[release-notes/gnome-3-4] Updated Persian Translations



commit e1c20d06dff9c11047c6bb5254cc88dbc4372d2d
Author: Arash Mousavi <amousavi src gnome org>
Date:   Thu Mar 22 18:07:51 2012 +0430

    Updated Persian Translations

 help/fa/fa.po | 1231 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1231 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/help/fa/fa.po b/help/fa/fa.po
new file mode 100644
index 0000000..1d035dd
--- /dev/null
+++ b/help/fa/fa.po
@@ -0,0 +1,1231 @@
+# Persian translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-0\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 23:42+0330\n"
+"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
+"Language-Team: Persian <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Persian\n"
+"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:10(title)
+msgid "Looking Forward to GNOME 3.4"
+msgstr "ØØ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:11(para)
+msgid "The next release in the GNOME 3 series is scheduled for April 2012. Many new features and enhancements are planned for 3.4."
+msgstr "ØÙØØØØ ØØØÛ ØØ ØØÛ ÚÙÙÙ Û ØØØÛ ÙØÙØØÛÙ ÛÛÛÛ ØØ ØØØØØ ØÛØØÛ ØÙÚØÙØØ ØØÛØ Ù ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØ ØØØÛ ÙØØÙ Û.Û ØØÙØÙÙâØÛØÛ ØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:16(title)
+msgid "User-visible changes"
+msgstr "ØØÛÛØØØ ÙÙØÛØÙ ØØØÛ ÚØØØØÙØ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:18(para)
+msgid "Continued work on evolving GNOME 3, for instance by improving <quote>focus follows mouse</quote>, making it easier to start multiple applications at the same time, and more."
+msgstr "ÚØØÙâÙØ ØØØÛ ØÙØØÙ ÙÛØÚØØÙ ØØ ØØÙ ØØÙÙÙ ÚÙÙÙ Û ØØØÙÙ ÙÛØØ ÙÛâÚÙØØ ØØØÛ ÙØØÙ ØØ ÙÛØØÙØÙâØØ ÚØØÙ ØÙÚØÙ <quote>ØÙØÚØÙ ÙÛØÙ ÙÙØÛ</quote>Ø ØØØØÛ ÚÙØÚØÙÙâÛ ØØÙØÙÙâÙØ ØØ ÛÚ ØÙØÙ ØØ ØØØÙ ÙÛâÚÙØØ Ù ØØÛ ØÛØØØ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:23(para)
+msgid "Better installing, enabling and disabling of GNOME Shell extensions, which can provide tweaks, adjustments and enhanced functionality."
+msgstr "ÙØØ ØØØÙØ ÙØØÙâØØØÛ Ù ØÛØÙØØÙâØØØÛ ØÙØÙÙÙâÙØÛ ÚÙÙÙâØÙ ÚÙ ØÙÚØÙ ØØØÚØØÛØ ØØÙØØ Ù ØÙÛÙÙ ÚØØÙ ØÙÙÚØØ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛÚÙØ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:30(para)
+msgid "Easier input of certain characters and symbols that are not directly supported by the keyboard via better integration of <application>IBus</application>."
+msgstr "ØØØÙÙâÚØØÙ ØØØØâØØ ÙÙÛØÙâÙØ Ù ØÙØØÙ ÙØØØÛ ÚÙ ØØÙØ ÙØØÙÛÙ ØÙØØ ØÙØÙâÚÙÛØ ÙØØÛØØÙÛ ÙÙÛâØÙÙØ ØØ ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØÙØØ <application>IBus</application>."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:36(para)
+msgid "Social network integration via <application>libsocialweb</application>."
+msgstr "ÛÚÙØØÚÙ ØØÙ ØØ ØØÚÙâÙØÛ ØØØÙØØÛ ØØ ØØÛÙ ÚØØØØØÙÙ <application>libsocialweb</application>."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:39(para)
+msgid "A new design for the Call user interface of <application>Empathy</application> that allows users to select the webcam and microphone used during the call, to move the video preview around, and might also include support for video effects."
+msgstr "ÛÚ ØØØ ØØÛØ ØØØÛ ÙØØØ ØÙØØ ØØ <application>ØÙÙØØÛ</application> ÚÙ ØÙ ÚØØØØØÙ ØØØØÙâÛ ØÙØØØØ ØÙØØÛÙ Ù ÙÛÚØÙÙÙØ ØØØØØÛÛ ÙÛØâÙÙØÛØ ÙÛØØÙ Ù ÙÙÚÙÛÙ ØÙÚØÙ ÙØØÛØØÙÛ ØØ ØÙÙÙâÙØÛ ÙÛØØÙÛÛ ÙÙÚØÙ ØÙØØ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:45(para)
+msgid "Automatic <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat\";>multi-seat</ulink> support using <application>systemd</application>."
+msgstr "ÙØØÛØØÙÛ ØÙØÚØØ ØØ <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat\";>multi-seat</ulink> ØØ ØØØÙØØÙ ØØ <application>systemd</application>."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:49(para)
+msgid "Improved rendering of HTML messages in <application>Evolution</application> by using <application>WebKit</application> instead of <application>GtkHtml</application>."
+msgstr "ØÙØÙØ ØÙØÛØ HTML ØØ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ØØ ØØØÙØØÙ ØØ <application>WebKit</application> ØØØÛ <application>GtkHtml</application>."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:55(title)
+msgid "Accessibility changes"
+msgstr "ØØÛÛØØØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:57(para)
+msgid "An extensive set of Symbolic and High Contrast icons is being worked on. These icons will enable brand new accessible and complete High Contrast and High Contrast Inverse themes."
+msgstr "ØØ ØÙÛ ÛÚ ÚØÙÙ ÙØÛØ ØØ ØÛÚÙÙâÙØÛ ÙÙØØÛÙ Ù ÚÙØØØØØ ØØÙØ ØØ ØØÙ ÚØØ ØØØ. ØÛÙ ØÛÚÙÙâÙØ ØÙÚØÙ ØØØØØÛ ØÙ ØÙâÙØÛ ÚØÙÙØ ØØ ÚÙØØØØØ ØØÙØ Ù ÚÙØØØØØ ØØÙØÛ ÙØÚÙØ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:63(para)
+msgid "Further enhancements to GNOME Shell Magnifier, including caret and focus tracking along with additional options for customizing brightness and contrast."
+msgstr "ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ØÛØØØ ØØ ØØÙâØÛÙ ÚÙÙÙØ ØÙ ØØØÙÙ ØÙØÚØ ØØ ØÙÛ ØØÛØØÛ ØØ ÚÙØØ ÚØÛÙÙâÙØÛ ØÛØØØ ØØØÛ ØØØÛâØØØÛÙ ÙÙØ Ù ÚÙØØØØØ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:68(para)
+msgid "Continued work on GNOME Shellâs accessibility and the tools used to access it."
+msgstr "ÚØØ ØØ ØÙÛ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ÚÙÙÙâØÙ Ù ØØØØØÙØÛ ÚÙ ØØØÛ ØØØâÛØÙØÙ ØÙ ØÙ ØØØÙØØÙ ÙÛâØØÙØØ ØØØÙÙ ÛØÙØÙ."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:75(title)
+msgid "Developer-related changes"
+msgstr "ØØÛÛØØØ ÙØØØØ ØØ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ"
+
+#: C/rnlookingforward.xml:77(para)
+msgid "Continued cleanup of the platform (for example moving from <application>dbus-glib</application> and <application>libunique</application> to <classname>GDBus</classname>/<classname>G(tk)Application</classname>, and migration of <application>Evolution-Data-Server</application>'s storage backend from <application>Gconf</application> to <classname>GSettings</classname>)."
+msgstr "ØØØÙÙ ØÙÛØÚØØÛ ÙÙØÙØÙ (ØØØÛ ÙØØÙ ÙÙØØØØ ØØ <application>dbus-glib</application> Ù <application>libunique</application> ØÙ  <classname>GDBus</classname>/<classname>G(tk)Application</classname>Ø Ù ÙÙØØØØÙ <application>Evolution-Data-Server</application> f ØØ <application>Gconf</application> ØÙ <classname>GSettings</classname>)."
+
+#: C/rnlookingforward.xml:84(para)
+msgid "Source code tarballs will only be made available using the .xz compression method."
+msgstr "ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÙØØØÙ ØØÙâÛ ÚØÙÙØØ ÙÙØ ØØ ØÙØ ÙØØØÙâØØØÛ xz ØØ ØØØØØ ØÙØÙÙØ ØÙØ."
+
+#: C/rninstallation.xml:9(title)
+msgid "Getting GNOME 3.2"
+msgstr "ØØÛØÙØ ÚÙÙÙ Û.Û"
+
+#: C/rninstallation.xml:11(para)
+msgid "To install or upgrade your machine to GNOME 3.2, we recommend you install the official packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.2 available very soon, and some already have development versions with GNOME 3.2 available."
+msgstr "ØØØÛ ÙØØ ÛØ ØØÙØØØØÙÛ ØÙ ÚÙÙÙ Û.ÛØ ÙØ ÙÛØÙÙØØ ÙÛÚÙÛÙ ÚÙ ØØ ØØØÙâÙØÛ ÙØØÙÙ ØØÙ ØÙØØ ØÙØÛØ ØÙØØØÙ ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ. ØÙØÛØâÙØÛ ÙØØÙØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ØÙ ØØØØ ØØØÛ ØØØÙØØÙ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙÙØØ Ù ØØØØØÛ ÙÙ ØØ ØÙØÙ ÙØØÙâÙØÛ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙÙ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ÙÙØÙØ ØØØÙØ."
+
+#: C/rninstallation.xml:18(para)
+msgid "If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are available on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>Getting GNOME</ulink> page."
+msgstr "ØÚØ ÙÛâØÙØÙÛØ ÚÙÙÙ ØØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØØ ÛÚÛ ØØ ØÛâØÛâÙØÛ ØÙØÙ ÙØ ØØ ØÙØØØÙ ÚÙÛØ. ØÛÙ ØÛâØÛâÙØ ØØ ØÙØÙâÛ <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>ØØÛØÙØ ÚÙÙÙ</ulink> ÙØ ÙÙØÙØ ØØØ."
+
+#: C/rninstallation.xml:24(para)
+msgid "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build GNOME 3.2.x by using the <filename>gnome-3.2</filename> moduleset."
+msgstr "ØÚØ ØÙØ ØØØØ Ù ØÚÛØØ ÙØØÛØØ Ù ØÙØØ ØØØÛØ ÚÙ ÚÙÙÙ ØØ ØØ ÚØÙÙØØ ØØØØÛØØ ÙØ ØÙ ØÙØ <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink> ØØ ÚÙ ØØØÛ ØØØØ ÚÙÙÙ ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ØØØÛÙ ÙØØÙâÙØÛ Git ØØØØÛ ØØÙ ØØØØ ÙÛØÙÙØØ ÙÛâÚÙÛÙ. ØÙØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØ JHBuild ØØØÛ ØØØØ ÚÙÙÙ  3.2.x ØØ ØØØÙØØÙ ØØ moduleset ÙØØÙØ ØÙ <filename>gnome-3.2</filename> ØØØÙØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#: C/rni18n.xml:9(title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "ÙØÙÛâØØØÛ"
+
+#. Translators: number of languages might change before final date
+#: C/rni18n.xml:12(para)
+msgid "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.2 offers support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, including the user and administration manuals for many languages."
+msgstr "ØÙ ÙØÙ ØØØØ ØØØØØ ØÙÛØ ØØ <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>ÙØÙÚÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink>Ø ÚÙÙÙ Û.Û ÙØØÛØØÙÛ ØØ ØÛØ ØØ ÛÛ ØØØÙ ØØ ØØ ØØØÙÙ ØØØÙÙ ÛÛ ØØØØ ØØ ØØØÙâÙØ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØØ ÚÙ ØØÙØØ ØØÙÙ ØØÙÙÙØÙØÛ ÚØØØØÛ Ù ÙØÛØÛØÛ ÙÛØ ÙÛâØÙØ."
