[vino] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vino] Updated Gujarati Translations
- Date: Thu, 22 Mar 2012 09:39:15 +0000 (UTC)
commit 802a2bbe9950216958cee2b90b8d3d1fe40b3c98
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Thu Mar 22 15:09:07 2012 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 283 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 161 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 78ffc02..3a4d197 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,19 +1,20 @@
# translation of gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit redhat com>, 2006, 2007, 2008.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2011.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 13:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-28 14:22+0530\n"
-"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
-"Language-Team: Gujarati\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-22 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 15:08+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../capplet/vino-message-box.c:54
+#: ../capplet/vino-message-box.c:55
#, c-format
msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
msgstr "URL \"%s\" ààààà ààààà ààà àààààà ààà ààà"
@@ -62,9 +63,10 @@ msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
msgstr "ààààà àààà ààààààààààà à ààààà àààààààà àà àààààà àààà àààà ààà àà àà àààà ààà"
#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
-#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remote Desktop"
-msgstr "ààààà àààààààà"
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Desktop sharing is enabled"
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
msgid "Allowed authentication methods"
@@ -79,8 +81,9 @@ msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
msgstr "à-àààà àààààà àà àààà ààààà àààààààà URL àààààààà àà"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Enable remote desktop access"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà àààààà ààà"
+#| msgid "Only allow remote users to view the desktop"
+msgid "Enable remote access to the desktop"
+msgstr "ààààààààààà àààààà àààààààà àààààà ààà"
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -93,12 +96,15 @@ msgstr ""
"lo, ..."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users "
+#| "on remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
msgid ""
"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
-"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
+"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
msgstr ""
-"àà ààààà ààà, àà RFB ààààààààà àààààà àààààààààà ààààà àààààààà ààààààà ààà àà. ààà "
-"ààààà ààààààààà àààà ààààààààààà vncviewer àà ààààà àààààààà àààà ààààà ààà àà."
+"àà true ààà, àà RFB ààààààààà àààààà àààààààààà ààààà àààààààà ààààààà ààà àà. ààà "
+"ààààà ààààààààà àààà ààààààààààà VNC ààààà àà ààààà àààààààà àààà ààààà ààà àà."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
@@ -133,9 +139,6 @@ msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
msgstr "àà ààààà ààà, àà ààààààààà àààààà àààààà ààààààààààà ààààà àààà ààà ààààà àààà ààà."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
-#| msgid ""
-#| "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
-#| "(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
msgid ""
"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
@@ -155,6 +158,10 @@ msgstr ""
"ààà ààààà àààà ààààààààà àààà à ààààààààà àà vino ààà àààààà àààà ààààààààà ààà ààààà àà."
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
+msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
+msgstr "àà true ààà àà, ààà ààààà àààà, àààààà àààààààààà ààààààààà ààààà àà."
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
"vino in the router."
@@ -162,18 +169,11 @@ msgstr ""
"àà true ààà àà, àààà àààààààà vino àààààà ààààà àà ààààà ààà àààààà àààà UPNP "
"ààààààààà àààààà."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid "Listen an alternative port"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
msgid "Listen on an alternative port"
msgstr "àààààààà ààààà àà àààààà"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid ""
-#| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-#| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
-#| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
-#| "by the vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any "
-#| "remote user to connect."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -183,52 +183,50 @@ msgid ""
msgstr ""
"àààààààààààà ààààààà àààà ààà àà àà àààà àààààà ààààààààààà àààààààà ààààà ààà àà. ààààà àà "
"àààà àààààààààààà ààààààà àà;\"vnc\" àà àà ààààà àààààààààààà àààààà ààà ààààà ààààààà àààà "
-"àà (vnc_password àà àààààà àààààà àààà ààààààà) ààà \"none\" àà àà ààààà àààààà àààààààààààà "
-"àààààà àààààà ààààààà ààà àà."
+"àà (vnc_password àà àààààà àààààà àààà ààààààà) ààà \"none\" àà àà ààààà àààààà "
+"àààààààààààà àààààà àààààà ààààààà ààà àà."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
msgstr "àààààà àààààà ààààààààààààà ààààà àààà àààààà ààààààààà ààààà àààà"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
msgid "Network interface for listening"
msgstr "àààà àààà ààààààà àààààààà"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Notify on connect"
+msgstr "ààààà àààà ààààà ààà"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
msgstr "ààààà àààààà ààààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà ààà àà"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
msgstr "\"vnc\" àààààààààà àààà ààààà ààààààà"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
msgid "Prompt the user before completing a connection"
msgstr "ààààà àààà ààààà ààààà àààààààààààà àààà àà"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
msgid "Require encryption"
msgstr "àààààààààà ààààà àà"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid ""
-#| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
-#| "authentication method is used. The password specified by the key is "
-#| "base64 encoded."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
"that the password is stored in the GNOME keyring."
msgstr ""
-"ààààààà àà àà àààààà àààààààààààà àààààààààà àààà àààààààà ààà àà àà \"vnc\" àààààààààà àààààà "
-"ààààààààà ààà àà. àà àààààà àààààà àààà ààààààà à base64 ààààà àààà àà. àààààààà àààààà ààààà (àà àà ààààà base64 ààà) àà àààà à àà "
-"ààààààà à GNOME ààààààààà àààààà àààà àà."
