msgid "%s (%'drd copy)%s"
-msgstr "%s (%'drd copy)%s"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>àààààà ààààà</b>"
 
-#  localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
-msgid " ("
-msgstr " ("
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "àààà àààààà àà àà ààààààààà ààààà:"
 
-#  localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
-#, c-format
-msgid " (%'d"
-msgstr " (%'d"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà: (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "àààà àà ààààààààà ààà àà \"%B\" àà ààààà àà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "ààààààà àà àààà ààààààà ààààà (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
-"trash?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
-"trash?"
-msgstr[0] "àààà àà ààààààààà ààà àà àààà àà %'d àà ààààà àà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà?"
-msgstr[1] "àààà àà ààààààààà ààà àà àààà àà %'d àà ààààà àà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "àààà àà ààààà ààààààà àààààà (_b)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>àààààà ààààà àààààà</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "àààààà àààà àààà: (_z)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "ààààààà àà àààà ààà (_T)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>àààà ààààà àààààà</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "àààààà àààà àààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "ààà àà àààà ààààà àà àààààààà, àà ààààà ààà àà ààà ààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà ààà ààààà (_l)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "àà ààààà àà ààà ààààààà àà àààà àààà ààààà ààà?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>àààà ààààà àààààà</b>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"ààà àààà ààààà àà àààà àààà àà àààà àààà àà, ààààà àààà àà àààààà ààà àà ààà ààààààà. ààààà "
-"ààà àààà àà àà ààà ààà àà àààà àààà ààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "àààààà àààà àààà (_e):"
 
-#  FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "ààààà àààà àààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>ààà ààààà àààààà</b>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "àààà àà ààààààààà ààà àà àà \"%B\" àà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "ààààà ààààààààà àààààà (_o)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "àààà àà ààààààààà ààà àà àààà àà %'d àà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà?"
-msgstr[1] "àààà àà ààààààààà ààà àà àààà àà %'d àà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+msgid "Views"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1411
-#, c-format
-msgid "%'d file left to delete"
-msgid_plural "%'d files left to delete"
-msgstr[0] "%'d àààà àààààà àà ààà ààà"
-msgstr[1] "%'d àààà àààààà àà ààà ààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>àààà</b>"
 
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1417
-msgid "Deleting files"
-msgstr "ààààààà àààà ààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "ààààààà àà ààààà àà ààà ààà ààààà (_S)"
 
-#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1431
-msgid "%T left"
-msgid_plural "%T left"
-msgstr[0] "%T ààààà"
-msgstr[1] "%T ààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "ààààààà àà ààààà àà ààà àà ààà ààààà àààà (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1571
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1648
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2408
-msgid "Error while deleting."
-msgstr "àààààà àà ààààà àààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#| msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "àààà ààààà ààààà ààà àààààààà ààààààà ààààà (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1502
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr "\"%B\" àààààà ààà àààà ààààà àààà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>ààààà àààà ààà ààààà</b>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2467
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3429
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "àà ààààààà \"%B\" ààà ààààà àà àààà ààà ààààà àààà ààà àà àààààà àà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "àààà àààà àà àààààààààà ààààà ààààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
-msgid "_Skip files"
-msgstr "àààà àààààà (_S)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "àà ààààà ààààà ààààààà àààà àààà àà àààààà àààààà (_V)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "\"%B\" àààààà ààààà àààà àà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "àààààààà ààà ààààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2506
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àààààà ààààà ààà àà àààààà àà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>ààààà</b>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
-msgid "Could not remove the folder %B."
-msgstr "%B àààààà ààààà àààà ààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ààààà àààà àààà àà àààà àà ààààà àààààà àà àààà ààààà (_e)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
-msgid "There was an error deleting %B."
-msgstr "%B àààààà ààà ààà àààààà àà. "
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "àààààà àààààà àààààààà àààà àà ààààà àà àààààà ààà"
 
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729
-msgid "Moving files to trash"
-msgstr "ààààààà àà ààààà ààà ààààà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "Behavior"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
-#, c-format
-msgid "%'d file left to trash"
-msgid_plural "%'d files left to trash"
-msgstr[0] "%'d àààà ààààà ààà ààà"
-msgstr[1] "%'d àààà ààààà ààà ààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>àààààà àààààà</b>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1781
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "ààààààà àà ààààà àà àààà ààààà ààà, àààà àà àààààà àààààà àà àààààà ààààààà?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"ààààààà àà ààààà àà àààà ààààààààà àààà àààà ààààààà àà àààà ààààà. àààà "
+"ààààààà ààààààààà "
+"àààà àààà àààà àà àààà àà ààà àààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "ààààà \"%B\" àà ààààà ààà ààààààà àààà àà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>àààà</b>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
-msgid "Trashing Files"
-msgstr "ààààààà ààààà ààà àà àà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "_Format:"
+msgstr "àààààààà (_F)"
 
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
-msgid "Deleting Files"
-msgstr "ààààààà àààà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "Display"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
-msgid "Unable to eject %V"
-msgstr "%V àà àààà ààààààà ààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>ààààà àààààààà àààà</b>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
-msgid "Unable to unmount %V"
-msgstr "%V àààààààà àààà àà ààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "àààà ààààà ààà ààààà àààà àààà ààààààà àà àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
-msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
-msgstr "àààà àà àààààààà àààà àà àààà ààààà ààààà àààà ààààà ààà?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "List Columns"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
-msgid ""
-"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
-"All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr ""
-"àà àààà àà ààààà ààààà àààà àà ààà ààààà àà àààà àààà àààà ààààà. àà àààà àà ààà "
-"ààààà ààà àààà àààà àààààà ààà àà àààà àà ààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>ààà àààà</b>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
-msgid "Do _not Empty Trash"
-msgstr "ààààà àààà àà àààà (_n)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "ààààààà ààà ààà àààààà: (_x)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
-#, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "%s àààààà àààà ààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>àààà ààààààààààà-ààààà ààààà</b>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
-#, c-format
-msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d àààà (%S) àà àààà àààà àà àààààà àà ààà àà"
-msgstr[1] "%'d àààà (%S) àà àààà àààà àà àààààà àà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "ààà ààà àààààà: (_t)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
-#, c-format
-msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d àààà (%S) ààààààà àà àààààà àà ààà àà"
-msgstr[1] "%'d àààà (%S) ààààààà àà àààààà àà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "ààààà àààààà ààààààà àààà àà àààà àààà ààà: (_O)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
-#, c-format
-msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
-msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
-msgstr[0] "%'d àààà (%S) àààààà àà àààààà àà ààà àà"
-msgstr[1] "%'d àààà (%S) àààààà àà àààààà àà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>àààààà</b>"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-#, c-format
-msgid "Preparing to trash %'d file"
-msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
-msgstr[0] "%'d àààà àà ààààà ààà ààààà àà ààà ààààà àà ààà àà"
-msgstr[1] "%'d àààà àà ààààà ààà ààààà àà ààà ààààà àà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "ààààààà àà àààààà ààààà: (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3295
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3421
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
-msgid "Error while copying."
-msgstr "ààààààààà àààà àà ààààà àààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "Preview"
+msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
-msgid "Error while moving."
-msgstr "ààààààà àà ààààà àààààà."
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2664 ../src/nautilus-icon-view-container.c:582
+msgid "Icon View"
+msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410
-msgid "Error while moving files to trash."
-msgstr "àààà ààààà ààà ààààààà àà ààààà àààààà."
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1716 ../src/nautilus-list-view.c:3342
+msgid "List View"
+msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr ""
-"\"%B\" àààààà ààà àààà ààààààààà àààà àààà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà "
-"àààà àà."
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678
+msgid "Compact View"
+msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "\"%B\" àààààà ààààààààà àààà àààà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "Always"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580
-msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "\"%B\" àààà ààààààààà àààà àààà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "ààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àà àààà ààà ààààà àààà àà ààààà àààààà àà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+msgid "Never"
+msgstr "ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2683
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àà àààà ààà àààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "By Name"
+msgstr "ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2687
-msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
-msgstr "àààà àààààà àààààà ààà ààààà àà àààààà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "By Size"
+msgstr "àààà àà"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "By Type"
+msgstr "àààààà àà"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "àààààààà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689
-msgid "There was an error getting information about the destination."
-msgstr "àààààà àà àààà ààà ààààà àààà ààà àààààà àà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#| msgid "Access files"
+msgid "By Access Date"
+msgstr "àààààà àààààà àà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
-msgid "The destination is not a folder."
-msgstr "àààààà àà àààààà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr "ààààà ààà àààààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759
-msgid ""
-"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
-"space."
-msgstr "àààààà ààà àààààààà ààà àààà àà. ààà ààà ààààà àà ààà ààà àààààà àà ààààà àà ààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
-#, c-format
-msgid "There is %S available, but %S is required."
-msgstr "%S àààààà àà, ààààà %S ààààà àà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
-msgid "The destination is read-only."
-msgstr "àààààà ààààà ààààà-ààààà àà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà \"%B\" ààà ààààà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà \"%B\" ààà àààà àà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850
-msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
-msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d àààà (\"%B\" ààà) àà \"%B\" ààà ààààà ààà àà"
-msgstr[1] "%'d àààà (\"%B\" ààà) àà \"%B\" ààà ààààà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
-msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d àààà (\"%B\" ààà) àà \"%B\" ààà àààà àà ààà àà"
-msgstr[1] "%'d àààà (\"%B\" ààà) àà \"%B\" ààà àààà àà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
-msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "%'d àààà àà (\"%B\" ààà) ààààààà àà ààà àà"
-msgstr[1] "%'d àààà àà (\"%B\" ààà) ààààààà àà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
 
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
-msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d àààà \"%B\" ààà ààààà ààà àà"
-msgstr[1] "%'d àààà \"%B\" ààà ààààà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
 
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2884
-msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d àààà \"%B\" ààà àààà àà ààà àà"
-msgstr[1] "%'d àààà \"%B\" ààà àààà àà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
 
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
-#, c-format
-msgid "Duplicating %'d file"
-msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "%'d àààà àà ààààààààà àà ààà àà"
-msgstr[1] "%'d àààà àà ààààààààà àà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
 
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910
-#, c-format
-msgid "%S of %S"
-msgstr "%S %S àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
 
-#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
-#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
-#. *
-#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
-msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
-msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
-msgstr[0] "%S of %S â %T left (%S/sec)"
-msgstr[1] "%S of %S â %T left (%S/sec)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3299
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"create it in the destination."
-msgstr ""
-"àààààà \"%B\" àà àààà àààà àà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà àààààà ààà ààààà àà ààààà àààà "
-"àà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3302
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àààààà ààààà ààà àààààà àà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr "àààààà \"%B\" àà àààà àààà àààà àà àà àààà àà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "\"%B\" àà àààà àààà àà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:133
+msgid "by _Name"
+msgstr "ààà àà (_N)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4128
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4707
-msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààààà àà ààààà àààààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "ààààààà àà àààà ààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
-msgid "Could not remove the source folder."
-msgstr "ààààà ààààààà àà àààà ààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:140
+msgid "by _Size"
+msgstr "àààà àà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3602
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3643
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4130
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4201
-msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààààààà àà ààààà àààààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "ààààààà àà àààà àààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3603
-#, c-format
-msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "%F ààà àààà àà ààààà àààà àà ààà àààà ààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:147
+msgid "by _Type"
+msgstr "àààààà àà (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3644
-#, c-format
-msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgstr "àààà àà ààààà %F àààà ààà àààà ààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "ààààààà àà àààà àààààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àà àààà"
 
-#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3860
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4534
-msgid "You cannot move a folder into itself."
-msgstr "àà ààààààà àà àà ààààà àà ààààà àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:154
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "àààààààà àààà àà àààààà (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3861
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4535
-msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "àà ààààààà àà àà ààà ààà ààààààààà àààà àà àààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "ààààààà àà àààààààà àààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4536
-msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "àààààà ààààààà ààààààà ààààààà àà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:161
+#| msgid "by _Name"
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "ààààà ààà àà àààààà (_r)"
 
-#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3894
-msgid "You cannot move a file over itself."
-msgstr "àà ààà ààààà àà ààà àà ààà ààààà àààà àààà ààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348
+#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "ààààààà àà ààààà ààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3895
-msgid "You cannot copy a file over itself."
-msgstr "àà àà ààààà àà ààà àà ààà ààààààààà àààà àà àààà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:641
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "ààà àà àààà àà àààààààà àààààà àààà (_O)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3896
-msgid "The source file would be overwritten by the destination."
-msgstr "àààààà àà àààààà ààààà ààààà àààà ààààà."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà (_g)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4616
-msgid ""
-"A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
-"folder?"
-msgstr "àààààà ààà \"%B\" àààà àà àà àààààà àà. àààà àà ààààà àààààà ààààà àààà ààààà ààà?"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299
+#| msgid "Stretc_h Icon..."
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "ààààà àà àààà ààààà ..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being copied."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààà àà \"%B\" ààà àà. àààààà ààà àààà àààà àà ààààààààààà àààààààà àà ààà àààààà "
-"àà àà àààà ààà àà àààà àà ààààà ààà àààà àà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300
+#| msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "ààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4033
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4623
-msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "àààààà ààà \"%B\" àààà àà àà àààààà àà. àààà àà ààà ààààà ààààà ààà?"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ààààà àà àààà àààà àààààààààààà àààà (_z)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4625
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
-"the folder."
-msgstr ""
-"\"%F\" àààààà àààà àà ààààà àà.  ààà àààààààààààà àààà àààààà ààà àààà àààà àà "
-"àààààààààààà àà àààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà àààà ààààà àààà ààà àààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4040
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4630
-msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%B\" àààà ààà àààà àà ààààà àà.  àààà àà ààà ààààà ààààà ààà?"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "ààà àà àààà àà àààààà àààà (_O)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4632
-#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
-msgstr "\"%F\" ààà àààà àààà àà ààààà àà.  ààà ààààà ààààààà àà àààààààààà ààààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"ààààà ààà ààà àà ààà àààà àà àààà ààààà àà ààà ààà ààààà ààà àààà àà ààààà àà "
+"àààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4132
-#, c-format
-msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "%F ààà àààà ààà àà ààà àààà àà ààààà àààà àà ààà àààà ààà."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "àààààà àààà (_v)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4202
-#, c-format
-msgid "There was an error copying the file into %F."
-msgstr "àààà àà %F ààà àààà àààà ààà àà àààààà ààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "ààààààà àà àààààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
-msgid "Copying Files"
-msgstr "ààààààà àà àààà àà ààà àà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "àààà ààà àààà àààà (_K)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4443
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" ààààààà àà àààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "ààààààà àà àà ààààà ààà àààà ààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4447
-#, c-format
-msgid "Preparing to move %'d file"
-msgid_plural "Preparing to move %'d files"
-msgstr[0] "%'d àààà ààààààà àà àààààà àà ààà àà"
-msgstr[1] "%'d àààà ààààààà àà àààààà àà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327
+msgid "_Manually"
+msgstr "ààààààààà (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4618
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being moved."
-msgstr ""
-"àààààà àààà àà \"%B\" ààà ààààà àà. àààà ààààà àààà àààààà àà àààà àààà àà ààààààààààà àà "
-"àààà àààààà àà àà àààààà àà àààà àà ààààà ààà àà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ààààààà àà àààà àààà ààà àààà àà ààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4708
-#, c-format
-msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "%F ààà àààà ààààààà ààà àà àààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331
+msgid "By _Name"
+msgstr "ààà àà àààààà (_N)"
 
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968
-msgid "Moving Files"
-msgstr "ààààààà àà ààààà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335
+msgid "By _Size"
+msgstr "àààà àà àààààà (_S)"
 
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4985
-msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "\"%B\" ààà àààà ààà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339
+msgid "By _Type"
+msgstr "àààààà àà àààààà (_T)"
 
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4989
-#, c-format
-msgid "Making link to %'d file"
-msgid_plural "Making links to %'d files"
-msgstr[0] "%'d ààààà ààà àààà ààà ààà àà"
-msgstr[1] "%'d ààààààà ààà àààà ààà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "àààààààà àààà àà àààààà (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5118
-msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr "%B ààà àààà ààààà ààà àààààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347
+#| msgid "By _Name"
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "ààààà ààà àà àààààà (_r)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120
-msgid "Symbolic links only supported for local files"
-msgstr "ààààà ààààààà ààààà àà ààà àààààààà àààà ààààààà àà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ààààà àà àààà àààà àààààààààààà àààà (_z)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
-msgid "The target doesn't support symbolic links."
-msgstr "àààààà àààààààà àààà àà àààààà àààà àààà àà."
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2666
+msgid "_Icons"
+msgstr "àààààà (_I)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the symlink in %F."
-msgstr "%F ààà àààààààà àààà ààààà àà ààààà àààààà àà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2667
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "àààà ààààà ààà àààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5420
-msgid "Setting permissions"
-msgstr "ààààààààà ààà àà àà ààà ààà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2668
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "ààààààà àààà ààà àààà ààààà ààà àààààà ààà."
 
