[empathy] Updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Vietnamese translation
- Date: Thu, 22 Mar 2012 02:12:34 +0000 (UTC)
commit d02681b0e30681593ed54d9faa15826e531b165f
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date: Thu Mar 22 09:12:17 2012 +0700
Updated Vietnamese translation
po/vi.po | 243 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 105 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 1e5a2be..c9b7e19 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Vietnamese translation for Empathy.
# Copyright  2009 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2008-2009.
-# Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>, 2009,2011.
+# Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>, 2009,2011-2012.
# Ngà Chin <ndtrung4419 gmail com>, 2011.
#
msgid ""
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 08:49+0700\n"
-"Last-Translator: Ngà Chin <ndtrung4419 gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-22 09:11+0700\n"
+"Last-Translator: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -87,13 +87,15 @@ msgstr "ThÆ mác mác Äánh vÃo ÄÃ cán lÆu táp tin ÄÆác truyá
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
-msgstr ""
+msgstr "Sá ma thuát, dÃng Äá kiám tra xem cà cán thác hián dán dáp khÃng"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
"should be executed or not. Users should not change this key manually."
msgstr ""
+"empathy-sanity-cleaning.c dÃng sá nÃy Äá kiám tra cà cán thác hián dán dáp "
+"khÃng. NgÆái dÃng khÃng nÃn thay Äái tham sá nÃy."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show offline contacts"
@@ -183,23 +185,20 @@ msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "Vá trà ÄÆác lÆu (theo Äiám ánh) cáa khung cáa sá tÃn gáu á bÃn."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
-#, fuzzy
#| msgid "Show contact list in rooms"
msgid "Show contact groups"
-msgstr "Hián danh sÃch liÃn lác trong phÃng"
+msgstr "Hián nhÃm liÃn lác"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgid "Whether to show groups in the contact list."
-msgstr "Chán cà hián sá dÆ tÃi khoán trong danh sÃch liÃn lác hay khÃng."
+msgstr "Chán cà hián nhÃm trong danh sÃch liÃn lác hay khÃng."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Contact list sort criterion"
msgstr "TiÃu chuán sáp xáp danh sÃch liÃn lác"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
#| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
@@ -210,8 +209,7 @@ msgid ""
"the contact list by name."
msgstr ""
"TiÃu chuán nÃo cán dÃng khi sáp xáp danh sÃch liÃn lác. Mác Äánh là sáp theo "
-"\"name\" (tÃn). Già trá là \"state\" (tráng thÃi) sáp thá tá theo tráng "
-"thÃi."
+"\"state\" (tráng thÃi). Già trá là \"name\" (tÃn) sáp thá tá theo tÃn."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Use notification sounds"
@@ -384,13 +382,15 @@ msgstr "Bát/tát bá cÃng cá phÃt trián WebKit, nhÆ trÃnh kiám tra
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
msgid "Inform other users when you are typing to them"
-msgstr ""
+msgstr "ThÃng bÃo ngÆái dÃng khÃc khi bán Äang nháp liáu"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
"affect the 'gone' state."
msgstr ""
+"CÃ gái tráng thÃi 'composing' (nháp liáu) hoác 'paused' (tám dáng) khÃng. "
+"Hián thái khÃng ánh hÆáng tráng thÃi 'gone' (Äi váng)."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
msgid "Use theme for chat rooms"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "DÃng ánh Äái dián cho liÃn lác lÃm biáu tÆáng cáa s
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
-msgstr ""
+msgstr "TÃi khoán chán cuái cÃng trong háp thoái Tham gia phÃng"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
@@ -692,10 +692,9 @@ msgid "Connection has been lost"
msgstr "Kát nái bá Äát"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
-#, fuzzy
#| msgid "This resource is already connected to the server"
msgid "This account is already connected to the server"
-msgstr "TÃi nguyÃn nÃy ÄÃ ÄÆác kát nái Äán mÃy chá"
+msgstr "TÃi khoán nÃy ÄÃ ÄÆác kát nái Äán mÃy chá rái"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
msgid ""
@@ -729,13 +728,12 @@ msgstr ""
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
msgid "Your software is too old"
-msgstr ""
+msgstr "Phán mám cáa bán cÅ quÃ"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
-#, fuzzy
#| msgid "Interval (seconds)"
msgid "Internal error"
-msgstr "Khoáng láp (giÃy)"
+msgstr "Lái nái bá"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
msgid "People Nearby"
@@ -794,20 +792,19 @@ msgid "in the future"
msgstr "trong tÆÆng lai"
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
-#, fuzzy
#| msgid "Phrase not found"
msgid "Password not found"
