[folks] Updated Swedish translation



commit 6983ab619c2ab6981221ff9045b7e0188792e005
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Mon Mar 19 15:11:39 2012 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  560 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 304 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 830aaaa..060604c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish translation for folks.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the folks package.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2011.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-12 18:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-12 20:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 15:11+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: \n"
@@ -19,98 +19,171 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:456
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:533
 #, c-format
 msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
 msgstr "Adressboken \"%s\" Ãr frÃnkopplad sà kontakten \"%s\" kan inte tas bort."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:462
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
 msgstr "Ãtkomst nekad vid borttagning av kontakten \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:467
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:544
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr "Borttagning av kontakter stÃds inte av denna personlagring: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:496
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:573
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
 msgstr "Kan inte ta bort kontakten \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:555
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:739
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:846
 #, c-format
 msgid "Address book â%sâ is offline."
 msgstr "Adressboken \"%s\" Ãr frÃnkopplad."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:560
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:744
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:656
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:851
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
 msgstr "Ãtkomst nekad vid Ãppning av adressboken \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:689
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
 msgstr "Kunde inte Ãppna adressboken \"%s\": %s"
 
-#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:603
-#, c-format
-msgid "Couldn't open address book â%sâ."
-msgstr "Kunde inte Ãppna adressboken \"%s\"."
-
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:660
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:687
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:754
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:785
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:700
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:802
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
 msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:777
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:884
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1007
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1247
 #, c-format
 msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr ""
 
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1278
+#: ../folks/avatar-details.vala:59
+msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+msgstr "Avatar Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1299
+#: ../folks/web-service-details.vala:123
+msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "Webbadresser Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1335
+#: ../folks/url-details.vala:152
+msgid "URLs are not writeable on this contact."
+msgstr "URLer Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
+#: ../folks/local-id-details.vala:64
+msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
+msgstr "Lokala id:n Ãr inte skrivbara fÃr denna kontakt."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1440
+msgid "The contact cannot be marked as favourite."
+msgstr "Kontakten kan inte markeras som favorit."
+
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1219
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Kan inte uppdatera avatar: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1561
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
+#: ../folks/email-details.vala:120
+msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "E-postadresser Ãr inte skrivbara fÃr denna kontakt."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1532
+#: ../folks/phone-details.vala:229
+msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
+msgstr "Telefonnummer Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1546
+#: ../folks/postal-address-details.vala:361
+msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "Postadress Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
+#: ../folks/name-details.vala:281
+msgid "Full name is not writeable on this contact."
+msgstr "FullstÃndigt namn Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1635
+#: ../folks/name-details.vala:319
+msgid "Nickname is not writeable on this contact."
+msgstr "Smeknamn Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1657
+#: ../folks/note-details.vala:136
+msgid "Notes are not writeable on this contact."
+msgstr "Anteckningar Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1686
+#: ../folks/birthday-details.vala:60
+msgid "Birthday is not writeable on this contact."
+msgstr "FÃdelsedag Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
+#: ../folks/role-details.vala:277
+msgid "Roles are not writeable on this contact."
+msgstr "Roller Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1831
+#: ../folks/name-details.vala:244
+msgid "Structured name is not writeable on this contact."
+msgstr "Strukturerat namn Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1871
+#: ../folks/im-details.vala:136
+msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "IM-adresser Ãr inte skrivbara fÃr denna kontakt."
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1921
 #: ../folks/group-details.vala:168
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "Grupper Ãr inte skrivbara fÃr denna kontakt."
 