+
+#: C/rni18n.xml:27(para)
+msgid "Arabic"
+msgstr "ØØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:28(para)
+msgid "Assamese"
+msgstr "ØØØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:29(para)
+msgid "Asturian"
+msgstr "ØØØÙØÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:30(para)
+msgid "Basque"
+msgstr "ØØØÚ"
+
+#: C/rni18n.xml:31(para)
+msgid "Bengali"
+msgstr "ØÙÚØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:32(para)
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "ØÙÚØÙÛ (ÙÙØ)"
+
+#: C/rni18n.xml:33(para)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ÙØØÙØÙÛ ØØØÛÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:34(para)
+msgid "British English"
+msgstr "ØÙÚÙÛØÛ ØØÛØØÙÛØ"
+
+#: C/rni18n.xml:35(para)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ØÙÙØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:36(para)
+msgid "Catalan"
+msgstr "ÚØØØÙØÙ"
+
+#: C/rni18n.xml:37(para)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "ÚØØØÙØÙ (ÙØÙÙØÛØÛÛ)"
+
+#: C/rni18n.xml:38(para)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "ÚÛÙÛ (ÚÛÙ)"
+
+#: C/rni18n.xml:39(para)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "ÚÛÙÛ (ÙÙÙÚ ÚÙÙÚ)"
+
+#: C/rni18n.xml:40(para)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "ÚÛÙÛ (ØØÛÙØÙ)"
+
+#: C/rni18n.xml:41(para)
+msgid "Czech"
+msgstr "ÚÚ"
+
+#: C/rni18n.xml:42(para)
+msgid "Danish"
+msgstr "ØØÙÙØØÚÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:43(para)
+msgid "Dutch"
+msgstr "ØÙÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:44(para)
+msgid "Estonian"
+msgstr "ØØØÙÙÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:45(para)
+msgid "Finnish"
+msgstr "ÙÙÙØÙØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:46(para)
+msgid "French"
+msgstr "ÙØØÙØÙ"
+
+#: C/rni18n.xml:47(para)
+msgid "Galician"
+msgstr "ÚØÙÛØÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:48(para)
+msgid "German"
+msgstr "ØÙÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:49(para)
+msgid "Greek"
+msgstr "ÛÙÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:50(para)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "ÚØØØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:51(para)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ØØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:52(para)
+msgid "Hindi"
+msgstr "ÙÙØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:53(para)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "ÙØØØØØØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:54(para)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ØÙØÙÙØÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:55(para)
+msgid "Italian"
+msgstr "ØÛØØÙÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:56(para)
+msgid "Japanese"
+msgstr "ÚØÙÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:57(para)
+msgid "Kannada"
+msgstr "ÚØÙØØÙØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:58(para)
+msgid "Korean"
+msgstr "ÚØÙâØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:59(para)
+msgid "Latvian"
+msgstr "ÙØÙÙÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:60(para)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ÙÛØÙØÙÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:61(para)
+msgid "Malayalam"
+msgstr "ÙØÙØÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:62(para)
+msgid "Marathi"
+msgstr "ÙØØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:63(para)
+msgid "Norwegian BokmÃl"
+msgstr "ØÙÚÙØÙ ÙØÙÚÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:64(para)
+msgid "Oriya"
+msgstr "ØÙØÛØ"
+
+#: C/rni18n.xml:65(para)
+msgid "Polish"
+msgstr "ÙÙØØØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:66(para)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ÙØØÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:67(para)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "ÙÙØØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:68(para)
+msgid "Romanian"
+msgstr "ØÙÙØÙÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:69(para)
+msgid "Russian"
+msgstr "ØÙØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:70(para)
+msgid "Serbian"
+msgstr "ØØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:71(para)
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "ÙØØÛÙ ØØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:72(para)
+msgid "Spanish"
+msgstr "ØØÙØÙÛØÛÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:73(para)
+msgid "Swedish"
+msgstr "ØÙØØÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:74(para)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "ØØÙÙÙÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:75(para)
+msgid "Tamil"
+msgstr "ØÙÛÙ"
+
+#: C/rni18n.xml:76(para)
+msgid "Telugu"
+msgstr "ØÙÙÚÙ"
+
+#: C/rni18n.xml:77(para)
+msgid "Thai"
+msgstr "ØØÛÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:78(para)
+msgid "Turkish"
+msgstr "ØØÚÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:79(para)
+msgid "Uighur"
+msgstr "ØÙÛØÙØ"
+
+#: C/rni18n.xml:80(para)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ØÙÚØØÛÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:81(para)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ÙÛØÙØÙÛ"
+
+#: C/rni18n.xml:19(para)
+msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
+msgstr "ØØØÙâÙØÛ ÙØØÛØØÙÛ ØØÙ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rni18n.xml:85(para)
+msgid "Many other languages are partially supported, with more than half of their strings translated."
+msgstr "ØØÛØØÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ØÛÚØ ØØ ØÛØ ØØ ÙÛÙÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ØØØÙÙ ØØÙ ØØÙØØ ØØØÛ ÙØØÛØØÙÛ ÙÛâØÙÙØ."
+
+#. <para>
+#. Translating a software package as large as GNOME into a new language can be
+#. an overwhelming task for even the most dedicated translation team. For this
+#. release a stellar effort has been done by the Asturian team, increasing the
+#. completeness of their translation by more than 27 points, soon passing the 80%
+#. mark indicating complete support for a language. The Shavian team also started
+#. translating GNOME in the 2.30 cycle and is already at 70%, already almost
+#. at complete support for a language.
+#. </para>
+#. The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation
+#. status 10 points or more.
+#: C/rni18n.xml:101(para)
+msgid "Detailed statistics, how you can help make GNOME available in your language, and more information are all available on GNOME's <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
+msgstr "ØØØÛØØ ØÛØØØ ØØ ØØÙØ ØÙØØ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ ØÙ ØØØÙ ØÙØØ Ù ØØÙØØØØ ØÛØØØ ÙÙÚÛ ØØ ØØÛÙ <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\";>ÙØÛÚØÙ ÙØØÛØ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØØ ØØØØØ ØØØ."
+
+#: C/rndevelopers.xml:12(title)
+msgid "What's New for Developers"
+msgstr "ÚÙ ÚÛØ ØØÛØÛ ØØØÛ ØÙØØÙâØÙÙÚØÙ ÙØÙØ ØØØØ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:13(para)
+msgid "The following changes are important for developers using the GNOME 3.2 Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
+msgstr "ØØÛÛØØØ ÙÙØØÙ ØØØÛ ØÙØØÙ ØÙÙØÚØÙÛ ÚÙ ØØ ÙÙØÙØÙ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ÚÙÙÙ Û.Û ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙÙØ ÙÙÙ ÙØØÙØ. ØÚØ ØØÛÛØØØ ÙØØÙØ ØÙ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ØØØÛ ØÙØ ÙÙÙ ÙÛØØØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØØÙÙ ØÙÛØ <xref linkend=\"rni18\"/>."
+
+#: C/rndevelopers.xml:20(para)
+msgid "Included in GNOME 3.2 is the latest release of the GNOME Developer Platform. This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
+msgstr "ØØØÛÙ ÙØØÙ ÙÙØÙØÙ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ÚÙÙÙ ØÙ ÚÙÙÙ Û.Û ØØØÙÙ ØØÙ ØØØ. ØÛÙ ØØÙÙ ØØØØØÛ ØØ ÚØØØØØÙÙâÙØÛ ÙØÛØØØÙ API Ù ABI ÙÙØÙØ ØØØ ÚÙØÙÛÙØÙÙ GNU LGPL ØØØ ÚÙ ÙÛâØÙØÙØ ØÙØ ØØØØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ØÛÙ ÙÙØÙØÙâÙØ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ÙØØØ ÚÛØØ."
+
+#: C/rndevelopers.xml:27(para)
+msgid "For information on developing with GNOME please visit the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/\";>GNOME Developer Center</ulink>."
+msgstr "ØØØÛ ØØÙØØØØ ØÛØØØ ØØØØØÙâÛ ØÙØØÙ ÚÙÙÙ ÙØÙØ <ulink url=\"http://developer.gnome.org/\";>ÙØÚØ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØØ ØØÛÙÛØ."
+
+#: C/rndevelopers.xml:32(title)
+msgid "GLib 2.30"
+msgstr "GLib 2.30"
+
+#: C/rndevelopers.xml:33(para)
+msgid "GNOME's low-level software utility library <application>GLib</application> has seen various improvements:"
+msgstr "ÚØØØØØÙÙâÛÙ ÚØØØØØÛÙ ØØØ ÙØÛÛÙÙ ÚÙÙÙØ <application>GLib</application> ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ÙØØÙÙÛ ØØ ØØØØÙ ØØØ:"
+
+#: C/rndevelopers.xml:37(para)
+msgid "<classname>GApplication</classname> can now be used for non-unique applications."
+msgstr "<classname>GApplication</classname> ÙÙâØÚÙÙÙ ÙÛâØÙØÙØ ØØØÛ ØØÙØÙÙâÙØÛ ØÛØ ØØØ ØØØÙØØÙ ØÙØ."
