[vinagre] Added Russian help translation



commit 4ba4efa9b41285549ebf01e4388dda2126ae382f
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Thu Mar 22 22:18:30 2012 +0400

    Added Russian help translation

 help/ru/ru.po |  428 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 428 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..9fbc8ba
--- /dev/null
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,428 @@
+# Russian translation for vinagre.
+# Copyright (C) 2012 vinagre's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: vinagre master\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 22:16+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: C/index.page:5(page/title)
+msgid "Vinagre Help"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ Vinagre"
+
+#: C/index.page:8(section/title)
+msgid "Connecting to other computers using VNC"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐ c ÐÐÐÐÑÑÑ VNC"
+
+#: C/index.page:12(section/title)
+msgid "Using Vinagre's options and features"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÑÐÐÑÐÐ Vinagre"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/connect.page:28(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/vinagre-connect-dialog.png' md5='de8a00cf5315e5aa9678620054cf1e8b'"
+msgstr "external ref='figures/vinagre-connect-dialog.png' md5='de8a00cf5315e5aa9678620054cf1e8b'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/connect.page:61(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/vinagre-auth-needed.png' md5='498cf1ea1941e4821f9e5eafbe4b55ed'"
+msgstr "external ref='figures/vinagre-auth-needed.png' md5='498cf1ea1941e4821f9e5eafbe4b55ed'"
+
+#: C/connect.page:7(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/connect.page:8(info/desc)
+msgid "Establish a connection to another computer on your local network."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ."
+
+#: C/connect.page:10(credit/name)
+#: C/connect-file.page:11(credit/name)
+#: C/fullscreen.page:9(credit/name)
+#: C/introduction.page:9(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:11(credit/name)
+#: C/reverse-connections.page:12(credit/name)
+#: C/scaling.page:9(credit/name)
+#: C/take-screenshot.page:9(credit/name)
+#: C/view-only.page:9(credit/name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ (Ekaterina Gerasimova)"
+
+#: C/connect.page:14(license/p)
+#: C/connect-file.page:15(license/p)
+#: C/fullscreen.page:13(license/p)
+#: C/introduction.page:13(license/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:15(license/p)
+#: C/reverse-connections.page:16(license/p)
+#: C/scaling.page:13(license/p)
+#: C/take-screenshot.page:13(license/p)
+#: C/view-only.page:13(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: C/connect.page:18(page/title)
+msgid "Establish a connection"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/connect.page:20(page/p)
+msgid "You can connect to other computers on your local network using <app>Vinagre</app>."
+msgstr "Ð ÐÐÐÐÑÑÑ <app>Vinagre</app> ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ."
+
+#: C/connect.page:25(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Remote</gui><gui>Connect</gui></guiseq>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ</gui></guiseq>."
+
+#: C/connect.page:27(figure/title)
+msgid "Connect dialog"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/connect.page:32(item/p)
+msgid "Choose the <gui>Protocol</gui> and the <gui>Host</gui> for the connection."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÑÐÑÐÐÐÐ</gui> Ð <gui>ÐÐÐÐ</gui> ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/connect.page:35(note/p)
+msgid "Some protocols allow you to see all available computers on your local network by clicking the <gui>Find</gui> button. Without <app>Avahi</app> support, this button will not be displayed."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÑÐ</gui>. ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ <app>Avahi</app> ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ."
+
+#: C/connect.page:41(item/p)
+msgid "Select the options which you want enabled when the connection is made. Options will vary depending on the protocol you use."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#: C/connect.page:45(item/p)
+msgid "Click the <gui>Connect</gui> button."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ</gui>"
+
+#: C/connect.page:47(note/p)
+msgid "At this point, the remote desktop may need to confirm the connection. If this is the case, the viewer may remain black until the connection is confirmed."
+msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐ, ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÑ ÑÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/connect.page:52(note/p)
+msgid "Some computers may require a secure connection: an authentication dialog will be displayed, asking for the credentials. The type of credentials depend on the remote host, it may be a password and a username. If you select <gui>Remember this credential</gui>, <app>Vinagre</app> will store the information using <app>GNOME Keyring</app>."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ: ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐ ÑÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ, ÑÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ</gui>, <app>Vinagre</app> ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ <app>CÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ GNOME</app>."