-msgstr "KhÃng tÃm tháy"
+msgstr "KhÃng tÃm tháy mát kháu"
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
#, c-format
msgid "IM account password for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mát kháu tÃi khoán IM cho %s (%s)"
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
#, c-format
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mát kháu phÃng tÃn gáu '%s' trÃn tÃi khoán %s (%s)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
msgid "All accounts"
@@ -1058,13 +1055,12 @@ msgstr "Bá"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "LÃn"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Domain"
msgid "Down"
-msgstr "Mián"
+msgstr "Xuáng"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Servers"
@@ -1376,7 +1372,7 @@ msgstr "Giao thác nÃy khÃng há trá cuác gái khán cáp"
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
-msgstr ""
+msgstr "Bán khÃng Äá tÃn dáng Äá thác hián cuác gái nÃy"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
msgid "Failed to open private chat"
@@ -1490,10 +1486,11 @@ msgstr "KhÃng thá gái tin nhán: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "insufficient balance to send message"
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
-msgstr "KhÃng Äá sá dÆ tÃi khoán Äá gái tin nhán"
+msgstr ""
+"khÃng Äá sá dÆ tÃi khoán Äá gái tin nhán. <a href='%s'>HÃy náp tián</a>."
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
msgid "not capable"
@@ -1533,10 +1530,10 @@ msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Chá Äá ÄÆác Äát thÃnh: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Topic set to: %s"
msgid "Topic set by %s to: %s"
-msgstr "Chá Äá ÄÆác Äát thÃnh: %s"
+msgstr "%s Äát chá Äá thÃnh: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
@@ -1968,10 +1965,9 @@ msgid "Unable to save avatar"
msgstr "KhÃng thá lÆu ánh riÃng"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444
-#, fuzzy
#| msgid "Technical Details"
msgid "Personal Details"
-msgstr "Chi tiát ká thuát"
+msgstr "Chi tiát cà nhÃn"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
@@ -1980,34 +1976,29 @@ msgid "Contact Details"
msgstr "Chi tiát liÃn lác"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
-#, fuzzy
#| msgid "Full name:"
msgid "Full name"
-msgstr "Há tÃn:"
+msgstr "Há tÃn"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
-#, fuzzy
#| msgid "Phone number:"
msgid "Phone number"
-msgstr "Sá Äián thoái:"
+msgstr "Sá Äián thoái"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
-#, fuzzy
#| msgid "E-mail address:"
msgid "E-mail address"
-msgstr "Äáa chá E-mail:"
+msgstr "Äáa chá E-mail"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
-#, fuzzy
#| msgid "Website:"
msgid "Website"
-msgstr "Trang Web:"
+msgstr "Trang Web"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
-#, fuzzy
#| msgid "Birthday:"
msgid "Birthday"
-msgstr "NgÃy sinh:"
+msgstr "NgÃy sinh"
#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
@@ -2027,51 +2018,45 @@ msgid "Away message:"
msgstr "ThÃng Äiáp khi váng mát:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
-#, fuzzy
#| msgid "Work"
msgid "work"
-msgstr "CÃng viác"
+msgstr "cÃng viác"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
-#, fuzzy
#| msgid "Romeo"
msgid "home"
-msgstr "Romeo"
+msgstr "nhÃ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
-#, fuzzy
#| msgid "Mobile"
msgid "mobile"
-msgstr "Di Äáng"
+msgstr "di Äáng"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
-#, fuzzy
#| msgid "Favorite"
msgid "voice"
-msgstr "Æa thÃch"
+msgstr "tiáng"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
-#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgid "preferred"
-msgstr "TÃy thÃch"
+msgstr "Æa thÃch"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
msgid "postal"
-msgstr ""
+msgstr "bÆu chÃnh"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
-#, fuzzy
#| msgid "Appearance"
msgid "parcel"
-msgstr "Dián máo"
+msgstr "bÆu kián"
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
msgid "Identifier:"
-msgstr "Nhán dián:"
+msgstr "Äánh danh:"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
@@ -2180,7 +2165,7 @@ msgstr "CÃng viác"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "NHÃ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659
msgid "_Block Contact"
@@ -2228,14 +2213,13 @@ msgid "Favorite"
msgstr "Æa thÃch"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264
-#, fuzzy
#| msgid "telepathy-salut not installed"
msgid "gnome-contacts not installed"
-msgstr "chÆa cÃi Äát telepathy-salut"
+msgstr "chÆa cÃi Äát gnome-contacts"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
-msgstr ""
+msgstr "Vui lÃng cÃi Äát gnome-contacts Äá truy cáp chi tiát liÃn lác."
