[evolution-exchange] Updated French translation



commit db3e3ba49ca2094f3e7501ce24a395afb033b7db
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Wed Mar 21 20:37:27 2012 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po | 1184 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 595 insertions(+), 589 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6a85bfe..f1b49d9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of evolution-exchange.
-# Copyright (C) 2004-2010 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2012 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GNU General Public License Version 2.
 #
 # Craig Jeffares <cjeffares novell com> pour Novell(tm), 2004.
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-exchange&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-30 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-31 17:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-21 20:37+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,35 +42,44 @@ msgstr ""
 "option fonctionne uniquement si vous avez activà le cache GAL en mode non "
 "connectÃ."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:132
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:139
 #, c-format
 msgid "Operation failed with status %d"
 msgstr "L'opÃration a Ãchouà avec l'Ãtat %d"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1795
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2451
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1739
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "Le moteur de traitement ne prend pas en charge les ajouts par lot"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1836
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr ""
+"Le moteur de traitement ne prend pas en charge les modifications par lot"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1857
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2523
 msgid "Cancelled"
 msgstr "AnnulÃ"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2297
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1970
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2370
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2047
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:332
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:353
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:358
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:381
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Reconnexion au serveur LDAP..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1716
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1793
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "RÃception des rÃsultats de la recherche LDAP..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2001
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2078
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Erreur lors de la recherche"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2171
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2254
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "La ressource ÂÂ%sÂÂ est occupÃe pendant la pÃriode sÃlectionnÃe."
@@ -89,44 +98,44 @@ msgstr "Ce message n'est pas disponible en mode hors ligne."
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "Vous ne pouvez pas effectuer des suppressions en mode hors ligne."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:651 ../camel/camel-exchange-utils.c:576
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:615
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:652 ../camel/camel-exchange-utils.c:609
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:648
 msgid "Could not get new messages"
 msgstr "Impossible d'obtenir les nouveaux messages"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:696
 msgid "Moving messages"
 msgstr "DÃplacement des messages"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:696
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copie des messages"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1108
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Impossible de crÃer le rÃpertoire %sÂ: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1129
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1117
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Impossible de charger le rÃsumà pour %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1136
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1124
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Impossible de crÃer le cache pour %sÂ: "
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1147
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1135
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Impossible de crÃer le journal pour %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1195
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1185
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Recherche des messages modifiÃs"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1223
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1213
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "RÃcupÃration des informations de rÃsumà des nouveaux messages"
 