+
+#: C/rndevelopers.xml:41(para)
+msgid "<application>GLib</application> now installs a separate header for Unix-specific APIs: <filename>glib-unix.h</filename>. Among other things, it provides a mainloop source for Unix signals."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:45(para)
+msgid "<classname>GDBus</classname> supports the 'object manager' pattern with a number of new interfaces."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:48(para)
+msgid "<classname>GDBus</classname> has a code generator now: <command>gdbus-codegen</command>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:52(para)
+msgid "Atomic operations have been rewritten to use gcc builtins; calls with explicit casts may be problematic."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:55(para)
+msgid "Atomic operations on pointers have been added, including bit-locks on pointer-size locations."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:58(para)
+msgid "The units policy has been changed to prefer <acronym>SI</acronym> units; <function>g_format_size_for_display</function> has been deprecated in favor of <function>g_format_size</function>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:61(para)
+msgid "Support for <acronym>HMAC</acronym> digests has been added: <classname>GHmac</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:64(para)
+msgid "An interface for certificate and key lookup has been added: <classname>GTlsDatabase</classname>. An implementation is provided by glib-networking."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:72(title)
+msgid "GTK+ 3.2"
+msgstr "GTK+ 3.2"
+
+#: C/rndevelopers.xml:73(para)
+msgid "GTK+ 3.2 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of GNOME. GTK+ 3.2 includes new features for developers, as well as extensive bug fixes."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:79(para)
+msgid "Entries can now contain hints. See <function>gtk_entry_set_placeholder_text</function>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:82(para)
+msgid "Many more widgets support height-for-width geometry management. It is important to set reasonable sizes on labels and check window sizes."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:88(para)
+msgid "<classname>GtkLockButton</classname> for privileged operations, as seen in some control-center panels."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:91(para)
+msgid "<classname>GtkOverlay</classname> for floating controls over a content area, as seen in web browsers."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:94(para)
+msgid "<classname>GtkFontChooserDialog</classname>, a new font selection dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:85(para)
+msgid "New widgets: <placeholder-1/>"
+msgstr "ÙÛØØâÙØÛ ØØÛØ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rndevelopers.xml:99(para)
+msgid "Much improved CSS theming support, including style classes for primary and inline toolbars."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:102(para)
+msgid "The HTML backend <application>Broadway</application>, which renders in a browser by using websockets, <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/alexl/2011/03/15/gtk-html-backend-update/\";>has been improved</ulink> but is still experimental. This potentially allows you to either run your own apps on your server and access it from anywhere, or to put it on a public server that spawns a new instance of the application for every user. Note that this requires compiling GTK+ with <varname>--enable-x11-backend --enable-broadway-backend</varname> and environment variable <envar>GDK_BACKEND</envar> at runtime."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:114(para)
+msgid "Support for reftests <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/otte/2011/05/05/reftests/\";>has been added</ulink> to make it easier to write test cases."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:119(para)
+msgid "Various GTK+ performance improvements <ulink url=\"http://blogs.gnome.org/otte/2011/03/30/the-book-was-better/\";>have taken place</ulink> in the areas of caching size requests, reading CSS styling information, and widget size computation."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:129(title)
+msgid "Clutter 1.8"
+msgstr "Clutter 1.8"
+
+#: C/rndevelopers.xml:130(para)
+msgid "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces <application>Clutter</application> provides the following improvements:"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:134(para)
+msgid "New actions, such as <classname>ClutterGestureAction</classname> for writing gesture recognizers, <classname>ClutterSwipeAction</classname> for detecting swipe gestures, <classname>ClutterDropAction</classname> for making actors drop targets when using <classname>ClutterDragAction</classname>, and long-press support for <classname>ClutterClickAction</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:140(para)
+msgid "<classname>ClutterState</classname> transitions can be bound to object signals when creating a scene in <classname>ClutterScript</classname>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:143(para)
+msgid "Improved <ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.8/ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\";>Cairo drawing integration</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:146(para)
+msgid "<classname>Cogl</classname>, the GPU programming interface used by Clutter, is exposed as a separate library."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:153(title)
+msgid "Use of Deprecated Libraries"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:154(para)
+msgid "Further progress has been made in the continuous work of replacing outdated technologies with superior facilities."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:158(para)
+msgid "<application>GConf</application> now uses <application>D-Bus</application> by default and hence does not require <application>ORBit2</application> anymore. As a consequence, the deprecated libraries <application>ORBit2</application> and <application>libIDL</application> have been removed from GNOME."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:161(para)
+msgid "GNOME core modules now only depend on introspection-based Python bindings (<application>pygobject-3</application>) and hence <application>pygtk</application>, <application>gnome-python</application> and <application>gnome-python-desktop</application> are not required anymore."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:164(para)
+msgid "Several applications (for example <application>Accerciser</application>, <application>Dasher</application>, <application>GHex</application>, the graphical debugger <application>Nemiver</application>, and the passwords and encryption keys management tool <application>Seahorse</application>) now use <classname>GSettings</classname> as storage backend instead of <application>GConf</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:167(para)
+msgid "Several packages, such as the <application>Epiphany</application> web browser, have been converted from using <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gio/2.30/ch29.html\";><application>dbus-glib</application> to <classname>GDBus</classname></ulink> and from <ulink url=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.2/gtk-migrating-GtkApplication.html\";><application>libunique</application> to <classname>G(tk)Application</classname></ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:179(title)
+msgid "Easier to Compile GNOME With JHBuild"
+msgstr "ÚØÙÙØÛÙ ØØØØâØØ ÚÙÙÙ ØØ JHBuild"
+
+#. from https://mail.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2011-July/msg00091.html
+#: C/rndevelopers.xml:181(para)
+msgid "GNOME's build tool <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/jhbuild/\";>JHBuild</ulink></application> does not build a module anymore if the version installed on your system is recent enough. This is controlled by the configuration option <varname>partial_build</varname> and it is enabled by default. The command <command>jhbuild sysdeps</command> lists which system modules have been found as well as the modules that are going to be build."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:189(para)
+msgid "If you start to build GNOME from scratch with a recent distribution, this can easily drop 50 modules from the list of modules to compile."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:196(title)
+msgid "Miscellaneous Developer Updates"
+msgstr "ØØÙØØØØÙÛâÙØÛ ÙØÙØÙÙ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ"
+
+#: C/rndevelopers.xml:197(para)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.2 include:"
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:200(para)
+msgid "The classic (static) Python bindings were removed for PyGObject 3.0 and only dynamic Python bindings are provided (via introspection). PyGObject 2 and 3 are parallel-installable as introspection is turned off by default in the PyGObject 2 packages. Information on <ulink url=\"http://www.j5live.com/2011/08/14/announce-pygobject-2-90-1-released-3-0-pre-release/\";>how to port applications from PyGObject 2 to PyGObject 3</ulink> is available."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:207(para)
+msgid "<application>Tracker</application> version 0.12 provides support for <application>Firefox</application> â 4.0, <application>Thunderbird</application> â 5.0, MeeGoTouch, several additional SPARQL parameters, extracting information from EPub files, and local XDG directories for desktop files."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:215(para)
+msgid "<application>NetworkManager</application> version 0.9 provides introspection support and a simplified <application>D-Bus</application> API. Information <ulink url=\"http://projects.gnome.org/NetworkManager/developers/api/09/ref-migrating.html\";>how to port applications from <application>NetworkManager</application> 0.8 to 0.9</ulink> is available."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:219(para)
+msgid "As part of the aforementioned effort to use and promote PKCS#11 as glue between encryption libraries, various parts of <application>gnome-keyring</application> have been split into <ulink url=\"http://p11-glue.freedesktop.org/\";>desktop-independent libraries</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:222(para)
+msgid "<application>GtkSourceView</application> now supports syntax highlighting of Markdown and Standard ML files."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:225(para)
+msgid "<application>Evolution-Data-Server</application> received many introspection support fixes."
+msgstr "<application>Evolution-Data-Server</application> ØÙØ ØØÚØÙâÙØÛ ØÛØØÛ ØØ ÙØÙØ introspection ØØØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rndevelopers.xml:228(para)
+msgid "<application><ulink url=\"http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Folks\";>libfolks</ulink></application> now includes an Evolution-Data-Server backend, which is used by the new <application>Contacts</application> application."
+msgstr ""
+
+#: C/rndevelopers.xml:231(para)
+msgid "Among the tools used for documentation processing, <application>gnome-doc-utils</application> and <application>xml2po</application> are slowly being replaced by <application>yelp-tools</application> and <application>itstool</application>. <application>yelp-xsl</application> includes a few experimental <ulink url=\"http://projectmallard.org/\";>Mallard</ulink> extensions, such as conditional processing and dynamic glossaries."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rna11y.xml:40(None)
+msgid "@@image: 'figures/on-screen-keyboard.png'; md5=2634fd0926ab6af8292470e966950779"
+msgstr "@@image: 'figures/on-screen-keyboard.png'; md5=438e9de2ddde676ff5a2c2c0f00f28b"
+
+#: C/rna11y.xml:9(title)
+msgid "What's New in Accessibility"
+msgstr "ÚÙ ÚÛØ ØØÛØÛ ØØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ÙØÙØ ØØØØ"
+
+#: C/rna11y.xml:10(para)
+msgid "GNOME 3.2 is the most beautiful accessible desktop to date, with an emphasis on being reliable and usable for everyone."
+msgstr "ÚÙÙÙ Û.Û ØÛØØØØÛÙ ÙÛØÚØØ ØØ ØØØØØØ ØØ ØØÚÛØ ØØ ØÙÛ ÙÙØØ ØØØÙØØ ØÙØÙ Ù ÙÙÛØ ØÙØÙ ØØØÛ ØÙØÙ ØÙØØØ ØØ ØÛÙ ØØØÛØ ØØØ."
+
+#: C/rna11y.xml:14(para)
+msgid "Until GNOME 3.2, assistive technology users have faced an unfortunate dilemma: It was not possible to dynamically activate accessibility support. Thanks to improvements to <application>AT-SPI2</application>, applications now have a cross-desktop way to determine if accessibility support is enabled and a way to enable it. GNOME is first to implement this, so more work needs to be done to really work across desktops."
+msgstr "ØØ ÚÙÙÙ Û.ÛØ ÚØØØØÙÙ ÙØØÙØÙ ØØ ØØØÙØØÙ ØØ ØÚÙÙÙÙÚÛâÙØÛ ÚÙÚÛ ØØ ÙØØÙâÙØÛÛ ØØØÙâØÙØÛ ØÙØØÙ ØÙØÙØ: ØÙÚØÙ ÙØØÙâØØØÛ ÙØØÛØØÙÛ ØØ ÙÙØØØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ØÙ ØÙØØ ÙÙÛØ ØÙÚØÙâÙØÛØ ÙØÙØ. ØÙ ÙØÙ ÙÛØØÙØâÙØÛ <application>AT-SPI2</application>Ø ØØÙØÙÙâÙØ ÙÙâØÚÙÙÙ ÛÚ ØØÙÙ ÂØÛÙ ÙÛØÚØØÛ ØÙØ ÙÙÙÛØÙ ØÛÙÚÙ ØÛØ ÙØØÛØØÙÛ ØØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ÙØØÙ ØØÙ ØØØ ÛØ ØÛØ ØØ ØØØÙØ. ÚÙÙÙ ØÙÙÛÙ ÙÛØÚØØÛ ØØØ ÚÙ ØÛÙ ØÙÚØÙ ØØ ØØØØ ÙÛâÚÙØØ ØÙØØØØÛÙ ÚØØÙØÛÛ ØÛØØØ ÙØØÙ ØØØ ØØ ØÙØØÙ ØÙØ ØØ ÙØÙØØ ØÛÙ ÙÛØÚØØÙØ ØØØÙØØÙ ØÙØ."
+
+#: C/rna11y.xml:24(para)
+msgid "Other improvements:"
+msgstr "ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ØÛÚØ:"
+
+#: C/rna11y.xml:28(para)
+msgid "For those users who require an on-screen keyboard, a brand new one has been built in."
+msgstr "ØØØÛ ÚØØØØØÙÛ ÚÙ ØÙ ØÙØÙâÚÙÛØ ÙØØØÛ ØØØÛØØ ØØØÙØØ ÛÚ ÙÙØØ ØØÛØ ØØØØÙ ØØÙ ØØØ."
+
+#. TRANSLATORS: To enable this, run:
+#. 'gsettings set org.gnome.shell.keyboard show-keyboard true'
+#. (need latest software, otherwise gnome-shell crashes!).
+#. Shown URL is http://tieguy.org/blog/2006/09/09/the-state-of-tablet-software-in-linux/
+#: C/rna11y.xml:38(title)
+msgid "On-Screen Keyboard"
+msgstr "ØÙØÙâÚÙÛØ ÙØØØÛ"
+
+#: C/rna11y.xml:46(para)
+msgid "Using the overview mode with a keyboard works better than ever. In addition to being fully keyboard navigable, users of the screen reader <application>Orca</application> will experience much more reliable and accurate presentation while navigating."
+msgstr "ØØØÙØØÙ ØØ ØØÙØ ÙØÙØÚÙÛ ØØ ÛÚ ØÙØÙâÚÙÛØ ØÙØØ ØØ ÙØÙ ÚØØ ÙÛÚÙØ. ØÙØÙÙ ØØ ØÛÙÚÙ ØÙ ØÙØ ÚØÙÙ ÙØØÙ ØØÚØ ØØ ØÙØÙâÚÙÛØ ØØØØ ÚØØØØØÙ ØÙØÙâÙÙØÛØâØÙØÙ <application>Orca</application> ÛÚ ØØØØÙ ÙØØÙ ÙØÙÙâØØ Ù ØÙØØ ØØ ØØ ÙÙÚØÙ ØØØÙØØÙ ØØØØÙ ÙÛâÚÙÙØ."
+
+#: C/rna11y.xml:52(para)
+msgid "<application>Orca</application>âs migration to introspection has made GNOMEâs screen reader noticeably snappier. And now that the ATK bridge only listens for signals when assistive technologies are being used, enabling accessibility support in GNOME should no longer result in a significant performance degradation."
+msgstr "ÙÙØØØØ <application>Orca</application> ØÙ ØÙØ introspectionØ ØÙØÙâÙÙØÛØâØÙØÙÙ ÚÙÙÙ ØØ ØÙ ØÚÙ ÙØØÙ ÙÙØØØÙâØÛ ØÙØØ ÚØØÙ ØØØ. Ù ÙÙâØÚÙÙÙ ÚÙ ÙÙÙ ATK ØÙÙØ ØÙØÙÛ ØÙ ØÛÚÙØÙâÙØ ÚÙØ ÙÛâØÙØ ÚÙ ØÚÙÙÙÙÚÛâÙØÛ ÚÙÚÛ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ÙØØØ ÚØÙØÙ ØØØÙØØ ØØ ÙØÛØÙ ÙØØÙâØØØÛ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ØØ ÚÙÙÙ ÙØØÛØ ØÙ ÚØÙØ ØØÛØ ÚØØØÛÛ ÙÙØØ ØÙØ."
+
+#: C/rna11y.xml:59(para)
+msgid "The accessibility service interface <application>AT-SPI2</application> has been greatly stabilized: Crashes, memory leaks, and a variety of other bugs have been fixed."