-#  localizers: the initial name of a new folder
-#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5669
-msgid "untitled folder"
-msgstr "àààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2669
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "àà ààààà àà àààà ààààà àà àààààà àààààà"
 
-#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5677
-msgid "new file"
-msgstr "àà ààààà"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680
+msgid "_Compact"
+msgstr "àààà (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5825
-msgid "Error while creating directory %B."
-msgstr "%B àààààààààà ààààà ààà àààààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2681
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "àààà ààààà ààà àààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5827
-msgid "Error while creating file %B."
-msgstr "%B àààà ààààà ààà àààààà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2682
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "ààààààà àààà ààà àààà ààààà ààà àààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5829
-#, c-format
-msgid "There was an error creating the directory in %F."
-msgstr "%F ààà àààààààààà ààààà ààà àààààà àà."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2683
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "àà ààààà àà àààà ààààà àà àààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6085
-msgid "Emptying Trash"
-msgstr "ààààà àààà àà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6132
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6173
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6208
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6243
-msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
-msgstr "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
-msgid "This file cannot be mounted"
-msgstr "àà àààà àààààà àààà àààà àà àààà àà"
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
+msgstr "àà àà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1235
-msgid "This file cannot be unmounted"
-msgstr "àà àààà àààààààà àààà àààà àà àààà àà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "àààà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1262
-msgid "This file cannot be ejected"
-msgstr "àà àààà àààà àààà àààà àà àààà àà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "ààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
-msgid "This file cannot be started"
-msgstr "àà àààà àààà àààà àààà àà àààà àà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1341
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1372
-msgid "This file cannot be stopped"
-msgstr "àà àààà àààà àààà àà àààà àà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ààààà ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1772
-#, c-format
-msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr "ààààààà ààà ààààà àààààà ààààààà àààà àà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1790
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "ààààà àààà àààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "ààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1818
-#, c-format
-msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr "ààààààààààà àààà àà ààà àààà àààà àà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
-#, c-format
-msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "àààààààà àààààà àà ààà ààààà ààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
+msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1878
-#, c-format
-msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr "àààààààà àààà àà ààà ààààà ààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#  Today, use special word.
-#  * strftime patterns preceeded with the widest
-#  * possible resulting string for that pattern.
-#  *
-#  * Note to localizers: You can look at man strftime
-#  * for details on the format, but you should only use
-#  * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#  * These include "%" followed by one of
-#  * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#  * in the Nautilus version of strftime that can be
-#  * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#  * between the "%" and any numeric directive will turn
-#  * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#  * space padding instead of zero padding.
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4317
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "àà 00:00:00 ààà ààààààà"
+#  make the keyword label and field
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+msgid "Keywords"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "àà %-I:%M:%S %p ààà"
+#  add the "create folder" menu item
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+msgid "Creator"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4320
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "àà 00:00 ààà ààààààà"
+#  localizers: label prepended to the name of the current file copied
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+msgid "Copyright"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "àà %-I:%M %p ààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+msgid "Rating"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "àà, 00:00 ààà ààààààà"
+#  set up a gnome icon entry to pick the image file
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "ààà àààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "àà, %-l:%M %p"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#, c-format
+#| msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+#| msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà"
+msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4326
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4327
-msgid "today"
-msgstr "àà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
+#, c-format
+#| msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+#| msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà"
+msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d ààààààààà"
 
-#  Yesterday, use special word.
-#  * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "àà 00:00:00 ààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "ààà ààààààà ààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "àà %-I:%M:%S %p àà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "ààà àà ààà..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "àà 00:00 ààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "àà %-I:%M %p ààà"
+#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(àààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "àà, 00:00 ààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:201
+msgid "Loading..."
+msgstr "ààà àà ààà..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "àà, %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2533
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346
-msgid "yesterday"
-msgstr "àà"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2553
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "àà ààààààà ààà ààààà àààà àààà ààààà àà àààà ààààà:"
 
-#  Current week, include day of week.
-#  * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#  * The width measurement templates correspond to
-#  * the day/month name with the most letters.
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "àààààà, ààààààà 00 0000 àà 00:00:00 ààà ààààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2607
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "ààààààààààà àààààà... (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y àà %-I:%M:%S %p"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2608
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "àà ààààààà ààà ààààààààààà àààààààà àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "ààà, ààààà. 00 0000 àà 00:00:00 ààà ààààààà"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3344
+msgid "_List"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y àà %-I:%M:%S %p"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3345
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "àààà ààààà ààà àà àààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "ààà, ààààà. 00 0000 àà 00:00 ààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3346
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "àààà ààààà àà àààà àààà ààà àà àààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y àà %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3347
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "àààà ààààà àà ààà àà ààààà àà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "ààààà. 00 0000 àà 00:00 ààààààà"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3106
+msgid "Location:"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y àà %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
+msgid "Go To:"
+msgstr "àà àà àààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "ààààà. 00 0000, 00:00 ààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:180
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "àààà àà %d ààààà ààààà ààààà ààà?"
+msgstr[1] "àààà àà %d ààààà ààààà ààààà ààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:184 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "àà ààà àààààààà ààààà àààààà."
+msgstr[1] "%d ààà àààààààà ààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00 ààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "àààà \"%s\" àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "àààà \"%s\" àààà àà, àààà àà ààà ààààà àà ààààààà ààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "àà àààà àà ààààà ààà àààà àààà àà àààà, ààààà àààà ààà àààààà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+"àà àààà àà ààààà ààà àààà àààà àà àààà, ààààà àààà àààààà \"%s\" àààààà àààà "
+"àà."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247
+#: ../src/nautilus-view.c:7048 ../src/nautilus-view.c:7166
+#: ../src/nautilus-view.c:8187 ../src/nautilus-view.c:8465
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ààààà ààà ààààà (_v)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4991
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
 #, c-format
-msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr "àààààà ààà àààà àà ààà àààààà ààààààà àààà"
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr ""
+"àààà àà \"%s\" àà ààààà ààààà ààà àà àààà àààà ààààààààà àààà ààààà ààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5276
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
 #, c-format
-msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr "àààààà ààà àààà àà ààà àààààà ààààààà àààà"
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" àà ààààà-ààààà ààà ààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5294
-#, c-format
-msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
-msgstr "ààààààààà àààààà '%s' ààààà àààà àà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "ààààààà ààà ààààà (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set group"
-msgstr "àààà ààà àààà àà ààà àààààà ààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+msgid "_Display"
+msgstr "ààààààààà àààà (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5561
-#, c-format
-msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
-msgstr "ààààààààà àààà '%s' ààààà àààà àà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-view.c:957
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "àààà àà ààààààààà ààà àà àà ààà ààààààà ààààà ààààà ààà?"
 
-#  This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5705
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
 #, c-format
-msgid "%'u item"
-msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u àà"
-msgstr[1] "%'u àà"
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "àà ààà %d ààà àààààà."
+msgstr[1] "ààà %d ààààà àà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5706
+#  TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
+#  * and I found these in other places to reuse. We should make them
+#  * better later.
+#  Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1603
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1626
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1637
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
 #, c-format
-msgid "%'u folder"
-msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u àààààà"
-msgstr[1] "%'u àààààà"
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" àà ààààààààà àààà àà àààà."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "ààààà àààààà àààààà àà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
 #, c-format
-msgid "%'u file"
-msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u àààà"
-msgstr[1] "%'u àààà"
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s àààààà àà ààà ààààààààà ààà ààààààààà ààààààààà àààà àà"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
+#| msgid "Select an Application"
+msgid "_Select Application"
+msgstr "ààààààààà ààààà (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "ààààààààà ààààà àà ààààà àààà ààà àà àààààà ààà."
 
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5786
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5787
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390
 #, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s bytes)"
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s àààààà àà ààà ààààààààà ààà ààààààààà ààààààààà àààà àà.\n"
+"àààà àà àà àààà àà ààààà àà ààà àààà ààààààààà àà ààààà ààààà ààà?"
 
-#  This means no contents at all were readable
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6091
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
-msgid "? items"
-msgstr "? ààààààà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "ààà àààààààà ààààààààà àààààà"
 
-#  This means no contents at all were readable
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
-msgid "? bytes"
-msgstr "? àààààà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"àà ààààààààà àààààà \"%s\" àààà àààààààà ààààààà àààà àààà ààà àà. ààà àà àà "
+"àààà àà "
+"ààààà àààà ààààà ààà, ààà ààààà àààà ààààààààà àà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6112
-msgid "unknown type"
-msgstr "àààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "àààà ààà ààààà àààà (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "àààààà àààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "àààààààà àà ààà ààà ààààààà (_T)"
 
-#  Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#  * for which we have no more appropriate default.
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6121
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
-msgid "unknown"
-msgstr "àààààà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
+#, c-format
+#| msgid "This will open %d separate tab."
+#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "àà ààà %d ààààààààà àààààà."
+msgstr[1] "ààà %d ààààààààààà àà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
-msgid "program"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
+#: ../src/nautilus-view.c:6168
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "ààààà àààààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6190
-msgid "link"
-msgstr "àààà "
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6315
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "ààààà àààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
-msgid "link (broken)"
-msgstr "àààà (àààà)"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" àà ààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
-msgid "_Always"
-msgstr "ààààà (_A)"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d àà ààà ààà àà."
+msgstr[1] "%d àà ààà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
-msgid "_Local File Only"
-msgstr "ààààà ààààààà ààààà (_L)"
+#: ../src/nautilus-notebook.c:370
+msgid "Close tab"
+msgstr "ààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
-msgid "_Never"
-msgstr "ààà àààà (_N)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
+msgid "Devices"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr " ààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:577
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s àà àààààà àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
+msgid "Computer"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:682 ../src/nautilus-window-menus.c:996
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "àààà àààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:695
+#| msgid "Open your personal folder"
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "àààà àààààààà àà ààààààà àà àààààààààà àà ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342
+msgid "File System"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr "àààà ààààà àà ààààààààà àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-msgid "100 K"
-msgstr "100 K"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:793 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
+msgid "Trash"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
-msgid "500 K"
-msgstr "500 K"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:795
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open the trash"
+msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 MB"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
+msgid "Network"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "3 MB"
-msgstr "3 MB"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:829
+#| msgid "Network"
+msgid "Browse Network"
+msgstr "ààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "5 MB"
-msgstr "5 MB"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:831
+msgid "Browse the contents of the network"
+msgstr "ààààà àà àààà-ààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
-msgid "10 MB"
-msgstr "10 MB"
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2714
+#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7823
+#: ../src/nautilus-view.c:7827 ../src/nautilus-view.c:7910
+#: ../src/nautilus-view.c:7914 ../src/nautilus-view.c:8014
+#: ../src/nautilus-view.c:8018
+msgid "_Start"
+msgstr "àààà àààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 MB"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2721
+#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7122
+#: ../src/nautilus-view.c:7194 ../src/nautilus-view.c:7852
+#: ../src/nautilus-view.c:7939 ../src/nautilus-view.c:8043
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
+msgid "_Stop"
+msgstr "ààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 GB"
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
+msgid "_Power On"
+msgstr "ààààà àààà (_P)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "2 GB"
-msgstr "2 GB"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 ../src/nautilus-view.c:7856
+#: ../src/nautilus-view.c:7943 ../src/nautilus-view.c:8047
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "àààààà àààààààà ààà àà ààààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "4 GB"
-msgstr "4 GB"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "àààààà àààààà àààà (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
-msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr "ààà ààààà àà ààààà àà àààààà ààààà (_s)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "àààààà ààààààààà àààà (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
-msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr "ààààà ààààà àà ààààà àà àààààà ààààà (_d)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "ààààà ààààà àààààà àààà àààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
-msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "ààààààà ààààà àààà àà àààààà ààààà àààà ààà (_x)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
-msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àà àààààà ààààà àààà ààà (_f)"
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-view.c:7926
+#: ../src/nautilus-view.c:8030
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "àààààà ààààà àààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "àààààààà ààà ààààà (_A)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1714 ../src/nautilus-view.c:7868
+#: ../src/nautilus-view.c:7955 ../src/nautilus-view.c:8059
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "àààààà ààà àààà (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
-msgid "Search for files by file name only"
-msgstr "ààààààà àà àààààà ààààà ààà àà àààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1788 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "%s àààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "ààààààà àà àààà ààà ààà ààààà àà àààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2111 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2139
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2167
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s àààà ààààààà ààà àààààà"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Icon View"
-msgstr "ààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr "àààààà àààààààà àà ààà %s ààà àààà ààà àààààà"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-msgid "Compact View"
-msgstr "àààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr "%s ààààà ààà àààààà"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2923
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "List View"
-msgstr "àààà ààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158
+#: ../src/nautilus-view.c:6968 ../src/nautilus-view.c:8381
+msgid "_Open"
+msgstr "ààààà (_O)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-msgid "Manually"
-msgstr "ààààààààà"
+#. add the "open in new tab" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169
+#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7148
+#: ../src/nautilus-view.c:8140 ../src/nautilus-view.c:8443
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "àà ààà ààà ààààà (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-msgid "By Name"
-msgstr "ààà àà"
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183
+#: ../src/nautilus-view.c:8131 ../src/nautilus-view.c:8423
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "àà ààààà ààà ààààà (_W)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-msgid "By Size"
-msgstr "àààà àà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "àààà àààààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "By Type"
-msgstr "àààààà àà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665
+msgid "Remove"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "àààààààà àààà àà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2674
+msgid "Rename..."
+msgstr "ààà ààààà..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
-msgid "By Emblems"
-msgstr "àààààà àà àààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686 ../src/nautilus-view.c:7082
+#: ../src/nautilus-view.c:7106 ../src/nautilus-view.c:7178
+msgid "_Mount"
+msgstr "àààààà àààà (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#. add the "Unmount" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274
+#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
+msgid "_Unmount"
+msgstr "àààààààà àààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#. add the "Eject" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283
+#: ../src/nautilus-view.c:7090 ../src/nautilus-view.c:7114
+#: ../src/nautilus-view.c:7186
+msgid "_Eject"
+msgstr "àààà ààààààà (_E)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707 ../src/nautilus-view.c:7102
+#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7198
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "àààààà ààà àààà (_D)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
-msgid "14"
-msgstr "14"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2742 ../src/nautilus-view.c:6950
+#: ../src/nautilus-view.c:7203
+msgid "_Properties"
+msgstr "ààà (_P)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
+msgid "File Operations"
+msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
-msgid "18"
-msgstr "18"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
+#| msgid "Show more _details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
-msgid "20"
-msgstr "20"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d àààà àààààà àààààà"
+msgstr[1] "%'d àààà àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-msgid "22"
-msgstr "22"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
+msgid "All file operations have been successfully completed"
+msgstr "ààà ààààà àààààààà àà ààààààààààà àààà àà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
-msgid "24"
-msgstr "24"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "àà àà ààà ààà àà àà àà àààà àààààà ààààààà àà ààààà àààà àà àààà!"
 
-#  Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#  * icon name from the user name, you can use a string without
-#  * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#  * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#  * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#  * match the user name string passed by the C code, but not
-#  * put the user name in the final string.
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#. * icon name from the user name, you can use a string without
-#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#. * match the user name string passed by the C code, but not
-#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "%s àà àà "
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:484
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "àààààà ààààà àààà àààà àààà ààààà ààààà àà ààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "àà ààààà àààà ààààà àà àà ààààààà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
-msgid "Trash"
-msgstr "ààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:496
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr ""
+"àà ààààà ààààààà àààààà àà àààààà ààààààà àà ààà ààà ààààà àà àààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "àà ààààà àààà ààààà àà àà ààà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2691
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "ààà ààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:637
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "ààà (_N):"
+msgstr[1] "ààà (_N):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903
-msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "ààààààààà àààààààà àà àààà?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:840
 #, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "àààà \"%s\" àààà àà."
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1163
 #, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "àààà \"%s\" àààà àà, àààà àà ààà ààààà àà ààààààà ààààààà?"
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "àà àààà àà ààààà ààà àààà àààà àà àààà, ààààà àààà ààà àààààà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "àààà àààààààà àààà àààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
-#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "àà àààà àà ààààà ààà àààà àààà àà àààà, ààààà àààà àààààà \"%s\" àààààà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "ààààà àààààààà àààà àààà?"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8575
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "ààààà ààà ààààà (_v)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110
+msgid "nothing"
+msgstr "ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "àààà àà \"%s\" àà ààààà ààààà ààà àà àààà àààà ààààààààà àààà ààààà ààà?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112
+msgid "unreadable"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" àà ààààà-ààààà ààà ààààà àà."
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d àà, %s àààà àà ààà"
+msgstr[1] "%'d àààà, %s àààà àà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "ààààààà ààà ààààà (_T)"
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(ààà ààààààààà àààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
-msgid "_Display"
-msgstr "ààààààààà àààà (_D)"
+#  Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#  * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#  * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#  * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#  * couldn't think of one.
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148
+msgid "Contents:"
+msgstr "ààààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
-msgid "_Run"
-msgstr "ààààà (_R)"
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920
+msgid "used"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
-msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "àààà àà ààààààààà ààà àà àà ààà ààààààà ààààà ààààà ààà?"
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927
+msgid "free"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate tab."
-msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "àà ààà %d ààà àààààà."
-msgstr[1] "ààà %d ààààà àà àààààà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "ààà àààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "àà ààà àààààààà ààààà àààààà."
-msgstr[1] "%d ààà àààààààà ààààà ààààààà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ààààà àààààà àààààà:"
 
-#  TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
-#  * and I found these in other places to reuse. We should make them
-#  * better later.
-#  Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààààààààà àààà àà àààà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
+msgid "Basic"
+msgstr "ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
-msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "ààààà àààààà àààààà àà àà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087
+msgid "Link target:"
+msgstr "àààà àààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
-#, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "%s àààààà àà ààà ààààààààà ààà ààààààààà ààààààààà àààà àà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112
+msgid "Volume:"
+msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "ààààààààà ààààà àà ààààà àààà ààà àà àààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
+msgid "Accessed:"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààà àààààà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125
+msgid "Modified:"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr "àààààà ààààà àààààààà àà àààààà àààà àà ààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134
+msgid "Free space:"
+msgstr "àààà ààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
-"Do you want to search for an application to open this file?"
-msgstr ""
-"%s àààààà àà ààà ààààààààà ààà ààààààààà ààààààààà àààà àà.\n"
-"àààà àà àà àààà àà ààààà àà ààà àààà ààààààààà àà ààààà ààààà ààà?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555
+msgid "_Read"
+msgstr "ààààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541
-msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "ààà àààààààà ààààààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
+msgid "_Write"
+msgstr "ààààà (_W)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544
-#, c-format
-msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr ""
-"àà ààààààààà àààààà \"%s\" àààà àààààààà ààààààà àààà àààà ààà àà. ààà àà àà àààà àà "
-"ààààà àààà ààààà ààà, ààà ààààà àààà ààààààààà àà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
+msgid "E_xecute"
+msgstr "ààààà (_x)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556
-msgid "_Launch Anyway"
-msgstr "àààà ààà ààààà àààà (_L)"
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+msgid "no "
+msgstr "àààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559
-msgid "Mark as _Trusted"
-msgstr "àààààààà àà ààà ààà ààààààà (_T)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830
+msgid "list"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5989
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "ààààà àààààà àààà ààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
+msgid "read"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6148
-msgid "Unable to start location"
-msgstr "ààààà àààà àààà ààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841
+msgid "create/delete"
+msgstr "àààààà/ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààà ààà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
+msgid "write"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274
-#, c-format
-msgid "Opening %d item."
-msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "%d àà ààà ààà àà."
-msgstr[1] "%d àà ààà ààà àà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
+msgid "access"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
-#, c-format
-msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr "àààà àààààà ààààààààà ààà àààà àà ààà: %s"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900
+msgid "Access:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257
-msgid "Could not set as default application"
-msgstr "àààààà ààààààààà àà ààà àà àààà àààà ààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ààààààà ààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
-msgid "Default"
-msgstr "àààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
+msgid "File access:"
+msgstr "àààà ààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
-msgid "Icon"
-msgstr "àààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922
+msgid "List files only"
+msgstr "ààààà àààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
-msgid "Could not remove application"
-msgstr "ààààààààà ààà àààà ààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+msgid "Access files"
+msgstr "àààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
-msgid "No applications selected"
-msgstr "ààà ààààààààà ààààà àààà"
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ààààà àààààà àà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "%s ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
+msgid "Read-only"
+msgstr "ààààà ààààà àà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
+msgid "Read and write"
+msgstr "ààààà àà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000
+msgid "Special flags:"
+msgstr "ààààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "àààààààààà àààà àààà àààà (_u)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "àààà àààà àààà àààà (_u)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
-msgid "Unknown"
-msgstr "àààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
+msgid "_Sticky"
+msgstr "àààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
-#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s àà ààà àààà àààààà \"%s\" àààà àà ààààà àààà àà ààààààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271
+msgid "_Owner:"
+msgstr "ààààà (_O):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
-#, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgstr "\"%s\" àààààà àà ààà àààààà àààà ààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281
+msgid "Owner:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146
-msgid "Could not run application"
-msgstr "ààààààààà ààà àààà ààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293
+msgid "_Group:"
+msgstr "àààà (_G):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' àààà àààà ààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301
+msgid "Group:"
+msgstr "àààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161
-msgid "Could not find application"
-msgstr "ààààààààà àààà àààà ààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141
+msgid "Others"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
-#, c-format
-msgid "Could not add application to the application database: %s"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààà ààààààààà àààà àààà ààà: %s"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156
+msgid "Execute:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
-msgid "Could not add application"
-msgstr "ààààààààà àààà àààà ààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "ààààààààà àà ààà ààà àààà àààààà àà àààààà ààà (_e)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:401
-msgid "Select an Application"
-msgstr "ààààààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
+msgid "Others:"
+msgstr "àààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
-msgid "Open With"
-msgstr "àà ààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "àààààà àààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "àààà ààààà àà ààààà àà àààà àà ààààààààà ààààà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "àààà àààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
-msgid "_Use a custom command"
-msgstr "àà ààààà ààààà àà ààààà àààà (_U)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334
+msgid "Text view:"
+msgstr "ààà ààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
-msgid "_Browse..."
-msgstr "ààààààà (_B)..."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "àà ààààà àààà ààà, ààà àà àà ààààààààà àà ààààààààà àààà àà àààà ààà."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8454
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
-msgid "_Open"
-msgstr "ààààà (_O)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux àààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
-#, c-format
-msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "%s àà ààà àààà ààààà àààààà \"%s\" àà àààà ààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4507
+msgid "Last changed:"
+msgstr "ààààà ààà ààààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
-msgid "_Add"
-msgstr "ààààà (_A)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "àààààà ààààà ààà àààààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
-msgid "Add Application"
-msgstr "ààààààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" àà ààààààààà ààààààààà àààà àà àà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "ààààà àààà, àààà àà àààà ààààààààà ààààà ààààààà?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "ààààà ààààà àà ààààààààà ààààààààà àààà àà àà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
-"locations."
-msgstr ""
-"\"%s\" àà àààààà \"%s\" àà àààà àààà àà àààà àà ààààà \"%s\" ààààààà àà  \"%s\" "
-"ààààààà àà ààààà àààà àà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4765
+msgid "Open With"
+msgstr "àà ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "ààààà àààà, àààà àà àààà àààààà ààààà ààààààà?"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5091
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "ààà ààààà ààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
-"\" locations."
-msgstr ""
-"àààààà àààààà \"%s\" àà ààà àààà àààà àà ààààà àà ààààààà àà \"%s\" ààààà àà ààààà àààà "
-"àààà àà."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5377
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààà... (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
-msgid ""
-"No other applications are available to view this file.  If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"àà àààà àà ààààà àà àààà ààà àààà ààààààààà àààààà àààà àà.  ààà àà àà àààà àà àààààààà "
-"àà àààà àààà ààà, àà ààà ààààà ààà ààààà àà àààà ààà."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:118
+msgid "File Type"
+msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
-msgid ""
-"No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"àà àààà àà ààààà àà àààà ààà àààà àààààà àààààà àààà àà.  ààà àà àà àààà àà àààààààà àà "
-"àààà àààà ààà, àà ààà ààààà ààà ààààà àà àààà ààà."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:276
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr "ààààà ààààà àà àààà àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
-msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "ààààà àààà, àààààà àà ààààà àààà àà ààààà àààà ààà àààà."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:366
+msgid "Documents"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
-msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr "ààààààà àà àààààà àà àà ààààà àààà ààà àà."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:384
+msgid "Music"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
-msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "ààààààààà àà ààààààà àààà ààà àà àààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:399
+msgid "Video"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
-msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "àà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà àà ààààààà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:415
+msgid "Picture"
+msgstr "ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr ""
-"à-ààààààà ààààààà àà ààààà àààà àààà àààààà ààààààà ààààààà ààà ààààààààà àààà ààà àààààà ààà àà "
-"ààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:435
+msgid "Illustration"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"ààà ààààààà àààà ààààà àà àààà ààà ààààààà àààààà ààà àààà àààà àà ààà àààà ààààààà. ààààààà "
-"àààà àààà ààà ààààà àà àààà àààà àà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
-msgid "Details: "
-msgstr "ààààà:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
+msgid "Presentation"
+msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
-msgid "File Operations"
-msgstr "àààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:474
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
-#, c-format
-msgid "%'d file operation active"
-msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d àààà àààààà àààààà"
-msgstr[1] "%'d àààà àààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:482
+msgid "Text File"
+msgstr "ààà àààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
-msgid "Preparing"
-msgstr "àààààà àà ààà àà..."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:561
+msgid "Select type"
+msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
-msgid "Search"
-msgstr "àààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:645
+msgid "Any"
+msgstr "ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
+msgid "Other Type..."
+msgstr "àààà àààààà..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
-msgid "Edit"
-msgstr "àààààà"
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:941
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "ààà àà àà àààààà àà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "àààààà àààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
+msgid "Search Folder"
+msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "àààààà àààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr "ààààà ààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "àà ààà ààà ààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
+msgid "Go"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "ààààà ààààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
+msgid "Reload"
+msgstr "àààà ààà àààà"
 