@@ -135,15 +144,15 @@ msgstr "RÃcupÃration des informations de rÃsumà des nouveaux messages"
 msgid "No folder name found"
 msgstr "Aucun nom de dossier trouvÃ"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3222
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3286 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3435 ../camel/camel-exchange-utils.c:3487
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3339
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3403 ../camel/camel-exchange-utils.c:3521
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3552 ../camel/camel-exchange-utils.c:3604
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3625
 #, c-format
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Le dossier n'existe pas"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:425
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:424
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr ""
@@ -158,14 +167,14 @@ msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "Mot de passe sÃcurisà ou en clair"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:144
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "Mot de passe en texte brut"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
 msgid "Secure Password"
 msgstr "Mot de passe sÃcurisÃ"
@@ -207,51 +216,51 @@ msgstr ""
 msgid "Authentication _Type:"
 msgstr "_Type d'authentificationÂ:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
 msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 msgstr ""
 "Permettre le _parcours de la liste d'adresses globales (GAL) jusqu'Ã ce que "
 "la limite de tÃlÃchargement soit atteinte"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
 msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
 msgstr "Ã_tendre les groupes de contacts GAL en listes de contacts"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "_PÃriode d'avertissement de l'expiration du mot de passeÂ: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "Synchroni_ser automatiquement le compte en local"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr ""
 "_Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boÃte de rÃception sur "
 "ce serveur"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "VÃrifier si les nouveaux messages contiennent du contenu _indÃsirable"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr ""
 "VÃrifier uniquement la prÃsence de cou_rrier indÃsirable dans le dossier "
 "BoÃte de rÃception"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
 msgid ""
 "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
 "servers via OWA"
@@ -260,7 +269,7 @@ msgstr ""
 "Microsoft Exchange 2000 et 2003 via OWA"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:136
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
@@ -269,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "Cette option permet d'Ãtablir une connexion au serveur Exchange en utilisant "
 "l'authentification par mot de passe sÃcurisà (NTLM) ."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:146
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
@@ -278,48 +287,46 @@ msgstr ""
 "Cette option utilisera l'authentification par mot de passe en texte brut "
 "standard pour se connecter au serveur Exchange."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:276
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:338
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Serveur Exchange %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:280
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:341
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Compte Exchange de %s sur %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:363
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
-msgstr ""
-"Impossible de s'authentifier auprÃs du serveur (mot de passe incorrectÂ?)"
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:407
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Le mot de passe d'authentification n'est pas disponible"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:465
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:493
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Aucun dossier %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:620
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Impossible de crÃer un dossier en mode hors ligne."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:651
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:679
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Impossible de supprimer un dossier en mode hors ligne."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:678
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:706
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Impossible de renommer un dossier en mode hors ligne."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:743
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:788
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Impossible de s'abonner au dossier en mode hors ligne."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:763
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:808
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Impossible de se dÃsabonner du dossier en mode hors ligne."
@@ -336,82 +343,82 @@ msgstr ""
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'expÃditeur dans le message"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1122 ../camel/camel-exchange-utils.c:1274
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1164 ../camel/camel-exchange-utils.c:1320
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:1288
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1316 ../camel/camel-exchange-utils.c:1334
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossierÂ: autorisation refusÃe"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1339 ../camel/camel-exchange-utils.c:2279
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1388 ../camel/camel-exchange-utils.c:2389
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ce dossier n'existe pas"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1361 ../camel/camel-exchange-utils.c:3196
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3239 ../camel/camel-exchange-utils.c:3408
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3461 ../camel/camel-exchange-utils.c:3523
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
-#: ../server/storage/e-storage.c:573
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1410 ../camel/camel-exchange-utils.c:3313
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3356 ../camel/camel-exchange-utils.c:3525
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3578 ../camel/camel-exchange-utils.c:3640
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
+#: ../server/storage/e-storage.c:574
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Autorisation refusÃe"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2288
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2398
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Impossible de crÃer le dossier."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2376
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2486
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier ÃlÃments supprimÃs"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2505
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2615
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Impossible de vider le dossier ÃlÃments supprimÃs"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2507
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2617
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Autorisation refusÃe. Impossible de supprimer certains messages."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2551
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2663
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr ""
 "Impossible d'ajouter le messageÂ; la boÃte aux lettres a dÃpassà le quota de "
 "stockage"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2552
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2664
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Impossible d'ajouter le message"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2738
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2851
 msgid "No such message"
 msgstr "Ce message n'existe pas"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2810
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2923
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Le message a Ãtà supprimÃ"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2812
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2925
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Erreur lors de la rÃcupÃration du message"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2861
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2974
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr ""
 "La boÃte aux lettres ne prend pas en charge la recherche de texte intÃgral"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2973
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3086
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Impossible de dÃplacer/copier les messages"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3101
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3218
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Aucun URI de soumission de messages pour cette boÃte aux lettres"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3134
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3251
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Le serveur n'acceptera pas le message via le transport Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3136
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3253
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -420,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Votre compte n'est pas autorisà à utiliser <%s>\n"
 "comme adresse d'expÃditeur."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3148
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3265
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -428,28 +435,28 @@ msgstr ""
 "Impossible d'envoyer le message.\n"
 "Il se peut que votre compte ait dÃpassà le quota de stockage."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3152
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3269
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Impossible d'envoyer le message"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3188 ../camel/camel-exchange-utils.c:3244
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3412 ../camel/camel-exchange-utils.c:3465
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3529
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../server/storage/e-storage.c:557
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3305 ../camel/camel-exchange-utils.c:3361
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3529 ../camel/camel-exchange-utils.c:3582
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3646
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
+#: ../server/storage/e-storage.c:558
 msgid "Generic error"
 msgstr "Erreur gÃnÃrique"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3192
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3309
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Le dossier existe dÃjÃ"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:269
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Absence du bureau"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:276
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
 msgid ""
 "The message specified below will be automatically sent to \n"
 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -458,105 +465,105 @@ msgstr ""
 "personnes\n"
 "qui vous envoient des messages lorsque vous Ãtes absent du bureau."
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:281
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
 msgid "Status:"
 msgstr "ÃtatÂ:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:288
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
 msgid "I am out of the office"
 msgstr "Je suis absent du bureau"
 
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:292
 msgid "I am in the office"
 msgstr "Je suis au bureau"
 
 #. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
 msgid "Security"
 msgstr "SÃcuritÃ"
 
 #. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
 msgid "Change the password for Exchange account"
 msgstr "Modification du mot de passe du compte Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:89
 msgid "Change Password"
 msgstr "Changer le mot de passe"
 
 #. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 msgstr "Gestion des paramÃtres de dÃlÃgation du compte Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
 msgid "Delegation Assistant"
 msgstr "Gestionnaire de dÃlÃgation"
 
 #. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
 #. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
 msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "Affichage de la taille de tous les dossiers Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:188
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Taille du dossier"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
 msgid "Exchange Settings"
 msgstr "ParamÃtres Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:757
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:670
 msgid "_OWA URL:"
 msgstr "URL _OWAÂ:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:696
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "S'a_uthentifier"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:805
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:718
 msgid "Mailbox name is _different from username"
 msgstr "Le nom de la boÃte aux lettres est _diffÃrent du nom d'utilisateur"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:818
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:734
 msgid "_Mailbox:"
 msgstr "_BoÃte aux lettresÂ:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1042
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:923
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "_Type d'authentification"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1056
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:937
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "_VÃrifier les types pris en charge"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1171 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1052 ../eplugin/exchange-contacts.c:225
 #, c-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s Kio"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1173 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1054 ../eplugin/exchange-contacts.c:227
 #, c-format
 msgid "0 KB"
 msgstr "0 Kio"
 
 #. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1178 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1059 ../eplugin/exchange-calendar.c:244
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:230
 msgid "Size:"
 msgstr "TailleÂ:"
 
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:204 ../eplugin/exchange-contacts.c:178
 msgid ""
 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
 "Please switch to online mode for such operations."
@@ -565,32 +572,32 @@ msgstr ""
 "dossiers maintenant.\n"
 "Passez en mode connectà pour effectuer de telles opÃrations."
 