+msgstr "ÙØØØ ØØÙÛØ ØØØØØÛâÙØÛØÛØ <application>AT-SPI2</application>Ø ØÙ ØÚÙ ØØÙÛâØÛ ÙØÛØØØ ØØÙ ØØØ: ÙØÙÙØØÛâÙØØ ÚÙØÙØ ØØÙØÙØ Ù ØØØØØÛ ØØ ØØÚØÙØØ ØÛÚØ ØÙØ ØØÙâØÙØ."
+
+#: C/rna11y.xml:64(para)
+msgid "GNOME's Accessibility Implementation Library <application>Gail</application> has been completely merged into GTK+, bringing GNOME yet another step closer to accessibility that's built in, not bolted on."
+msgstr "ÚØØØØØÙÙâÛ ØØØØÛÛÙ ØØØØØÛâÙØÛØÛÙ ÚÙÙÙ <application>Gail</application> ØØÙØ ÚØÙÙ ØØ +GTK ØØØØÙ ØØÙ ØØØØ ÚÙ ÚÙÙÙ ØØ ÛÚ ÙØÙ ØÙ ØÙÚØÙÙ ØÙÚØØ Ù ÙÙ ØÙÛ ÚØØ ØØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ ÙØØÛÚ ÙÛâÚÙØ."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:95(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnome-online-accounts.png'; md5=4b011e6ead01c73dd894b4c9143acd5a"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome-online-accounts.png'; md5=8cc24472649666da5c19448abe190832"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:126(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; "
+#| "md5=48e550930cf8d9e026fbd36721b77794"
+msgid "@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; md5=e1c043bb9a72d1a90fa3137c5a2727f2"
+msgstr "@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; md5=e1c043bb9a72d1a90fa3137c5a2727f2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:172(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-online-accounts.png'; "
+#| "md5=4b011e6ead01c73dd894b4c9143acd5a"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; md5=08a457feedf5274772ba7955162bbd2e"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; md5=a84191cb0395924f4ec881f2b34bf4db"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:201(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; md5=08656b8020c2b7535287dc8953f342b9"
+msgstr "@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; md5=1c636083bbbffd99ee31bb9415ee1432"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:219(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; md5=beb460980adcf95cd2c527fa0641997e"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:229(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; md5=d5e8587ba11f6f949d5578a7d8c94366"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:250(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=130cbbf70616fb82556af86c8a82e3de"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:272(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/app-chooser-3-0.png'; "
+#| "md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/color-management.png'; md5=055698d73194f08ae0d23874b48707a2"
+msgstr "@@image: 'figures/color-management.png'; md5=f1dc0f0a943fc3f85dbcfd53c66a405d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:320(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/search-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/gdm.png'; md5=b624407581d8291bcbf910d38aa52e82"
+msgstr "@@image: 'figures/search-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:342(None)
+msgid "@@image: 'figures/hotplug.png'; md5=18147b3ed3713b4b038f4e20e7a9cdea"
+msgstr "@@image: 'figures/hotplug.png'; md5=37e06d6a444a6b2b41ee67d4e6c4f172"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:356(None)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+msgid "@@image: 'figures/contacts-search.png'; md5=c1fad1fe3434018c037618c0053cf85e"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=b7ceac654ccf95659c09e7bed477e375"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:479(None)
+msgid "@@image: 'figures/certificate-viewer.png'; md5=999438045cdd96c0b18238860e38c140"
+msgstr "@@image: 'figures/certificate-viewer.png'; md5=49ce4592a8e987ff3e49f61382230ee7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:493(None)
+msgid "@@image: 'figures/empathy-log.png'; md5=b3bb4faa38af7915ab14d7d83947805d"
+msgstr "@@image: 'figures/empathy-log.png'; md5=61928c9d5a4de67977b9a3cc223ea782"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/rnusers.xml:527(None)
+msgid "@@image: 'figures/font-chooser-dialog.png'; md5=c33e6f9cfcb54c8084143ac3fad33a23"
+msgstr "@@image: 'figures/font-chooser-dialog.png'; md5=6c5b3f2bdc3d15d392590fa456078e4d"
+
+#: C/rnusers.xml:11(title)
+msgid "What's New for Users"
+msgstr "ÚÙ ÚÛØ ØØÛØÛ ØØØÛ ÚØØØØØÙ ÙØÙØ ØØØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:14(title)
+msgid "3.0, Evolved"
+msgstr "ØÚØÙÙ Û.Û"
+
+#: C/rnusers.xml:15(para)
+msgid "Based on user feedback, lots of small changes have been made to give a smoother experience in GNOME 3.2. Some noteworthy highlights:"
+msgstr "ØØ ØØØØ ØØØØÙØØÙØÛ ØØÛØÙØ ØØÙ ØØ ÚØØØØØÙØ ØØÛÛØØØ ÚÙÚÚ ØØÛØØ ØÛØØÛ ØØØÛ ØØØØÙâØÛ ØÙØÙâØØ ØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØÙØÙ ØØÙ ØØØ. ØØØØØÛ ØØ ÙÙØØØ ÙØØÙ ØÙØÙ ØÙ ØØØØØÙØ ØØ:"
+
+#: C/rnusers.xml:30(para)
+msgid "It is now easier to resize a window as the area for this has been increased."
+msgstr "ØØÛÛØ ØÙØØØÙ ÙÙØØÙâÙØ ØØ ÚØØØØ ÙØØÙØÙâÛ ØÛÙ ÚØØ ØØØÙâØØ ØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:34(para)
+msgid "<application>System Settings</application> now includes links to related settings found in other locations. For instance, the Keyboard section now has a link to the keyboard layout."
+msgstr "ØØ <application>ØÙØÛÙØØ ØÛØØÙ</application> ÙÛÙÙØÙâÙØÛ ÙØØØØ ØÙ ÙØÙâÙØÛ ØÛÚØ ØØØÙÙ ØØÙâØÙØ. ØØØÛ ÙØØÙØ ÙØÙØ ØÙØÙâÚÙÛØ ÙÛÙÙØÛ ØÙ ÙØÙØ ÚÛØÙØÙ ØÙØÙâÚÙÛØ ØØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:39(para)
+msgid "Titlebars, buttons, and other controls are less tall, making it easier to use GNOME on small screens."
+msgstr "ØØØÛ ØØØÙØØÙ ØØØØâØØ ÚÙÙÙ ØØ ØÙØÙâÙÙØÛØâÙØÛ ÚÙÚÚâØØØ ÙÙØØ ØÙØÙÛÙØ ØÚÙÙâÙØ Ù ØÛÚØ ÚÙØØÙâÙØ ØÙÙØÛ ÚÙØØÛ ØØØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:43(para)
+msgid "Notifications in the lower-right corner now include a counter. This makes it easier to see how many emails are waiting for you without having to open your email program, or to determine how many messages you have missed in a particular chat."
+msgstr "ØØÙØÙâÙØ (Notification) ØØ ÚÙØÙâÛ ÙØÛÛÙ-ØØØØ ØØØØÛ ÛÚ ØÙØØØÚØ ØØÙâØÙØ. ØØ ØÛÙ ÚØØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØØØâØØ ØØ ØØØØØ ÙØØâÙØÛ ØÙÚØØÙÙÛÚÛÙ ØØ ØÙØØØØØ ØØÙÙ ØØØÛØØ ØÙ ØØØ ÚØØÙ ØØÙØÙÙâÛ ÙØØâØÙÚØØÙÙÛÚÛ ØØÙØØ ÙÛØØ ÚÙÛØØ ÛØ ØØØØØ ÙÛØÙâÙØÛÛ ÚÙ ÙØÙØÙâ ØÙÙØ ØØ ÚÙ ÙØØÙâØÛØ ØØ ØØØÛØ ØØÙÛØ."
+
+#: C/rnusers.xml:49(para)
+msgid "The highlight effect that indicates that an application is already running has been made more obvious."
+msgstr "ØÙÙÙâÛ ÙÙØØÙÚÛ ÚÙ ÙØØÙâØÙÙØÙâÛ ØØÙØÙÙâÙØÛÛ ÚÙ ØØ ØØÙ ØØØØ ØØØ ÙØØÙØ ØÙØØ ØÙØÙ ÚÙÛ ÙØØØâØØ ØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:53(para)
+msgid "In the user menu, notifications can be configured independently from the chat status."
+msgstr "ØØ ÙÙÙ ÚØØØØØ ØØÙØÙâÙØ ÙÛâØÙØÙÙØ ØØÙØ ÙØØÙÙ ØØ ØØÙØÙÙ ÚÙ ÙÛÚØØÙØÛ ØÙÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:57(para)
+msgid "The workspace switcher in the overview remains expanded by keeping its full width displayed when you are using more than one workspace."
+msgstr "ØØÙÛØâÚØ ÙØØÛâÚØØÛØ ØØ ØÙØÙÛ ÚÙ ØØ ØÛØ ØØ ÛÚ ÙØØÛâÚØØÛ ÚØØ ÙÛâÚÙÛØØ ØØØ ØØÙ ØØÙÛ ÙÛâÙØÙØ Ù ÙØÙÛ ÙÙÛâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:61(para)
+msgid "Instead of assuming <application>Evolution</application>, the application for the calendar drop-down can now be customized."
+msgstr "ØÙâØØÛ ØØØÙØØÙ ØØ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application>Ø ØØÙØÙÙâÛ ØÙÙÛÙ ÚØÙÛÛ ÚÙÙÙâØÙ ÙÛâØÙØÙØ ØØØÛâØØØÛ ØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:66(para)
+msgid "The battery power status is now shown using a bar."
+msgstr "ØØ ØÛÙ ÙØ ÙØØÛØ ØÙØÚÛ ØØØØÛ ØÙ ØÚÙ ÙÙØØ ÙØØÙ ØØØÙ ÙÛâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:69(para)
+msgid "<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\";>Focus-follows-mouse</ulink> handling has improved, though more work is needed."
+msgstr "ÙØØÛØØÙÛ ØØ <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%29#Focus_follows_pointer\";>ØÙØÚØÙ-ÙÛØÙÙ-ÙÙØÛ</ulink> ØÙÛÙÙâØØ ØØÙ ØØØØ ÙØ ÚÙØ ÚÙ ØÙ ÚØØ ØÛØØØÛ ØØØÛØØ ØØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:76(para)
+msgid "Please keep the feedback coming."
+msgstr "ÙØÙØ ØÙ ØØØØÙ ØØØØÙØØÙØ ØØØÙÙ ØÙÛØ."
+
+#: C/rnusers.xml:82(title)
+#: C/rnusers.xml:93(application)
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ØØØØâÙØÛ ØØØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:83(para)
+msgid "Documents, contacts, calendars â They can be stored locally on the computer, but storing this type of information online is becoming increasingly popular. In GNOME 3.2, <application>Online Accounts</application> provides one place to manage these online sources. These online accounts are automatically used by <application>Documents</application>, <application>Contacts</application>, <application>Empathy</application>, <application>Evolution</application> as well as the calendar drop-down."
+msgstr "ØÙØÙØØ ØØÙØÙØØ ØÙÙÛÙâÙØ â ÙÛâØÙØÙÙØ ØØÙØØ ÙØÙÛ ØØ ØÙÛ ØØÛØÙÙ ØØÛØÙ ØÙÙØØ ØÙØ ÙØØÙØÛØ ØØÛØÙâÛ ØÛÙ ØØÙØØØØ ØØÙØØ ØØØØ ØØ ØØÙ ØÙØØÛØ ØØØ. ØØ ÚÙÙÙ Û.ÛØ <application>ØØØØâÙØÛ ØØØØ</application> ÛÚ ÙØÙ ØØ ØØØÛ ÙØÛØÛØ ØÛÙ ÙÙØØØ ØØØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØ. ØÛÙ ØØØØâÙØÛ ØØØØ ØØÙØ ØÙØÚØØ ØÙØØ <application>ØÙØÙØ</application>Ø <application>ØØÙØÙØ</application>Ø <application>ØÙÙØØÛ</application>Ø <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ØØ ÚÙØØ ØÙÙÛÙ ÚØÙÛÛ ÙÙØØ ØØØÙØØÙ ÙØØØ ÙÛâÚÛØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:101(title)
+msgid "Web Applications"
+msgstr "âØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:102(para)
+msgid "Certain web sites are used as if they are applications. Some sites are opened the minute the computer is turned on; the site is open all the time and checked periodically. Wouldn't it be nice if GNOME treats these sites as actual applications?"