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "ààààà ààààààà àà ààà ààààààààààà ààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr "ààà àààààààà àà àààààà àààà"
 
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "ààààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
+msgid "_Search for:"
+msgstr "àààà ààà ààààà (_S):"
 
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "àà àààààààà àà ààààà ààààà ààà ààààààà ààààà à àààààà àààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
+msgid "Search results"
+msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "àààà àààààà ààààà àà àààà à àààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:146
+msgid "Search:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Management"
-msgstr "ààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
+#| msgid "Rename selected item"
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "ààààà ààààà àààà àààà"
 
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
-msgid "Home Folder"
-msgstr "àà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà àààà ààà ààààà àà àààààààààààà àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "àààà àààà ààààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5733
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà \"%s\" ààààà àà ààààà"
 
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "ààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5737
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà \"%s\" àà ààààààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
-msgid "Background"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5930
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "ààààààà àààà àààààààààà ààà ààà àààà àà."
 
+#. add the "create new folder" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8641
-msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "ààààà àààà àààà (_m)"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6958
+#| msgid "Create _Folder"
+msgid "Create New _Folder"
+msgstr "ààà àààààà ààààà (_F)"
 
-#. label, accelerator
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "àààààà ààààà (_a)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "ààà ààààà ààààà"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
-msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "àààààààà ààààààààà ààààà (_B)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "àà ààààà àààààà àà àààà àààààààà ààààààààà àà àààààà àà ààà àà àààà àààà àààà àà"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7014
+#: ../src/nautilus-view.c:7161
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ààààààà ààà ààààààà (_P)"
 
+#. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "ààààà àààà àààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6972
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
-msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "ààààà àà àààà ààààààà àààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
-msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "ààààààà àààà ààà àààààààà ààààà ààà àààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7052
+#: ../src/nautilus-view.c:7170 ../src/nautilus-view.c:8486
+msgid "_Delete"
+msgstr "àààààà (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "ààààààà àààà ààà àààààààà ààààà ààà àààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1346
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
+#: ../src/nautilus-view.c:959
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "àà àà ààà %'d ààà àààààà."
 msgstr[1] "àà àà ààà %'d ààà àààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
+#: ../src/nautilus-view.c:962
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "àà àà ààà %'d ààààà àààààà."
 msgstr[1] "àà àà ààà %'d ààààà àààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "ààà àààààà ààà ààà àààààà ààà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
+#: ../src/nautilus-view.c:1477
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "ààààà ààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
+#: ../src/nautilus-view.c:1492
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "àààààà (_P):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
+#: ../src/nautilus-view.c:1498
+#| msgid "Emblems:"
+msgid "Examples: "
+msgstr "àààààà: "
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1611
 msgid "Save Search as"
 msgstr "àà ààà ààà ààà àààààà"
 
 #  make the name label and field
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
+#: ../src/nautilus-view.c:1634
 msgid "Search _name:"
 msgstr "ààà ààààà (_n):"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
-msgid "_Folder:"
-msgstr "ààààààà (_F):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
+#: ../src/nautilus-view.c:1656
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "ààà àààààà àà àààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
+#: ../src/nautilus-view.c:2572
+msgid "Content View"
+msgstr "ààààààààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2573
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "ààààààà ààààààà àà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2773 ../src/nautilus-view.c:2810
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "\"%s\" ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
+#: ../src/nautilus-view.c:2775
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d àààààà ààààà"
 msgstr[1] "%'d àààààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
+#: ../src/nautilus-view.c:2785
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -3723,7 +5020,7 @@ msgstr[0] " (%'d àà àààààà àààà àà)"
 msgstr[1] " (%'d àààà àààààà ààà àà)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
+#: ../src/nautilus-view.c:2796
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
@@ -3731,7 +5028,7 @@ msgstr[0] " (ààà %'d àà àààààà àààà àà)"
 msgstr[1] " (ààà %'d àà àààààà àààà àà)"
 
 #  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
+#: ../src/nautilus-view.c:2813
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3740,7 +5037,7 @@ msgstr[1] "%'d àà ààààà"
 
 #  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
+#: ../src/nautilus-view.c:2820
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3752,13 +5049,19 @@ msgstr[1] "%'d àààà àà ààààà"
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
+#: ../src/nautilus-view.c:2835
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#: ../src/nautilus-view.c:2848
+#, c-format
+#| msgid "Free space:"
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "àààà ààààà: %s"
+
 #  Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
+#: ../src/nautilus-view.c:2859
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, àààà àààà: %s"
@@ -3769,6 +5072,28 @@ msgstr "%s, àààà àààà: %s"
 #  * and the number of items in those folders and the
 #  * message about the number of other items and the
 #  * total size of those items.
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2874
+#, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#  This is marked for translation in case a localizer
+#  * needs to change ", " to something else. The comma
+#  * is between the message about the number of folders
+#  * and the number of items in those folders and the
+#  * message about the number of other items and the
+#  * total size of those items.
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
@@ -3776,61 +5101,87 @@ msgstr "%s, àààà àààà: %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
+#: ../src/nautilus-view.c:2893 ../src/nautilus-view.c:2906
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
 
-#  Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#  * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#  * no more than the constant limit are displayed.
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
+#  This is marked for translation in case a localizer
+#  * needs to change ", " to something else. The comma
+#  * is between the message about the number of folders
+#  * and the number of items in those folders and the
+#  * message about the number of other items and the
+#  * total size of those items.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
 #.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
+#: ../src/nautilus-view.c:2920
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr "ààààààà \"%s\" ààà àààààà àààààà ààààà àà àà àààà àààà àààààà àà àààà ààààààà ààà."
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
-msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr "ààà ààààààà ààààààààà àààà àà àà ààààà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
+#: ../src/nautilus-view.c:4340
 #, c-format
-msgid "Open with %s"
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open With %s"
 msgstr "%s àà ààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
+#: ../src/nautilus-view.c:4342
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
 msgstr[0] "ààààà àà ààààà àààà \"%s\" àà ààààà àààà"
 msgstr[1] "ààààà àààà àà ààààà àààà \"%s\" àà ààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5070
+#: ../src/nautilus-view.c:5156
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgstr "\"%s\" àà àààà àààà ààà ààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5321
+#: ../src/nautilus-view.c:5407
 #, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "ààààààààà \"%s\" àà ààààààààà ààààà"
+#| msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgstr "ààààààààà \"%s\" àà ààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
+#: ../src/nautilus-view.c:5661
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "àà ààààààà àà ààà àààààààààà ààààààà ààààààààà àààà ààà ààààà àààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
+#: ../src/nautilus-view.c:5663
 msgid ""
 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
 "as input."
-msgstr "àààà ààà àà ààààààààà ààààà àà àà ààààààààà àààà àà ààààà ààààà àà ààà ààààà àà ààà ààà ààààà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5575
+msgstr ""
+"àààà ààà àà ààààààààà ààààà àà àà ààààààààà àààà àà ààààà ààààà àà ààà ààààà "
+"àà ààà ààà ààààà."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5665
+#| msgid ""
+#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#| "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#| "\n"
+#| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#| "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#| "\n"
+#| "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#| "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#| "files (only if local)\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3849,159 +5200,135 @@ msgid ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
 msgstr ""
-"àà àààààà ààà àààà àààààààààà àààà ààààààààà àààà ààààà ààààà. àààà àà ààààààààà àà ààààààààà àà "
-"ààààààà.\n"
+"àà àààààà ààà àààà àààààààààà àààà ààààààààà àààà ààààà ààààà. "
+"àààà àà ààààààààà àà ààààààààà àà ààààààà.\n"
 "\n"
-"àà àà àààààà àà àààà àààà àà, ààààààààà ààààà àààà ààà àà àààà àààààà. àà àààààà àààààà "
-"àà àààà àààà àà (e.g. a folder showing web or ftp content), ààààààààà àà àààà "
-"àààààààà àà àààà àààà àààà àà.\n"
+"àà àà àààààà àà àààà àààà àà, ààààààààà ààààà àààà ààà àà àààà àààààà. àà"
+"àààààà àààààà àà àààà àààà àà (àààààààààà ààà àà ààààààà ààààààà àààà ààà "
+"ààààààà), ààààààààà àà àààà àààààààà àà àààà àààà àààà àà.\n"
 "\n"
-"àààà àààààà ààà, àààààààààà ààààààà àà àà Nautilus àà àààààà ààà àààà àààà àà, àààà "
-"ààààààààà àààààà àà àààà àà:\n"
+"àààà àààààà ààà, àààààààààà ààààààà àà àà Nautilus àà àààààà ààà àààà àààà  "
+"àà, "
+"àààà ààààààààà àààààà àà àààà àà:\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited ààààà àààà àà àààà "
-"(only if local)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: àààààààà àààààààà àà ààààà àààà "
+"àà àààà (ààà àààà ààààààà)\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs ààààà àààà àà àààà\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS:àààààààà àààààààà àà ààààà àààà àà àààà\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI ààààààà ààààààà àà àààà\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ààààààà ààààà àà àààààà à àààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5747
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà \"%s\" ààààà àà ààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5751
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà \"%s\" àà ààààààààà àà ààààà"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ààààààà ààààà àà àààààà à àààà\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: àààààààà àààààààà àà "
+"àààà ààààà ààààà àà ààààààààà ààà ààà ààààà ààààààà àà ààà (ààà àààà "
+"ààààààà)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: àààààààà àààààààà URIs àààààà ààààà "
+"ààààà àà ààààààààà ààà ààà ààààà ààààààà àà ààà\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI àààà ààààà ààààà àà "
+"ààààààààà ààà ààà ààààààà ààààà àà ààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5758
+#: ../src/nautilus-view.c:5744
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
 msgstr[0] "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà %'d ààààà àà ààààà àà ààààà"
 msgstr[1] "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà %'d ààààà àà ààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5765
+#: ../src/nautilus-view.c:5751
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
 msgstr[0] "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà %'d ààààà àà àààà àà ààààà"
 msgstr[1] "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà %'d ààààà àà àààà àà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5821
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "ààààààà àààà àààààààààà ààà ààà àààà àà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6004
+#: ../src/nautilus-view.c:6188
 msgid "Unable to unmount location"
 msgstr "ààààà àààààààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6019
+#: ../src/nautilus-view.c:6208
 msgid "Unable to eject location"
 msgstr "ààààà àààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6034
+#: ../src/nautilus-view.c:6223
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "àààààà ààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6580
+#: ../src/nautilus-view.c:6709
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "%s ààààà àà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
+#: ../src/nautilus-view.c:6714 ../src/nautilus-view.c:7831
+#: ../src/nautilus-view.c:7918 ../src/nautilus-view.c:8022
 msgid "_Connect"
 msgstr "ààààà (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
+#: ../src/nautilus-view.c:6728
 msgid "Link _name:"
 msgstr "àààà àààà (_n)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6817
-#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\" àà ààààà ààààà àà ààààààààà àààà àà ààà."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6821
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "àà ààààà àà ààààà ààà ààà ààà àààà àààà àà àààà àà"
-
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
-msgid "Create _Document"
-msgstr "ààààààààà ààààà (_D)"
+#: ../src/nautilus-view.c:6946
+#| msgid "Create _Document"
+msgid "Create New _Document"
+msgstr "ààà ààààààààà ààààà (_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
+#: ../src/nautilus-view.c:6947
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "àààà ààà ààààà (_h)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
+#: ../src/nautilus-view.c:6948
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "ààààà ààààà àà ààààà àààà àà ààààààààà ààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6921
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
-msgid "_Properties"
-msgstr "ààà (_P)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
+#: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8520
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà ààààà àà ààààà àà ààààààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "àààà ààààà àà ààààà àà ààààà àà ààààààààà àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "àààààà ààààà (_F)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
+#: ../src/nautilus-view.c:6959
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "àà ààà àààà ààààààà àà ààààààà àà àààà ààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
+#: ../src/nautilus-view.c:6961
 msgid "No templates installed"
 msgstr "ààà ààààà ààààààààà àààà àà"
 
 #. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
+#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6931
-msgid "_Empty File"
-msgstr "ààààà ààààà (_E)"
+#: ../src/nautilus-view.c:6964
+#| msgid "Documents"
+msgid "_Empty Document"
+msgstr "àààà ààààààààà (_E)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "àà ààààààà àà àààà àà ààààà ààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:6965
+#| msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create a new empty document inside this folder"
+msgstr "àà ààà àààà ààààààààà àà ààààààà àà àààà ààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
+#: ../src/nautilus-view.c:6969
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "ààààà ààààà àà ààààà ààà ààààà"
 