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:255 ../eplugin/exchange-contacts.c:247
 msgid "_Location:"
 msgstr "_EmplacementÂ:"
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:99
 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
 msgstr ""
 "Votre mot de passe actuel a expirÃ. Veuillez changer le mot de passe "
 "maintenant."
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:114
 msgid "Current _Password:"
 msgstr "_Mot de passe actuelÂ:"
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:121
 msgid "_New Password:"
 msgstr "_Nouveau mot de passeÂ:"
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:128
 msgid "_Confirm Password:"
 msgstr "_Confirmez le mot de passeÂ:"
 
 #. User entered a wrong existing
 #. * password. Prompt him again.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:179
 msgid ""
 "The current password does not match the existing password for your account. "
 "Please enter the correct password"
@@ -598,163 +605,163 @@ msgstr ""
 "Le mot de passe actuel ne correspond pas au mot de passe existant de votre "
 "compte. Veuillez saisir le mot de passe correct"
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:186
 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 msgstr ""
 "Les deux mots de passe ne correspondent pas. Veuillez les saisir de nouveau."
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:659
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in the next %d day"
 msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
 msgstr[0] "Votre mot de passe va expirer dans %d jour"
 msgstr[1] "Votre mot de passe va expirer dans %d jours"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
 msgid "Password Expiry Warning..."
 msgstr "Avertissement de l'expiration du mot de passe..."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:679
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
 msgid "_Change Password"
 msgstr "_Changer le mot de passe"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:732
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
 msgid "Out of Office Assistant"
 msgstr "Gestionnaire d'absence du bureauÂ:"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
 msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
 msgstr "Actuellement, votre Ãtat est ÂÂAbsent du bureauÂÂ."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
 msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
 msgstr "Voulez-vous remplacer votre Ãtat par ÂÂJe suis au bureauÂÂÂ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:778
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
 msgid "_No, Don't Change Status"
 msgstr "_Non, ne pas changer l'Ãtat"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:799
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
 msgid "_Yes, Change Status"
 msgstr "_Oui, changer l'Ãtat"
 
 # Window title
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:829
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:832
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Saisie du mot de passe pour %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:459
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:465
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendrier"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:462
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:468
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:273
 msgid "Tasks"
 msgstr "TÃches"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:457
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:463
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
 msgid "Inbox"
 msgstr "BoÃte de rÃception"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:465
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72 ../eplugin/exchange-folder.c:471
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:134
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:142
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:552
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:917
 msgid "Custom"
 msgstr "PersonnalisÃ"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:157
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:166
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:333
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:343
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:353
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:363
 msgid "Editor (read, create, edit)"
 msgstr "Ãditeur (lecture, crÃation, modification)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:162
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:332
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:342
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:352
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:362
 msgid "Author (read, create)"
 msgstr "Auteur (lecture, crÃation)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:167
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:337
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:176
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361
 msgid "Reviewer (read-only)"
 msgstr "Relecteur (lecture seule)"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:180
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:350
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:360
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:902
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
 #. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
-#. that the delegatee would receive
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:236
+#. * that the delegatee would receive
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:260
 msgid "Delegate Permissions"
 msgstr "Autorisations accordÃes aux dÃlÃguÃs"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:254
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:278
 msgid "Permissions for"
 msgstr "Autorisations pour"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:266
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:290
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "C_alendrierÂ:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:275
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_TÃchesÂ:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:284
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_BoÃte de rÃceptionÂ:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:293
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
 msgid "Co_ntacts:"
 msgstr "Co_ntactsÂ:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:365
 msgid "_Summarize permissions"
 msgstr "_RÃsumà des autorisations"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:345
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:369
 msgid "_Delegate can see private items"
 msgstr "_Le dÃlÃguà peut afficher les ÃlÃments privÃs"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:375
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:167
 #, c-format
 msgid "Permissions for %s"
 msgstr "Autorisations pour %s"
 
 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
+#. * summarizing the permissions assigned to him.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:442
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
 msgid ""
 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
 "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
@@ -765,68 +772,68 @@ msgstr ""
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:447
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:471
 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 msgstr "Voici les autorisations que vous avez reÃues pour mes dossiersÂ:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:475
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:499
 msgid "You are also permitted to see my private items."
 msgstr "Vous Ãtes Ãgalement autorisà à voir mes ÃlÃments privÃs."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:484
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:508
 msgid "However, you are not permitted to see my private items."
 msgstr "Vous n'Ãtes cependant pas autorisà à voir mes ÃlÃments privÃs."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:521
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:545
 #, c-format
 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 msgstr "Vous avez Ãtà dÃsignà comme dÃlÃguà pour %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:418
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "DÃlÃguer ÃÂ:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:418
 msgid "Delegate To"
 msgstr "DÃlÃguer Ã"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:577
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:588
 #, c-format
 msgid "Remove the delegate %s?"
 msgstr "Supprimer le dÃlÃguà %sÂ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:694
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
 msgid "Could not access Active Directory"
 msgstr "Impossible d'accÃder à Active Directory"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:706
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
 msgid "Could not find self in Active Directory"
 msgstr "Impossible de vous trouver dans Active Directory"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
 #, c-format
 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
 msgstr "Impossible de trouver le dÃlÃguà %s dans Active Directory"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:731
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:744
 #, c-format
 msgid "Could not remove delegate %s"
 msgstr "Impossible de supprimer le dÃlÃguà %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:791
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:804
 msgid "Could not update list of delegates."
 msgstr "Impossible de mettre à jour la liste des dÃlÃguÃs."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:809
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:822
 #, c-format
 msgid "Could not add delegate %s"
 msgstr "Impossible d'ajouter le dÃlÃguà %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:925
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:942
 msgid "Delegates"
 msgstr "DÃlÃguÃs"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:957
 msgid ""
 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
 "and access your folders with the permissions you give them."
@@ -834,115 +841,115 @@ msgstr ""
 "Ces utilisateurs pourront envoyer des messages Ãlectroniques en votre nom\n"
 "et accÃder à vos dossiers avec les autorisations que vous leur accordez."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:964
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:981
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã_dition"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:994
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1011
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:926
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1020
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1037
 msgid "Error reading delegates list."
 msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des dÃlÃguÃs."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:246
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:532
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:567
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
 msgid "Permissions..."
 msgstr "Autorisations..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
 msgid "Check folder permissions"
 msgstr "VÃrifie les autorisations du dossier"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:253
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:539
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:574
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:609
 msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
 msgstr "S'abonner à un dossier d'un autre utilisateur..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:541
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:576
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:611
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:319
 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 msgstr "S'abonner à un dossier d'un autre utilisateur"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:260
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:546
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:581
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:616
 msgid "Unsubscribe Folder..."
 msgstr "Se dÃsabonner du dossier..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
 msgid "Check calendar permissions"
 msgstr "VÃrifie les autorisations du calendrier"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
 msgid "Check tasks permissions"
 msgstr "VÃrifie les autorisations des tÃches"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:604
 msgid "Check address book permissions"
 msgstr "VÃrifie les autorisations du carnet d'adresses"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:141
 msgid "Exchange Folder Tree"
 msgstr "Arborescence des dossiers Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:156
 #, c-format
 msgid "Total size: %.2f KB"
 msgstr "Taille totaleÂ: %.2fÂKo"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:184
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nom du dossier"
 