+msgstr "ØØ ÛÚØØÛ ØØÛØâÙØÛÛ ÙØØØ ØÚÙÙÙâØÛ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ ÚÙ ØÙÚØØ ØØÙØÙÙ ÙØØÙØ. ØØØÛ ØØ ØÛÙ ØØÛØâÙØ ØØ ÙÙØÙ ØÙÛÙÙâÛ ØÙÙ ØÙØÙ ÚØØÙ ØØÛØÙÙ ØØØ ÙÛâØÙÙØØ ØØÛØ ÙÙÛØÙ ØØØ ÙØØ Ù ÙØ ØØ ÚØÙÛ ØØØØÛ ÙÛØÙØ. ÙØÙÚâØØ ÙØÙØ ÚÙ ÚÙÙÙ ØØ ØÛÙ ØØÛØâÙØ ÙØÙ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØÙØÛ ØÙØØØ ÙÛÚØØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:113(para)
+msgid "GNOME 3.2 makes it possible to use a site as an application thanks to <application>Epiphany</application>, our standard web browser. To do so, press <keysym>Ctrl-Shift-A</keysym>, or access the <guimenu>File</guimenu> menu and select <guimenuitem>Save as Web Application</guimenuitem>. Once the web application has been created, it can be launched from the overview."
+msgstr "ØÙ ÙØÙ <application>ØÙÛÙØÙÛ</application>Ø ØØÙØÙÙâÛ ÙØÙØÚØÙ ÙØÙ ØØØØÙØØØØ ÙØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØÙÚØÙ ØØØÙØØÙ ØØ ÛÚ ØØÛØ ØØ ØØÙÙØÙ ÛÚ ØØÙØÙÙ ÙÛâØÙØ. ØØØÛ ØÙØØÙ ØÛÙÚØØØ <keysym>Ctrl-Shift-A</keysym> ØØ ÙØØØ ØÙÛØØ ÛØ ØØ ØØÛÙ ÙÙÙ <guimenu>ÙØÙÙØÙ</guimenu> ÚØÛÙÙ <guimenuitem>ØØÛØÙ ØØÙÙØÙ ØØÙØÙÙ ÙØ</guimenuitem> ØØ ØÙØØØØ ÚÙÛØØ ØØ ØÙØÙÛ ÚÙ ØØÙØÙÙ ÙØ ØØØØÙ ØØØ ÙÛâØÙØÙ ØÙ ØØ ØØ ØØÛÙ ÚÙÙÙâØÙ ØØÙâØÙØØØÛ ÚØØ."
+
+#. TRANSLATORS: Open epiphany, go to http://identi.ca/notice/80593870,
+#. save it as a webapp, then load the webapp
+#: C/rnusers.xml:124(title)
+msgid "Microblogging as a web application"
+msgstr "ØØÙÛØ ÙÛÚØÙØÙØÚ ØÙ ØÙÙØÙ ÛÚ ØØÙØÙÙ ÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:129(para)
+msgid "The following is a brief list of the benefits:"
+msgstr "ÙÙØØØ ÙÙØØÙ ÙÙØØØÛ ØØ ÙÙØÛØ ØÛÙ ÚØØ ØØØ:"
+
+#: C/rnusers.xml:133(para)
+msgid "Web applications can easily be launched from the overview mode. They can also be pinned as favorites."
+msgstr "ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙØ ØÙ ØØØØÛ ØØ ØØÛÙ ÚÙÙÙâØÙ ÙØØÙ ØØØØ ÙØØÙØ. ØÙÙØ ØØÛ ÙÛâØÙØÙÙØ ØÙ ØÙÙØÙ ØÙØÙÙâÙÙØÛâÙØ ØØ ÙÙÙ ØØÙØÙÙâÙØ ØØØÙÙ ØÙÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:137(para)
+msgid "The entire window is used for the site."
+msgstr "ØÙØÙ ÙÙØØÙ ØØØÛ ØØÛØ ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:140(para)
+msgid "The application is restricted to the saved site. Attempts to go somewhere else, say by clicking a link, are shown in a normal browser window."
+msgstr "ØØÙØÙÙ ÙØØÙØ ØÙ ØØÛØÙ ØÙØØØØ ØØÙ ØØØ. ØÙØØâÙØ ØØØÛ ØØØ ÚØØÙ ØØÛØâÙØÛ ØÛÚØØ ÙØÙØ ØØ ØØÛÙ ÙÛÙÙØÙØØ ØØ ÙÙØØÙâÛ ØØÛØ ÙØÙØÚØ ØØØ ÙÛâØÙÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:145(para)
+msgid "The icon used when switching windows or to start the web application shows the site's logo or a clipped screenshot of the site."
+msgstr "ØÙØÛÙ ÙØØÙ ØØØÙ ØØÙ ÙÙÚØÙ ØØÙÛØ ÙÙØØÙâÙØ ÛØ ØØÙØ ØØÙØÙÙ ÙØ ØØÛØØ ÙÙÚÙ ØØÛØ ÛØ ØØÙÛØ ÚØÙØÙ ØØÙ ØØ ØÙ ØÙØÙØ ØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:149(para)
+msgid "The web application is distinct from the normal browser. Should the main browser crash, the web application will not be affected."
+msgstr "ØØÙØÙÙâÛ ÙØ ÙØØØ ØØ ÙØÙØÚØ ÙÛØâÙØØ ØØØ. ØÚØ ÙØÙØÚØ ØØÙÛ ØÚØØ ØØÙØØØ ØØØÛØÛ ØØ ØÙÛ ØØÙØÙÙ ÙØ ÙØÙØÙØ ØØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:157(title)
+msgid "Manage your Contacts"
+msgstr "ØØÙØÛØÙ ØÙØ ØØ ÙØÛØÛØ ÚÙÛØ"
+
+#: C/rnusers.xml:158(para)
+msgid "<application>Contacts</application> is a new application focused on people. The goal is to provide one overview of people, whether the contacts are stored online, within <application>Evolution</application> or the chat application <application>Empathy</application>."
+msgstr "<application>ØØÙØÙØ</application> ÛÚ ØØÙØÙÙ ØØÛØ ØØØ ÚÙ ØØ ØÙÛ ØÙØØØ ØÙØÚØ ØØØØ. ÙØÙ ØÙ ÛÚ ÙÙØÛØ ÚÙÛ ØØØ ØØ ØÙØØØØ ÚÙ ØØÙØ ØØÙØØ ØÙÙØÛÙ ØØÛØÙ ØØÙ ØØØÙØØ ÚÙ ØØ ØØÙØÙÙ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ÛØ ÚÙ ØØ ØØÙØÙÙ ÚÙ <application>ØÙÙØØÛ</application>."
+
+#: C/rnusers.xml:170(title)
+msgid "Contacts application"
+msgstr "âØØÙØÙÙâÛ ØØÙØÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:178(title)
+msgid "Manage your Documents and Files"
+msgstr "ØÙØÙØ Ù ÙØÙÙØÙâÙØÛ ØÙØ ØØ ÙØÛØÛØ ÚÙÛØ"
+
+#: C/rnusers.xml:179(para)
+msgid "When dealing with a lot of documents, it can be hard to keep track of them. In GNOME 3.2, steps have been taken to make this easier."
+msgstr "ØÙØÙÛ ÚÙ ØØ ØØØØØ ØÛØØÛ ØØ ØÙØÙØ ØØ Ù ÚÙÙ ÙÛâØÙÛØØ ÙÚÙØØØÛ ØØ ÙÙÙ ØÙÙØ ØØØ ÙÛâØÙØ. ØØ ÚÙÙÙ Û.ÛØ ÚØÙâÙØÛÛ ØÙØ ØØØØâØØ ÚØØÙ ØÛÙ ÚØØ ØÙØØ ÚØÙØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:186(title)
+msgid "Helpful File Open and Save dialogs"
+msgstr "ÙØØÙØÙâÙØÛ ÙÙÛØÙ ØØØ ÚØØÙ Ù ØØÛØÙ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:187(para)
+msgid "Opening and saving files has been made easier. When opening a file in an application, GNOME will helpfully show a list of recent files. Similarly, a list of recent directories will be shown when a file is saved."
+msgstr "ØØØ ÚØØÙ Ù ØØÛØÙ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÙØ ØØØÙâØØ ØØÙ ØØØ. ØØ ÙÙÚØÙ ØØØ ÚØØÙ ÛÚ ÙØÙÙØÙ ØØ ÛÚ ØØÙØÙÙØ ÚÙÙÙ ÙÙØØØÛ ØØ ÙÙØØØ ØØÛØ ØØ ÙÙØÛØ ÙÛâØÙØ. ØØÙØ ÙØØØÙØ ÙÙØØØÛ ØØ ØØØÙâÙØÛ ÙØÙÛ ØØ ØÙØÙ ØØÛØÙ ÚØØÙ ÙØÙÙØÙâÙØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙÛâØÙØ."
+
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, start Gedit and choose File > Save.
+#: C/rnusers.xml:199(title)
+msgid "Recent Directories in File Saving Dialog"
+msgstr "ØØØÙâÙØÛ ØØÛØ ØØ ÙØØÙØÙ ØØÛØÙ ÙØÙÙØÙ"
+
+#: C/rnusers.xml:207(title)
+msgid "Documents application"
+msgstr "âØØÙØÙÙâÛ ØÙØÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:208(para)
+msgid "In GNOME 3.2, the Documents application is focused on providing a simple and effective way to find, organize and view documents."
+msgstr "ØØ ÚÙÙÙ Û.ÛØ ØØÙØÙÙâÛ ØÙØÙØ ØØ ØÙÛ ÙØØÙÙ ÚØØÙ ÛÚ ØØÙ ØØØÙ ØÙØ ÙÛØØ ÚØØÙØ ØØØÙØÙØÙÛØ Ù ÙÙØÛØ ØÙØÙØ ØÙØÚØ ØØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:217(title)
+msgid "The new <application>Documents</application> application"
+msgstr "ØØÙØÙÙ ØØÛØ <application>ØÙØÙØ</application>"
+
+#: C/rnusers.xml:222(para)
+msgid "Thanks to the <application>Online Accounts</application> integration, finding documents is the same whether they're stored locally or online."
+msgstr "ØÙ ÙØÙ ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØØ <application>ØØØØâÙØÛ ØØØØ</application>Ø ÙÛØØ ÚØØÙ ØØÙØÙÙØ ÚÙ ØÙÙØÛÙ ØØÛØÙ ØØÙ ØØØÙØ Ù ÚÙ ØØÙØØ ÙØÙÛØ ØØÛØØ ØØØØ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:227(title)
+msgid "<application>Documents</application> showing online documents"
+msgstr "<application>ØÙØÙØ</application> ØØ ØØÙ ÙÙØÛØ ØÙØÙØÛ ØÙÙØÛÙ"
+
+#: C/rnusers.xml:236(title)
+msgid "Quickly Preview your Files in the File Manager"
+msgstr "ØÙ ØØØØ ÙÛØâÙÙØÛØ ÙØÙÙØÙâÙØ ØØ ØØ ÙØÛØ ÙØÙÙØÙ ØØÛÙÛØ"
+
+#: C/rnusers.xml:237(para)
+msgid "<application>File Manager</application> can now quickly preview movie, music, picture and other files. The preview can be shown and hidden again by pressing <keysym>space</keysym>."
+msgstr "<application>ÙØÛØ ÙØÙÙØÙ</application> ÙÙâØÚÙÙÙ ÙÛâØÙØÙØ ØÙ ØØØØ ÙÛØâÙÙØÛØÛ ØØ ÙÛÙÙâÙØØ ÙÙØÛÙÛâÙØØ ØØØÙÛØ Ù ØÛÚØ ÙØÙÙØÙâÙØ ÙÙØÛØ ØÙØ. ÙÛØâÙÙØÛØ ÙÛâØÙØÙØ ØØ ØØÛÙ ÙØØØÙ ØÚÙÙ <keysym>space</keysym> ÙÙØÛØ ÛØ ÙØÙÛ ØÙØ."