@@ -4010,3295 +5337,2674 @@ msgstr "ààààà ààààà àà ààààà ààà àà
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
+#: ../src/nautilus-view.c:6976 ../src/nautilus-view.c:7144
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààà ààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6948
+#: ../src/nautilus-view.c:6977
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà ààààààààà ààààà ààà ààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8529
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "àà ààà ààà ààààà (_T)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6952
+#: ../src/nautilus-view.c:6981
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "àà ààà ààà àààààààà ààààà ààààà àà ààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7126
-msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr "àààààà ààààà ààà ààààà."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6956
-msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "àààà ààààààà ààààà ààà àà àààà ààààà àà ààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "àààà ààààààààà (_A)..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6960
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6964
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "ààààà ààààà àà ààààà àààà àà àààà ààààààààà ààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "àààà ààààààààà àà ààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
-msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà (_O)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6968
-msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "àà àààà ààà ààààà àààà àààà ààààààààààà àà àààà àààà ààààààà àà àààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6976
-msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "ààààà ààààààà àà ààààààà ààààààà ààààà àà ààààààà àààà ààààà àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6980
-msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "ààààà ààààààà àà ààààààà ààààààà ààààà àà àààààààà àààà àààà ààààà àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6984
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "ààààààà ààààà àà ààààààà ààààààààà ààààà àà àààà ààààà ààààààà àà ààààààà àà ààààààààà àààà"
-
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6989
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ààààààà ààà ààààààà (_P)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"ààààà ààààà àà ààààà ààààààààà àààà ààààà àà ààààà ààààà ààààààà àà ààààà ààààààà ààà ààààààà "
-"àà ààààààààà àààà àà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
-msgid "Select all items in this window"
-msgstr "àà ààààà àà ààà ààààààà ààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
-msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "ààààà àààà àà ààààà (_t)..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
-msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "àà ààààà àà ààààààà àà ààààà àà ààà àà àààààà àà ààà àààà ààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7001
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "ààà ààààà (_I)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
-msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "ààà ààààà àà àààà àà ààààààà àà àà ààà àààà àààà àà ààà."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7005
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "ààààààà (_u)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà ààààààà ààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8615
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "àààà ààààà (_k)"
-msgstr[1] "àààà ààààà (_k)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààà àààà àà àààààààà àààà ààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7013
-msgid "_Rename..."
-msgstr "ààà ààààà... (_R)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "ààààà ààààà àà ààà ààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8576
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àà ààààà ààà ààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7025
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8596
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
-msgid "_Delete"
-msgstr "àààààà (_D)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
-msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà àààààà, ààààà ààà àààààà àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7152
-msgid "_Restore"
-msgstr "ààà àààà àààà (_R)"
-
-#.
-#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
-#. * be window-wide, and not just view-wide.
-#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
-#. * it is a mixture of both ATM.
-#.
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
-msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "ààààà ààààààà ààà ààààà àààà (_D)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7040
-msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "àà ààààà àà àààààààà àà ààà àààà àà àààà àààààà àà ààààààà ààà àààà àààà ààààà àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "àà ààààà àà àààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7044
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "àà ààààà ààà àààààà àààààà àààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7047
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7075
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7156
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
-msgid "_Mount"
-msgstr "àààààà àààà (_M)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
-msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààà àààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
-msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààààà àààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
-msgid "Eject the selected volume"
-msgstr "ààààà ààààààà àà ààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7087
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7168
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
-msgid "_Format"
-msgstr "ààààààà àààà (_F)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "ààààà ààààààà ààààààà àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7172
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7877
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7881
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7969
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7973
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8079
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8083
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
-msgid "_Start"
-msgstr "àààà àààà (_S)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
-msgid "Start the selected volume"
-msgstr "ààààà ààààààà àààà àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7095
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7906
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7998
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
-msgid "_Stop"
-msgstr "ààààà (_S)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8109
-msgid "Stop the selected volume"
-msgstr "ààààà ààààààà ààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7071
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7099
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7180
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "àààààà ààà àààà (_D)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7181
-msgid "Detect media in the selected drive"
-msgstr "ààààà àààààà ààà àààààà ààà àààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
-msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààààà àààààà àààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
-msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà ààààààà àààààààà àààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
-msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà àààààà ààààààà àààà ààààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
-msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà ààààààà ààààààà àààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7092
-msgid "Start the volume associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà ààààààà àààà àààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6984
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "àààà ààààààààà (_A)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7096
-msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:6985 ../src/nautilus-view.c:6989
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "ààààà ààààà àà ààààà àààà àà àààà ààààààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7103
-msgid "Open File and Close window"
-msgstr "àààà ààààà àà ààààà ààà àààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:6988
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "àààà ààààààààà àà ààààà... (_A)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
-msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "ààà àààààà (_v)"
+#: ../src/nautilus-view.c:6992
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
-msgid "Save the edited search"
-msgstr "ààààààà ààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:6993
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "àà àààà ààà ààààà àààà àààà ààààààààààà àà àààà àààà ààààààà àà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7111
-msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "àà ààà ààà ààà àààààà (_v)..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112
-msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "àààà àà àààà àààààà ààà àààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7118
-msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "àà àààààà àà ààààààààà ààààà ààà ààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7122
-msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "àà ààà ààà àà àààààà àà ààààà"
-
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7127
-msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "àààààà ààààà ààà àà àààààà àà ààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7001
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "ààààà ààààààà àà ààààààà ààààààà ààààà àà ààààààà àààà ààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
-msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "àààààààà àààààà àà àààà àààà àà àààà àà àààààà àà ààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7005
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr ""
+"ààààà ààààààà àà ààààààà ààààààà ààààà àà àààààààà àààà àààà ààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7136
-msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "àààààààà àààààà àà àààà àààà àààà àà àààà àà àààààà àà ààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7009
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"ààààààà ààààà àà ààààààà ààààààààà ààààà àà àààà ààààà ààààààà àà ààààààà àà "
+"ààààààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
+#: ../src/nautilus-view.c:7015
 msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-"folder"
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
 msgstr ""
-"ààààà ààààà àà ààààà ààààààààà àààà ààààà àà ààààà ààààà ààààààà àà ààààà ààààààà ààà ààààààà "
+"ààààà ààààà àà ààààà ààààààààà àààà ààààà àà ààààà ààààà ààààààà àà ààààà "
+"ààààààà ààà ààààààà "
 "àà ààààààààà àààà àà"
 
-#  localizers: progress dialog title
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
-msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "àà àààààà àà ààààà ààà ààààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7017
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "àà ààààààààà ààààà (_y)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7149
-msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "àà àààààà àà ààààààà, àààà ààààà ààà àààààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7018
+#| msgid "Move Dow_n"
+msgid "M_ove to"
+msgstr "àààà àà àààà (_o)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7157
-msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "àà àààààà àà ààà ààààààà àààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7021
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "àà ààààà àà ààà ààààààà ààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
-msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "àà àààààà àà ààà ààààà ààààààà àààààààà àààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7024
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "ààààà àààà àà ààààà (_t)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
-msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "àà àààààà àà ààà àààààà ààààààà àààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7025
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "àà ààààà àà ààààààà àà ààààà àà ààà àà àààààà àà ààà àààà ààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169
-msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "àà àààààà àà ààà ààààà ààààààà ààààààà àààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7028
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "ààà ààààà (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
-msgid "Start the volume associated with this folder"
-msgstr "àà àààààà àà ààà ààààà ààààààà àààà àààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7029
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "ààà ààààà àà àààà àà ààààààà àà àà ààà àààà àààà àà ààà."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
-msgid "Stop the volume associated with this folder"
-msgstr "àà àààààà àà ààà ààààààà ààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7032
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "ààààààà (_u)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
-msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "àà àààààà àà ààààà àà ààààà àà ààààààààà àààà"
-
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s àà ààààààààà ààààà àà àààààààà àààà"
-
-#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7270
-msgid "_Scripts"
-msgstr "ààààààààà (_S)"
-
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7725
-#, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "àààà àààààà àà ààààà ààà ààààà \"%s\" ààà"
-
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7728
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààà àààààà àà ààààà àà àààà ààààà \"%s\" ààà"
-msgstr[1] "ààààà àààààààà àà ààààà àà àààà ààààà \"%s\" ààà"
-
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7732
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "ààààà àààààà ààààà àà àààà ààààà"
-msgstr[1] "ààààà àààààààà àà ààààà àà àààà ààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7738
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààà àààà ààààà àà àààà ààààà \"%s\" ààà"
-msgstr[1] "ààààà àààààà àà ààààà àà àààà ààààà \"%s\" ààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7742
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "ààààà àààà ààààà àà àààà ààààà"
-msgstr[1] "ààààà àààààà àà ààààà àà àààà ààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7748
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààà ààààà ààààà àà àààà \"%s\" àà ààààà"
-msgstr[1] "ààààà ààààààà ààààà àà àààà \"%s\" àà ààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "ààààà ààààààà ààààà àà àààà ààààà"
-msgstr[1] "ààààà ààààààà ààààà àà àààà ààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7878
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7882
-msgid "Start the select drive"
-msgstr "ààààà àààààà àààà àààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7886
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8088
-msgid "Connect to the selected drive"
-msgstr "ààààà àààààà àà àààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7889
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
-msgid "_Start Multi-disk Drive"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààààà àààà àààà (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8092
-msgid "Start the selected multi-disk drive"
-msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààà àà àààà àààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7893
-msgid "U_nlock Drive"
-msgstr "àààààà ààààà àààà (_n)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8096
-msgid "Unlock the selected drive"
-msgstr "ààààà àààààà ààààà àààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7907
-msgid "Stop the selected drive"
-msgstr "ààààà àààààà ààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7910
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8002
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "àààààà àààààààà ààà àà ààààààà (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7911
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8113
-msgid "Safely remove the selected drive"
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà ààà àà ààààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8116
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "ààààààààà (_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8117
-msgid "Disconnect the selected drive"
-msgstr "ààààà àààààà ààààààààà àààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7918
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8120
-msgid "_Stop Multi-disk Drive"
-msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààà (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7919
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8121
-msgid "Stop the selected multi-disk drive"
-msgstr "ààààà àààà ààààà àààààà ààààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7922
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8124
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "àààààà ààà àààà (_L)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7923
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8125
-msgid "Lock the selected drive"
-msgstr "ààààà àààààà ààà àààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7970
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7974
-msgid "Start the drive associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà àààà àààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
-msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà àààààà àààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
-msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà ààààà ààààà àààààà àààà àààà"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7985
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "àààààà ààààà àààà (_U)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7986
-msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà ààààà àààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7999
-msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà ààààà (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8003
-msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà àà àààààààà ààà àà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7033
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
-msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà àà ààààààààà àààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7036 ../src/nautilus-view.c:8505
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "àààà ààààà (_k)"
+msgstr[1] "àààà ààààà (_k)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
-msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà ààààà ààààà àààààà àà ààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7037
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààà àààà àà àààààààà àààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8015
-msgid "Lock the drive associated with the open folder"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà àà ààà àààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7040
+msgid "_Rename..."
+msgstr "ààà ààààà... (_R)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8080
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8084
-msgid "Start the selected drive"
-msgstr "ààààà àààààà àààà àààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7041
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "ààààà ààààà àà ààà ààààà"
 
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8489
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "àà ààààà ààà ààààà (_W)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7049 ../src/nautilus-view.c:8466
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àà ààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8498
-msgid "Browse in New _Window"
-msgstr "àà ààààà ààà àààààà àààà (_W)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7053
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà àààààà, ààààà ààà àààààà àààà"
 
-#  add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "ààààààà àààààà àààà (_B)"
-msgstr[1] "ààààààà àààààà àààà"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8221
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8538
-msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "àà ààà ààà àààààà àààà (_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
-msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "ààà ààààà ààà àà àààààà (_D)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:7174
+msgid "_Restore"
+msgstr "ààà àààà àààà (_R)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
-msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "àààà àààààà àà àààààà ààà àà àààà ààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-window-menus.c:924
+msgid "_Undo"
+msgstr "àààààààà àààà (_U)"
 
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
-msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "àààà àààààà àà ààààà ààà ààààà àà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7061
+#| msgid "Undo the last text change"
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "ààààà àààààà àààà àààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8441
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s àà ààà ààààà (_O)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7064
+#| msgid "_Read"
+msgid "_Redo"
+msgstr "ààà àààà (_R)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Window"
-msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d ààà ààààà ààà ààààà (_W)"
-msgstr[1] "%'d ààà ààààà ààà ààààà (_W)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7065
+#| msgid "Undo the last text change"
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "ààààà àààààààà ààà àààààà àà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8500
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Window"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d ààà ààààà ààà ààààà (_W)"
-msgstr[1] "%'d ààà ààààà ààà ààààà (_W)"
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7074
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "ààààà ààààààà ààà ààààà àààà (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8531
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d ààà ààà ààà ààààà"
-msgstr[1] "%'d ààà ààààà ààà ààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7075
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"àà ààààà àà àààààààà àà ààà àààà àà àààà àààààà àà ààààààà ààà àààà àààà "
+"ààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8540
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d àà ààà ààà ààààààà àààà (_T)"
-msgstr[1] "%'d àà ààààà ààà ààààààà àààà (_T)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7078
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "àà ààààà àà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8572
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "ààà ààààà ààààààà àà àààààà ààà àà àààà ààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7079
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "àà ààààà ààà àààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9886
-msgid "Download location?"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7083
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "ààààà ààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9889
-msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "àà ààà ààààààà àààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà àààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7087
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "ààààà ààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9892
-msgid "Make a _Link"
-msgstr "àààà ààààà (_L)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7091
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "ààààà ààààààà àà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9896
-msgid "_Download"
-msgstr "ààààààà (_D)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7095
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "ààààà ààààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10035
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10091
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10196
-msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "àààà àààà àààààà ààààààà àààà àà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:8044
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "ààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10036
-msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "ààààà ààààààà ààààà àààààààà ààà àà àààà àààà àààààà àà àààààà àààààà àà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:7127
+#: ../src/nautilus-view.c:7199
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "ààààà àààààà ààà àààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10092
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10197
-msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "àà àààà ààààà àààààà ààààà àààà ààà àà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7107
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààààà àààààà àààà"
 
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10264
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "text.txt àà ààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7111
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà ààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
-msgid "Comment"
-msgstr "ààààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7115
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà àààààà ààààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
-msgid "URL"
-msgstr "àààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà ààààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
-msgid "Description"
-msgstr "ààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7123
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
-msgid "Command"
-msgstr "ààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "àààà ààààà àà ààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààààààààààà àà ààààà àààà àààààà ààààààààà àààà ààà àààà ààà."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "ààà àààààà (_v)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" àààà ààà àààà. àààà ààà ààà ààà àà ààà àààààà ààà àà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7135
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "ààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "ààààà àààà, \"%s\" àà ààà ààààààààà ààààààààà àààà àà ààà. : %s"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7138
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "àà ààà ààà ààà àààààà (_v)..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà àààà àààà àà ààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7139
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "àààà àà àààà àààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "àà ààààààà ààà ààà \"%s\" àà ààààà àààà àà àà àà ààà àà. ààààà ààààà ààà ààààà àààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7145
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "àà àààààà àà ààààààààà ààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
-#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr ""
-"àà ààààààà ààà ààà \"%s\" àààà àà. àààà àà ààà àà àààà àà ààààààà ààà àà àààààà ààà "
-"àà?"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7149
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "àà ààà ààà àà àààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààà ààààà àààà àààààà ààààààààà àààà ààà àààà ààà."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7154
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "àààààààà àààààà àà àààà àààà àà àààà àà àààààà àà ààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
-#, c-format
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7158
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "àààààààà àààààà àà àààà àààà àààà àà àààà àà àààààà àà ààààà àààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7162
 msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr "ààà \"%s\" ààà àààà ààààààà ààààà \"/\"ààààà àà. ààààà ààààà ààà ààààà àààà."
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"ààààà ààààà àà ààààà ààààààààà àààà ààààà àà ààààà ààààà ààààààà àà ààààà "
+"ààààààà ààà ààààààà "
+"àà ààààààààà àààà àà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "ààà \"%s\" ààà àààà àà. ààààà ààààà ààà ààààà àààà"
+#  localizers: progress dialog title
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7167
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "àà àààààà àà ààààà ààà ààààà"
 
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "ààààà àààà, \"%s\" àà ààà \"%s\" àà ààà àààà ààà. : %s"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7171
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "àà àààààà àà ààààààà, àààà ààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
-msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "ààààà àà ààà àààà àààà àà ààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "àà àààààà àà ààà ààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà àààà ààààààààà àààà àààà àààààà ààààààààà àààà ààà àààà ààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7183
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "àà àààààà àà ààà ààààà ààààààà àààààààà àààà"
 