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
msgid "Infor_mation"
@@ -2504,67 +2488,60 @@ msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Äang tái...</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
-#, fuzzy
#| msgid "The specified contact is offline"
msgid "The contact is offline"
-msgstr "LiÃn lác nÃy ÄÃ ngoái tuyán."
+msgstr "LiÃn lác ngoái tuyán"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
-#, fuzzy
#| msgid "The specified contact is not valid"
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
-msgstr "LiÃn lác nÃy khÃng háp lá"
+msgstr "LiÃn lác nÃy khÃng háp lá hoác khÃng rÃ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
-#, fuzzy
#| msgid "Topic not supported on this conversation"
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
-msgstr "Chá Äá khÃng ÄÆác há trá trong cuác trà chuyán nÃy"
+msgstr "LiÃn lác khÃng há trá kiáu trà chuyán nÃy"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
-msgstr ""
+msgstr "TÃnh nÄng yÃu cáu chÆa ÄÆác cÃi Äát cho giao thác nÃy"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
-msgstr ""
+msgstr "KhÃng thá bát Äáu cuác trà chuyán vái liÃn lác"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
msgid "You are banned from this channel"
-msgstr ""
+msgstr "Bán bá cám á kÃnh nÃy"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
msgid "This channel is full"
-msgstr ""
+msgstr "KÃnh Äáy"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
-#, fuzzy
#| msgid "You have been invited to join %s"
msgid "You must be invited to join this channel"
-msgstr "Bán ÄÆác mái tham gia %s"
+msgstr "Bán phái ÄÆác mái mái cà thá tham gia kÃnh nÃy"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
-#, fuzzy
#| msgid "Contact disconnected"
msgid "Can't proceed while disconnected"
-msgstr "LiÃn lác mái bá ngát kát nái"
+msgstr "KhÃng thá tián hÃnh khi ÄÃ ngát kát nái"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
-#, fuzzy
#| msgid "permission denied"
msgid "Permission denied"
-msgstr "khÃng Äá quyán truy cáp"
+msgstr "KhÃng Äá quyán truy cáp"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
-#, fuzzy
#| msgid "There was an error starting the call"
msgid "There was an error starting the conversation"
-msgstr "KhÃng thá bát Äáu cuác gái"
+msgstr "Lái bát Äáu cuác hái thoái"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
-msgstr ""
+msgstr "Nháp Äánh danh hoác sá Äián thoái liÃn lác:"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
@@ -2573,19 +2550,17 @@ msgstr "Cuác trà chuyán mái"
#. add video button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
-#, fuzzy
#| msgctxt "menu item"
#| msgid "_Video Call"
msgid "_Video Call"
-msgstr "_Gái video"
+msgstr "Gái _video"
#. add audio button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233
-#, fuzzy
#| msgctxt "menu item"
#| msgid "_Audio Call"
msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Gái thoái"
+msgstr "Gái _thoái"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243
@@ -2593,10 +2568,10 @@ msgid "New Call"
msgstr "Cuác gái mái"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
-msgstr "Lái xÃc thác"
+msgstr "Lái xÃc thác cho tÃi khoán <b>%s</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
@@ -2795,16 +2770,14 @@ msgid "Certificate hostname: %s"
msgstr "TÃn mÃy trong cháng nhán: %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-#, fuzzy
#| msgid "Continue"
msgid "C_ontinue"
-msgstr "Tiáp tác"
+msgstr "_Tiáp tác"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
-#, fuzzy
#| msgid "User requested disconnect"
msgid "Untrusted connection"
-msgstr "NgÆái dÃng yÃu cáu ngát kát nái"
+msgstr "Kát nái khÃng tin cáy"
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
@@ -3011,18 +2984,16 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "Tiáng Viát"
#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
-#, fuzzy
#| msgctxt "verb in a column header displaying group names"
#| msgid "Select"
msgid "Select..."