+
+#. TRANSLATORS: Sample pictures/movies/documents:
+#. https://gitorious.org/gnome-marketing/gnome-marketing
+#: C/rnusers.xml:248(title)
+msgid "Quick Preview of a GNOME 3 release party picture"
+msgstr "ÛÚ ÙÛØâÙÙØÛØ ØØ ØÚØ ØØÙ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ"
+
+#: C/rnusers.xml:256(title)
+msgid "Greater Integration"
+msgstr "ÛÚÙØØÚÙâØØØÛ ØÛØØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:258(title)
+msgid "Color management"
+msgstr "ÙØÛØÛØ ØÙÚâÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:259(para)
+msgid "Due to differences in the way colors are shown, the same picture can look different between monitors. Similarly, when the picture is printed its colors might have changed again."
+msgstr "ØØ ØÙØÙ ØÙ ØÙØâÙØÛ ÙØÙØÙØÛ ÚÙ ØÙÚâÙØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙÛâØÙÙØØ ÛÚ ØØÙÛØ ÙÙÚÙ ØØØ ØØ ØÙØÙâÙÙØÛØâÙØÛ ÙØØÙÙ ÙØÙØÙØ ØÛØÙ ØÙØ. ØØÙØ ÙØØØÙØ ÙÙØÛ ØØÙÛØ ÚØÙ ÙÛâØÙØØ ÙÙÚÙ ØØØ ØØØ ÙÙ ØÙÚâÙØ ØØÛÛØ ÚÙÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:264(para)
+msgid "GNOME 3.2 allows you to calibrate devices to ensure the shown colors are representative."
+msgstr "ÚÙÙÙ Û.Û ØÙ ØÙØ ØØØØÙ ÙÛâØÙØ ØØ ØØØÚØÙâÙØÛ ØÙØ ØØ ØÚÙÙÙâØÛ ØØØÙâØÙØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ÙØÙØÙ ØÙÛØ ØÙÚâÙØÛ ÙÙØÛØ ØØØÙ ØØÙ ÙØØØÙ ÙØØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:270(title)
+msgid "Color management in <application>System Settings</application>"
+msgstr "ÙØÛØÛØ ØÙÚ ØØ  <application>ØÙØÛÙØØ ØÛØØÙ</application>"
+
+#: C/rnusers.xml:278(title)
+msgid "Messaging Built In"
+msgstr "ÙÛØÙâØØØÙÛ ØÙÚØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:279(para)
+msgid "You no longer have to open a separate application to sign in to chat and messaging services. In 3.2, GNOME will do it for you."
+msgstr "ØÛÚØ ÙØØÙ ÙÛØØ ÚÙ ØØØÛ ÙØÙØ ØÙ ÛÚ ØØÙÛØ ÙÛØÙâØØØÙ ÙØØØ ÛÚ ØØÙØÙÙ ÙØØØ ØÙÛØ. ØØ Û.ÛØ ÚÙÙÙ ØÛÙÚØØ ØØ ØØØÛ ØÙØ ÙÛâÚÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:285(para)
+msgid "Change available or unavailable status quickly using the user menu at the top-right hand corner of the screen."
+msgstr "ÙØØÛØâÙØÛ ØØ ØØØØØ Ù ØØØØ ØØ ØØØØØÛ ØÙ ØØØØ ØØ ØØÛÙ ÙÙÙ ÚØØØØ ØØ ØØÙØ ØÙØ ØØØØ ØÙØÙ ÙØØÙ ØØÛÛØ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:289(para)
+msgid "Easily approve or reject new buddy requests, audio/video calls, and file transfers."
+msgstr "ØÙ ØØØØÛ ØØØÙØØØâÙØÛ ØØØÙÙ ÚØØÙ ÙÙØ ØØÛØØ ØÙØØâÙØÛ ØÙØÛ/ØØÙÛØÛ Ù ØÙØÙØÙ ÙØÙÙØÙâÙØ ØØ ØØÛÛØ ÛØ ØØ ÚÙÛØ."
+
+#: C/rnusers.xml:292(para)
+msgid "Get notified in case there is a connection problem with a chat or messaging service."
+msgstr "ÚÙØÙÚÙ ØØ ØØØØÙ ØÙ ØØÙÛØ ÚÙ ÛØ ÙÛØÙâØØØÙ ÙØÚÙÛ ØÙØØ ØØØØØ ÙØÙØ ÙÛâØÙÛØ."
+
+#: C/rnusers.xml:300(title)
+msgid "Wacom graphics tablets"
+msgstr "ØØÙØâÙØÛ ÚØØÙÛÚÛ Wacom"
+
+#: C/rnusers.xml:301(para)
+msgid "Wacom graphics tablets can be configured in <application>System Settings</application>."
+msgstr "ØØÙØâÙØÛ ÚØØÙÛÚÛ Wacom ÙÛâØÙØÙÙØ ØØ <application>ØÙØÛÙØØ ØÛØØÙ</application> ÙÛÚØØÙØÛ ØÙÙØ."
+
+#. TRANSLATORS: Press printscreen in GDM and your screenshot will be
+#. available at /var/run/gdm/greeter/GDM-Screenshot.png
+#: C/rnusers.xml:308(title)
+#: C/rnusers.xml:318(title)
+msgid "Login screen"
+msgstr "ØÙØÙ ÙØÙØ ØÙ ØÛØØÙ"
+
+#: C/rnusers.xml:309(para)
+msgid "The GNOME 3 login screen has been integrated with the rest of the user experience."
+msgstr "ØÙØÙ ÙØÙØ ØÙ ØÛØØÙ ÚÙÙÙ Û ØØ ØØÙÛ ØÛØØÙ ÛÚÙØØÚÙâØØ ØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:326(title)
+msgid "Touchscreen devices"
+msgstr "ØØØÚØÙâÙØÛ ÙÙØÛ"
+
+#: C/rnusers.xml:327(para)
+msgid "On tablets and similar touchscreen devices, rotating the device will automatically rotate the screen. Additionally, touchscreen devices will not show a mouse cursor unless a mouse is attached."
+msgstr "ØØ ØÙÛ ØØÙØâÙØ Ù ØØØÚØÙâÙØÛ ÙÙØÛ ØÛÚØØ ÚØØØÙØÙ ØØØÚØÙ ØØÙØ ØÙØÚØØ ØØØØ ÚØØØ ØÙØÙ ÙÛâØÙØ. ÙÙÚÙÛÙØ ØØ ØÙØÙ ØØØÙØØÙ ØØ ØØØÚØÙâÙØÛ ÙÙØÛ ÙØØÙÚØ ÙÙØÛ ØØ ØÙØÙÛ ÚÙ ÛÚ ÙÙØÛ ØÙ ØÙ ÙØØÙ ÙØÙØ ÙØØÙ ØØØÙ ÙÙÛâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:335(title)
+msgid "Media hotplugging"
+msgstr "ØØØØÙ ØØØÙÙ"
+
+#: C/rnusers.xml:336(para)
+msgid "GNOME 3 now features integrated media hotplugging notifications."
+msgstr "ÚÙÙÙ Û ÙÙâØÚÙÙÙ ØÙÚØÙØØ ÛÚÙØØÚÙ ØØÙ ØØØÛ ØØÙØÙâÙØÛ ØØØØÙ ØØØÙÙâÙØ ØØ ØØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:340(title)
+msgid "Hotplugging Notification"
+msgstr "ØØÙØÙ ØØØØÙ ØØØÙÙ"
+
+#: C/rnusers.xml:348(title)
+msgid "Contacts search"
+msgstr "ØØØØÙ ØØÙØÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:349(para)
+msgid "The search box in the overview mode now lets you search through your contacts."
+msgstr "ÙÙØØ ØØØØÙ ØØ ØØÙØ ÙØÙØÚÙÛ ØÙÚØÙ ØØØØÙÛ ØØÙØÙØ ØØ ØÙ ØÙØ ÙÛâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:354(title)
+msgid "Contacts Search in the Overview"
+msgstr "ØØØØÙ ØØÙØÙØ ØØ ÙÙØÛ ÚÙÛ"
+
+#: C/rnusers.xml:363(title)
+msgid "Documentation That Really Helps You"
+msgstr "ÙØØÙØØØÛ ÚÙ ÙØÙØØ ØØÙÙÙØÛ ØÙØ ÙØØÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:364(para)
+msgid "Traditional user documentation is written like a paper book; a good story, but it is very long and takes time to read through. It's not ideal if you just want to quickly find out how to perform a certain task. To address this, the following applications now include topic-orientated documentation:"
+msgstr "ÙØØÙØØØÙ ÙØÙÛÙ ÚØØØØØÙØ ÙØÙØ ÙØÙÙØ ÛÚ ÚØØØ ÚØØØÛ ÙÙØØÙ ÙÛâØØØ ØÛÙ ØØØØ ÙÛØØ ÚÙ ÙÙ ØÛÙÛ ØÙÙØÙÛ ØØØÙØ Ù ÙÙ ØÙØÙ ØÛØØÛ ØØØÙØ ØØ ØØÙØÙ ØÙÙØ ØØ ØÙØÙØ. ØÚØ ØØÙØÙÛØ ÚÚÙÙÚÛ ÚØØÚØØ ÛÚ ÙÙØØ ÙØØØ ØØ ØÙÙÙÛØØ ØÛÙ ØÙØ ØÙØØ ØÛØÙâØÙ ÙÙÛâØØØ. ØØØÛ ØÙØØ ÚØØÙ ØÛÙ ÙÙØÙØØ ØØÙØÙÙâÙØÛ ÙÙØØÙØ ÙÙâØÚÙÙÙ ØØ ÙØØÙØØØ ÙÙØÙØ-ÙØÙØ ØØØÙØØÙ ÙÛâÚÙÙØ:"
+
+#: C/rnusers.xml:371(para)
+msgid "The accessibility explorer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/accerciser/3.2/\";>Accerciser</ulink></application>"
+msgstr "ÙØÙØÚØ ØØØØØÛâÙØÛØÛ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/accerciser/3.2/\";>Accerciser</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:374(para)
+msgid "The Integrated Development Environment <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/anjuta-manual/3.2\";>Anjuta</ulink></application>"
+msgstr "ÙØÛØ ÛÚÙØØÚÙ ØÙØØÙ <application><ulink url=\"http://developer.gnome.org/anjuta-manual/3.2\";>Anjuta</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:377(para)
+msgid "The CD and DVD burning application <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/brasero/3.2/\";>Brasero</ulink></application>"
+msgstr "ØØÙØÙÙâÛ ÙÙØØÙ ØÛâØÛ Ù ØÛâÙÛâØÛ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/brasero/3.2/\";>Brasero</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:380(para)
+msgid "The webcam application <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/cheese/3.2/\";>Cheese</ulink></application>"
+msgstr "ØØÙØÙÙ ÙØâÚÙ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/cheese/3.2/\";>ÚÛØ</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:383(para)
+msgid "The image viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/eog/3.2/\";>Eye of GNOME</ulink></application>"
+msgstr "ÙÙØÛØÚØ ØØÙÛØ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/eog/3.2/\";>ÚØÙ ÚÙÙÙ</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:386(para)
+msgid "The mail and calendar application <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/evolution/3.2/\";>Evolution</ulink></application>"
+msgstr "ØØÙØÙÙ ØÙÙÛÙ Ù ÙØØâØÙÚØØÙÙÛÚÛ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/evolution/3.2/\";>ØÙÙÙÙØÙ</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:389(para)
+msgid "The remote desktop viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/vinagre/3.2/\";>Vinagre</ulink></application>"
+msgstr "ÙÙØÛØÚØ ØÙÙÛØÛ ØÙØØØØ <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/vinagre/3.2/\";>Vinagre</ulink></application>"
+
+#: C/rnusers.xml:393(para)
+msgid "There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\";>Desktop Help</ulink>."