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "ààààà àààà, \"%s\" àà àààà àààà ààà ààà. : %s"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7187
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "àà àààààà àà ààà àààààà ààààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
-msgid "The group could not be changed."
-msgstr "àààà àààà àààà àà ààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7191
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "àà àààààà àà ààà ààààà ààààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "ààààà àààà, \"%s\" àà ààààà ààààààààà àààà àà ààà. : %s"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7195
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "àà àààààà àà ààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
-msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "ààààà àààà àààà àà ààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7204
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "àà àààààà àà ààààà àà ààààà àà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "ààààà àààà, \"%s\" àà ààààààààà ààààààààà àààà àà ààà: %s"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7207 ../src/nautilus-view.c:7210
+#| msgid "Other Type..."
+msgid "_Other pane"
+msgstr "àààà ààà (_O)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
-msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "ààààààààà àààà àààà àà àààà."
+#: ../src/nautilus-view.c:7208
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "ààààà ààà ààààà ààà àà ààààààà ààà àà ààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
-#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààà \"%s\" ààààà."
+#: ../src/nautilus-view.c:7211
+#| msgid "Open the selected item in this window"
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "ààààà ààà ààààà ààà àà ààààààà ààà àà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
-msgid "by _Name"
-msgstr "ààà àà (_N)"
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7214 ../src/nautilus-view.c:7218
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1256
+msgid "_Home"
+msgstr "àà  (_H)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "ààààààà àà àààà ààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7215
+#| msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "àà ààààààà ààà àààààà ààà àà ààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
-msgid "by _Size"
-msgstr "àààà àà (_S)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
+#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "àà ààààààà ààà àààààà ààà àà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "ààààààà àà àààà àààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7226
+#| msgid "Desktop"
+msgid "_Desktop"
+msgstr "àààààààà (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7223
+#| msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "àààààààà ààà àààààà ààà àà ààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7227
+#| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "àààààààà ààà àààààà ààà àà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
-msgid "by _Type"
-msgstr "àààààà àà (_T)"
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/nautilus-view.c:7306
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s àà ààààààààà ààààà àà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "ààààààà àà àààà àààààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àà àààà"
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/nautilus-view.c:7308
+msgid "_Scripts"
+msgstr "ààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "àààààààà àààà àà àààààà (_D)"
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../src/nautilus-view.c:7681
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "àààà àààààà àà ààààà ààà ààààà \"%s\" ààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "ààààààà àà àààààààà àààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àà àààà"
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../src/nautilus-view.c:7684
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ààààà àààààà àà ààààà àà àààà ààààà \"%s\" ààà"
+msgstr[1] "ààààà àààààààà àà ààààà àà àààà ààààà \"%s\" ààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
-msgid "by _Emblems"
-msgstr "àààààààà àà àààààà (_E)"
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../src/nautilus-view.c:7688
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "ààààà àààààà ààààà àà àààà ààààà"
+msgstr[1] "ààààà àààààààà àà ààààà àà àààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7694
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ààààà àààà ààààà àà àààà ààààà \"%s\" ààà"
+msgstr[1] "ààààà àààààà àà ààààà àà àààà ààààà \"%s\" ààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
-msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr "ààààààà àà àààààààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àà àààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7698
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "ààààà àààà ààààà àà àààà ààààà"
+msgstr[1] "ààààà àààààà àà ààààà àà àààà ààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààà (_g)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7704
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "ààààà ààààà ààààà àà àààà \"%s\" àà ààààà"
+msgstr[1] "ààààà ààààààà ààààà àà àààà \"%s\" àà ààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
-msgid "Stretc_h Icon..."
-msgstr "àààààà àààààà (_h)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7708
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "ààààà ààààààà ààààà àà àààà ààààà"
+msgstr[1] "ààààà ààààààà ààààà àà àààà ààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "ààààà ààààà àà àààààà ààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7824 ../src/nautilus-view.c:7828
+#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8019
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "ààààà àààààà àààà àààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "ààààà àà àààà àààà àààààààààààà àààà (_z)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7832 ../src/nautilus-view.c:8023
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "ààààà àààààà àà àààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà àààà ààààà àààà ààà àààààààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:7922
+#: ../src/nautilus-view.c:8026
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààà àààà àààà (_S)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "ààà àà àààààà ààà àààà (_U)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7836 ../src/nautilus-view.c:8027
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààà àà àààà àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "ààààà ààà ààà àà ààà àààà àà àààà ààààà àà ààà ààà ààààà ààà àààà àà ààààà àà àààà ààà."
+#: ../src/nautilus-view.c:7839
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "àààààà ààààà àààà (_n)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "ààà àààààààà (_L)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7840 ../src/nautilus-view.c:8031
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "ààààà àààààà ààààà àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "àààà àààààààà ààààà àà ààààà àààà ààà àààà àààà "
+#: ../src/nautilus-view.c:7853
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "ààààà àààààà ààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "àààààà àààà (_v)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7857 ../src/nautilus-view.c:8048
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà ààà àà ààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "ààààààà àà àààààà àààà ààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7860 ../src/nautilus-view.c:7947
+#: ../src/nautilus-view.c:8051
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ààààààààà (_D)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "àààà ààà àààà àààà (_K)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7861 ../src/nautilus-view.c:8052
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "ààààà àààààà ààààààààà àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "ààààààà àà àà ààààà ààà àààà ààà àààà àààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7864 ../src/nautilus-view.c:7951
+#: ../src/nautilus-view.c:8055
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààà (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
-msgid "_Manually"
-msgstr "ààààààààà (_M)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7865 ../src/nautilus-view.c:8056
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "ààààà àààà ààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "ààààààà àà àààà àààà ààà àààà àà ààààà àààà ààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7869 ../src/nautilus-view.c:8060
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "ààààà àààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
-msgid "By _Name"
-msgstr "ààà àà àààààà (_N)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7911 ../src/nautilus-view.c:7915
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
-msgid "By _Size"
-msgstr "àààà àà àààààà (_S)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7919
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
-msgid "By _Type"
-msgstr "àààààà àà àààààà (_T)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7923
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà ààààà ààààà àààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "àààààààà àààà àà àààààà (_D)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7927
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
-msgid "By _Emblems"
-msgstr "àààààààà àà àààààà (_E)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7940
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà ààààà (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "ààààà àà àààà àààà àààààààààààà àààà (_z)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7944
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà àà àààààààà ààà àà ààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "\"%s\" àà ààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7948
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà àà ààààààààà àààà"
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053
-msgid "_Icons"
-msgstr "àààààà (_I)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7952
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà ààààà ààààà àààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3054
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "àààà ààààà ààà àààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-view.c:7956
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà àà ààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "ààààààà àààà ààà àààà ààààà ààà àààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-view.c:8183 ../src/nautilus-view.c:8461
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "ààà ààààà ààà àà àààààà (_D)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "àà ààààà àà àààà ààààà àà àààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:8184
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "àààà àààààà àà àààààà ààà àà àààà ààà"
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
-msgid "_Compact"
-msgstr "àààà (_C)"
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../src/nautilus-view.c:8188
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "àààà àààààà àà ààààà ààà ààààà àà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3068
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "àààà ààààà ààà àààààà àà."
+#: ../src/nautilus-view.c:8368
+#, c-format
+#| msgid "_Open with %s"
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "%s àà ààà ààààà (_O)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "ààààààà àààà ààà àààà ààààà ààà àààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-view.c:8425
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d ààà ààààà ààà ààààà (_W)"
+msgstr[1] "%'d ààà ààààà ààà ààààà (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "àà ààààà àà àààà ààààà àà àààààà àààààà."
+#: ../src/nautilus-view.c:8445
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d ààà ààà ààà ààààà"
+msgstr[1] "%'d ààà ààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(àààà)"
+#: ../src/nautilus-view.c:8462
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "ààà ààààà ààààààà àà àààààà ààà àà àààà ààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:191
-msgid "Loading..."
-msgstr "ààà àà ààà..."
+#: ../src/nautilus-view.c:8518
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "àààà ààààà àà ààààà àà ààààà àà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2128
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s ààààààààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "àààà àààà àààààà ààààààà àààà àà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2147
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "àà ààààààà ààà ààààà àààà àààà ààààà àà àààà ààààà:"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààà ààààà àààààààà ààà àà àààà àààà àààààà àà àààààà àààààà àà."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "ààààààààààà àààààà... (_C)"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "àà àààà ààààà àààààà ààààà àààà ààà àà."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202
-msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "àà ààààààà ààà ààààààààààà àààààààà àà ààààà"
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "text.txt àà ààààà"
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
-msgid "_List"
-msgstr "àààà"
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420
+#| msgid "dropped text.txt"
+msgid "dropped data"
+msgstr "àààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "àààà ààààà ààà àà àààààà àà."
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"àààà àà àààà àààà ààà àà àààà ààààààààààà ààààà àà àààà àà àààààà ààààà ààà?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "àààà ààààà àà àààà àààà ààà àà àààààà àà."
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:85
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "ààààà \"%s\" àààààà àààà àà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "àààà ààààà àà ààà àà ààààà àà ààààààà."
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:88
+msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "àà àà ààà ààà àà àà àà àààà àààààà ààààààà àà ààààà àààà àà àààà!"
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:316
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "àà àààà àààààà ààààààààà ààà àà ààààà àà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
-msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "àààààà ààààà àààà àààà àààà ààààà ààààà àà ààà àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-window.c:1429
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - ààààà àààààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
-msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "àà ààààà àààà ààààà àà àà ààààààà àààà àà."
+#  Set initial window title
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-window.c:1897 ../src/nautilus-window-menus.c:384
+msgid "Nautilus"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
-msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "àà ààààà ààààààà àààààà àà àààààà ààààààà àà ààà ààà ààààà àà àààà ààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
+#| msgid "Search"
+msgid "Searching..."
+msgstr "ààà ààà àà..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
-msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "àà ààààà àààà ààààà àà àà ààà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
+msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+msgstr ""
+"àààààà ààà ààà àà ààà àààààààà ààààààààà àààà ààà àà àààààà àà ààààààààà àà "
+"àààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "ààà (_N):"
-msgstr[1] "ààà (_N):"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1612
+msgid "The location is not a folder."
+msgstr "ààààà àà àààààà àààà àà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1618
 #, c-format
-msgid "Properties"
-msgstr "ààà"
+msgid "Could not find \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" àà ààààà àààà ààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s ààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1621
+msgid "Please check the spelling and try again."
+msgstr "ààààà àààààà ààà àààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1629
 #, c-format
-msgctxt "MIME type description (MIME type)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+msgstr "àààààà \"%s\" ààààà àà ààààààààà àààà àà àààà àà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
-msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "àààà àààààààà àààà àààà?"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1632
+msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgstr "àààààà àà àààààà àà ààààà àà ààààààààà àààà àà àààà àà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
-msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "ààààà àààààààà àààà àààà?"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639
+msgid "Unable to mount the location."
+msgstr "ààààà àààààà àààà ààà àààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-msgid "nothing"
-msgstr "ààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645
+msgid "Access was denied."
+msgstr "ààààà àààà àààà ààà."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+msgstr "\"%s\" àà ààààààààà àààà àà ààà, ààààà àààààà àààà ààà ààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
-msgid "unreadable"
-msgstr "àààààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "àààà ààà àà àààààà ààà àà àà àààà àààààààà ààààààà ààà ààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1671
 #, c-format
-msgid "%'d item, with size %s"
-msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%'d àà, %s àààà àà ààà"
-msgstr[1] "%'d àààà, %s àààà àà ààà"
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Please select another viewer and try again."
+msgstr ""
+"àààààà: %s\n"
+"ààààà àà àààà àààààààà ààààà, ààà àààà ààààà àààà."
 
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
-msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(ààà ààààààààà àààààà)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:357
+msgid ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 
-#  Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#  * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#  * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#  * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#  * couldn't think of one.
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
-msgid "Contents:"
-msgstr "ààààààààà:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:361
+msgid ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 
-#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
-msgid "used"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:365
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
-msgid "free"
-msgstr "ààààà"
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. * e.g. 1999-2011.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
+#| msgid "Copyright  1999-2009 The Nautilus authors"
+msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
+msgstr "àààààààà Â 1999-2009 The Nautilus authors"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
-msgid "Total capacity:"
-msgstr "ààà àààààà:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:386
+msgid ""
+"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"àààààà àààà àààà à àààààà ààààààààà àààà àààà àà, àààààààà àà àààààà ààààà àà "
+"ààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
-msgid "Filesystem type:"
-msgstr "ààààà àààààà àààààà:"
+#  Translators should localize the following string
+#  * which will be displayed at the bottom of the about
+#  * box to give credit to the translator(s).
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:398
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ààààà àààà (rajeshkajha yahoo com)\n"
+"àààà ààààà (chandankumar 093047 gmail com)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
-msgid "Basic"
-msgstr "ààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:401
+msgid "Nautilus Web Site"
+msgstr "àààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
-msgid "Type:"
-msgstr "àààààà:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
+msgid "_File"
+msgstr "ààààà (_F)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
-msgid "Link target:"
-msgstr "àààà àààààà:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:912
+msgid "_Edit"
+msgstr "àààààà (_E)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
-msgid "Size:"
-msgstr "àààà:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:913
+msgid "_View"
+msgstr "ààààà (_V)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
-msgid "Location:"
-msgstr "àààààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
+msgid "_Help"
+msgstr "ààà (_H)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
-msgid "Volume:"
-msgstr "ààààààà:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:916
+msgid "_Close"
+msgstr "àààà àààà (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
-msgid "Accessed:"
-msgstr "ààààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:917
+msgid "Close this folder"
+msgstr "àà ààààààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
-msgid "Modified:"
-msgstr "àààààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:920
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "àààààààà (_n)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
-msgid "Free space:"
-msgstr "àààà ààààà:"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:921
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
-msgid "Emblems"
-msgstr "àààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
+msgid "Undo the last text change"
+msgstr "ààààà ààà àààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
-msgid "_Read"
-msgstr "ààààà (_R)"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:928
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "ààà ààààà (_P)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
-msgid "_Write"
-msgstr "ààààà (_W)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "ààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
-msgid "E_xecute"
-msgstr "ààààà (_x)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:936
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "àààààà ààààà ààà àààà ààààà"
 
-#. translators: this gets concatenated to "no read",
-#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
-msgid "no "
-msgstr "àààà "
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+msgid "_Reload"
+msgstr "àààà ààà àààà (_R)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-msgid "list"
-msgstr "àààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "àààààà ààààà ààà ààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
-msgid "read"
-msgstr "ààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+msgid "_All Topics"
+msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-msgid "create/delete"
-msgstr "àààààà/ààààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "àààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
-msgid "write"
-msgstr "ààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+#| msgid "_Search for Files..."
+msgid "Search for files"
+msgstr "ààààààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
-msgid "access"
-msgstr "ààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+msgid ""
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr ""
+"ààààà ààà àà àààààà àà àààà àà ààààààà àà ààà ààààà. ààà ààà àààààà àààà àààà "
+"ààààà àà àààààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
-msgid "Access:"
-msgstr "ààààà:"
+#  localizers: the initial name of a new folder
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+#| msgid "untitled folder"
+msgid "Sort files and folders"
+msgstr "ààààààà àà ààààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
-msgid "Folder access:"
-msgstr "ààààààà ààààà:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+msgstr ""
+"ààà, àààà, àààààà, àà àà àà àààà ààà àà àààà àà ààààààà àà ààààààààà àààà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
-msgid "File access:"
-msgstr "àààà ààààà:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
+msgid "Find a lost file"
+msgstr "àààà ààà ààààà àà ààà ààààà"
 
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
-msgid "None"
-msgstr "ààà àààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:956
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+msgstr ""
+"àà ààààààà àà àààà àààà ààà àà àà àààà àààà àààà ààààà àà ààààààà àààà àà ààà "
+"àààà ààà àà."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
-msgid "List files only"
-msgstr "ààààà àààà àààààààà àààà"
+#  localizers: progress dialog title
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
+#| msgid "Create and delete files"
+msgid "Share and transfer files"
+msgstr "ààààààà àà ààààààààà àà àààà àààà "
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
-msgid "Access files"
-msgstr "àààà ààààà àààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+msgid ""
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààà àà ààààààà àà àààà àààààààà àà àààà àààààààààà ààààà àà àààà."
 
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
-msgid "Create and delete files"
-msgstr "ààààà àààààà àà ààààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
+msgid "_About"
+msgstr "àà àààà ààà (_A)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
-msgid "Read-only"
-msgstr "ààààà ààààà àà àààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "àààààà àààààà àààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
-msgid "Read and write"
-msgstr "ààààà àà ààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "àààà àààà (_I)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "àààààààààà àààà àààà àààà (_u)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "ààààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
-msgid "Special flags:"
-msgstr "ààààà ààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:979
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "àààà àààà (_O)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "àààà àààà àààà àààà (_u)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:980
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "ààààà àààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
-msgid "_Sticky"
-msgstr "àààààà (_S)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "ààààààà àààà (_z)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
-msgid "_Owner:"
-msgstr "ààààà (_O):"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà àà àààààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:991
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "ààààà àà àààààà... (_S)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
-msgid "Owner:"
-msgstr "ààààà:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:992
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "ààààà àààààààà àà àààà ààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
-msgid "_Group:"
-msgstr "àààà (_G):"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
+msgid "_Computer"
+msgstr "ààààààààà (_C)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
-msgid "Group:"
-msgstr "àààà:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "àà àààààààà àà ààààà ààààà ààà ààààààà ààààà à àààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
-msgid "Others"
-msgstr "àààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003
+msgid "_Network"
+msgstr "ààààà (_N)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
-msgid "Execute:"
-msgstr "ààààà:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "ààààààààààà à ààààààà ààààà àààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "ààààààààà àà ààà ààà àààà àààààà àà àààààà ààà (_e)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
+msgid "T_emplates"
+msgstr "àààààààààà (_e)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
-msgid "Others:"
-msgstr "àààà:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
+msgid "Open your personal templates folder"
+msgstr "àààà àààà àààààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "àààààà àààààà:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
+msgid "_Trash"
+msgstr "ààààà (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "àààà àààààà:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
+msgid "Open your personal trash folder"
+msgstr "àààà àààà ààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
-msgid "Text view:"
-msgstr "ààà ààààà:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
+msgid "_Go"
+msgstr "àààà (_G)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "àà ààààà àààà ààà, ààà àà àà ààààààààà àà ààààààààà àààà àà àààà ààà."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "àààà (_B)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SELinux àààààà:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ààà (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
-msgid "Last changed:"
-msgstr "ààààà ààà ààààààààà:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+msgid "New _Window"
+msgstr "ààà ààààà (_W)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "àààààà ààààà ààà àààààà àààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "àààà Nautilus ààààà àà ààààààààà ààààà àà àààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
-#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\" àà ààààààààà ààààààààà àààà àà àà àààà."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ààà ààà (_T)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "ààààà ààààà àà ààààààààà ààààààààà àààà àà àà àààà."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "ààààààààà ààààà àà àààà ààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
-msgid "Creating Properties window."
-msgstr "ààà ààààà ààà ààà."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ààà ààààà àààà àààà (_A)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
-msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààà... (_S)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "ààà ààààààààà ààààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
-msgid "File System"
-msgstr "ààààà àààààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116
+msgid "_Back"
+msgstr "àààà (_B)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1118
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ààààà ààà ààà ààààà àà àààà"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
-msgid "Tree"
-msgstr "àààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1132
+msgid "_Forward"
+msgstr "ààà (_F)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
-msgid "Show Tree"
-msgstr "ààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1134
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "àààà ààà ààà ààààà àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:418
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "àààààà àààààà ààààààà: \"%s\" àà ààà àààà ààà."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
+msgid "_Location..."
+msgstr "ààààà... (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:420
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr ""
-"àààààà àà ààààà àà àààà, ààààà ààààà ààààààà àà ààààà, àà ààààààààà àààà àààà ààààà àà "
-"àààààà ààà ààà ààà."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "ààààà àà àààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:423
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààààà: %s àà ààà àààà ààà."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
+#| msgid "Width of the side pane"
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "àààà ààà ààà ààààà àààà (_w)"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:425
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
-msgstr ""
-"àààààà àà ààààà àà àààà, ààààà àà ààààààààà àà ààààà, àà ààààààààà àààà àààà ààààà àà "
-"àààààà àààààà ààà ààà."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
+#| msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààà ààààà ààà àà ààààà àà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1503 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "%s àààà ààààààà ààà àààààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "ààààà ààà àà ààà ààà àà àà ààààà (_m)"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
-#, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "ààààà ààààà ààààààààà àààà àààà ààà àààààà: %s"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "àààààààà ààà àà ààà ààà àà àà ààààà àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
-#, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "ààààà àààà ààààààààà àààà ààààà àààà àà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "àà àààà ààà ààààààà ààààà àààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>ààààààààà ààààà ààààà ààà àààààà</b></big>"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààà (_E)..."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>àà àààààà ààà àààààààààà àààààà ààà àà ààààà àààà àààà àà ààà àààààà ààà. àààà àà ààà "
-"ààààà ààààà ààà?</b></big>"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "àà ààààà ààààààààà àààà àà àà àààà ààà àààà àà àààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
-msgstr ""
-"àà àààààààààà àààà \"%s\" àààààà àà ààààà. àààà àààààààààà àà ààà àààà ààààà ààààà "
-"ààààà àà ààààà àààà ààà.\n"
-"\n"
-"ààà ààà ààààà àà, àààà àààà ààààà."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ààààà ààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ààà àààààà ààà àà àààààà ààà: \n"
-"%s"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "ààààà ààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
-msgid "No bookmarks defined"
-msgstr "ààà àààà ààààààààà àààà àà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "àààà ààà  (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>àààà</b> (_B)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "àààà ààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>ààààà</b> (_L)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:508
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ààà ààààà àà àààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>ààà</b> (_N):"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "ààààààà ààà ààààà àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "àààà ààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:516
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ààà àààà àà àààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
-#, c-format
-msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ààààà àààà àààà ààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "ààààààà ààà àààà àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
-msgid "[URI]"
-msgstr "[URI]"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+#| msgid "Silver"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "ààààà ààààà"
 
-#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
-#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Add connect to server mount"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ààààà àààà ààà àààààà àààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "àààà ààààààà àààààà (_H)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
-msgid "Custom Location"
-msgstr "ààààààà àààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "àààààà ààààà ààà àààà àààààà àà àààààààà àà àààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "ààààà àààààààààà (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
-msgid "Public FTP"
-msgstr "àà FTP"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "àà ààààà àà ààààà ààààà-ààààà àà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (with login)"
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
+#| msgid "Snow Ridge"
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "ààààààà àààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
-msgid "Windows share"
-msgstr "ààààààà àààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "àà ààààà àà àààà-ààààà àà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "àààààà-ààààà (_a)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "àààààààà WebDAV (HTTPS)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "àà ààààà àà àààààà-ààààà àà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "ààààà àà àààà àààà ààà. ààààà àààà àààà àà ààà àààààààà àààà àààà."
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ààààààà àà àààà ààààà (_S)..."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "ààààà àà ààà àààààààà àààà ààà àààà ààààà àààà."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1149
+#| msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "ààà àà àààà àà àààààààà à àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "ààààà (àààààà): (_L)"
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "àààààààà ààà (_x)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
-msgid "_Server:"
-msgstr "ààààà (_S):"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààà ààà-ààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
-msgid "Optional information:"
-msgstr "àààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
+msgid "Places"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
-msgid "_Share:"
-msgstr "àààà (_S):"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
+msgid "Select Places as the default sidebar"
+msgstr "àààààààà ààààààà àà ààà ààà ààààà àà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
-msgid "_Port:"
-msgstr "ààààà (_P):"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
+msgid "Tree"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
-msgid "_User Name:"
-msgstr "àààààààà ààà: (_N)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
+msgid "Select Tree as the default sidebar"
+msgstr "àààààààà ààààààà àà ààà ààà àààà àà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
-msgid "_Domain Name:"
-msgstr "ààààà ààà (_D)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119
+msgid "Back history"
+msgstr "àààààà àààà ààà"
 