 #. FIXME Limit to one user
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:79
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:335
 msgid "_Account:"
 msgstr "_CompteÂ:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
 msgid "_Folder Name:"
 msgstr "Nom du _dossierÂ:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:355
 msgid "_User:"
 msgstr "_UtilisateurÂ:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:344 ../eplugin/exchange-folder.c:400
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:348 ../eplugin/exchange-folder.c:404
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment vous dÃsabonner du dossier ÂÂ%sÂÂÂ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:357 ../eplugin/exchange-folder.c:413
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:361 ../eplugin/exchange-folder.c:417
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "Annuler l'abonnement à ÂÂ%sÂÂ"
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:231
 msgid "_Send Options"
 msgstr "_Options d'envoi"
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:233
 msgid "Insert Send options"
 msgstr "InsÃrer les options d'envoi"
 
 #. FIXME: Don't hardcode this
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:132 ../eplugin/exchange-operations.c:181
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1310
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "Dossiers personnels"
 
@@ -950,178 +957,167 @@ msgstr "Dossiers personnels"
 msgid "(Permission denied.)"
 msgstr "(Autorisation refusÃe)"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:389
 msgid "Add User:"
 msgstr "Ajouter l'utilisateurÂ:"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:389
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:478
 msgid "Add User"
 msgstr "Ajouter un utilisateur"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:802
 msgid "Permissions"
 msgstr "Autorisations"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:819
 msgid "Role: "
 msgstr "RÃleÂ: "
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:845
 msgid "Create items"
 msgstr "CrÃer des ÃlÃments"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:849
 msgid "Read items"
 msgstr "Lire des ÃlÃments"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:853
 msgid "Create subfolders"
 msgstr "CrÃer des sous-dossiers"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
 msgid "Cannot Edit"
 msgstr "Modification impossible"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
 msgid "Edit Own Items"
 msgstr "Modifier les ÃlÃments personnels"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:873
 msgid "Edit Any Items"
 msgstr "Modifier des ÃlÃments"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:887
 msgid "Folder owner"
 msgstr "PropriÃtaire du dossier"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:891
 msgid "Folder contact"
 msgstr "Contact du dossier"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:895
 msgid "Folder visible"
 msgstr "Dossier visible"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:903
 msgid "Cannot Delete"
 msgstr "Suppression impossible"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
 msgid "Delete Own Items"
 msgstr "Supprimer les ÃlÃments personnels"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
 msgid "Delete Any Items"
 msgstr "Supprimer des ÃlÃments"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:930
 msgid "Role"
 msgstr "RÃle"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:335
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:346
 msgid "Exchange - Send Options"
 msgstr "Exchange - Options d'envoi"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:356
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:367
 msgid "Message Settings"
 msgstr "ParamÃtres du message"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:370
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
 msgid "I_mportance: "
 msgstr "I_mportanceÂ: "
 
 #. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
-#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+#. * one of Normal, Personal, Private, Confidential.
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:390
 msgid "_Sensitivity: "
 msgstr "Con_fidentialitÃÂ: "
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
 msgid "Personal"
 msgstr "Personnel"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
 msgid "Private"
 msgstr "PrivÃ"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidentiel"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:413
 msgid "High"
 msgstr "ÃlevÃe"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
 msgid "Low"
 msgstr "Basse"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:416
 msgid "Send as Delegate"
 msgstr "Envoi en tant que dÃlÃguÃ"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:433
 msgid "_User"
 msgstr "_Utilisateur"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:441
 msgid "Tracking Options"
 msgstr "Options de suivi"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:449
 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 msgstr "Demander un accusà de _rÃception pour ce message"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:454
 msgid "Request a _read receipt for this message"
 msgstr "Demander une confirmation de _lecture pour ce message"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:140
 msgid "Select User"
 msgstr "SÃlectionner un utilisateur"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:179
 msgid "Address Book..."
 msgstr "Carnet d'adresses..."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr "Active le paquet d'extension Evolution-Exchange."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
 msgid "Exchange Operations"
 msgstr "OpÃrations Exchange"
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr "Active le paquet d'extension Evolution-Exchange."
+
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr ""
-"Impossible d'accÃder à l'onglet ParamÃtres Exchange en mode hors ligne."
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Vous ne pouvez configurer qu'un seul compte Exchange."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr ""
-"Impossible de changer de mot de passe en raison de problÃmes de "
-"configuration."
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "RedÃmarrez Evolution pour que les modifications soient appliquÃes"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Impossible d'afficher les dossiers."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "Impossible d'effectuer l'opÃration."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
 msgid ""
 "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
 "restarting Evolution."
@@ -1129,80 +1125,178 @@ msgstr ""
 "Les modifications des options du compte Exchange ÂÂ{0]ÂÂ ne prendront effet "
 "qu'au prochain redÃmarrage d'Evolution."
 