+"ààààààà àà àà àààààà àààààààààààà àààààààààà àààà àààààààà ààà àà àà \"vnc\" àààààààààà "
+"àààààà ààààààààà ààà àà. àà àààààà àààààà àààà ààààààà à base64 ààààà àààà àà. àààààààà "
+"àààààà ààààà (àà àà ààààà base64 ààà) àà àààà à àà ààààààà à GNOME ààààààààà àààààà àààà "
+"àà."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid ""
-#| "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' "
-#| "key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
@@ -236,7 +234,7 @@ msgstr ""
"ààààà àà àààà ààààà ààààààà àà 'use_alternative_port' àà true ààààà ààààààà àààà ààà. "
"ààààà àààààà 5000 àà 50000 àà àààààààààà àà."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
@@ -247,46 +245,51 @@ msgstr ""
"ààààà ààààà; \"àààààààà\" - àààà ààààà ààààà à àààààà àààààà ààààà àààà ààààààà ààà, à àààààà "
"ààààààà àà; \"ààààààà àààà\" - ààààààà ààààà àààààà àààà."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
+#| msgid ""
+#| "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL "
+#| "should be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop "
+#| "preferences dialog."
msgid ""
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
-"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
+"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
"dialog."
msgstr ""
-"àà à-àààà ààààààà àààààà ààà àà àà àààà àààààà àààààààà URL àààààààà àààà àààààààààà àààààà "
-"àààààààà àààààà àààààààà URL àà ààààà ààà àà."
+"à àà à-àààà ààààààà àààààà ààà àà àà ààààà àààààà àààààààà URL àààààà àààà àà àààààààààà "
+"àààààààà ààààààà àààààààààà URL àà ààààà ààà àà."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
msgid "When the status icon should be shown"
msgstr "àààààà ààààààààà ààààà ààààààààààà àààà àààà"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
msgstr "àààààà àààà ààà àààààà, ààààà àààà àààààà àà ààààà ààà ààààààààà ààà"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
msgstr "ààààààà àààà X.org ààà XDamage àààààààààààà ààààààààà àààà àààà"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
msgstr "àààààà ààààààààà ààààà àà ààà ààààà àààà àààà UPNP àà àààààà àààà"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
-msgid "Al_ways display an icon"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààà (_w)"
+msgid "Al_ways"
+msgstr "àààààà (_w)"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
msgid "Allow other users to _view your desktop"
msgstr "ààààà àààààààà àààà ààààààààààààà àààààà àààààà ààààààà ààà àà (_v)"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Notification Area"
-msgstr "àààà ààààààà"
+msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
+msgstr "àààààà ààààààà ààà ààààà ààà ààààà àààà UPnP àà ààààààààààà ààà (_c)"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
-msgid "Remote Desktop Preferences"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààà"
+#| msgid "Remote Desktop Preferences"
+msgid "Desktop Sharing Preferences"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààààà"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
@@ -301,34 +304,41 @@ msgid "Sharing"
msgstr "àààààààà"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
-msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgstr "ààààààà àààà ààààààààà àààà ààààà ààààààà àààààà"
+#| msgid "Notification Area"
+msgid "Show Notification Area Icon"
+msgstr "àààà ààààààà ààààààà ààààà"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
-msgid "Your desktop will be shared"
-msgstr "àààààà àààààààà àààààààààà àààà"
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "ààààààà àààà ààààààààà àààà ààààà ààààààà àààààà"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "_Allow other users to control your desktop"
-msgstr "àààà ààààààààààààà ààààà àààààààà ààààààààà àààààà ààààààà ààà àà (_A)"
+msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+msgstr "ààààà àààà àààààà àààà UPnP ààààà àààà à àààà"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "_Configure network automatically to accept connections"
-msgstr "àààààà àà ààààààààà àààà ààààà ààààààà àà ààààààààààà ààà (_C)"
+msgid "Your desktop will be shared"
+msgstr "àààààà àààààààà àààààààààà àààà"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààààà àààà (_N)"
+msgid "_Allow other users to control your desktop"
+msgstr "àààà ààààààààààààà ààààà àààààààà ààààààààà àààààà ààààààà ààà àà (_A)"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
-msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
-msgstr "àààààà ààààà àààà ààààààà ààà àààààà ààààà ààààà ààààààà (_O)"
+msgid "_Never"
+msgstr "ààà àààà (_N)"
#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
+#| msgid "One person is connected"
+#| msgid_plural "%d people are connected"
+msgid "_Only when someone is connected"
+msgstr "àààà ààààà ààà ààààà (_O)"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
msgid "_Require the user to enter this password:"
msgstr "àààààààààààà à ààààààà àààà àààà ààààà àà (_R):"
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
msgid "_You must confirm each access to this machine"
msgstr "ààà à ààààààà àààà àààààààà ààààà àààà à àààà (_Y)"
@@ -337,32 +347,37 @@ msgstr "ààà à ààààààà àààà ààààààà
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "àààà à ààààà .desktop àààà ààà"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:188
+#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
+#. * should not be translated. '%s' would probably be a
+#. * version number.