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1951
+#: ../folks/gender-details.vala:77
+msgid "Gender is not writeable on this contact."
+msgstr "KÃn Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
+
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1719
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2100
 #, c-format
 msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
 msgstr "Egenskapen \"%s\" Ãr inte skrivbar: %s"
@@ -118,42 +191,42 @@ msgstr "Egenskapen \"%s\" Ãr inte skrivbar: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1728
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2109
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
 msgstr "Ogiltigt vÃrde fÃr egenskapen \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1754
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2135
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
 msgstr "OkÃnt fel vid instÃllning av egenskapen \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:205
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is a path, and
 #. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:227
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246
 #, c-format
 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is a filename,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:251
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270
 #, c-format
 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:436
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:456
 #, c-format
 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
 msgstr "Kunde inte skriva uppdaterade nyckelfilen \"%s\": %s"
@@ -163,97 +236,97 @@ msgstr "Kunde inte skriva uppdaterade nyckelfilen \"%s\": %s"
 #. * an IM address (e.g. âfoo jabber orgâ), the second is
 #. * the name of a protocol (e.g. âjabberâ) and the third is
 #. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:169
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171
 #, c-format
 msgid "Invalid IM address â%sâ for protocol â%sâ: %s"
 msgstr "Ogiltig IM-adress \"%s\" fÃr protokollet \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:357
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364
 #, c-format
 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
 msgstr "Kunde inte lÃsa in data frÃn nyckelfilen: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:504
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508
 #, c-format
 msgid "Error requesting a group channel: %s"
 msgstr "Fel vid begÃran av en gruppkanal: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:522
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:526
 #, c-format
 msgid "Error requesting group handles: %s"
 msgstr "Fel vid begÃran av grupphanterare: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:560
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:564
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
 msgstr "Misslyckades med att Ãndra kontaktens alias: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:619
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:623
 #, c-format
 msgid "Failed to create group channel: %s"
 msgstr "Misslyckades med att skapa gruppkanal: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:651
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:655
 #, c-format
 msgid "Get Channels property failed: %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
 #. * second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:693
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:697
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact to group '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att lÃgga till kontakt till gruppen \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
 #. * second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:709
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:713
 #, c-format
 msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att ta bort kontakt frÃn gruppen \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a pointer address and the
 #. * second is a contact handle (numeric identifier).
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:732
+#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:736
 #, c-format
 msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
 msgstr ""
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:613
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:637
 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
 msgstr "Kunde inte ansluta till tjÃnsten telepathy-logger."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:627
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:676
 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
 msgstr "Tappade anslutningen till tjÃnsten telepathy-logger."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:659
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:671
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:720
 #, c-format
 msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
 msgstr "Kunde inte fà lista Ãver favoritkontakter: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:757
 #, c-format
-msgid "Unknown persona '%s' in favorites list."
-msgstr "OkÃnd person \"%s\" i favoritlista."
+msgid "Unknown Telepathy contact â%sâ in favorites list."
+msgstr "OkÃnd Telepathy-kontakt \"%s\" i favoritlista."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:738
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:788
 #, c-format
 msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
 msgstr "Kunde inte lÃgga till favoritkontakter: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:759
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:809
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
 msgstr "Kunde inte ta bort favoritkontakter: %s"
@@ -261,7 +334,7 @@ msgstr "Kunde inte ta bort favoritkontakter: %s"
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:852
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:935
 #, c-format
 msgid "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -269,95 +342,75 @@ msgstr ""
 #. Translators: the first parameter is the display name for
 #. * the Telepathy account, and the second is an error
 #. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:905
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:988
 #, c-format
 msgid "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1034
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1166
 #, c-format
 msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
 #. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1065
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1197
 msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
 msgstr ""
 
 #. Translators: the parameter is a persona identifier and
 #. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1104
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236
 #, c-format
-msgid "Failed to add persona '%s' to group '%s'."
-msgstr "Misslyckades med att lÃgga till personen \"%s\" till gruppen \"%s\"."
+msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to group â%sâ."
+msgstr "Misslyckades med att lÃgga till Telepathy-kontakten \"%s\" till gruppen \"%s\"."
 
 #. Translators: the parameter is a persona identifier
 #. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1112
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247
 #, c-format
-msgid "Failed to remove persona '%s' from group '%s'."
-msgstr "Misslyckades med att ta bort personen \"%s\" frÃn gruppen \"%s\"."
+msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
+msgstr "Misslyckades med att ta bort Telepathy-kontakten \"%s\" frÃn gruppen \"%s\"."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1466
-msgid "Personas representing the local user may not be removed."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1613
+#, fuzzy
+msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr "Personer som representerar den lokala anvÃndaren fÃr inte tas bort."
 