-#  make the name label and field
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "àààààààààà àààà (_n)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135
+msgid "Forward history"
+msgstr "àààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "ààààà àà àààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1253
+msgid "_Up"
+msgstr "ààà (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
-msgid "Service _type:"
-msgstr "àààààà àààààà (_t):"
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:498
+#| msgid "New _Tab"
+msgid "_New Tab"
+msgstr "ààà ààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
-msgid "Add _bookmark"
-msgstr "àààààààààà àààààà (_b)"
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:527
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ààà ààà àààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
-msgid "C_onnect"
-msgstr "àààààà (_o)"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
+msgid "These files are on an Audio CD."
+msgstr "àà àààààà àààà ààààà àààà àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
-msgid "Desktop"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
+msgid "These files are on an Audio DVD."
+msgstr "àà àààààà àààà ààààà DVD àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
-#, c-format
-msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' ààà ààààà àààààà ààà àààà ààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
+msgid "These files are on a Video DVD."
+msgstr "àà àààààà àààà àààààà DVD àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
-msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
-msgstr "àà àààààà àà ààààà àààààà àà, àà àààà àààà àààà àààààà ààààà àà"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
+msgid "These files are on a Video CD."
+msgstr "àà àààà àààà àààààà CD àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
-#, c-format
-msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' ààà àà ààà àààààà àà ààà àààà ààà ààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
+msgid "These files are on a Super Video CD."
+msgstr "àà àààà àààà àààà àààààà CD àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
-msgid "Rename Emblem"
-msgstr "àààààà àà ààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
+msgid "These files are on a Photo CD."
+msgstr "àà àààà àààà àààà CD àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
-msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààà ààà ààà àààà:"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
+msgid "These files are on a Picture CD."
+msgstr "àà àààà àààà àààààà CD àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
-msgid "Rename"
-msgstr "ààà ààààà "
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
+msgid "The media contains digital photos."
+msgstr "àà àààààà ààà àààààà àààààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
-msgid "Add Emblems..."
-msgstr "àààààà àààààà ..."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
+msgid "These files are on a digital audio player."
+msgstr "àà àààà àààààà ààààà àààààà àà àà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"ààààà àà ààà ààà àààààààààà ààà ààààà.  ààààà àà ààààààà àà àààà àà ààà àààà ààààààà àà "
-"àààààà àààà àààààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
+msgid "The media contains software."
+msgstr "àààààà ààà ààààààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"ààààà àà ààà ààà àààààààààà ààà ààààà.  ààààà àà ààààààà àà àààà àà ààà àààààà àààà "
-"àààààà."
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
+#, c-format
+msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+msgstr "àààààà àà àààà \"%s\" àààà ààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
-msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr "ààà ààààààà àààààààà àà ààà ààà ààààà àààà àà ààààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "àààààà, ààà àààààà àààà àààààà àààà àààà ààà."
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ààààà ààà .desktop ààààà àààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr "ààà àà ààààààà àààààààà àà ààà ààà ààààà àààà àà ààààà."
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààà ààààààà '%s'"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
-#, c-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr "ààààà '%s' àà ààà ààà àààà àààààà àààà àààà àà."
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s àààà àà ààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
-msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "ààààà àà ààààà àà ààà ààà àààà àààààà àààà àààà àà."
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "ààààà àààà àà ààààààààà ààààààààà ààààààà àààà àààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "àààààà ààààà àààà àà àààà"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà àààààà: %d"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
-msgid "Show Emblems"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "ààààààààà URI àà 'Type=Link' àààààààà ààààààààà ààà ààà àààà àààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
-msgid "100 KB"
-msgstr "100 KB"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ààààà ààààà ààààààààà àààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "33%"
-msgstr "33%"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "àààà ààààààà ààà àààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "500 KB"
-msgstr "500 KB"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àààààà àààà ààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#, no-c-format
-msgid "66%"
-msgstr "66%"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>àààà</b>"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "àààà ààààààà ID ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààà ààààà àààààà</b>"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>àààà</b>"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "àààà ààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>àààààà ààààà</b>"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "àààà ààààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>ààààà àààà ààà ààààà</b>"
+#~ msgid "Apparition"
+#~ msgstr "ààààà-ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>àààààà</b>"
+#~ msgid "Azul"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>àààààà àààààà</b>"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààààà ààààà àààààà</b>"
+#~ msgid "Blue Ridge"
+#~ msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>ààààà àààààààà àààà</b>"
+#~ msgid "Blue Rough"
+#~ msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààà ààààà àààààà</b>"
+#~ msgid "Blue Type"
+#~ msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b>àààààà àààààààà</b>"
+#~ msgid "Brushed Metal"
+#~ msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>àààà àààààà</b>"
+#~ msgid "Bubble Gum"
+#~ msgstr "ààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>àààà ààààààààààà-ààààà ààààà</b>"
+#~ msgid "Burlap"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>ààààà àààà</b>"
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "ààà (_o)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>ààà àààà</b>"
+#~ msgid "Camouflage"
+#~ msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>ààààà</b>"
+#~ msgid "Chalk"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>ààà ààààà àààààà</b>"
+#~ msgid "Charcoal"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà ààà ààààà (_l)"
+#~ msgid "Cork"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "àààààà (_o):"
+#~ msgid "Countertop"
+#~ msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
-msgid "Always"
-msgstr "ààààà"
+#~ msgid "Danube"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
-msgid "Always open in _browser windows"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààà ààà ààààà (_b)"
+#~ msgid "Dark Cork"
+#~ msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "ààààà àààà àààà àà àààà àà ààààà àààààà àà àààà ààààà (_e)"
+#~ msgid "Dark GNOME"
+#~ msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "àààààà àà ààààà àààààà àààààà àààà (_r)"
+#~ msgid "Deep Teal"
+#~ msgstr "àààà ààà-àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-msgid "Behavior"
-msgstr "ààààààà"
+#~ msgid "Dots"
+#~ msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr "àààà ààààà (_A):"
+#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
+#~ msgstr "àààà ààà àà àààà ààààà àà àààà àààà ààà àà ààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"ààààààà àà ààààà àà àààà ààààààààà àààà àààà ààààààà àà àààà ààààà. àààà ààààààà ààààààààà "
-"àààà àààà àààà àà àààà àà ààà àààà ààà."
+#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
+#~ msgstr "àààà àààààà àààà àà àààà ààààà àà àààà àààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "àààà ààààà ààà ààààà àààà àààà ààààààà àà àààà ààààà"
+#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+#~ msgstr "àààà àààààà àà àààà ààààà àà àààà àààà àà ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr "ààààà àà àààà àààà àà àà ààààà ààà àààààà àààààà àààà àà àà àààààà àààààà àààà àààà àà"
+#~ msgid "Eclipse"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "ààààààà àà àààààà ààààà: (_n)"
+#~ msgid "Envy"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "àààààà àààà àààà (_e):"
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "àààààà àààà àààà: (_z)"
+#~ msgid "Fibers"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "Display"
-msgstr "ààààà"
+#~ msgid "Fire Engine"
+#~ msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààààà"
+#~ msgid "Fleur De Lis"
+#~ msgstr "ààààà àà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààà àààà àà ààààà àà àààààà ààà"
+#~ msgid "Floral"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "àà ààààààà àààààà ààààààà àààà àààààààà àààà àà àààà àà"
+#~ msgid "Fossil"
+#~ msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "List Columns"
-msgstr "àààààà àààààà"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "ààààà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "Granite"
+#~ msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "Media"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "Grapefruit"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-msgid "Never"
-msgstr "ààà àààà"
+#~ msgid "Green Weave"
+#~ msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
-msgid "Preview"
-msgstr "ààààààààààà"
+#~ msgid "Ice"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "ààààà ààààààà àà ààààààààààà àààà: (_s)"
+#~ msgid "Indigo"
+#~ msgstr "ààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "ààààà ààààààààà àààààà (_o)"
+#~ msgid "Leaf"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "ààà ààà àààààà: (_t)"
+#~ msgid "Lemon"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "àààà àà ààààà ààààààà àààààà (_b)"
+#~ msgid "Mango"
+#~ msgstr "àà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "ààààààà ààà ààà àààààà: (_x)"
+#~ msgid "Manila Paper"
+#~ msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ààààààà àà àààà ààààààà ààààà (_f)"
+#~ msgid "Moss Ridge"
+#~ msgstr "ààà àà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "àààà àààààà àà àà ààààààààà ààààà:"
+#~ msgid "Mud"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "Views"
-msgstr "ààààà"
+#~ msgid "Numbers"
+#~ msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààà: (_A)"
+#~ msgid "Ocean Strips"
+#~ msgstr "ààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr "_DVD àààààà:"
+#~ msgid "Onyx"
+#~ msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "àààààà àààà àààà:"
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "ààààààà àà ààààà àà ààà àà ààà ààààà àààà (_D)"
+#~ msgid "Pale Blue"
+#~ msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
-msgid "_Format:"
-msgstr "àààààààà (_F)"
+#~ msgid "Purple Marble"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
-msgid "_Music Player:"
-msgstr "ààààà àààààà (_M):"
+#~ msgid "Ridged Paper"
+#~ msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "àààààà àààààà àà ààà àààààààà àà àààà àà ààààààààà àààà àà àààà (_N)"
+#~ msgid "Rough Paper"
+#~ msgstr "àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "ààààà àààààà ààààààà àààà àà àààà àààà ààà: (_O)"
+#~ msgid "Ruby"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
-msgid "_Photos:"
-msgstr "àààà (_P):"
+#~ msgid "Sea Foam"
+#~ msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "àààà àààà àà àààààààààà ààààà ààààà (_R)"
+#~ msgid "Shale"
+#~ msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "ààààààà àà ààààà àà ààà ààà ààààà (_S)"
+#~ msgid "Sky"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
-msgid "_Software:"
-msgstr "ààààààààà"
+#~ msgid "Sky Ridge"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "ààààààà àà àààà ààà (_T)"
+#~ msgid "Stucco"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
-msgid "_Type:"
-msgstr "àààààà (_T):"
+#~ msgid "Tangerine"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "ààà àààààààà ààààà àààà (_U)"
+#~ msgid "Terracotta"
+#~ msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "àà ààààà ààààà ààààààà àààà àààà àà àààààà àààààà (_V)"
+#~ msgid "Violet"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
-msgid "History"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "Wavy White"
+#~ msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
-msgid "Show History"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "ààààà ààààààà"
+#~ msgid "White Ribs"
+#~ msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
-msgid "Camera Model"
-msgstr "ààààà àààà"
+#~ msgid "_Emblems"
+#~ msgstr "àààààà (_E)"
 
-#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
-msgid "Date Taken"
-msgstr "àà àà àààà"
+#~ msgid "_Patterns"
+#~ msgstr "àààààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
-msgid "Date Digitized"
-msgstr "àààà àààààà àààà ààà"
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "ààà/àààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "ààààààààà ààà"
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà ààà àààà ààà ààà àà ààààà àà ààààààà àà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
-msgid "Aperture Value"
-msgstr "àààààà ààà"
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "ààààà ààà ààààà"
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
-msgid "Flash Fired"
-msgstr "ààààà ààààààà"
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "ààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "ààààààà ààà"
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà ààà ààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àààààà:\n"
+#~ " %s"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
-msgid "Focal Length"
-msgstr "àààà ààààà"
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà: %s"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
-msgid "Software"
-msgstr "ààààààààà"
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "ààà àà ààà ààààààààà ààààà ààààààà àà àààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
+#~ "true."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààààà ààààààààà àààà àààààààà. ààààà ààà ààààà ààà àà background_set ààà "
+#~ "àààà àà."
+
+#~ msgid "Criteria for search bar searching"
+#~ msgstr "àààààà-ààààà ààà àààààà àà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
+#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will "
+#~ "search for files by file name and file properties."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àà àààààà àààà ààà ààààà ààà àààà. ààà \"search_by_text\" ààà ààà àààà àààà "
+#~ "àà, Nautilus àààà àà àààà ààààà àààà ààà àà àààààà. ààà "
+#~ "\"search_by_text_and_properties\" àà àààà àààà àà, àà Nautilus àààà ààà "
+#~ "àààà ààà àà àààà àà àààààà."
+
+#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà àààààà (ààààààà)"
+
+#~ msgid "Custom Background"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
+#~ msgstr "àààààà àààà àààà ààààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Default Background Color"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Default Background Filename"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Color"
+#~ msgstr "àààààà àààà àààà ààààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
+#~ msgstr "àààààà àààà àààà ààààààààà àààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
+#~ "is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààààà ààààààààà àààà àààààààà. ààààà ààà ààààà ààà àà ààààààààà àààà àààà àà "
+#~ "àààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
+#~ "side_pane_background_set is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àààààà àà ààààà ààààààààà àà àààà àààà ààà. ààààà ààà àààààààà ààà "
+#~ "side_pane_background_set ààà àààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose "
+#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus "
+#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is "
+#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "àà àààà àà ààà àà àààààà àà àààà ààà àààà àà àààà àààà àààààà.àààà àààààààà àà ààà àà "
+#~ "àààà àààà àààà àà àààà àà àààà àà Nautilus àà àààà àààà àààààà àà àààà àààà àà "
+#~ "àààà. ààààààààà ààà ààà àààà àààà àààààà àà. àààà àààààààà àà àààààà àà ààà àà ààà "
+#~ "àà àààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààà àà ààà àà, Nautilus ààààà àààààà àààààà ààààà àààà àà àààààààà ààààà ààààà "
+#~ "ààààà àà àààààààààà àààààà àààà à àààààà àààààà àà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
+#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
+#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, "
+#~ "the user configurable action will be taken instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààà àà ààà àà, Nautilus ààààà àà àààààà àààààà àà àààààà ààààààààà àààà àà. "
+#~ "àà àààà ààà àààààà ààà àààà àààà àà àààà ààà ààààà x-content/* àààààà àà ààààà ààà "
+#~ "àà àààà ààà ààààà àààà ààààààà àààààà ààààà àààà àà, àààààààà ààààààà ààààà àààààà "
+#~ "àà àààà ààà àààà ààààà "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. "
+#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without "
+#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, "
+#~ "or similar tasks."
+#~ msgstr ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. "
+#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without "
+#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, "
+#~ "or similar tasks."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+#~ "programs when a medium is inserted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà àà ààà àà àààà àààà àààà àà, àààààà ààà àààààààà àààà ààààà àà à àà àààààà àà "
+#~ "ààààà àààà àà ààààà àààà/ààààà àààà àààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered "
+#~ "backup files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà ààààà àààà àààà àà Emacs àààààà ààààààà àààààà "
+#~ "àààà àà. ààààààààààà, ààààà àààà àà (~) àà ààà ààà àààààà àààà àà àà ààààà àààà àààà "
+#~ "àààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+#~ "each in a separate tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààà àà àààà àààà àààà àà, àààà àà àààààààà ààààà ààà àààààà ààààà àààà àà àààà "
+#~ "àà, àà ààà ààà ààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if "
+#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
+#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààà àà, ààà ààààà ààà àààà àà ààààà àààà ààà ààààààà àààà àààààà. àààà, ààà ààà "
+#~ "àà  àààààà ààà àààà àààà àà àà \"a\" àà \"z\" ààà àààà àà àààààà àà àààà, àà \"z\" "
+#~ "àà \"a\" ààà ààààà àààààà."
+
+#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+#~ msgstr "ààà àààà àà, àààààà àà ààààààà àà àà ààààààà ààà ààà ààà ààààà."
+
+#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+#~ msgstr "ààà àààà àà, àà ààààààà ààààààààà àààààààà àààààà àà ààààà àààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
+#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+#~ "application be started on insertion of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "x-content/* àààààà àà àààà ààààà ààà àààààààà àà àààààà ààààààà ààà \"Do Nothing\" "
+#~ "àààà àà. ààà àààààààà àà àààà àààààà ààààà àà ààà ààà àààà ààààààààà àààà àààà àààà "
+#~ "ààààà àà àààààà àà ààà àààà àààààà àà àààààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
+#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
+#~ "of media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "x-content/* àààààà àà àààà ààààà ààà àààààààà àà àààààà ààààààà ààà \"Open Folder\" "
+#~ "àààà àà. ààà àà àààààà àà ààà àààà àààààà àà àààààà àà àà àààààà ààààà àààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
+#~ "given type will be started on insertion on media matching these types."
+#~ msgstr ""
+#~ "x-content/* àààààà àà àààà ààààà ààà àààààààà àà àààààà ààààààà ààà ààà ààààààààà àààà "
+#~ "ààà àà ààà àààà àà. ààà àààààà àà ààà àààà ààààààààà àààà àààà ààààà àà àààààà àà ààà "
+#~ "àààà àààààà àà àààààà àà."
+
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
+#~ msgstr "x-content/* àààààà àà àààà \"Do Nothing\" ààà ààà àà àà àà"
+
+#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
+#~ msgstr "x-content/* àààààà àà àààà \"Open Folder\" ààà ààà àà àà àà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+#~ msgstr "x-content/* àààààà àà àààà àààà àààà ààààààààà ààààà ààà àààààà"
+
+#~ msgid "Maximum handled files in a folder"
+#~ msgstr "ààààààà ààà àààààà àà àà àààà àààà àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
+#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus ààà àà ààà àààààà àààà àà àààà. ààà àààààà àààà àà ààà àà Nautilus 2.2 "
+#~ "àà. ààààà ààààà ààà àà àààààà àààà."
+
+#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà àà ààààà ààààà àààà àà"
+
+#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+#~ msgstr "àààààà àààà àààà ààààà àà ààààà ààààà àààà àà àà àà."
+
+#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
+#~ msgstr "ààà àààààààà àà ààààà àààà/ààààà àààà àà àààà àà àààààà ààààà àààà àà"
+
+#~ msgid "Sans 10"
+#~ msgstr "Sans 10"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#~ "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#~ "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
+#~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+#~ msgstr ""
+#~ "Speed tradeoff àà àààà àà ààààà àààà àà ààààààààààà àààà àà àààà àà ààààà àà àààà "
+#~ "àà àààà àà. ààà \"always\" ààààà àààà àààà àà àà ààààà ààààà ààààà àà, àààààà àààà "
+#~ "àààààà ààààà àà àà. ààà \"local_only\" àà àà ààààà ààààààà àààà àààààà àà "
+#~ "ààààààààààà àààààà àà. ààà \"never\" àà ààà àà àà àà ààà ààààà àààà ààààà àà."
 
-#  make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
-msgid "Keywords"
-msgstr "ààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
+#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà ààààà ààà àà àà àààà àààààà àààà àààà. \"name\", \"size\", \"type\", "
+#~ "\"modification_date\", àà \"emblems\" ààààààà ààà ààà. "
 
-#  add the "create folder" menu item
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
-msgid "Creator"
-msgstr "àààààààà"
+#~ msgid "Use manual layout in new windows"
+#~ msgstr "àà ààààà ààà ààààààààà àààààààà ààààà àààà"
 
-#  localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
-msgid "Copyright"
-msgstr "àààààààà"
+#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
+#~ msgstr "àà ààààà ààà ààààà àààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
-msgid "Rating"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
+#~ msgstr "àààà àà àààààà àààààà ààààààà ààààààààà àààà àààà ààà àà."
 