+msgstr "ÙÙÚÙÛÙ ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ØÛØØÛ ØØ ØÙÛ <ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\";>ØØÙÙÙØÛ ØÙÙÛØÛ</ulink> ØÙØØÙ ÚØÙØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:399(title)
+msgid "Even more beautiful"
+msgstr "ØØÛ ØÛØØØØ"
+
+#: C/rnusers.xml:400(para)
+msgid "3.2 has received lots of visual polish, making it even more beautiful than before. This would not have been possible without the work done on the CSS support in GTK+, see <xref linkend=\"gtk\"/> from the developer section for the changes."
+msgstr "Û.Û ÙÙØØØÛ ØÛØØÛ ØÙÛØÚØØÛ ØØØÛ ÙÛØ ØØØØÙ ØØØØ ÚÙ ØØØØ ØÛØØØØ ØØÙ ØÙ ÙØØØ ØÙ ÚØØØÙ ØØÙ ØØØ. ØÛÙÚØØ ØØÙÙ ÚØØÙØÛ ØÙØØÙ ØØÙ ØØ ØÙÛ ÙØØÛØØÙÛ ØØ CSS ØÙØØ +GTK ØÙÚØÙâÙØÛØ ÙØÙØØ <xref linkend=\"gtk\"/> ØØ ØØ ÙØÙØ ØÙØØÙâØÙÙØÚØÙ ØØØÛ ÙØØÙØÙâÛ ØØÛÛØØØ ØØÛÙÛØ."
+
+#: C/rnusers.xml:406(para)
+msgid "The visual polish includes:"
+msgstr "ØØÛÛØØØ ØØØÛ ØØØØØÙØ ØØ:"
+
+#: C/rnusers.xml:410(para)
+msgid "Dark theme: media applications can now opt to use a dark theme variant. This is used by <application>Movie Player</application> and <application>Image Viewer</application>."
+msgstr "ØÙ ØØØÛÚ: ØØÙØÙÙâÙØÛ ØØØÙÙ ÙÙâØÚÙÙÙ ÙÛâØÙØÙÙØ ØØ ÛÚ ØÙ ØÛØÙ ØØØÙØØÙ ÚÙÙØ. ØÛÙ ØÙ ØÙØØ <application>ÙÙØÛØÚØ ÙÛÙÙ</application> Ù <application>ÙÙØÛØÚØ ØØÙÛØ</application> ØØØÙØØÙ ÙÛâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:415(para)
+msgid "Window corners are now smoothly anti-aliased."
+msgstr "ÚÙØÙâÙØÛ ÙÙØØÙâÙØ ØØÙØ ÙØÙÛ anti-alias ØØÙâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:418(para)
+msgid "Chat notifications are more visually pleasing."
+msgstr "ØØÙØÙâÙØÛ ÚÙ ØØ ÙØØØ ØØØÛ ØÙØØ ØØÙâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:421(para)
+msgid "Various dialogs such as the network dialogs now match the style used by GNOME shell."
+msgstr "ØØØØØÛ ØØ ÙØØÙØÙâÙØ ÙØÛØ ÙØØÙØÙâÙØÛ ØØÚÙ ÙÙâØÚÙÙÙ ØØ ØØÚ ÚÙÙÙâØÙ ÙØØØÙØ ØØØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:426(para)
+msgid "Various visual improvements for people with an eye for detail, such as drop shadows on button labels, new inline toolbar and raised button styles, and refined pressed button states. Additionally, focus rectangles will only be shown when using the keyboard to interact with an application."
+msgstr "ØØØØØÛ ÙÛØØÙØâÙØÛ ØØØÛ ØØØÛ ÚØØÙÛ ÚÙ ÚØÙØÙ ØÛØ ØÛÙØÙÙâØÛ ØØØÙØØ ÙØÛØ ØÙØØØØÙ ØØÛÙ ØØ ØÛØ ØØÚØØ ØÚÙÙâÙØØ ÙÙØØ ØØØØØ ØØÙÙÛ ØØÛØ Ù ØØÚ ØØÛØ ØÚÙÙâÙØØ ÙØØÛØ ÙØÙØÛØ ØØÙ ØÚÙÙâÙØ ÙÛØ ØÙØØÙ ØØÙ ØØØ. ØØÙØÙÙØ ÙØØØÛÙâÙØÛ ØÙØÚØØ ØÙÙØ ØÙØÙÛ ÚÙ ØØ ØÙØÙâÚÙÛØ ØØØÛ ØØØØØØ ØØ ØØÙØÙÙ ØØØÙØØÙ ØÙØ ÙÙØÛØ ØØØÙ ÙÛâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:441(title)
+msgid "But Wait, There's Moreâ"
+msgstr "ØÙØ ØØØ ÚÙÛØØ ÙÙÙØ ØÛØØØÙ..."
+
+#: C/rnusers.xml:442(para)
+msgid "As well as big changes, there are also various small additions and tweaks that happen in every GNOME release."
+msgstr "ØØ ÚÙØØ ØØÛÛØØØ ØØØÚØ ØØØØØÛ ØØÛÛØ Ù ØÛØÙÙÚâÙØÛ ÚÙÚÚ ÙØÙ ØÙØÙ ØÙØØØØÙØÛ ØÛÚØ ÚÙÙÙØ ØØÙØÙ ØØÙâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:447(para)
+msgid "Ability to access and modify documents shared via the <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Filing_Protocol\";>Apple Filing Protocol (AFP)</ulink>."
+msgstr "ØÙÚØÙ ØØØØØÛ Ù ØØÛÛØ ØÙØÙØ ØØØØØÚ ØØÙ ØÙØØ <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_Filing_Protocol\";>Apple Filing Protocol (AFP)</ulink>."
+
+#: C/rnusers.xml:452(para)
+msgid "<application>Movie Player</application> has a new plugin to allow videos to be rotated in case they're in the wrong orientation, such as those recorded on a photo camera or a smart phone."
+msgstr "ØØÙØÙÙ <application>ÙØØâÚÙÙØÙâÛ ÙÛÙÙ</application> ØÙØÙÙÙâÛ ØØÛØÛ ØØØØ ÚÙ ØØØØÙâÛ ÚØØØÙØÙ ØÙØ ÙÛØØÙ ØØ ÙÛâØÙØØ ÙØÙØ ØØØÛ ÙÛØØÙÙØÛÛ ÚÙ ØÙØØ ØÙØØÛÙ ØÚØØÛ ÛØ ØÙÙÙâÙØ ÙÙØÙÙØ ÚØÙØÙ ØØÙâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:460(para)
+msgid "Improved access of applications to certificates and keys and more consistent behavior when dealing with certificate authorities, keys, and smart cards by using PKCS#11. (Further improvements in this area are planned for version 3.4.)"
+msgstr "ØØØØØÛ ØÙÛÙÙâØØÙâÛ ØØÙØÙÙâÙØ ØÙ ÚÙØÙÛÙØÙÙ Ù ÚÙÛØÙØ Ù ØØØÚØØÛ ØÛØØØ ØØ ØÙØÙ ÚØØ ØØ ÚÙØÙÛÙØÙÙâÙØØ ÚÙÛØÙØ Ù ÚØØØâÙØÛ ÙÙØÙÙØ ØØ ØØØÙØØÙ ØØ PKCS#11. (ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ØÛØØØ ØØ ØÛÙ ØÙØÙ ØØØÛ ÙØØÙ Û.Û ØØÙØÙÙâØÛØÛ ØØÙ ØØØ.)"
+
+#: C/rnusers.xml:466(para)
+msgid "A new viewer for certificate and key files so you can quickly inspect such files by double-clicking them in the <application>File Manager</application>."
+msgstr "ÛÚ ÙÙØÛØÚØ ØØÛØ ØØØÛ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÚÙØÙÛÙØÙÙ Ù ÚÙÛØÙØ ÚÙ ØØØØ ÙÛâØÙØ ØØ ØÙØØØ ÚÙÛÚ ØØ ØÙÛ ØÙÙØ ØØ <application>ÙØÙØÚØ ÙØÙÙØÙ</application> ØÙÙØ ØØ ØØØØÛ ÚÙÛØ."
+
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, you can download any certificate
+#. file by going to http://git.gnome.org/browse/gnome-keyring/tree/gcr/tests/files/ ,
+#. clicking "Plain" in the last column", and then Save. Then open the downloaded
+#. file either by running "gcr-viewer /path/to/certificate-file", or by
+#. double-clicking this file in nautilus (with the latest gnome-keyring properly
+#. installed).
+#: C/rnusers.xml:477(title)
+msgid "Viewer for Certificate and Key files"
+msgstr "ÙÙØÛØÚØ ØØØÛ ÙØÙÙØÙâÙØÛ ÚÙØÙÛÙØÙÙ Ù ÚÙÛØÙØ"
+
+#: C/rnusers.xml:457(para)
+msgid "Encryption and certification improvements: <placeholder-1/>"
+msgstr "ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØÛ ÙØØÙØ ØÙ ÚÙØÙÛÙØÙÙâÙØ Ù ÚØÚØØØÛ: <placeholder-1/>"
+
+#: C/rnusers.xml:485(para)
+msgid "<application>Empathy</application>'s log viewer for previous conversations has a cleaner design. <application>Empathy</application> also supports sending SMS messages, and SIP accounts can be marked as being able to make PSTN calls. Such accounts can be used to call landline and mobile phones."
+msgstr "ÙÙØÛØÚØ ØØØ ÙÙØÛØ <application>ØÙÙØØÛ</application> ØØØÛ ÚÙØÚÙÙØÛ ÙÛØÛÙ ØØØØÛ ØØØÙâØØÛ ØØØØ. <application>ØÙÙØØÛ</application> ÙÙÚÙÛÙ ÙØØØ ØÙ ØØØØÙ SMS ØØØØ Ù ØØØØâÙØÛ SIP ÙÛâØÙØÙÙØ ØÙØ ØØÙØØØÛ ØÙØØâÙØÛ PSTN ÙØØØ ØÙÙØ. ÚÙÛÙ ØØØØâÙØÛÛ ØÙØÙØÛÛ ØØÙØØØÛ ØÙØØ ØØ ØØÙØ ØÙÛÙÛ Ù ØÙÙÙâÙØÛ ÙÙØØÙ ØØ ØØØÙØ."
+
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, go to "View > Previous Conversations" in Empathy
+#: C/rnusers.xml:491(title)
+msgid "<application>Empathy</application> Log Viewer"
+msgstr "ÙÙØÛØÚØ ØØØ ÙÙØÛØ <application>ØÙÙØØÛ</application>"
+
+#: C/rnusers.xml:497(para)
+msgid "<application>NetworkManager</application> version 0.9 provides fast user switching, improved WiFi roaming, WiMAX support, flexible permissions and centralized storage of network connection information."
+msgstr "ÙØØÙ Û.Û ØØÙØÙÙ <application>ÙØÛØ ØØÚÙ</application> ØÙÚØÙ ØØÛÛØ ØØÛØ ÚØØØØØ ØÙÛÙÙâØØ ØØÙ ØÙÙÛÙÚ WIFIØ ÙØØÛØØÙÛ ØØ WiMAXØ ØØØØÙâÙØÛ ÙØØÙ ØÙØØØÙ Ù ØØÛØÙâØØØÛ ÙØÙØÚØ ØØ ØØÙØØØØ ØØØØÙ ØØÚÙ ØØ ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:503(para)
+msgid "<application>Evolution</application> can now show the pictures of contacts stored in Google address books. Furthermore, to make clear that a port number of a mail server can be set, a separate field has been added."
+msgstr "ØØÙØÙÙ <application>ØÙÙÙÙØÙ</application> ÙÛâØÙØÙØ ØØÙÛØ ØØÙØÙØÛÛ ÚÙ ØØ ØÙØØ ØÙÙÙ ÚÙÚÙ ØØÛØÙ ØØÙâØÙØ ØØ ÙÙØÛØ ØÙØ. ØØÙØÙÙØ ØØØÛ ØÙØÙ ØØØØÙ ØÛÙÚÙ ÙÛâØÙØÙ ØÙØØÙâÛ ØØÚØÙÙ ÚØØÚÛØÙ ÙØØâØÙÚØØÙÙÛÚÛ ØØ ØÙØÛÙ ÚØØØ ÛÚ ÙÛÙØ ØØØ ØØØÙÙ ØØÙ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:509(para)
+msgid "The text editor <application>Gedit</application> offers new snippets for Mallard and Markdown files, and refreshed Quickopen and Search dialogs."