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "Le compte Exchange sera supprimà lorsque vous quitterez Evolution"
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "Le compte Exchange sera dÃsactivà lorsque vous quitterez Evolution"
+
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Impossible de s'authentifier auprÃs du serveur."
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Impossible de lire l'Ãtat d'absence du bureau"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "Impossible de modifier le mot de passe."
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Impossible de mettre à jour l'Ãtat d'absence du bureau"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username and password, and try again."
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
 msgstr ""
-"Impossible de configurer le compte Exchange, car\n"
-"une erreur inconnue s'est produite. VÃrifiez l'URL,\n"
-"le nom d'utilisateur et le mot de passe, puis recommencez."
+"Impossible de changer de mot de passe en raison de problÃmes de "
+"configuration."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "Le serveur a rejetà le mot de passe car il est trop simple."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "Essayez encore une fois avec un autre mot de passe."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Impossible d'Ãtablir la connexion au serveur Exchange."
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Impossible de modifier le mot de passe."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Impossible d'Ãtablir la connexion au serveur {0}."
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Le changement de mot de passe a rÃussi."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr ""
-"Impossible de dÃterminer les autorisations du dossier pour les dÃlÃguÃs."
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Le compte Exchange est hors ligne."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Impossible de trouver le systÃme de stockage Web d'Exchange."
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Impossible d'afficher les dossiers."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Impossible d'atteindre le serveur {0}."
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr ""
+"Impossible d'accÃder à l'onglet ParamÃtres Exchange en mode hors ligne."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Impossible de faire de {0} un dÃlÃguÃ"
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Impossible d'effectuer l'opÃration."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Impossible de lire les autorisations du dossier"
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Impossible de s'authentifier auprÃs du serveur."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Impossible de lire les autorisations du dossier."
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr "VÃrifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe et essayez à nouveau."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Impossible de lire l'Ãtat d'absence du bureau"
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Also, you may have typed your password incorrectly."
+msgstr ""
+"Cela signifie probablement que votre serveur exige la\n"
+"prÃsence du nom de domaine Windows dans le nom\n"
+"d'utilisateur (par ex. ÂÂDOMAINE\\utilisateurÂÂ).\n"
+"\n"
+"Il est aussi possible que vous ayez mal saisi votre mot de passe."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Impossible de mettre à jour les autorisations du dossier."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "La boÃte aux lettres de {0} ne se trouve pas sur ce serveur."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'Ãtat d'absence du bureau"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:25
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Le serveur Exchange n'est pas compatible avec le connecteur Exchange."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:26
+msgid ""
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
 msgstr ""
-"Evolution doit Ãtre redÃmarrà pour charger la boÃte aux lettres de "
-"l'utilisateur auquel vous vous Ãtes abonnÃ"
+"Le serveur fonctionne avec Exchange 5.5. Le connecteur Evolution\n"
+"prend uniquement en charge Microsoft Exchange 2000 et 2003."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Le compte Exchange est hors ligne."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Impossible de trouver le systÃme de stockage Web d'Exchange."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29
+msgid ""
+"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"Si OWA s'exÃcute à un emplacement diffÃrent, vous devez l'indiquer dans la "
+"boÃte de dialogue de configuration du compte."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "Aucune boÃte aux lettres pour l'utilisateur {0} sur {1}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Impossible d'atteindre le serveur {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "VÃrifiez le nom du serveur et essayez à nouveau."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Impossible d'Ãtablir la connexion au serveur {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "VÃrifiez l'URL et essayez à nouveau."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Votre mot de passe a expirÃ."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erreur inconnue."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr "Vous avez dÃpassà le quota de stockage de messages sur ce serveur."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
+"receive mail now."
+msgstr ""
+"Vous utilisez actuellement {0} Kio. Vous ne pouvez plus ni envoyer ni "
+"recevoir de message pour l'instant."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr ""
+"Vous utilisez presque la totalità du quota disponible pour le stockage de "
+"vos messages sur ce serveur."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
+"clear up some space by deleting some mail."
+msgstr ""
+"Vous utilisez actuellement {0} Kio. Vous ne pouvez plus envoyer de message "
+"tant que vous ne libÃrez pas de la place en supprimant certains messages."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid ""
+"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
+"mail."
+msgstr ""
+"Vous utilisez actuellement {0} Kio. Essayez de libÃrer de la place en "
+"supprimant certains messages."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Impossible d'Ãtablir la connexion au serveur Exchange."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
 msgid ""
 "Exchange Connector requires access to certain\n"
 "functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -1231,372 +1325,285 @@ msgstr ""
 "{0}\n"
 "  "
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "La mise à jour des dÃlÃguÃs a ÃchouÃÂ:"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "Le dossier n'existe pas"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "Dossier hors ligne"
-
-#  Catalogue global vÃrifià en franÃais