+
+#: C/connect.page:60(figure/title)
+msgid "Authentication dialog"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/connect.page:66(page/p)
+msgid "If the connection has been used previously, you can also access it through <guiseq><gui>Remote</gui><gui>Recent Connections</gui></guiseq>."
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ Ð ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ</gui><gui><guiseq><gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ</gui><gui>."
+
+#: C/connect.page:69(page/p)
+msgid "To close a connection, choose <guiseq><gui>Remote</gui> <gui>Close</gui></guiseq> or click the <gui>Close</gui> button."
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ</gui> <gui>ÐÐÐÑÑÑÑ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÑÑÑÑ</gui>."
+
+#: C/connect-file.page:8(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/connect-file.page:9(info/desc)
+msgid "Use a remote connection file to connect to a remote machine."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ."
+
+#: C/connect-file.page:19(page/title)
+msgid "Connect with a .vnc file"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐ .vnc"
+
+#: C/connect-file.page:21(page/p)
+msgid "Some hosts distribute remote connection files (generally ending with suffix <file>.vnc</file>) instead of using a host address and port."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ (ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, Ñ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ <file>.vnc</file>) ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/connect-file.page:26(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Remote</gui> <gui>Open</gui></guiseq>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ</gui> <gui>ÐÑÐÑÑÑÑ</gui></guiseq>."
+
+#: C/connect-file.page:29(item/p)
+msgid "Select the file you want to open."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑ"
+
+#: C/connect-file.page:32(item/p)
+msgid "Click the <gui>Open</gui> button."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÑÐÑÑÑÑ</gui>."
+
+#: C/connect-file.page:37(note/p)
+msgid "You can also double-click on a remote connection file in <app>Nautilus</app> to open it with <app>Vinagre</app>."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð <app>Nautilus</app>, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐ Ð <app>Vinagre</app>."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/fullscreen.page:38(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/vinagre-fullscreen.png' md5='47259d69f3a106a69b4de230b04250e6'"
+msgstr "external ref='figures/vinagre-fullscreen.png' md5='47259d69f3a106a69b4de230b04250e6'"
+
+#: C/fullscreen.page:7(info/desc)
+msgid "View the remote desktop in fullscreen mode."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/fullscreen.page:17(page/title)
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/fullscreen.page:19(page/p)
+msgid "Fullscreen mode can be useful if viewing a desktop which is the same size or larger than yours."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑ."
+
+#: C/fullscreen.page:24(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>, or press the corresponding toolbar button, to view the display area in fullscreen mode."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐ</gui><gui>ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ</gui></guiseq>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ."
+
+#: C/fullscreen.page:31(note/p)
+msgid "While in fullscreen mode, move the mouse to the top-center of the screen to display a hidden toolbar, which has a <gui>Leave Fullscreen</gui> button, <gui>Disconnect</gui> and other options."
+msgstr "Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ <gui>ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</gui>, <gui>ÐÑÐÐÑÑÐÑÑÑÑ</gui> Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/fullscreen.page:37(figure/title)
+msgid "Fullscreen mode with overlay toolbar"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:37(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/vinagre-connected.png' md5='abef2af863dbd4659703bcc09bb89d1a'"
+msgstr "external ref='figures/vinagre-connected.png' md5='abef2af863dbd4659703bcc09bb89d1a'"
+
+#: C/introduction.page:7(info/desc)
+msgid "Introduction to the <app>Vinagre</app> remote desktop viewer."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ <app>Vinagre</app>."
+
+#: C/introduction.page:17(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/introduction.page:19(page/p)
+msgid "<app>Vinagre</app> is a remote desktop viewer application for the GNOME desktop which uses Virtual Network Computing (VNC), and other protocols, to remotely control another computer."
+msgstr "<app>Vinagre</app> - ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑ GNOME, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ Virtual Network Computing (VNC) Ð ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐ."