-#. Translators: The first parameter is an identifier, the second
-#. * is the persona's alias and the third is an error message.
-#. * "stored" is the name of a program object, and shouldn't be
-#. * translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1481
-#, c-format
-msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s"
-msgstr "Misslyckades med att ta bort personen \"%s\" (%s) frÃn \"stored\"-listan: %s"
-
-#. Translators: The first parameter is an identifier, the second
-#. * is the persona's alias and the third is an error message.
-#. * "subscribe" is the name of a program object, and shouldn't be
-#. * translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1497
-#, c-format
-msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s"
-msgstr "Misslyckades med att ta bort personen \"%s\" (%s) frÃn \"subscribe\"-listan: %s"
-
-#. Translators: The first parameter is an identifier, the second
-#. * is the persona's alias and the third is an error message.
-#. * "publish" is the name of a program object, and shouldn't be
-#. * translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
-#, c-format
-msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s"
-msgstr "Misslyckades med att ta bort personen \"%s\" (%s) frÃn \"publish\"-listan: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
-#. * the second is a contact list identifier and the third is
-#. * an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1677
+#. Translators: The first parameter is a contact identifier, the
+#. * second is a contact list identifier and the third is an error
+#. * message.
+#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
+#. * the second is a contact list identifier and the third is an
+#. * error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1634
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1649
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1664
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1845
 #, c-format
-msgid "Failed to add persona '%s' to contact list '%s': %s"
-msgstr "Misslyckades med att lÃgga till personen \"%s\" till kontaktlistan \"%s\": %s"
+msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort Telepathy-kontakten \"%s\" frÃn listan \"%s\": %s"
 
-#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
-#. * the second is a contact list identifier and the third is
-#. * an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1686
+#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
+#. * the second is a contact list identifier and the third is an
+#. * error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1835
 #, c-format
-msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s"
-msgstr "Misslyckades med att ta bort personen \"%s\" frÃn kontaktlistan \"%s\": %s"
+msgid "Failed to add Telepathy contact â%sâ to â%sâ list: %s"
+msgstr "Misslyckades med att lÃgga till Telepathy-kontakten \"%s\" till listan \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a channel identifier and
 #. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1787
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1948
 #, c-format
-msgid "Failed to create personas from incoming contacts in channel '%s': %s"
-msgstr "Misslyckades med att skapa personer frÃn inkommande kontakter i kanalen \"%s\": %s"
+msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel â%sâ: %s"
+msgstr "Misslyckades med att skapa inkommande Telepathy-kontakter frÃn kanalen \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1968
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2186
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -366,217 +419,179 @@ msgstr ""
 "Personlagring (%s, %s) krÃver fÃljande detaljer:\n"
 "    kontakt (tillhandahÃller: \"%s\")\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1983
-msgid "Cannot create a new persona while offline."
-msgstr "Kan inte skapa en ny person nÃr frÃnkopplad."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2201
+msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
+msgstr "Kan inte skapa en ny Telepathy-kontakt i frÃnkopplat lÃge."
 
 #. Translators: the parameter is the number of personas
 #. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2035
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2253
 #, c-format
 msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
 msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
 msgstr[0] "BegÃrde en enda person, men fick %u person."
 msgstr[1] "BegÃrde en enda person, men fick %u personer."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2046
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2264
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "Misslyckades med att lÃgga till en person frÃn detaljer: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2066
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2284
 msgid "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger service."
 msgstr "Misslyckades med att byta favorit utan en anslutning till tjÃnsten telepathy-logger."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2083
-msgid "Failed to change a persona's favorite status."
-msgstr "Misslyckades med att Ãndra en persons favoritstatus."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2290
+msgid "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no attached TpContact."
+msgstr ""
 