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Le serveur du catalogue globalÂest inaccessible"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
 msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username and password, and try again."
 msgstr ""
-"Si OWA s'exÃcute à un emplacement diffÃrent, vous devez l'indiquer dans la "
-"boÃte de dialogue de configuration du compte."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "La boÃte aux lettres de {0} ne se trouve pas sur ce serveur."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "VÃrifiez l'URL et essayez à nouveau."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "VÃrifiez le nom du serveur et essayez à nouveau."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "VÃrifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe et essayez à nouveau."
+"Impossible de configurer le compte Exchange, car\n"
+"une erreur inconnue s'est produite. VÃrifiez l'URL,\n"
+"le nom d'utilisateur et le mot de passe, puis recommencez."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
 msgid "No Global Catalog server configured for this account."
 msgstr "Aucun serveur de catalogue global configurà pour ce compte."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "Aucune boÃte aux lettres pour l'utilisateur {0} sur {1}."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "L'utilisateur {0} n'existe pas"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Le changement de mot de passe a rÃussi."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
-"Saisissez un identifiant de dÃlÃguà ou dÃcochez l'option ÂÂEnvoyer en tant "
-"que dÃlÃguÃÂÂ."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "VÃrifiez que le nom du serveur de catalogue global est correct."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "RedÃmarrez Evolution pour que les modifications soient appliquÃes"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Impossible de modifier les dÃlÃguÃs."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "Choisissez un utilisateur."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de contrÃle d'accÃsÂ:"
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "Le serveur a rejetà le mot de passe car il est trop simple."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Impossible de lire les autorisations du dossier."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "Le compte Exchange sera dÃsactivà lorsque vous quitterez Evolution"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Impossible de lire les autorisations du dossier"
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "Le compte Exchange sera supprimà lorsque vous quitterez Evolution"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr ""
+"Impossible de dÃterminer les autorisations du dossier pour les dÃlÃguÃs."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "Le serveur Exchange n'est pas compatible avec le connecteur Exchange."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Impossible de faire de {0} un dÃlÃguÃ"
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"Le serveur fonctionne avec Exchange 5.5. Le connecteur Evolution\n"
-"prend uniquement en charge Microsoft Exchange 2000 et 2003."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Vous ne pouvez pas vous dÃlÃguer vous-mÃme"
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Also, you may have typed your password incorrectly."
-msgstr ""
-"Cela signifie probablement que votre serveur exige la\n"
-"prÃsence du nom de domaine Windows dans le nom\n"
-"d'utilisateur (par ex. ÂÂDOMAINE\\utilisateurÂÂ).\n"
-"\n"
-"Il est aussi possible que vous ayez mal saisi votre mot de passe."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} est dÃjà dÃlÃguÃ"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "Essayez encore une fois avec un autre mot de passe."
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "La mise à jour des dÃlÃguÃs a ÃchouÃÂ:"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'utilisateur à la liste de contrÃle d'accÃsÂ:"
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Impossible de modifier les dÃlÃguÃs."
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr ""
+"Saisissez un identifiant de dÃlÃguà ou dÃcochez l'option ÂÂEnvoyer en tant "
+"que dÃlÃguÃÂÂ."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "Erreur inconnue en consultant {0}"
+msgid ""
+"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
+"time."
+msgstr ""
+"Vous n'Ãtes pas autorisà à envoyer un message de la part de plus d'une "
+"personne à la fois."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erreur inconnue."
+msgid "Please select a user."
+msgstr "Choisissez un utilisateur."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Type inconnu"
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Impossible de mettre à jour les autorisations du dossier."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "OpÃration non prise en charge"
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "L'utilisateur {0} n'existe pas"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr ""
-"Vous utilisez presque la totalità du quota disponible pour le stockage de "
-"vos messages sur ce serveur."
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} ne peut pas Ãtre ajoutà à une liste de contrÃle d'accÃs"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr ""
-"Vous n'Ãtes pas autorisà à envoyer un message de la part de plus d'une "
-"personne à la fois."
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "Erreur inconnue en consultant {0}"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "Vous ne pouvez pas vous dÃlÃguer vous-mÃme"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "Vous avez dÃpassà le quota de stockage de messages sur ce serveur."
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} est dÃjà dans la liste"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "Vous ne pouvez configurer qu'un seul compte Exchange."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
 msgstr ""
-"Vous utilisez actuellement {0} Kio. Essayez de libÃrer de la place en "
-"supprimant certains messages."
+"Evolution doit Ãtre redÃmarrà pour charger la boÃte aux lettres de "
+"l'utilisateur auquel vous vous Ãtes abonnÃ"
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr ""
-"Vous utilisez actuellement {0} Kio. Vous ne pouvez plus ni envoyer ni "
-"recevoir de message pour l'instant."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Le dossier n'existe pas"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"Vous utilisez actuellement {0} Kio. Vous ne pouvez plus envoyer de message "
-"tant que vous ne libÃrez pas de la place en supprimant certains messages."
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Type inconnu"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "Votre mot de passe a expirÃ."
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Dossier hors ligne"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "OpÃration non prise en charge"
 