-msgstr "Chán"
+msgstr "Chán..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
-#, fuzzy
#| msgctxt "verb in a column header displaying group names"
#| msgid "Select"
msgid "_Select"
-msgstr "Chán"
+msgstr "_Chán"
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
msgid "No error message"
@@ -3147,28 +3118,30 @@ msgid ""
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
"the account."
msgstr ""
+"TÃi khoán nÃy bá tát và dáa trÃn mát sau cÅ, khÃng cÃn ÄÆác há trá. Vui lÃng "
+"cÃi Äát gÃi telepathy-haze và khái Äáng lái phiÃn lÃm viác Äá chuyán Äái tÃi "
+"khoán."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479
msgid "Offline â Account Disabled"
msgstr "Ngoái tuyán - TÃi khoán bá tát"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585
-#, fuzzy
#| msgid "Connection has been refused"
msgid "Edit Connection Parameters"
-msgstr "Kát nái bá tá chái"
+msgstr "Sáa tham sá kát nái"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
-msgstr ""
+msgstr "Lái nhán thÃng tin cà nhÃn tá mÃy chá."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756
msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr ""
+msgstr "VÃo trác tuyán Äá sáa thÃng tin cà nhÃn."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843
msgid "_Edit Connection Parameters..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sáa tham sá kát nái..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
#, c-format
@@ -3198,13 +3171,12 @@ msgstr "_Tát"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184
msgid "_Skip"
-msgstr ""
+msgstr "_Bá qua"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188
-#, fuzzy
#| msgid "Connected"
msgid "_Connect"
-msgstr "ÄÃ kát nái"
+msgstr "_Kát nái"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365
msgid ""
@@ -3231,10 +3203,9 @@ msgstr ""
"mái giao thác cán dÃng (v.d. IRC, Yahoo)."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "No protocol installed"
msgid "No protocol backends installed"
-msgstr "ChÆa cÃi Äát giao thác"
+msgstr "ChÆa cÃi Äát mát sau giao thác"
#: ../src/empathy-auth-client.c:288
msgid " - Empathy authentication client"
@@ -3325,7 +3296,6 @@ msgstr "Äáa chá IP cáa nhÃm multicast"
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgctxt "codec"
msgid "Unknown"
@@ -3556,10 +3526,9 @@ msgid "Audio"
msgstr "Ãm thanh"
#: ../src/empathy-chat-window.c:289
-#, fuzzy
#| msgid "Hide the main window."
msgid "Close this window?"
-msgstr "án cáa sá chÃnh."
+msgstr "ÄÃng cáa sá nÃy chá?"
#: ../src/empathy-chat-window.c:294
#, c-format
@@ -3567,6 +3536,8 @@ msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
"until you rejoin it."
msgstr ""
+"ÄÃng cáa sá là rái khái %s. Bán sá khÃng nhán ÄÆác thÃng bÃo mái cho Äán khi "
+"tham gia lái."
#: ../src/empathy-chat-window.c:305
#, c-format
@@ -3579,26 +3550,26 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
#: ../src/empathy-chat-window.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Level "
msgid "Leave %s?"
-msgstr "Mác "
+msgstr "Rái %s chá?"
#: ../src/empathy-chat-window.c:315
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
msgstr ""
+"Bán sá khÃng nhán ÄÆác thÃng bÃo mái tá phÃng nÃy Äán khi tham gia lái."
#: ../src/empathy-chat-window.c:334
msgid "Close window"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃng cáa sá"
#: ../src/empathy-chat-window.c:334
-#, fuzzy
#| msgid "Level "
msgid "Leave room"
-msgstr "Mác "
+msgstr "Rái phÃng"
#: ../src/empathy-chat-window.c:640 ../src/empathy-chat-window.c:660
#, c-format
@@ -3926,10 +3897,9 @@ msgstr ""
"sÃch"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
-#, fuzzy
#| msgid "Import"
msgid "_Import"
-msgstr "Nháp"
+msgstr "_Nháp"
#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
msgid ""
@@ -3966,7 +3936,7 @@ msgstr "Ngát kát nái"
#: ../src/empathy-roster-window.c:657
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
-msgstr ""
+msgstr "Bán cán thiát láp tÃi khoán Äá xem liÃn lác á ÄÃy."
#: ../src/empathy-roster-window.c:673
msgid "No match found"
@@ -3976,10 +3946,11 @@ msgstr "KhÃng tÃm tháy"
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts canât be used until your %s software is updated."
msgstr ""
+"Rát tiác, khÃng thá dÃng tÃi khoán %s cho Äán khi cáp nhát phán mám %s."