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:191
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "à àààààà àààààààà àààà ààààààà '%s'"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:968
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:974
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s àà ààà ààà ààààà àà"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1110
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1116
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "àààà ààààà àà ààààààààà à ààààààààà àà ààààààààà ààà"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1178
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1184
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "à àààààà ààààààà àààààà: %d"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1383
+#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
+#. * desktop file, and should not be translated.
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' àààààààà ààààààààà àààààààà URIs àà àààà ààà ààààà ààà"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1404
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ààà ààà à àààà àààà ààààà ààà"
@@ -403,17 +418,18 @@ msgstr ""
"ààààà X ààààà X ààààà ààààààààà àààà ààààà ààà - ààààà àààààààà ààààààààà ààààà àààààààààà "
"ààà\n"
-#: ../server/vino-main.c:195
+#: ../server/vino-main.c:200
msgid "- VNC Server for GNOME"
msgstr "- GNOME àààà VNC ààààà"
-#: ../server/vino-main.c:201
+#: ../server/vino-main.c:206
msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà àààà àààà àààà 'vino-server --help' ààààà"
-#: ../server/vino-main.c:221
-msgid "GNOME Remote Desktop"
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà"
+#: ../server/vino-main.c:226
+#| msgid "GNOME Remote Desktop Server"
+msgid "GNOME Desktop Sharing"
+msgstr "GNOME àààààààà ààààààà"
#.
#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
@@ -434,10 +450,11 @@ msgstr "vino-mdns:showusername"
msgid "%s's remote desktop on %s"
msgstr "%s ààà àààààà àààààààà %s àà"
-#: ../server/vino-prefs.c:109
+#: ../server/vino-prefs.c:111
#, c-format
-msgid "Received signal %d, exiting...\n"
-msgstr "àààà ààààà %d, àààààààà ààààà àà...\n"
+#| msgid "Received signal %d, exiting...\n"
+msgid "Received signal %d, exiting."
+msgstr "àààà ààààà %d, àààààààà ààààà àà."
#: ../server/vino-prompt.c:141
msgid "Screen"
@@ -484,14 +501,15 @@ msgstr "ààààààà ààà (_A)"
msgid "_Refuse"
msgstr "ààà àà (_R)"
-#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:179
+#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "àà ààààààà ààààà àààààààà àààààà: %s\n"
-#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Remote Desktop Server"
-msgstr "ààààà àààààà àààààààà ààààà"
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "GNOME Remote Desktop Server"
+msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
+msgstr "GNOME àààààààà ààààààà ààààà"
#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
msgid "Desktop sharing is enabled"
@@ -499,10 +517,11 @@ msgstr "àààààààà ààààààà àààààà àà
#: ../server/vino-status-icon.c:111
#, c-format
-msgid "One person is connected"
-msgid_plural "%d people are connected"
-msgstr[0] "àà ààààààà ààààààà àà"
-msgstr[1] "%d àààà ààààààà àà"
+#| msgid "Another user is viewing your desktop"
+msgid "One person is viewing your desktop"
+msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
+msgstr[0] "àà àààà ààààà àààààààààà ààà ààààà àà"
+msgstr[1] "%d àààà ààààà àààààààààà ààà ààààà àà"
#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
msgid "Error displaying preferences"
@@ -512,7 +531,7 @@ msgstr "ààààààà ààààààààààà ààà"
msgid "Error displaying help"
msgstr "ààààà ààà ààààààààààà ààà"
-#: ../server/vino-status-icon.c:261
+#: ../server/vino-status-icon.c:267
msgid ""
"Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
"\n"
@@ -549,85 +568,85 @@ msgstr ""
"02110-1301, USA.\n"
#. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:276
+#: ../server/vino-status-icon.c:282
msgid "translator-credits"
msgstr "ààààà àààà <ankit644 yahoo com>, àààààààà àààààà <swkothar redhat com>"
-#: ../server/vino-status-icon.c:282
+#: ../server/vino-status-icon.c:288
msgid "Share your desktop with other users"
msgstr "ààààà àààààààààà àààà ààààààààààà àààà àààààà"
-#: ../server/vino-status-icon.c:347 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
+#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
#, c-format
msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
msgstr "ààà ààà ààààà '%s' ààààààà ààààà ààààà ààààà àà?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:350
+#: ../server/vino-status-icon.c:358
#, c-format
msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "'%s' ààààà àààààà àààààààààààààà ààààà àààà ààà. ààà ààà àààààà àà?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:356
+#: ../server/vino-status-icon.c:364
msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
msgstr "ààà ààà ààààà ààà àààààààààààà ààààà ààààà ààààà àà?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:366
msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "ààà àààààà àààààààààààààà ààààà àààà ààà. ààà ààà àààààà àà?"