-#. Translators: the first parameter identifies the
-#. * persona store and the second the unknown key
-#. * that was received with the details params.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:732
+#. Translators: the parameter is a contact identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2308
 #, c-format
-msgid ""
-"Unrecognized parameter %s by the  %s PersonaStore:\n"
-"')"
+msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
+msgstr "Misslyckades med att byta favoritstatus fÃr Telepathy-kontakten \"%s\"."
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2410
+msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
 msgstr ""
-"OkÃnd parameter %s av  %s PersonaStore:\n"
-"')"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2439
+msgid "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first parameter is the unknown key that
+#. * was received with the details params, and the second
+#. * identifies the persona store.
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:739
+#, c-format
+msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
+msgstr "OkÃnd parameter \"%s\" skickad till personlagringen \"%s\"."
 
 #: ../folks/alias-details.vala:57
 msgid "Alias is not writeable on this contact."
 msgstr "Alias Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
 
-#: ../folks/avatar-details.vala:59
-msgid "Avatar is not writeable on this contact."
-msgstr "Avatar Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
-
 #. Translators: the first parameter is a backend name, and the
 #. * second is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:349
+#: ../folks/backend-store.vala:366
 #, c-format
 msgid "Error preparing Backend '%s': %s"
 msgstr "Fel vid fÃrberedelse av bakÃnde \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:542
+#: ../folks/backend-store.vala:559
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "Fel vid listning av innehÃll i mappen \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:575
+#: ../folks/backend-store.vala:601
 #, c-format
 msgid "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-mime-info?"
 msgstr "InnehÃllstypen \"%s\" kunde inte faststÃllas. Har du installerat shared-mime-info?"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an
 #. * error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:598
+#: ../folks/backend-store.vala:629
 #, c-format
 msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att lÃsa in modul frÃn sÃkvÃgen \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a function name, the second is
 #. * a filename and the third is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:613
+#: ../folks/backend-store.vala:645
 #, c-format
 msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:654
+#: ../folks/backend-store.vala:686
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
 msgstr "Filen eller katalogen \"%s\" finns inte."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:660
+#: ../folks/backend-store.vala:692
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
 msgstr "Misslyckades med att fà innehÃllstyp fÃr \"%s\"."
 
-#: ../folks/birthday-details.vala:60
-msgid "Birthday is not writeable on this contact."
-msgstr "FÃdelsedag Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
-
 #: ../folks/birthday-details.vala:89
 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
 msgstr "HÃndelse-id fÃr fÃdelsedag Ãr inte skrivbar fÃr denna kontakt."
 
-#: ../folks/email-details.vala:115
-msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "E-postadresser Ãr inte skrivbara fÃr denna kontakt."
-
 #: ../folks/favourite-details.vala:52
-msgid "Favourite status is not writeable on this contact."
-msgstr "Favoritstatus Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
-
-#: ../folks/gender-details.vala:77
-msgid "Gender is not writeable on this contact."
-msgstr "KÃn Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
-
-#: ../folks/im-details.vala:130
-msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "IM-adresser Ãr inte skrivbara fÃr denna kontakt."
+msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
+msgstr "Favoritstatus Ãr inte skrivbar fÃr denna kontakt."
 