+#  Catalogue global vÃrifià en franÃais
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} ne peut pas Ãtre ajoutà à une liste de contrÃle d'accÃs"
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Le serveur du catalogue globalÂest inaccessible"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} est dÃjà dÃlÃguÃ"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} est dÃjà dans la liste"
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "VÃrifiez que le nom du serveur de catalogue global est correct."
 
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
-#: ../server/storage/exchange-account.c:955
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1734
+#: ../server/storage/exchange-account.c:988
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s"
 
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
-#: ../server/storage/exchange-account.c:960
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1735
+#: ../server/storage/exchange-account.c:993
 msgid "Enter password"
 msgstr "Saisissez le mot de passe"
 
 #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
-#. the folder permissions dialog.
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
+#. * the folder permissions dialog.
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:858
 msgid "Owner"
 msgstr "PropriÃtaire"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:868
 msgid "Publishing Editor"
 msgstr "Ãditeur principal"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:876
 msgid "Editor"
 msgstr "Ãditeur"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:883
 msgid "Publishing Author"
 msgstr "Auteur principal"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:889
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:894
 msgid "Non-editing Author"
 msgstr "Auteur secondaire"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Relecteur"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900
 msgid "Contributor"
 msgstr "Collaborateur"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:555
+#: ../server/storage/e-storage.c:556
 msgid "No error"
 msgstr "Aucune erreur"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:559
+#: ../server/storage/e-storage.c:560
 msgid "A folder with the same name already exists"
 msgstr "Un dossier avec le mÃme nom existe dÃjÃ"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:561
+#: ../server/storage/e-storage.c:562
 msgid "The specified folder type is not valid"
 msgstr "Le type de dossier indiquà n'est pas valide"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:563
+#: ../server/storage/e-storage.c:564
 msgid "I/O error"
 msgstr "Erreur d'entrÃe/sortie"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:565
+#: ../server/storage/e-storage.c:566
 msgid "Not enough space to create the folder"
 msgstr "Espace insuffisant pour crÃer le dossier"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:567
+#: ../server/storage/e-storage.c:568
 msgid "The folder is not empty"
 msgstr "Le dossier n'est pas vide"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:569
+#: ../server/storage/e-storage.c:570
 msgid "The specified folder was not found"
 msgstr "Le dossier indiquà est introuvable"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:571
+#: ../server/storage/e-storage.c:572
 msgid "Function not implemented in this storage"
 msgstr "La fonction n'est pas implÃmentÃe dans ce stockage"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:575
+#: ../server/storage/e-storage.c:576
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "OpÃration non prise en charge"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:577
+#: ../server/storage/e-storage.c:578
 msgid "The specified type is not supported in this storage"
 msgstr "Le type indiquà n'est pas pris en charge dans ce stockage"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:579
+#: ../server/storage/e-storage.c:580
 msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
 msgstr "Le dossier indiquà ne peut Ãtre modifià ni supprimÃ"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:581
+#: ../server/storage/e-storage.c:582
 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
 msgstr "Un dossier ne peut pas devenir enfant d'un de ses descendants"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:583
+#: ../server/storage/e-storage.c:584
 msgid "Cannot create a folder with that name"
 msgstr "Impossible de crÃer un dossier de ce nom"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:585
+#: ../server/storage/e-storage.c:586
 msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
 msgstr "Cette opÃration ne peut pas Ãtre effectuÃe en mode hors ligne"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:587
+#: ../server/storage/e-storage.c:588
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
-#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:640
+#. * hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../server/storage/exchange-account.c:665
 #, c-format
 msgid "%s's Folders"
 msgstr "Dossiers de %s"
 