+msgstr "ØØÙØÙÙ ÙÛØØÛØ ÙØÙ <application>Gedit</application> ÙØØÙâÙØÛ ØØÛØÛ ØØØÛ ÙØÙÙØÙâÙØÛ Mallard Ù Markdown ÙØØÙÙ ÙÛâÚÙØ Ù ÙØØÙØÙâÙØÛ ØØØ ÚØØÙ ØØÛØ Ù ØØØØÙØ ÙÙØØØÛ ØØÙâØÙØ."
+
+#: C/rnusers.xml:512(para)
+msgid "Various performance improvements. Most noticeable improvement is with fullscreen 3D games."
+msgstr "ÙÛØØÙØâÙØÛÛ ØØ ÚØØØÛÛ. ÙØØÙ ØÙØÙâØØÛÙ ÙÛØØÙØ ØØ ØØØÛâÙØÛ ØÙØÙâØÙØÙâÛ ØÙ ØÙØØÛ ØØØ."
+
+#: C/rnusers.xml:516(para)
+msgid "Ability to set regional settings in Region panel of <application>System Settings</application>."
+msgstr "ÙØØÙÛØ ØÙØÛÙÙ ØÙØÛÙØØ ÙØÙÛ ØØ ØØØÙÙÛ ÙØØÛÙâÛ <application>ØÙØÛÙØØ ØÛØØÙ</application>."
+
+#: C/rnusers.xml:520(para)
+msgid "A redesigned font chooser dialog."
+msgstr "ÛÚ ÙØØÙØÙâÛ ØÙØØØØ ÙÙÙ ØØÛØ."
+
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, start Gedit and choose to Edit > Preferences > Font & Colors > Editor font.
+#: C/rnusers.xml:525(title)
+msgid "New Font Chooser (in <application>Gedit</application>)"
+msgstr "ØÙØØØØÚØ ØØÛØ ÙÙÙ (ØØ <application>Gedit</application>)"
+
+#: C/release-notes.xml:15(title)
+msgid "GNOME 3.2 Release Notes"
+msgstr "ÙÚØØ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û"
+
+#: C/release-notes.xml:18(year)
+msgid "2011"
+msgstr "ÛÛÛÛ"
+
+#: C/release-notes.xml:19(holder)
+#: C/release-notes.xml:23(publishername)
+msgid "GNOME Foundation"
+msgstr "ØÙÛØØ ÚÙÙÙ"
+
+#: C/release-notes.xml:25(pubdate)
+msgid "2011-09-28"
+msgstr "ÛÛÛÛ-ÛÛ-ÛÛ"
+
+#: C/release-notes.xml:26(edition)
+msgid "3.2"
+msgstr "Û.Û"
+
+#: C/release-notes.xml:28(para)
+msgid "GNOME 3.2 follows the project's predictable release cycle and comes six months after the last GNOME major release, version 3.0. It includes improvements and interesting new features."
+msgstr "ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ÙÙØÙ ÚØØÙâÛ ÙØØÙ ÙÛØâØÛÙÛ Û ÙØÙÙ ÙØ ØØ ØØØØÙ ØØØÛÙ ØÙØØØØØ ÙØØÙ Û.Û ÙÛØÙÛ ÙÛâÚÙØ. ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙÛ ØÙÛÙÙâØØØÛâÙØ Ù ØÙÚØÙØØ ØØÛØ Ù ØØØØÛ ØØØ."
+
+#: C/release-notes.xml:35(firstname)
+msgid "AndrÃ"
+msgstr "ØÙØØÙ"
+
+#: C/release-notes.xml:36(surname)
+msgid "Klapper"
+msgstr "ÚÙØÙØ"
+
+#: C/release-notes.xml:38(orgname)
+msgid "GNOME Marketing Team"
+msgstr "ØÛÙ ØØØØØÛØØÛ ÚÙÙÙ"
+
+#. TRANSLATOR: change your affiliation if required
+#: C/release-notes.xml:49(orgname)
+msgid "GNOME Translation Project"
+msgstr "ÙØÙÚÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ"
+
+#: C/release-notes.xml:57(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ÙØØÙÛ"
+
+#: C/release-notes.xml:59(para)
+msgid "The GNOME Project is an international community that works to make great software available to all. GNOME focuses on ease of use, stability, first-class internationalization, and accessibility. GNOME is Free and Open Source Software. This means that all our work is free to use, modify and redistribute."
+msgstr "ÙØÙÚÙâÛ ÚÙÙÙ ÛÚ ØØÙØÙ ØÛÙâØÙÙÙÙÛ ØØØ ÚÙ ØØØÛ ØØØØ ÙØÙâØÙØØØÙØÛ ÙÙÙâØÙØØØÙ ØØØÛ ØÙØÙ ÚØØØØØÙ ØÙØØ ÙÛâÚÙØ. ÚÙÙÙ ØØ ØÙÛ ØØØÚÛ ØØ ØØØÙØØÙØ ÙØÛØØØÛØ ØÙÙÛâØØØÛ ØØÙÛØ Ù ØØØØØÛâÙØÛØÛ ØÙØÚØ ØØØØ. ÚÙÙÙ ÙØÙâØÙØØØÛ ØØØØ Ù ÚØØØØ ØØØ. ØÛÙ ØÙ ÙØÙÛ ØÙ ØØØ ÚÙ ØÙØÙ ÚØØÙØÛ ÙØ ØØØÛ ØØØÙØØÙØ ØØÛÛØ Ù ØÙØÛØ ÙØØØ ØØØØ ØØØ."
+
+#: C/release-notes.xml:66(para)
+msgid "GNOME is released every six months. Since the last version, 3.0, approximately 1270 people made about 38500 changes to GNOME. Interested in what we do? Follow us on <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>Identi.ca</ulink>, <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>Twitter</ulink> or <ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook</ulink>."
+msgstr "ÚÙÙÙ ÙØ Û ÙØÙ ÛÚØØØ ÙÙØØØ ÙÛâØÙØ. ØØ ØÙØÙ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.ÛØ ØØÙØØ ÛÛÛÛ ÙÙØ ÚÛØÛ ØØ ØØÙØ ÛÛÛÛÛ ØØÛÛØ ØØ ØÙ ØÛØØØ ÚØØÙâØÙØ. ØÙØÙÙâÙÙØ ÙØØÛØ ÚÙ ÙØ ÚÙ ÚØØ ÙÛÚÙÛÙØ ÙØ ØØ ØØ <ulink url=\"http://identi.ca/gnome\";>ØÛØÙØÛÚØ</ulink>Ø <ulink url=\"https://twitter.com/GNOME\";>ØÙÛÛØØ</ulink> ÛØ <ulink url=\"https://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>ÙÛØâØÙÚ</ulink> ØÙØØÙ ÚÙÛØ."
+
+#: C/release-notes.xml:75(para)
+msgid "If you would like to help make our products even better, <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>join us</ulink>. We always welcome more people who can translate from English, assist with marketing, write documentation, test, or do development."
+msgstr "ØÚØ ØÙØÛÙ ØØØÛØ ÚÙ ØØ ØØØØ ÙØØÙÙ ØÙØØ ÙØ ØØ ÙÙØØÙÛ ÚÙÛØØ  <ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>ØÙ ÙØ ØÙÛÙÙØÛØ</ulink>. ÙØ ÙÙÛØÙ ØÙ ÚØØÙÛ ÚÙ ØÙØÙØÛÛ ØØØÙÙ ØØ ØÛÙÚÛÙÛØÛ ØØ ØØØÙØØ ÙÛâØÙØÙÙØ ØØ ØØØØØÛØØÛ ÙÙÚØØÛ ÚÙÙØØ ÙØØÙØØØ ÙØØÙ ØØ ØÙÙÛØÙØØ ØØÙØÛØ ÚÙÙØ ÛØ ØÙØØÙ ØÙÙØØ ØÙØâØÙØ ÙÛâÚÙÛÛÙ."
+
+#: C/release-notes.xml:81(para)
+msgid "You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friend of GNOME</ulink>."
+msgstr "ÙÙÚÙÛÙ ÙÛâØÙØÙÛØ ØØ ØØÛÙ <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>ØÙØØ ØØÙ ØØ ÚÙÙÙ</ulink> ØØ ÙØØ ÙØÙÛ ØÙ ÙØÙÚÙ ÚÙÚ ÚÙÛØ."
+
+#: C/release-notes.xml:85(para)
+msgid "If you want to celebrate the release of 3.2 with others, <ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointTwo/ReleaseParties\";>check out whether a Release Party takes place nearby</ulink>!"
+msgstr "ØÚØ ÙÛâØÙØÙÛØ ØÙØØØØ ÚÙÙÙ Û.Û ØØ ØØ ØÛÚØØÙ ØØÙ ØÚÛØÛØØ <ulink url=\"https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointTwo/ReleaseParties\";>ØØØØÛ ÚÙÛØ ÚÙ ØØ ÙØØÛÚÛ ØÙØ ÙÙÙØÙÛ ØØ ÙØ ÙÛâØÙØ ÛØ ØÛØ</ulink>!"
+
+#: C/release-notes.xml:115(title)
+msgid "Credits"
+msgstr "ØØØâØÙØØÚØØØÙ"
+
+#: C/release-notes.xml:116(para)
+msgid "This release could not have been possible without the hard work and dedication of <ulink url=\"http://foundation.gnome.org/membership/members.php\";>the GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
+msgstr "ØÛÙ ØÙØØØØ ØØÙÙ ØÙØØ ØÛâÙÙÙÙ Ù ÙØØÚØØÛ <ulink url=\"http://foundation.gnome.org/membership/members.php\";>ØØÙØÙ ÚÙÙÙ</ulink> ÙØÙÙ ÙÙÛâØØ. ØØØØØØ Ù ØØØÛÚ ØÙ ØÙØÙ ÚØØÙÛ ÚÙ ØÛÙ ØÙØØØØ ØØ ØÙ ÙØÙØÛØ ØØØÛÙ ÚØØÙØ."
+
+#: C/release-notes.xml:123(para)
+msgid "These release notes can be freely translated into any language. If you wish to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>GNOME Translation Project</ulink>."
+msgstr "ØÛÙ ÛØØØØØØâÙØÛ ØÙØØØØØ ÙÛâØÙØÙØ ØØØØØÙÙ ØÙ ÙØ ØØØÙÛ ØØØÙÙ ØÙØ. ØÚØ ØÙØ ÙØÛÙ ÙØØÛØ ØÙÙØ ØØ ØÙ ØØØÙ ØÙØØØÙ ØØØÙÙ ÚÙÛØØ ÙØÙØ ØØ <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>ÙØÙÚÙ ØØØÙÙ ÚÙÙÙ</ulink> ØÙØØ ØÚÛØÛØ."
+
+#: C/release-notes.xml:130(para)
+msgid "This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons ShareAlike 3.0 license</ulink>. Copyright  The GNOME Project."
+msgstr "ØÛÙ ØÙØ ØØ ØØØØ ÚÙØÙÛ <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons ShareAlike 3.0</ulink> ÙÙØØØ ØØÙ ØØØ. ØÙâØÙÙÙØØ Â ÙØÙÚÙ ÚÙÙÙ"
+
+#. TRANSLATOR: Please insert your translation credit after this sentence, by adding a second sentence in your language
+#. like "The translation into $LANGUAGE was done by $TRANSLATOR-NAME(S) from the $YOUR-LANGUAGE Team."
+#: C/release-notes.xml:138(para)
+msgid "These release notes were compiled by Olav Vitters, Andrà Klapper and Allan Day with help from the GNOME community."
+msgstr "ÙÚØØ ØÙØØØØ ØÙØØ ØÙÙÙ ÙÛØØØ ØÙØØÙ ÚÙØÙØ Ù ØÙÙ ØÙÛ ØØ ÚÙÚ ØØÙØÙ ÚÙÙÙ ÚØÙÙØÛÙ ØØÙ ØØØ."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/release-notes.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2010, 2011"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]