-#: ../server/vino-status-icon.c:370 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
+#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
msgid "Disconnect"
msgstr "ààààà àààà"
-#: ../server/vino-status-icon.c:396 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
+#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
msgid "_Preferences"
msgstr "ààààààà (_P)"
-#: ../server/vino-status-icon.c:411
+#: ../server/vino-status-icon.c:419
msgid "Disconnect all"
msgstr "ààà ààààà àààà"
#. Translators: %s is a hostname
#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#: ../server/vino-status-icon.c:435 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
+#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "%s ààà ààààà àààà"
-#: ../server/vino-status-icon.c:456 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
+#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
msgid "_Help"
msgstr "ààà (_H)"
-#: ../server/vino-status-icon.c:464
+#: ../server/vino-status-icon.c:472
msgid "_About"
msgstr "àààà (_A)"
-#: ../server/vino-status-icon.c:597 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
+#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
#, c-format
msgid "Error initializing libnotify\n"
msgstr "libnotify àà àààà ààààààà ààà\n"
#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:618
+#: ../server/vino-status-icon.c:626
msgid "Another user is viewing your desktop"
msgstr "àààà àààààààààà ààààà àààààààà ààà ààààà àà"
-#: ../server/vino-status-icon.c:620
+#: ../server/vino-status-icon.c:628
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
msgstr "ààààààààà '%s' àààà àààààààààà àààààà àààà ààààà àààààààà ààà ààààà àà."
#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:626
+#: ../server/vino-status-icon.c:634
msgid "Another user is controlling your desktop"
msgstr "àààà àààààààààà ààààà àààààààà ààààààààà ààà ààààà àà"
-#: ../server/vino-status-icon.c:628
+#: ../server/vino-status-icon.c:636
#, c-format
msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
msgstr "ààààààààà '%s' àààà àààààààààà àààààà àààà ààààà àààààààà ààààààààà ààà ààààà àà."
-#: ../server/vino-status-icon.c:656 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
+#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
#, c-format
msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
msgstr "bubble àààà àààà àààààààà àààà ààà: %s\n"
@@ -637,30 +656,30 @@ msgstr "bubble àààà àààà àààààààà àààà
msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
msgstr "àààààà ààààààààààà '%s' ààà ààààà àààà ààà. ààà ààà àààààà àà?"
-#: ../server/vino-tube-server.c:268 ../server/vino-tube-server.c:297
+#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298
msgid "Share my desktop information"
msgstr "àààà àààààààà ààààààààà àààààà"
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:272
+#: ../server/vino-tube-server.c:273
#, c-format
msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
msgstr "'%s' à àààààààà àààààààààà ààààààààà àà àààà àà."
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:276
+#: ../server/vino-tube-server.c:277
#, c-format
msgid "'%s' disconnected"
msgstr "'%s' ààààà àààà àààà àà"
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:303
+#: ../server/vino-tube-server.c:304
#, c-format
msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
msgstr "'%s' à ààààà ààààààààààà àààààà àààà àààààààà ààà ààààà àà."
#. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:312
+#: ../server/vino-tube-server.c:313
#, c-format
msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
msgstr "ààààààà ààà ààààà àààà '%s' àààà ààà ààà ààààà àà."
@@ -735,3 +754,23 @@ msgstr "VINO ààààààà %s\n"
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
msgstr "ààà: ààààà àààà Vino ààààààà ààààà àààà ààààà àààààààà ààà.\n"
+#~ msgid "Remote Desktop"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Enable remote desktop access"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà àààààà ààà"
+
+#~ msgid "Al_ways display an icon"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààààààà (_w)"
+
+#~ msgid "_Configure network automatically to accept connections"
+#~ msgstr "àààààà àà ààààààààà àààà ààààà ààààààà àà ààààààààààà ààà (_C)"
+
+#~ msgid "_Never display an icon"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà ààààààà àààà (_N)"
+
+#~ msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààà ààààààà ààà àààààà ààààà ààààà ààààààà (_O)"
+
+#~ msgid "GNOME Remote Desktop"
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààààààà"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]