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1325
 msgid "Favorite Public Folders"
 msgstr "Dossiers publics favoris"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1342
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Tous les dossiers publics"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1356
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Liste d'adresses globale (GAL)"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "ÃlÃments supprimÃs"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:270
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:271
 msgid "Outbox"
 msgstr "BoÃte d'envoi"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272
 msgid "Sent Items"
 msgstr "ÃlÃments envoyÃs"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:193
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenue"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:193
 msgid ""
 "Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
 "The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1610,13 +1617,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cliquez sur le bouton ÂÂSuivantÂÂ pour continuer."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:208
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:384
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:477
 msgid "Exchange Configuration"
 msgstr "Configuration Exchange"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:208
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
 "your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
@@ -1630,23 +1637,23 @@ msgstr ""
 "Saisissez l'adresse de votre site OWA (URL), votre nom d'utilisateur et "
 "votre mot de passe, puis cliquez sur ÂÂSuivantÂÂ.\n"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:216
 msgid "OWA _URL:"
 msgstr "_URL OWAÂ:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:220
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Nom d'utilisateurÂ:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:224
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Mot de passeÂ:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:229
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "Se _souvenir du mot de passe"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to the Exchange server.\n"
@@ -1655,7 +1662,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de se connecter au serveur Exchange.\n"
 "VÃrifiez l'URL (essayez ÂÂ%s au lieu de ÂÂ%sÂÂ) et essayez à nouveau."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:310
 msgid ""
 "Could not locate Exchange server.\n"
 "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -1663,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 "Serveur Exchange introuvable.\n"
 "VÃrifiez le nom du serveur et essayez à nouveau."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 "Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -1671,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 "L'authentification auprÃs du serveur Exchange a ÃchouÃ.\n"
 "VÃrifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe et essayez à nouveau."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
@@ -1686,7 +1693,7 @@ msgstr ""
 "Il se peut que vous deviez prÃciser le nom de domaine Windows dans votre nom "
 "d'utilisateur (p. ex.Â: ÂÂMON-DOMAINE\\%sÂÂ)."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
 msgid ""
 "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
 "Make sure the URL is correct and try again."
@@ -1694,7 +1701,7 @@ msgstr ""
 "DonnÃes OWA introuvables à l'URL indiquÃ.\n"
 "VÃrifiez l'URL et essayez à nouveau."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:344
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
 "functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
@@ -1714,7 +1721,7 @@ msgstr ""
 "Pour savoir quelles informations vous devez fournir à l'administrateur "
 "Exchange, veuillez suivre le lien ci-dessousÂ:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:357
 msgid ""
 "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
@@ -1724,7 +1731,7 @@ msgstr ""
 "Exchange 5.5. Le connecteur Evolution prend uniquement en charge Microsoft "
 "Exchange 2000 et 2003."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:365
 msgid ""
 "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
 "Check the URL, username, and password, and try again."
@@ -1733,7 +1740,7 @@ msgstr ""
 "produite. VÃrifiez l'URL, le nom d'utilisateur et le mot de passe, puis "
 "recommencez."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:384
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
 "replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
@@ -1743,11 +1750,11 @@ msgstr ""
 "votre site. Veuillez saisir le nom de votre serveur de catalogue global. Si "
 "nÃcessaire, demandez la valeur correcte à votre administrateur systÃme."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:392
 msgid "GC _Server:"
 msgstr "_Serveur GCÂ:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:425
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
@@ -1758,7 +1765,7 @@ msgstr ""
 "peut que vous deviez revenir en arriÃre et prÃciser le nom de domaine "
 "Windows dans votre nom d'utilisateur (p. ex.Â: ÂÂMON-DOMAINE\\%sÂÂ)."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:432
 msgid ""
 "Could not connect to specified server.\n"
 "Please check the server name and try again."
@@ -1766,11 +1773,11 @@ msgstr ""
 "Connexion au serveur indiquà impossible.\n"
 "Veuillez vÃrifier le nom du serveur et essayez à nouveau."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:447
 msgid "Configuration Failed"
 msgstr "La configuration a ÃchouÃ"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:447
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
 "configuring your Exchange account."
@@ -1778,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 "Le connecteur Evolution a rencontrà un problÃme lors de la configuration de "
 "votre compte Exchange."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:477
 msgid ""
 "Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
 "click \"Forward\"."
@@ -1786,28 +1793,28 @@ msgstr ""
 "Les informations de votre compte sont les suivantes. Veuillez corriger les "
 "erreurs Ãventuelles, puis cliquer sur ÂÂSuivantÂÂ."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "_Nom completÂ:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:489
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_Adresse ÃlectroniqueÂ:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:493
 msgid "Make this my _default account"
 msgstr "En faire mon compte par _dÃfaut"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:510
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:514
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:540
 msgid "Done"
 msgstr "TerminÃ"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:540
 msgid ""
 "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
 "save your settings."
@@ -1815,7 +1822,7 @@ msgstr ""
 "Votre compte Connecteur est prÃt à Ãtre utilisÃ. Cliquez sur le bouton "
 "ÂÂAppliquerÂÂ pour enregistrer vos paramÃtres."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:589
 msgid ""
 "Configuration system error.\n"
 "Unable to create new account."
@@ -1823,11 +1830,11 @@ msgstr ""
 "Erreur de configuration du systÃme.\n"
 "CrÃation du compte impossible."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:604
 msgid "You may only configure a single Exchange account"
 msgstr "Vous ne pouvez configurer qu'un seul compte Exchange"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:787
 msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
 msgstr "Configuration du connecteur Evolution pour Microsoft Exchange"
 
@@ -1836,52 +1843,51 @@ msgid "Change your Exchange server password"
 msgstr "Changez le mot de passe de votre serveur Exchange"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
-msgid "Folder _Size"
-msgstr "_Taille du dossier"
+msgid "_Change Exchange Password..."
+msgstr "_Changer le mot de passe Exchange..."
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
-msgid "Get the size of personal folders"
-msgstr "Obtenir la taille des dossiers personnels"
+msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
+msgstr "S'abonner à un dossier appartenant à un autre utilisateur du serveur"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
 msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 msgstr "S'abonner à un dossier d'un _autre utilisateur..."
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
-msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
-msgstr "S'abonner à un dossier appartenant à un autre utilisateur du serveur"
-
-#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
 msgid ""
 "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
 msgstr ""
 "Annuler l'abonnement à un dossier ajoutà avec ÂÂS'abonner au dossier d'un "
 "autre utilisateurÂÂ"
 
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
+msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
+msgstr "_Annuler l'abonnement à un dossier d'un autre utilisateur"
+
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
-msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
-msgstr ""
-"Afficher ou modifier vos paramÃtres de dÃlÃgation de calendrier Exchange"
+msgid "Get the size of personal folders"
+msgstr "Obtenir la taille des dossiers personnels"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
+msgid "Folder _Size"
+msgstr "_Taille du dossier"
+
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
 msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
 msgstr ""
 "Afficher ou modifier votre Ãtat Absent du bureau et votre message de rÃponse "
 "automatique"
 
-#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
-msgid "_Change Exchange Password..."
-msgstr "_Changer le mot de passe Exchange..."
-
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
-msgid "_Delegation Assistant"
-msgstr "_Gestionnaire de dÃlÃgation"
-
-#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
 msgid "_Out of Office Assistant"
 msgstr "G_estionnaire d'absence du bureau"
 
-#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
-msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
-msgstr "_Annuler l'abonnement à un dossier d'un autre utilisateur"
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
+msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
+msgstr ""
+"Afficher ou modifier vos paramÃtres de dÃlÃgation de calendrier Exchange"
 
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
+msgid "_Delegation Assistant"
+msgstr "_Gestionnaire de dÃlÃgation"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]