#: ../src/empathy-roster-window.c:849
msgid "Update software..."
-msgstr ""
+msgstr "Cáp nhát phán mám..."
#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972
msgid "Close"
@@ -4015,23 +3986,22 @@ msgstr "LiÃn lác"
#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
-msgstr ""
+msgstr "Bán cán bát mát trong nháng tÃi khoán sau Äá xem liÃn lác á ÄÃy."
#. translators: argument is an account name
#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
-msgstr ""
+msgstr "Bán cán bát %s Äá xem liÃn lác."
#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
msgid "Contact List"
msgstr "Danh sÃch LiÃn lác"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "_Accounts"
msgid "Account settings"
-msgstr "_TÃi khoán"
+msgstr "Thiát láp tÃi khoán"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
@@ -4203,7 +4173,6 @@ msgid "New conversation"
msgstr "Cuác trà chuyán mái"
#: ../src/empathy-preferences.c:169
-#, fuzzy
#| msgid "Contact goes online"
msgid "Contact comes online"
msgstr "LiÃn lác mái trác tuyán"
@@ -4282,15 +4251,15 @@ msgstr "Dián máo"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Start chats in:"
-msgstr ""
+msgstr "Bát Äáu tÃn gáu trong:"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "new ta_bs"
-msgstr ""
+msgstr "_thá mái"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
msgid "new _windows"
-msgstr ""
+msgstr "_cáa sá mái"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Display incoming events in the notification area"
@@ -4499,21 +4468,21 @@ msgstr "LÆu"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1667
msgid "Pastebin link"
-msgstr ""
+msgstr "LiÃn kát Pastebin"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1676
msgid "Pastebin response"
-msgstr ""
+msgstr "Phán hái Pastebin"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s:"
msgid "%s"
-msgstr "%s:"
+msgstr "%s"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1683
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
-msgstr ""
+msgstr "Dá liáu quà lán cho mát lán gái. Vui lÃng lÆu vÃo táp tin."
#: ../src/empathy-debug-window.c:1912
msgid "Debug Window"
@@ -4521,7 +4490,7 @@ msgstr "Cáa sá tÃm lái"
#: ../src/empathy-debug-window.c:1970
msgid "Send to pastebin"
-msgstr ""
+msgstr "Gái Äán pastebin"
#: ../src/empathy-debug-window.c:2009
msgid "Pause"
@@ -4702,17 +4671,16 @@ msgstr "%s â %d:%02dm"
#: ../src/empathy-call-window.c:3166
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
-msgstr ""
+msgstr "CÃn Äái hián thái là %s."
#: ../src/empathy-call-window.c:3170
msgid "Sorry, you donât have enough credit for that call."
-msgstr ""
+msgstr "Rát tiác, bán khÃng Äá tÃn dáng Äá gái."
#: ../src/empathy-call-window.c:3172
-#, fuzzy
#| msgid "Top Up..."
msgid "Top Up"
-msgstr "Náp tián..."
+msgstr "Náp tián"
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
msgid "_Match case"
@@ -4723,17 +4691,15 @@ msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Bán cà nháng loái tÃi khoán tin nhanh/trà chuyán nÃo?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
-#, fuzzy
#| msgid "New account"
msgid "Adding new account"
-msgstr "TÃi khoán mái"
+msgstr "ThÃm tÃi khoán mái"
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
msgid "People nearby"
msgstr "NgÆái chung quanh"
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on "
#| "the same network as you. If you want to use this feature, please check "
@@ -4746,14 +4712,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Empathy cà thá tá khÃm phà và cho phÃp trà chuyán vái ngÆái dÃng kát nái "
"trÃn cÃng máng nái bá. Náu bán muán dÃng tÃnh nÄng nÃy, hÃy báo Äám thÃng "
-"tin bÃn dÆái là ÄÃng. Bán cà thá thay Äái sau nÃy hoác tát tÃnh nÄng nÃy "
-"trong háp thoái 'TÃi khoán'"
+"tin bÃn dÆái là ÄÃng."
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit â Accounts</span> in the Contact List."
msgstr ""
+"Bán cà thá thay Äái chi tiát sau nÃy, hoác tát tÃnh nÄng nÃy báng cÃch chán "
+"<span style=\"italic\">Sáa â TÃi khoán</span> trong Danh sÃch liÃn lác."
#~ msgid "Call volume"
#~ msgstr "Ãm lÆáng cuác gái"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]