+
+#: C/introduction.page:23(page/p)
+msgid "<app>Vinagre</app> can be used to control another computer and interact with its desktop."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ <app>Vinagre</app> ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/introduction.page:26(page/p)
+msgid "<app>Vinagre</app> provides the following features:"
+msgstr "<app>Vinagre</app> ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ:"
+
+#: C/introduction.page:28(item/p)
+msgid "connect to several machines at the same time"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/introduction.page:29(item/p)
+msgid "store recent connections and allows them to be bookmarked"
+msgstr "ÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: C/introduction.page:31(item/p)
+msgid "browse local network for machines"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+
+#: C/introduction.page:38(media/p)
+msgid "Screenshot of Vinagre in action"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ Ñ Vinagre Ð ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/introduction.page:42(td/p)
+msgid "<em>Vinagre in action</em>"
+msgstr "<em>Vinagre Ð ÐÐÐÑÑÐÐÐ</em>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:9(info/desc)
+msgid "Disable the sending of keyboard shortcuts to the remote machine."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ."
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:19(page/title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:21(page/p)
+msgid "You can enable or disable keyboard shortcuts by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Keyboard shortcuts</gui></guiseq>."
+msgstr "ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ <guiseq><gui>ÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ</gui></guiseq>"
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24(page/p)
+msgid "Enabling this option allows the use of keyboard shortcuts (like <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>), menu accelerators and mnemonics (such as <keyseq><key>Alt</key><key>M</key></keyseq>), with <app>Vinagre</app>. This means that <app>Vinagre</app> will catch those key combinations instead of sending them to the remote machine. This option is disabled by default because most of the time, you will be interacting with the computer which you have connected to."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ (ÑÐÐÐÐ ÐÐÐ <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>), ÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ (ÐÐÐÑÐÐÐÑ <keyseq><key>Alt</key><key>M</key></keyseq>), Ñ <app>Vinagre</app>.ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÑÑÐ <app>Vinagre</app> ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ. ÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ."
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:33(note/p)
+msgid "When the <gui>Keyboard shortcuts</gui> option is disabled, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>Delete</key></keyseq> is the only key combination which will not be sent to the remote desktop. Choose <guiseq><gui>Remote</gui><gui>Send Ctrl-Alt-Delete</gui></guiseq>, or use the corresponding toolbar button, to send this key combination."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ <gui>ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ</gui> ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ, <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>Delete</key></keyseq> ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ. ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ Ctrl-Alt-Delete</gui></guiseq>, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/reverse-connections.page:43(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/vinagre-reverse-connections.png' md5='6271ec7b3c197e9599bd0f453aad2d0b'"
+msgstr "external ref='figures/vinagre-reverse-connections.png' md5='6271ec7b3c197e9599bd0f453aad2d0b'"
+
+#: C/reverse-connections.page:8(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/reverse-connections.page:9(info/desc)
+msgid "Connect to computers not on your local network: bypassing firewall restrictions on remote host."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ: Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ."
+
+#: C/reverse-connections.page:20(page/title)
+msgid "Reverse Connectionsâ"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑâ"
+
+#: C/reverse-connections.page:22(page/p)
+msgid "A reverse connection is usually used to bypass firewall restrictions on open ports. A firewall usually blocks open ports, but does not block outgoing traffic. In a normal forward connection, a client connects to a server through the server's open port, but in the case of a reverse connection, the client opens the port that the server connects to."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑÑ. ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑÑ, ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ. ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑ."
+
+#: C/reverse-connections.page:29(section/title)
+msgid "Enabling reverse connections"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/reverse-connections.page:33(item/p)
+msgid "Open <guiseq><gui>Remote</gui><gui>Reverse Connections...</gui> </guiseq>."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑâ</gui> </guiseq>."
+
+#: C/reverse-connections.page:37(item/p)
+msgid "Select <gui>Enable Reverse Connections</gui>."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <gui>ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ</gui>."
+
+#: C/reverse-connections.page:42(figure/title)
+msgid "Reverse Connections dialog"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
+#: C/reverse-connections.page:49(section/title)
+msgid "Access a computer behind a firewall"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
+
+#: C/reverse-connections.page:51(section/p)
+msgid "The remote computer needs to connect to your machine using your IP address and port number, which are in the <gui>Reverse Connections...</gui> dialog, under <gui>Connectivity</gui>."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ IP-ÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑâ</gui>, Ð ÑÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ</gui>.â"
+
+#: C/reverse-connections.page:56(note/p)
+msgid "Currently, <app>Vino</app>, the GNOME VNC server, does not support reverse connections (also known as \"listen mode\"). Some other applications, such as <app>UltraVNC</app>, <app>RealVNC</app> and <app>TightVNC</app>, do have support for reverse connections."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ, <app>Vino</app>, VNC ÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑ GNOME, ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ (ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ \"ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ\"). ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ, UltraVNC, RealVNC Ð TightVNC, ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/reverse-connections.page:62(section/p)
+msgid "Once the remote computer connects to your machine, <app>Vinagre</app> will establish the reverse connection."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ, <app>Vinagre</app> ÑÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/reverse-connections.page:66(note/p)
+msgid "When connecting to a machine which is not on your local network, you will need to provide your externally visible IP address and port number to the remote server."
+msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ IP-ÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scaling.page:41(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/vinagre-no-scaling.png' md5='8ffbdb394e1437cd050ec28b3aa73380'"
+msgstr "external ref='figures/vinagre-no-scaling.png' md5='8ffbdb394e1437cd050ec28b3aa73380'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scaling.page:46(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/vinagre-scaling.png' md5='d307923fd473871d8d4c8fc81d716256'"
+msgstr "external ref='figures/vinagre-scaling.png' md5='d307923fd473871d8d4c8fc81d716256'"
+
+#: C/scaling.page:7(info/desc)
+msgid "Scale the remote desktop to fit the display area."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/scaling.page:17(page/title)
+msgid "Scale the remote desktop"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/scaling.page:19(page/p)
+msgid "Some protocols have an option to scale the remote desktop to fit your display area."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/scaling.page:24(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Scaling</gui></guiseq>, or click the <gui>Scaling</gui> toolbar button."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</gui></guiseq>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/scaling.page:28(item/p)
+msgid "Select <guiseq><gui>View</gui><gui>Keep Aspect Ratio</gui></guiseq> if you want to constrain the aspect ratio of the remote desktop inside the display area, or deselect the option to stretch the remote desktop to fill the available space."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐ</gui><gui>CÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ</gui></guiseq>, ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ."
+
+#: C/scaling.page:33(note/p)
+msgid "This option can be toggled only if <gui>Scaling</gui> has already been enabled."
+msgstr "ÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ <gui>ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ<gui>."
+
+#: C/scaling.page:40(figure/title)
+msgid "Unscaled desktop"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/scaling.page:45(figure/title)
+msgid "Scaled desktop"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: C/take-screenshot.page:7(info/desc)
+msgid "Take a screenshot of a remote desktop."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/take-screenshot.page:17(page/title)
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/take-screenshot.page:19(page/p)
+msgid "You can take screenshots of only the desktop you have connected to by using the tool provided by <app>Vinagre</app>."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÑÐ <app>Vinagre</app>, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ."
+
+#: C/take-screenshot.page:24(item/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>Remote</gui><gui>Take screenshot</gui></guiseq>, or click the <gui>Take Screenshot</gui> button in the toolbar."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ</gui><gui>ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ</gui></guiseq>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ</gui> ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/take-screenshot.page:28(item/p)
+msgid "In the <gui>Name</gui> field, enter the name you want the screenshot to be saved under."
+msgstr "Ð ÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑ</gui> ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/take-screenshot.page:32(item/p)
+msgid "From the <gui>Save in folder</gui> drop down list, select the folder you want the screenshot to be saved in. You can also click <gui>Browse for other folder</gui> to select one which is not in the drop down list."
+msgstr "Ð ÐÐÐÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐ</gui>, Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ <gui>ÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ<gui>, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/take-screenshot.page:37(item/p)
+msgid "Click <gui>Save</gui> to save the screenshot."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ <gui>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</gui>, ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/view-only.page:7(info/desc)
+msgid "Disable interaction with the remote desktop."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ."
+
+#: C/view-only.page:17(page/title)
+msgid "View only mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ"
+
+#: C/view-only.page:19(page/p)
+msgid "Some protocols allow you to enable a <gui>View Only</gui> mode. This mode allows you to block all interaction with the remote."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ <gui>ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ</gui>. ÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐ."
+
+#: C/view-only.page:21(page/p)
+msgid "Choose <guiseq><gui>View</gui><gui>View Only</gui></guiseq> or click the corresponding toolbar button to enable this mode."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guiseq><gui>ÐÐÐ</gui><gui>ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑ</gui></guiseq> ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]