-#  set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
-msgid "Image Type:"
-msgstr "ààà àààààà:"
+#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
+#~ msgstr "àààà àà ààààààà àààààà ààààà ààààààààà ààà àààà àà ààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338
-#, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà\n"
-msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà\n"
+#~ msgid "Whether to automatically mount media"
+#~ msgstr "àààà àààààà ààààà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà\n"
-msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà\n"
+#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
+#~ msgstr "àààà ààààààààà àààààà àà ààà àààà àààààà àà ààààà ààààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "ààà ààààààà ààà àààà ààà àààà"
+#~ msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà ààààà ààà àààà ààà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574
-msgid "loading..."
-msgstr "ààà àà ààà..."
+#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+#~ msgstr "àà àààààà àà àààà àà àààà àà àààà ààààà àààààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:630
-msgid "Image"
-msgstr "ààà"
+#~ msgid "Whether to show backup files"
+#~ msgstr "àààà ààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
-msgid "Information"
-msgstr "ààààààà"
+#~ msgid "No applications found"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
-msgid "Show Information"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "ààààà àà àààà àààà àà"
 
-#  add the reset background item, possibly disabled
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
-msgid "Use _Default Background"
-msgstr "àààààà ààààààààà àà ààààà àààà (_D)"
+#~ msgid "Do Nothing"
+#~ msgstr "ààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "àà àà ààà ààà àà àà àà àààà àààààà ààààààà àà ààààà àààà àà àààà."
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
-msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "àà àààààà àà ààààà àààààà ààààààà àà ààà ààà àààààà àà àààà ààà."
+#~ msgid "Open with other Application..."
+#~ msgstr "àààà ààààààààà àà ààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
-msgid "Go To:"
-msgstr "àà àà àààà:"
+#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
+#~ msgstr "àààà ààà àà ààààà àààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:144
-#, c-format
-msgid "Do you want to view %d location?"
-msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "àààà àà %d ààààà ààààà ààààà ààà?"
-msgstr[1] "àààà àà %d ààààà ààààà ààààà ààà?"
+#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+#~ msgstr "àààà ààà àà ààààà àààààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
-msgid "Open Location"
-msgstr "ààààà ààààà"
+#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
+#~ msgstr "àààà ààà àà àààààà àààààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
-msgid "_Location:"
-msgstr "ààààà (_L):"
+#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
+#~ msgstr "àààà ààà àà àààààà àààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:343
-msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr "ààààà-àààà ààààààààà àà àà ààààà ààà ààààààààà àààà"
+#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+#~ msgstr "àààà ààà àà àààà àààààà àààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:346
-msgid "Show the version of the program."
-msgstr "àà ààààààààà àà ààààààà àààààà"
+#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
+#~ msgstr "àààà ààà àà àààà àààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "àà àà àààààààà àà àààààà ààààà ààààà."
+#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
+#~ msgstr "àààà ààà àà àààà àààààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "àààààààà"
+#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+#~ msgstr "àààà ààà àà àààà àààà àà ààààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:350
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+#~ msgstr "àààà ààà àà àààà àààà àààààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:352
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr "àààààààà àààààààà à àààà (àààààààà ààààà ààà àààààà àààà àààààààà àààà)."
+#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
+#~ msgstr "àààà ààà àà àààà àààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:354
-msgid "open a browser window."
-msgstr "àà àààààààà ààààà ààààà."
+#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
+#~ msgstr "àààà ààà àà àààààà àààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:356
-msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "àààààà àà àààà àààà."
+#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+#~ msgstr "àààà àààààà àààààà ààààà ààà àààààà ààà ààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:357
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
+#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
+#~ msgstr "àààà ààà àà àààààà ààààà àààààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:413
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Browse the file system with the file manager"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ààààà ààààààà àà ààà ààààààààààà ààààààà àààà"
+#~ msgid ""
+#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
+#~ "automatically started."
+#~ msgstr "àààà àààààààààà ààààà ààà àààààà ààà ààààà àà àà ààààà àààà àààà àà ààà àà."
 
-#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
-#, c-format
-msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nautilus: %s URIs àà ààà àààààààà àààà àà àààà.\n"
+#~ msgid "You have just inserted a medium."
+#~ msgstr "àààà ààà àààà àà àààààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:454
-#, c-format
-msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "àààààà: -- àààà àààààààà àà ààà àààààà ààààà ààà àààà àààà àà àààà.\n"
+#~ msgid "Choose what application to launch."
+#~ msgstr "ààààà àà ààà àà ààààààààà ààààà àààà àààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:463
-#, c-format
-msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "àààààà: -- àà àà àààà àààààà àà ààà àààààààà ààààà ààà àààà àà àà àààà.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
+#~ "future for other media of type \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà àààà \"%s\" àà ààààà àà àà àààà àà àààààà àà àààààà ààà ààààààààà àààà àà \"%s"
+#~ "\" àààààà àà ààààà àààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "àààà àà ààààààààà ààà àà àà àà ààààààà àà àààà ààà àààà ààààà ààà àààààà àà ààà àà àààà ààà?"
+#~ msgid "_Always perform this action"
+#~ msgstr "àà àààààà ààààà àààà (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "ààààà \"%s\" àààààà àààà àà."
+#~ msgid "Set as background for _all folders"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà àààà ààààààààà àà ààà ààà àààà àààà (_a)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315
-msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "àààààà ààààà àààààà àààà àà."
+#~ msgid "Set as background for _this folder"
+#~ msgstr "àà ààààààà àààà ààààààààà àà ààà ààà àààà àààà (_t)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
-msgid "_Go"
-msgstr "àààà (_G)"
+#~ msgid "The emblem cannot be installed."
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà àààà àààà àà ààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "àààà (_B)"
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
+#~ msgstr "ààààà àààà, àààààà àà àààààà àààà àààà ààà-àààààà ààààà àààà ààààààààà àààà àààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-msgid "_Tabs"
-msgstr "ààà (_T)"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààà, àààààà àààààà ààààààààà ààà ààààà ààààà, ààààà ààààà ààà ààà àà àà àààà ààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
-msgid "New _Window"
-msgstr "ààà ààààà (_W)"
+#  this really should never happen, as a user has no idea
+#  * what a keyword is, and people should be passing a unique
+#  * keyword to us anyway
+#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
+#~ msgstr "ààààà àààà, àà àààà àààà àà àà àààààà ààà \"%s\" àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "àààà Nautilus ààààà àà ààààààààà ààààà àà àààà ààààà"
+#~ msgid "Please choose a different emblem name."
+#~ msgstr "ààààà àà ààààà àààààà ààà ààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
-msgid "New _Tab"
-msgstr "ààà ààà (_T)"
+#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
+#~ msgstr "ààààà àààà, àààààà àààààà àààààà ààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
-msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "ààààààààà ààààà àà àààà ààààà ààà ààààà"
+#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+#~ msgstr "ààààà àààà, àààààà àààààà ààà àààààà ààà ààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
-msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "ààààà ààààà ààààà (_i)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà àààà ààààà àà àààà àààà àà àààà àààà àà, ààààà àààà àà àààààà ààà àà ààà ààààààà. "
+#~ "ààààà ààà àààà àà àà ààà ààà àà àààà àààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
-msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "ààààààààà ààààà àà ààà ààà ààààààà ààààà ààààà"
+#~ msgid "There is %S available, but %S is required."
+#~ msgstr "%S àààààà àà, ààààà %S ààààà àà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ààà ààààà àààà àààà (_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
+#~ "folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààà \"%B\" àààà àà àà àààààà àà. àààà àà ààààà àààààà ààààà àààà ààààà ààà?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "ààà ààààààààà ààààààà ààà àààà"
+#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "àààààà ààà \"%B\" àààà àà àà àààààà àà. àààà àà ààà ààààà ààààà ààà?"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
-msgid "_Location..."
-msgstr "ààààà... (_L)"
+#~ msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "\"%B\" àààà ààà àààà àà ààààà àà.  àààà àà ààà ààààà ààààà ààà?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "ààààà àà àààà ààààà àààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
+#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#~ "the files being moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àààà àà \"%B\" ààà ààààà àà. àààà ààààà àààà àààààà àà àààà àààà àà "
+#~ "ààààààààààà àà àààà àààààà àà àà àààààà àà àààà àà ààààà ààà àà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "àààààà ààà àààà (_r)"
+#~ msgid "new file"
+#~ msgstr "àà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "àààà àààà àà àààà/ààà àààà àà ààààààààà àà ààà àààà"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "àààà àààààà (_A)"
+#~ msgid "%s (%s bytes)"
+#~ msgstr "%s (%s bytes)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "àà àààà ààà ààààààà ààààà àààà àààà àààààà"
+#~ msgid "_Always"
+#~ msgstr "ààààà (_A)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààà (_E)..."
+#~ msgid "_Local File Only"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà ààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "àà ààààà ààààààààà àààà àà àà àààà ààà àààà àà àààààà àààààààà"
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "ààà àààà (_N)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "ààààààà àà àààà ààààà (_S)..."
+#~ msgid "25%"
+#~ msgstr "25%"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "ààà à ààààààà àà àààà àà àà àààààààà àà àààààààà à àààààà ààààà àààà"
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "ààààà ààà (_P)"
+#~ msgid "100 K"
+#~ msgstr "100 K"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "ààààà ààà àààààà àààà"
+#~ msgid "500 K"
+#~ msgstr "500 K"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "àààà ààà  (_N)"
+#~ msgid "Activate items with a _single click"
+#~ msgstr "ààà ààààà àà ààààà àà àààààà ààààà (_s)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "àààà ààà àààààà àààà"
+#~ msgid "Activate items with a _double click"
+#~ msgstr "ààààà ààààà àà ààààà àà àààààà ààààà (_d)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ààà ààààà àà àààà (_L)"
+#~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà àààà àà àààààà ààààà àààà ààà (_x)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "ààààààà ààà ààààà àà àààà"
+#~ msgid "Display _files when they are clicked"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àà àààààà ààààà àààà ààà (_f)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ààà àààà àà àààà (_R)"
+#~ msgid "Search for files by file name only"
+#~ msgstr "ààààààà àà àààààà ààààà ààà àà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "ààààààà ààà àààà àà àààà"
+#~ msgid "Search for files by file name and file properties"
+#~ msgstr "ààààààà àà àààà ààà ààà ààààà àà àààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "ààààà àààààààààà (_M)"
+#~ msgid "Manually"
+#~ msgstr "ààààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "àà ààààà àà ààààà ààààà-ààààà àà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "By Emblems"
+#~ msgstr "àààààà àà àààààà"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "àààà àààà (_S)"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
-msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "àà ààààà àà àààà-ààààà àà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "10"
+#~ msgstr "10"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
-msgid "Location _Bar"
-msgstr "ààààà ààààà (_B)"
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "12"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "àà ààààà àà ààààà-ààààà àà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "14"
+#~ msgstr "14"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "àààààà-ààààà (_a)"
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "àà ààààà àà àààààà-ààààà àà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "18"
+#~ msgstr "18"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
-msgid "_Back"
-msgstr "àààà (_B)"
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "20"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "ààààà ààà ààà ààààà àà àààà"
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "22"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
-msgid "Back history"
-msgstr "àààààà àààà ààà"
+#~ msgid "24"
+#~ msgstr "24"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
-msgid "_Forward"
-msgstr "ààà (_F)"
+#  Note to translators: If it's hard to compose a good home
+#  * icon name from the user name, you can use a string without
+#  * an "%s" here, in which case the home icon name will not
+#  * include the user's name, which should be fine. To avoid a
+#  * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
+#  * match the user name string passed by the C code, but not
+#  * put the user name in the final string.
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "%s àà àà "
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "àààà ààà ààà ààààà àà àààà"
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
-msgid "Forward history"
-msgstr "àààààà ààààààààà àààà"
+#~ msgid "Switch to Manual Layout?"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà àà àààà?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
-msgid "_Search"
-msgstr "àààààà (_S)"
+#~ msgid "Could not use system package installer"
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààààààà àà àààààà àààà àà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
-msgid "Toggle between button and text-based location bar"
-msgstr "ààà à ààà àààààà ààààà ààà ààà àààà àààà."
+#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
+#~ msgstr "àààà àààààà ààààààààà ààà àààà àà ààà: %s"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "ààà ààà àààà (_C)"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - ààààà àààààààà"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:406
-msgid "Close tab"
-msgstr "ààà àààà àààà"
+#~ msgid "Could not remove application"
+#~ msgstr "ààààààààà ààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
-msgid "Notes"
-msgstr "ààààà"
+#~ msgid "No applications selected"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
-msgid "Show Notes"
-msgstr "àààààà ààààà"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "ààààààà"
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àààà àààà ààà"
 
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
-msgid "_Power On"
-msgstr "ààààà àààà (_P)"
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "ààààààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "àààààà àààààà àààà (_C)"
+#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà ààà ààààààààà àààà àààà ààà: %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "àààààà ààààààààà àààà (_D)"
+#~ msgid "Select an application to view its description."
+#~ msgstr "àààà ààààà àà ààààà àà àààà àà ààààààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
-msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "ààààà ààààà àààààà àààà àààà (_S)"
+#~ msgid "_Use a custom command"
+#~ msgstr "àà ààààà ààààà àà ààààà àààà (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààà (_S)"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "ààààààà (_B)..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
-#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "%s àààà àààà ààà àààààà"
+#~ msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "%s àà ààà àààà ààààà àààààà \"%s\" àà àààà ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
-#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr "àààààà àààààààà àà ààà %s ààà àààà ààà àààààà"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "ààààà (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061
-#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
-msgstr "%s ààààà ààà àààààà"
+#~ msgid "Add Application"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
-msgid "Remove"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+#~ msgstr "ààààà àààà, àààà àà àààà ààààààààà ààààà ààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
-msgid "Rename..."
-msgstr "ààà ààààà..."
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+#~ "locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" àà àààààà \"%s\" àà àààà àààà àà àààà àà ààààà \"%s\" ààààààà àà  \"%s\" "
+#~ "ààààààà àà ààààà àààà àà àààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596
-msgid "Places"
-msgstr "ààààà"
+#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+#~ msgstr "ààààà àààà, àààà àà àààà àààààà ààààà ààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
-msgid "Show Places"
-msgstr "ààààà ààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
+#~ "\"%s\" locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àààààà \"%s\" àà ààà àààà àààà àà ààààà àà ààààààà àà \"%s\" ààààà àà ààààà "
+#~ "àààà àààà àà."
 
-#  set the title and standard close accelerator
-#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
-msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "ààààààààà àà àààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "No other applications are available to view this file.  If you copy this "
+#~ "file onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "àà àààà àà ààààà àà àààà ààà àààà ààààààààà àààààà àààà àà.  ààà àà àà àààà àà "
+#~ "àààààààà àà àààà àààà ààà, àà ààà ààààà ààà ààààà àà àààà ààà."
 
-#. create the "remove" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
-msgid "_Remove..."
-msgstr "àààààà... (_R)"
+#~ msgid ""
+#~ "No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
+#~ "onto your computer, you may be able to open it."
+#~ msgstr ""
+#~ "àà àààà àà ààààà àà àààà ààà àààà àààààà àààààà àààà àà.  ààà àà àà àààà àà àààààààà "
+#~ "àà àààà àààà ààà, àà ààà ààààà ààà ààààà àà àààà ààà."
 
-#. now create the "add new" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
-msgid "Add new..."
-msgstr "ààà àààààà..."
+#~ msgid "Browse the file system with the file manager"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àà ààà ààààààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
-#, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
-msgstr "ààààà àààà, àà àààààà %s àààààà àààà àà ààà."
+#~ msgid "File Browser"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
-msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "àààààà àà àààààà àà àààààà àààà àààà ààà àààààà àà."
+#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
+#~ msgstr "àààà àààààà ààààà àà àààà à àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
-#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
-msgstr "ààààà àààà, àà àààààà %s àààààà àààà àà ààà."
+#~ msgid "File Management"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
-msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr "àààààà àà àààààà àà àààààà àààà àààà ààà àààààà àà."
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "àà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "àà ààààà àààà ààà ààààà ààààà"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
-msgid "Create a New Emblem"
-msgstr "ààà àààààà ààààà"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "ààààààààà"
 
-#  make the keyword label and field
-#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077
-msgid "_Keyword:"
-msgstr "àààààààààà (_K)"
+#~ msgid "Create L_auncher..."
+#~ msgstr "àààààà ààààà (_a)"
 
-#  set up a gnome icon entry to pick the image file
-#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
-msgid "_Image:"
-msgstr "àààà (_I)"
+#  Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
+#  * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
+#  * no more than the constant limit are displayed.
+#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+#~ msgstr "ààààààà \"%s\" ààà àààààà àààààà ààààà àà àà àààà àààà àààààà àà àààà ààààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127
-msgid "Create a New Color:"
-msgstr "ààà ààà ààààà:"
+#~ msgid "Some files will not be displayed."
+#~ msgstr "ààà ààààààà ààààààààà àààà àà àà ààààà."
 
