[drwright] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [drwright] Updated French translation
- Date: Wed, 21 Mar 2012 19:29:25 +0000 (UTC)
commit fb60dde28684cc26e397fc3539f5d6bfe02274fd
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Wed Mar 21 20:29:01 2012 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c90e66a..24c94ef 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French Translation of drwright
-# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the drwright package.
#
# Jean Schurger <yshark schurger org>, 2002.
@@ -12,10 +12,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drwright fr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=drwright&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-06 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 14:14+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"product=drwright&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 09:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:37+0100\n"
+"Last-Translator: Pierre Henry <pierrehenry73 yahoo fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,92 +30,96 @@ msgstr "Activer le code de dÃbogage"
msgid "Typing Monitor"
msgstr "Moniteur de saisie"
-#: ../src/drwright.c:168
+#: ../src/drwright.c:213
msgid "Typing Break Reminder"
msgstr "Rappel de la pause de saisie"
-#: ../src/drwright.c:171
+#: ../src/drwright.c:216
#, c-format
msgid "Approximately %d minute to the next break."
msgid_plural "Approximately %d minutes to the next break."
-msgstr[0] "Environ %d minute avant la prochaine pause"
-msgstr[1] "Environ %d minutes avant la prochaine pause"
+msgstr[0] "Environ %d minute avant la prochaine pause."
+msgstr[1] "Environ %d minutes avant la prochaine pause."
-#: ../src/drwright.c:177
+#: ../src/drwright.c:222
msgid "Less than one minute to the next break."
msgstr "Moins d'une minute avant la prochaine pause."
-#: ../src/drwright.c:189
+#: ../src/drwright.c:234
msgid "Settingsâ"
msgstr "ParamÃtresâ"
-#: ../src/drwright.c:193
+#: ../src/drwright.c:238
msgid "Take Break Now"
msgstr "Faites une pause maintenant"
-#: ../src/drw-break-window.c:189
+#: ../src/drw-break-window.c:255
msgid "_Postpone Break"
msgstr "_DiffÃrer la pause"
-#: ../src/drw-break-window.c:234
+#: ../src/drw-break-window.c:281
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_Verrouiller l'Ãcran"
+
+#: ../src/drw-break-window.c:308
msgid "Take a break!"
msgstr "Faites une pauseÂ!"
#: ../src/org.gnome.settings-daemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Number of seconds of typing time before break mode starts"
-msgstr "Nombre de secondes de temps de saisie avant le dÃbut du mode pause"
+msgid "Whether the settings daemon should activate the typing break plugin"
+msgstr ""
+"Indique si le service des paramÃtres doit activer le greffon de pause de "
+"saisie"
#: ../src/org.gnome.settings-daemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Number of seconds that the typing break should last"
-msgstr "DurÃe de la pause de saisie en secondes"
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Priorità à utiliser pour ce grffon"
#: ../src/org.gnome.settings-daemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Phrase to unlock the break screen with"
-msgstr "Phrase de dÃverrouillage de l'Ãcran de pause"
+msgid "Whether typing break is enabled"
+msgstr "Indique si la pause de saisie est activÃe"
#: ../src/org.gnome.settings-daemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "Priorità à utiliser pour ce grffon"
+msgid "Whether the typing break can be postponed"
+msgstr "Indique si la pause de saisie peut Ãtre diffÃrÃe"
#: ../src/org.gnome.settings-daemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Whether the settings daemon should activate the typing break plugin"
-msgstr ""
-"Indique si le service des paramÃtres doit activer le greffon de pause de "
-"saisie"
+msgid "Number of seconds of typing time before break mode starts"
+msgstr "Nombre de secondes de temps de saisie avant le dÃbut du mode pause"
#: ../src/org.gnome.settings-daemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether the typing break can be postponed"
-msgstr "Indique si la pause de saisie peut Ãtre diffÃrÃe"
+msgid "Number of seconds that the typing break should last"
+msgstr "DurÃe de la pause de saisie en secondes"
#: ../src/org.gnome.settings-daemon.plugins.typing-break.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether typing break is enabled"
-msgstr "Indique si la pause de saisie est activÃe"
+msgid "Phrase to unlock the break screen with"
+msgstr "Phrase de dÃverrouillage de l'Ãcran de pause"
#: ../src/gnome-typing-break-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change typing break settings"
-msgstr "Modifier les paramÃtres de la pause de saisie"
-
-#: ../src/gnome-typing-break-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Typing Break"
msgstr "Pause de saisie"
+#: ../src/gnome-typing-break-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change typing break settings"
+msgstr "Modifier les paramÃtres de la pause de saisie"
+
#. Translators: those are keywords for the example control-center panel
#: ../src/gnome-typing-break-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Typing;Break;RSI;Workrave;"
-msgstr "Saisie;Pause;TMS;Workrave;"
+msgstr "Saisie;Pause;TMS;"
#: ../src/drwright-panel.glade.h:1
-msgid "_Allow postponing of breaks"
-msgstr "_Autoriser l'ajournement des pauses"
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr "_Verrouiller l'Ãcran pour forcer une pause"
#: ../src/drwright-panel.glade.h:2
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "La pÃriode de _pause dureÂ:"
#: ../src/drwright-panel.glade.h:3
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "_Verrouiller l'Ãcran pour forcer une pause"
-
-#: ../src/drwright-panel.glade.h:4
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "La pÃriode de _travail dureÂ:"
+
+#: ../src/drwright-panel.glade.h:4
+msgid "_Allow postponing of breaks"
+msgstr "_Autoriser l'ajournement des pauses"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]