-#  make the name label and field
-#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
-msgid "Color _name:"
-msgstr "ààà àààà (_n)"
+#~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
+#~ msgstr "àà ààààààà àà àààà àà ààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
-msgid "Color _value:"
-msgstr "ààà àààààà (_v)"
+#~ msgid "Open in _Folder Window"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
-msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "ààààà àààà, àà àà ààààà àà àà ààà àà ààà àààà àààà."
+#~ msgid "Open each selected item in a folder window"
+#~ msgstr "àààà ààààààà ààààà ààà àà àààà ààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
-msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "ààààà àà ààààà ààà àà àààà àààààà àààà àà àààà."
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "ààààààà àààà (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr "ààààà àààà, àà àààààà %s ààààààààà àààà àààà àà ààà."
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
-msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "ààààààà àà ààà ààà àààààààà àààà àààà ààà ààààà ààààà"
+#~ msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#~ msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà ààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
-msgid "The color cannot be installed."
-msgstr "ààà ààààààààà àààà àààà àà ààà."
+#~ msgid "Open this folder in a folder window"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààà àà àààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
-msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "ààààà àààà, àààààà àà ààà àààà àààà àà àààà àààààààà ààà àààà àààà."
+#~ msgid "Format the volume associated with this folder"
+#~ msgstr "àà àààààà àà ààà ààààà ààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "ààààà àààà, àààààà àà ààà àààà àààà àà ààà àààà àààà àà àààà ààààà àààà àà."
+#~ msgid "Start the select drive"
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
-msgid "Select a Color to Add"
-msgstr "àààààà àààà ààà ààààà"
+#~ msgid "Browse in New _Window"
+#~ msgstr "àà ààààà ààà àààààà àààà (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "ààààà àààà, àààààà \"%s\" ààààà àààà ààààà ààà ààààà àààà àà."
+#  add the "open in new window" menu item
+#~ msgid "_Browse Folder"
+#~ msgid_plural "_Browse Folders"
+#~ msgstr[0] "ààààààà àààààà àààà (_B)"
+#~ msgstr[1] "ààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
-msgid "The file is not an image."
-msgstr "ààààà ààà àààà àà."
+#~ msgid "Browse in New _Tab"
+#~ msgstr "àà ààà ààà àààààà àààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
-msgid "Select a Category:"
-msgstr "àà àààà ààààà:"
+#~ msgid "Browse in %'d New _Window"
+#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+#~ msgstr[0] "%'d ààà ààààà ààà ààààà (_W)"
+#~ msgstr[1] "%'d ààà ààààà ààà ààààà (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
-msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "àààààà àààà àààà (_a)"
+#~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
+#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+#~ msgstr[0] "%'d àà ààà ààà ààààààà àààà (_T)"
+#~ msgstr[1] "%'d àà ààààà ààà ààààààà àààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
-msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "àà ààà àààààà àààààà... (_A)"
+#~ msgid "Download location?"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
-msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "àà ààà ààà àààààà... (_A)"
+#~ msgid "You can download it or make a link to it."
+#~ msgstr "àà ààà ààààààà àààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
-msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "àà ààà ààààà àààààà... (_A)"
+#~ msgid "Make a _Link"
+#~ msgstr "àààà ààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
-msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr "àààààà àààààà àààà àà àà ààààà àààà"
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "ààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
-msgid "Click on a color to remove it"
-msgstr "ààà àààààà àààà àà àà ààààà àààà"
+#~ msgid "by _Emblems"
+#~ msgstr "àààààààà àà àààààà (_E)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199
-msgid "Click on an emblem to remove it"
-msgstr "ààààà àààààà àààà àà àà ààààà àààà"
+#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+#~ msgstr "ààààààà àà àààààààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208
-msgid "Patterns:"
-msgstr "ààààààà"
+#~ msgid "Clean _Up by Name"
+#~ msgstr "ààà àà àààààà ààà àààà (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211
-msgid "Colors:"
-msgstr "àààà"
+#~ msgid "Compact _Layout"
+#~ msgstr "ààà àààààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214
-msgid "Emblems:"
-msgstr "àààààà:"
+#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+#~ msgstr "àààà àààààààà ààààà àà ààààà àààà ààà àààà àààà "
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
-msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "àààààà àààààà...(_R)"
+#~ msgid "By _Emblems"
+#~ msgstr "àààààààà àà àààààà (_E)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
-msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "ààà àààààà...(_R)"
+#~ msgid "pointing at \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" àà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240
-msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "ààààà àààààà...(_R)"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
-msgid "File Type"
-msgstr "àààà àààààà"
+#~ msgid "Show Tree"
+#~ msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "ààààà ààààà àà àààà àààààà ààààà"
+#~ msgid "Cannot display location \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
-msgid "Documents"
-msgstr "ààààààààà"
+#~ msgid "[URI]"
+#~ msgstr "[URI]"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
-msgid "Music"
-msgstr "ààààà"
+#~ msgid "Custom Location"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
-msgid "Video"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+#~ msgstr "ààààà àà àààà àààà ààà. ààààà àààà àààà àà ààà àààààààà àààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
-msgid "Picture"
-msgstr "ààà"
+#~ msgid "Please enter a name and try again."
+#~ msgstr "ààààà àà ààà àààààààà àààà ààà àààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
-msgid "Illustration"
-msgstr "ààààààààà"
+#~ msgid "_Location (URI):"
+#~ msgstr "ààààà (àààààà): (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "àààààààààà"
+#~ msgid "Optional information:"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
-msgid "Presentation"
-msgstr "àààààààààààà"
+#  make the name label and field
+#~ msgid "Bookmark _name:"
+#~ msgstr "àààààààààà àààà (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
-msgid "Pdf / Postscript"
-msgstr "Pdf / àààààààààààààà"
+#~ msgid "Service _type:"
+#~ msgstr "àààààà àààààà (_t):"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
-msgid "Text File"
-msgstr "ààà àààà:"
+#~ msgid "Add _bookmark"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààà (_b)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
-msgid "Select type"
-msgstr "àààààà ààààà"
+#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+#~ msgstr "'%s' ààà ààààà àààààà ààà àààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
-msgid "Any"
-msgstr "ààà"
+#~ msgid ""
+#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that "
+#~ "you added yourself."
+#~ msgstr "àà àààààà àà ààààà àààààà àà, àà àààà àààà àààà àààààà ààààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
-msgid "Other Type..."
-msgstr "àààà àààààà..."
+#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+#~ msgstr "'%s' ààà àà ààà àààààà àà ààà àààà ààà ààà."
 
-#  localizers: progress dialog title
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
-msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "ààà àà àà àààààà àà àààààà"
+#~ msgid "Rename Emblem"
+#~ msgstr "àààààà àà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
-msgid "Search Folder"
-msgstr "ààà àààààà"
+#~ msgid "Add Emblems..."
+#~ msgstr "àààààà àààààà ..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "ààààà ààà ààààààà àààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
+#~ "other places to identify the emblem."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà ààà ààà àààààààààà ààà ààààà.  ààààà àà ààààààà àà àààà àà ààà àààà ààààààà àà "
+#~ "àààààà àààà àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
-msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "àà ààà ààà ààà àààààààà àààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
+#~ "other places to identify the emblem."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà ààà ààà àààààààààà ààà ààààà.  ààààà àà ààààààà àà àààà àà ààà àààààà àààà "
+#~ "àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
-msgid "Go"
-msgstr "àààà"
+#~ msgid "Some of the files could not be added as emblems."
+#~ msgstr "ààà ààààààà àààààààà àà ààà ààà ààààà àààà àà ààààà."
+
+#~ msgid "The emblems do not appear to be valid images."
+#~ msgstr "àààààà, ààà àààààà àààà àààààà àààà àààà ààà."
+
+#~ msgid "None of the files could be added as emblems."
+#~ msgstr "ààà àà ààààààà àààààààà àà ààà ààà ààààà àààà àà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
-msgid "Reload"
-msgstr "àààà ààà àààà"
+#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
+#~ msgstr "ààààà '%s' àà ààà ààà àààà àààààà àààà àààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "ààà àààààààà àà àààààà àààà"
+#~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
+#~ msgstr "ààààà àà ààààà àà ààà ààà àààà àààààà àààà àààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
-msgid "_Search for:"
-msgstr "àààà ààà ààààà (_S):"
+#~ msgid "The emblem cannot be added."
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààà àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
-msgid "Search results"
-msgstr "ààà àààààà"
+#~ msgid "Show Emblems"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:137
-msgid "Search:"
-msgstr "ààààà:"
+#~ msgid "<b>Media Handling</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààà àààààààà</b>"
 
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:411
-msgid "Close the side pane"
-msgstr "àààà àààà àààà àààà"
+#~ msgid "<b>Other Media</b>"
+#~ msgstr "<b>àààà àààààà</b>"
 
-#  Set initial window title
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526
-#: ../src/nautilus-window.c:154
-msgid "Nautilus"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "<b>Sound Files</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà àààà</b>"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
-msgid "_Places"
-msgstr "ààààà (_P)"
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "àààààà (_o):"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "ààààà ààààà... (_L)"
+#~ msgid "Always open in _browser windows"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà ààààààà ààà ààààà (_b)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929
-msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "ààà ààààààààà àààà àààà"
+#~ msgid "B_rowse media when inserted"
+#~ msgstr "àààààà àà ààààà àààààà àààààà àààà (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930
-msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "àà ààààààà àà ààà àààà àààà"
+#~ msgid "CD _Audio:"
+#~ msgstr "àààà ààààà (_A):"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932
-msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "ààà ààààààààà àààà àààà (_e)"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
+#~ "system"
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà àààà àààà àà àà ààààà ààà àààààà àààààà àààà àà àà àààààà àààààà àààà àààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
-msgid "Close all folder windows"
-msgstr "ààà ààààààà ààààààà ààà àààà"
+#~ msgid "Less common media formats can be configured here"
+#~ msgstr "àà ààààààà àààààà ààààààà àààà àààààààà àààà àà àààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-throbber.c:82
-msgid "throbber"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-throbber.c:83
-msgid "provides visual status"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà àààà àà"
+#~ msgid "Preview _sound files:"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àà ààààààààààà àààà: (_s)"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr "àààà àà àààà àààà ààà àà àààà ààààààààààà ààààà àà àààà àà àààààà ààààà ààà?"
+#~ msgid "_DVD Video:"
+#~ msgstr "_DVD àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà àààà"
+#~ msgid "_Music Player:"
+#~ msgstr "ààààà àààààà (_M):"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731
-msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "àà àààà ààààà ààà àààà ààà àà ààààà ààààà àà àà àààà ààà."
+#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àà ààà àààààààà àà àààà àà ààààààààà àààà àà àààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750
-msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "àà àààààààà àà ààà ààààà ààààààààà àààà àà àà àààà."
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "àààà (_P):"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216
-msgid "Content View"
-msgstr "ààààààààà ààààà"
+#~ msgid "_Software:"
+#~ msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217
-msgid "View of the current folder"
-msgstr "ààààààà ààààààà àà ààààà"
+#~ msgid "_Use compact layout"
+#~ msgstr "ààà àààààààà ààààà àààà (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "àààààà ààà ààà àà ààà àààààààà ààààààààà àààà ààà àà àààààà àà ààààààààà àà àààà."
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "ààààà àà àààààà àààà àà."
+#~ msgid "Show History"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààààà àààà ààà."
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "ààààà àààààà ààà àààà ààààà àààà."
+#~ msgid "Show Information"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "àààààà \"%s\" ààààà àà ààààààààà àààà àà àààà àà."
+#  add the reset background item, possibly disabled
+#~ msgid "Use _Default Background"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà àà ààààà àààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "àààààà àà àààààà àà ààààà àà ààààààààà àààà àà àààà àà."
+#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
+#~ msgstr "àà àà ààà ààà àà àà àà àààà àààààà ààààààà àà ààààà àààà àà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "ààààà àààààà àààà ààà àààààà."
+#~ msgid "You can only use images as custom icons."
+#~ msgstr "àà àààààà àà ààààà àààààà ààààààà àà ààà ààà àààààà àà àààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
-msgid "Access was denied."
-msgstr "ààààà àààà àààà ààà."
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "ààààà (_L):"
 
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "\"%s\" àà ààààààààà àààà àà ààà, ààààà àààààà àààà ààà ààà."
+#~ msgid "open a browser window."
+#~ msgstr "àà àààààààà ààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "àààà ààà àà àààààà ààà àà àà àààà àààààààà ààààààà ààà ààà."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà àà ààààààààà ààà àà àà àà ààààààà àà àààà ààà àààà ààààà ààà àààààà àà ààà àà àààà ààà?"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"àààààà: %s\n"
-"ààààà àà àààà àààààààà ààààà, ààà àààà ààààà àààà."
+#~ msgid "The history location doesn't exist."
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààààà àààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:183
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "àà àààà àààààà ààààààààà ààà àà ààààà àà àààà"
+#~ msgid "Open Folder W_indow"
+#~ msgstr "ààààà ààààà ààààà (_i)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
-msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+#~ msgid "Open a folder window for the displayed location"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà àà ààà ààà ààààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
-msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+#~ msgid "Clea_r History"
+#~ msgstr "àààààà ààà àààà (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+#~ msgstr "àààà àààà àà àààà/ààà àààà àà ààààààààà àà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr "àààààà àààà àààà à àààààà ààààààààà àààà àààà àà, àààààààà àà àààààà ààààà àà ààà."
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "àààà àààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
-msgid "Copyright  1999-2009 The Nautilus authors"
-msgstr "Copyright  1999-2009 The Nautilus authors"
+#~ msgid "Location _Bar"
+#~ msgstr "ààààà ààààà (_B)"
 
-#  Translators should localize the following string
-#  * which will be displayed at the bottom of the about
-#  * box to give credit to the translator(s).
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ààààà àààà (rajeshkajha yahoo com)\n"
-"ààààààà àààààààààà (raviratlami yahoo com)"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+#~ msgstr "àà ààààà àà ààààà-ààààà àà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "àààààà ààà àààà"
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "àààààà (_S)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
-msgid "_File"
-msgstr "ààààà (_F)"
+#~ msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#~ msgstr "ààà à ààà àààààà ààààà ààà ààà àààà àààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
-msgid "_Edit"
-msgstr "àààààà (_E)"
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
-msgid "_View"
-msgstr "ààààà (_V)"
+#~ msgid "Show Notes"
+#~ msgstr "àààààà ààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
-msgid "_Help"
-msgstr "ààà (_H)"
+#~ msgid "Show Places"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
-msgid "_Close"
-msgstr "àààà àààà (_C)"
+#  set the title and standard close accelerator
+#~ msgid "Backgrounds and Emblems"
+#~ msgstr "ààààààààà àà àààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
-msgid "Close this folder"
-msgstr "àà ààààààà àà àààà àààà"
+#~ msgid "_Remove..."
+#~ msgstr "àààààà... (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "ààààààààà àà àààààà... (_B)"
+#~ msgid "Add new..."
+#~ msgstr "ààà àààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
-msgid ""
-"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
-"appearance"
-msgstr "àààààà, ààà àà àààààà àààààà ààààà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà àààà àà ààà."
+#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+#~ msgstr "ààààà àààà, àà àààààà %s àààààà àààà àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "àààààààà (_n)"
+#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+#~ msgstr "àààààà àà àààààà àà àààààà àààà àààà ààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
-msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààà"
+#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+#~ msgstr "ààààà àààà, àà àààààà %s àààààà àààà àà ààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
-msgid "_Undo"
-msgstr "àààààààà àààà (_U)"
+#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+#~ msgstr "àààààà àà àààààà àà àààààà àààà àààà ààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "ààààà ààà àààààààà àààààààà àààà"
+#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+#~ msgstr "àà ààààà àààà ààà ààààà ààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "ààà ààààà (_P)"
+#~ msgid "Create a New Emblem"
+#~ msgstr "ààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ààà ààààààà ààààà"
+#  set up a gnome icon entry to pick the image file
+#~ msgid "_Image:"
+#~ msgstr "àààà (_I)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
-msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "àààààà ààààà ààà àààà ààààà"
+#~ msgid "Create a New Color:"
+#~ msgstr "ààà ààà ààààà:"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
-msgid "_Reload"
-msgstr "àààà ààà àààà (_R)"
+#  make the name label and field
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "ààà àààà (_n)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "àààààà ààààà ààà ààà àààà"
+#~ msgid "Color _value:"
+#~ msgstr "ààà àààààà (_v)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
-msgid "_Contents"
-msgstr "ààààààààà (_C)"
+#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+#~ msgstr "ààààà àààà, àà àà ààààà àà àà ààà àà ààà àààà àààà."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "àààààà ààà àààààà"
+#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+#~ msgstr "ààààà àà ààààà ààà àà àààà àààààà àààà àà àààà."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
-msgid "_About"
-msgstr "àà àààà ààà (_A)"
+#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+#~ msgstr "ààààà àààà, àà àààààà %s ààààààààà àààà àààà àà ààà."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
-msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "àààààà àààààà àààà ààààà àààààà"
+#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
+#~ msgstr "ààààààà àà ààà ààà àààààààà àààà àààà ààà ààààà ààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "àààà àààà (_I)"
+#~ msgid "The color cannot be installed."
+#~ msgstr "ààà ààààààààà àààà àààà àà ààà."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
-msgid "Increase the view size"
-msgstr "ààààà àààà àààààà"
+#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+#~ msgstr "ààààà àààà, àààààà àà ààà àààà àààà àà àààà àààààààà ààà àààà àààà."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "àààà àààà (_O)"
+#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+#~ msgstr "ààààà àààà, àààààà àà ààà àààà àààà àà ààà àààà àààà àà àààà ààààà àààà àà."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
-msgid "Decrease the view size"
-msgstr "ààààà àààà ààààà"
+#~ msgid "Select a Color to Add"
+#~ msgstr "àààààà àààà ààà ààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "ààààààà àààà (_z)"
+#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+#~ msgstr "ààààà àààà, àààààà \"%s\" ààààà àààà ààààà ààà ààààà àààà àà."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
-msgid "Use the normal view size"
-msgstr "ààààààà ààààà àààà àà àààààà àààà"
+#~ msgid "Select a Category:"
+#~ msgstr "àà àààà ààààà:"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "ààààà àà àààààà... (_S)"
+#~ msgid "C_ancel Remove"
+#~ msgstr "àààààà àààà àààà (_a)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "ààààà àààààààà àà àààà ààààà àà ààààà"
+#~ msgid "_Add a New Pattern..."
+#~ msgstr "àà ààà àààààà àààààà... (_A)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "àà ààààààà (_H)"
+#~ msgid "_Add a New Color..."
+#~ msgstr "àà ààà ààà àààààà... (_A)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
-msgid "_Computer"
-msgstr "ààààààààà (_C)"
+#~ msgid "_Add a New Emblem..."
+#~ msgstr "àà ààà ààààà àààààà... (_A)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
-msgid "_Network"
-msgstr "ààààà (_N)"
+#~ msgid "Click on a pattern to remove it"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààà àà àà ààààà àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "ààààààààààà à ààààààà ààààà àààààààà àààààà àààà"
+#~ msgid "Click on a color to remove it"
+#~ msgstr "ààà àààààà àààà àà àà ààààà àààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
-msgid "T_emplates"
-msgstr "àààààààààà (_e)"
+#~ msgid "Click on an emblem to remove it"
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààà àà àà ààààà àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "àààà àààà àààààààà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "Patterns:"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
-msgid "_Trash"
-msgstr "ààààà (_T)"
+#~ msgid "Colors:"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "àààà àààà ààààà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "_Remove a Pattern..."
+#~ msgstr "àààààà àààààà...(_R)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:872
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "àààà ààààààà àààààà (_H)"
+#~ msgid "_Remove a Color..."
+#~ msgstr "ààà àààààà...(_R)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "àààààà ààààà ààà àààà àààààà àà àààààààà àà àààà àààà àààà"
+#~ msgid "_Remove an Emblem..."
+#~ msgstr "ààààà àààààà...(_R)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
-msgid "_Up"
-msgstr "ààà (_U)"
+#~ msgid "Close the side pane"
+#~ msgstr "àààà àààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
-msgid "_Home"
-msgstr "àà  (_H)"
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "ààààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
-msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "àà àààààà àààà ààààà àààà àà ààà."
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "ààààà ààààà... (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
-msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "àà àààààà àààà ààààà DVD àà ààà."
+#~ msgid "Close P_arent Folders"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
-msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "àà àààààà àààà àààààà DVD àà ààà."
+#~ msgid "Close this folder's parents"
+#~ msgstr "àà ààààààà àà ààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
-msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "àà àààà àààà àààààà CD àà ààà."
+#~ msgid "Clos_e All Folders"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà àààà àààà (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
-msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "àà àààà àààà àààà àààààà CD àà ààà."
+#~ msgid "Close all folder windows"
+#~ msgstr "ààà ààààààà ààààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
-msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "àà àààà àààà àààà CD àà ààà."
+#~ msgid "throbber"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
-msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "àà àààà àààà àààààà CD àà ààà."
+#~ msgid "provides visual status"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà àààààà àààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "àà àààààà ààà àààààà àààààà àààààà àà."
+#~ msgid "You can choose another view or go to a different location."
+#~ msgstr "àà àààà ààààà ààà àààà ààà àà ààààà ààààà àà àà àààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "àà àààà àààààà ààààà àààààà àà àà."
+#~ msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+#~ msgstr "àà àààààààà àà ààà ààààà ààààààààà àààà àà àà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
-msgid "The media contains software."
-msgstr "àààààà ààà ààààààààà ààà."
+#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+#~ msgstr "ààààààààà àà àààààà... (_B)"
 
-#. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
-#, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "àààààà àà àààà \"%s\" àààà ààà àà."
+#~ msgid ""
+#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+#~ "appearance"
+#~ msgstr "àààààà, ààà àà àààààà àààààà ààààà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà àààà àà ààà."
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ààààààààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
-msgid "Zoom In"
-msgstr "àààà àààà ààà àààààà"
+#~ msgid "_Home Folder"
+#~ msgstr "àà ààààààà (_H)"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "àààà àààà ààà àààààà"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "àààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
-msgid "Zoom to Default"
-msgstr "àààààà ààààà àà àààà àààà"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "àààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
-msgid "Zoom"
-msgstr "àààà"
+#~ msgid "Zoom to Default"
+#~ msgstr "àààààà ààààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
-msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "ààààààà ààààà àà àààà àààà àààà àààà"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "àààà"
 
+#~ msgid "Set the zoom level of the current view"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà àà àààà àààà àààà àààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]