 #. Translators: the parameter is an IM address.
-#: ../folks/im-details.vala:172
-#: ../folks/im-details.vala:186
-#: ../folks/im-details.vala:208
-#: ../folks/im-details.vala:235
+#: ../folks/im-details.vala:178
+#: ../folks/im-details.vala:192
+#: ../folks/im-details.vala:214
+#: ../folks/im-details.vala:241
 #, c-format
 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
 msgstr "IM-adressen \"%s\" gick inte att fÃrstÃ."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:630
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:804
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
 msgstr "Fel vid fÃrberedelse av personlagringen \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:783
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:965
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:999
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1182
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
 msgstr "OkÃnd egenskap \"%s\" i lÃnkbar egenskapslista."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1343
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1631
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
 msgstr "Misslyckades med att lÃgga till kontakt fÃr personlagrings-id \"%s\": %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1424
-msgid "Can't link personas with no writeable store."
-msgstr "Kan inte lÃnka personer utan en skrivbar lagring."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1712
+msgid "Canât link personas with no primary store."
+msgstr "Kan inte lÃnka personer utan en primÃr lagring."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1681
-msgid "Can't add personas with no writeable store."
-msgstr "Kan inte lÃgga till personer utan en skrivbar lagring."
-
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1686
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1713
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1978
 #, c-format
-msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
-msgstr "Kan inte skriva till begÃrd egenskap (â%sâ) fÃr den skrivbara lagringen."
-
-#: ../folks/local-id-details.vala:64
-msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
-msgstr "Lokala id:n Ãr inte skrivbara fÃr denna kontakt."
-
-#: ../folks/name-details.vala:244
-msgid "Structured name is not writeable on this contact."
-msgstr "Strukturerat namn Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
-
-#: ../folks/name-details.vala:281
-msgid "Full name is not writeable on this contact."
-msgstr "FullstÃndigt namn Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
+msgid "Persona store â%s:%sâ is configured as primary, but could not be found or failed to load."
+msgstr ""
 
-#: ../folks/name-details.vala:319
-msgid "Nickname is not writeable on this contact."
-msgstr "Smeknamn Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1714
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1979
+#, c-format
+msgid "Check the service providing the persona store is running, or change the default store in that service or using the â%sâ GConf key."
+msgstr ""
 
-#: ../folks/note-details.vala:129
-msgid "Notes are not writeable on this contact."
-msgstr "Anteckningar Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1977
+msgid "Canât add personas with no primary store."
+msgstr "Kan inte lÃgga till personer utan en primÃr lagring."
 
-#: ../folks/phone-details.vala:206
-msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
-msgstr "Telefonnummer Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1986
+#, c-format
+msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
+msgstr "Kan inte skriva till begÃrd egenskap (â%sâ) fÃr den skrivbara lagringen."
 
-#: ../folks/postal-address-details.vala:209
+#: ../folks/postal-address-details.vala:231
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 
-#: ../folks/postal-address-details.vala:303
-msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "Postadress Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
-
-#: ../folks/role-details.vala:127
+#: ../folks/role-details.vala:148
 #, c-format
 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
 msgstr "Titel: %s, Organisation: %s, Roll: %s"
 
-#: ../folks/role-details.vala:220
-msgid "Roles are not writeable on this contact."
-msgstr "Roller Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
-
-#: ../folks/url-details.vala:111
-msgid "URLs are not writeable on this contact."
-msgstr "URLer Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
-
-#: ../folks/web-service-details.vala:118
-msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "Webbadresser Ãr inte skrivbart fÃr denna kontakt."
-
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:48
 #, c-format
@@ -604,26 +619,28 @@ msgstr "Listfilen fÃr Pidgin-kompisar \"%s\" kunde inte lÃsas in."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:96
-#, c-format
-msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded: the root element could not be found or was not recognised."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The Pidgin buddy list file â%sâ could not be loaded: the root element could not be found or was not recognized."
 msgstr "Listfilen fÃr Pidgin-kompisar \"%s\" kunde inte lÃsas in: rotelementet kunde inte hittas eller kÃndes inte igen."
 
-#. Translators: the first parameter is the number of buddies which were
-#. * successfully imported, and the second is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:115
+#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
+#. * were successfully imported, and the second is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:116
 #, c-format
-msgid "Imported %u buddies from '%s'.\n"
-msgstr "Importerade %u kompisar frÃn \"%s\".\n"
+msgid "Imported %u buddy from '%s'."
+msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+msgstr[0] "Importerade %u kompis frÃn \"%s\"."
+msgstr[1] "Importerade %u kompisar frÃn \"%s\"."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
 #. * and the second is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:161
+#: ../tools/import-pidgin.vala:163
 #, c-format
-msgid "Error changing group of Pidgin.Persona '%s': %s\n"
-msgstr "Fel vid Ãndring av grupp fÃr Pidgin. Personen \"%s\": %s\n"
+msgid "Error changing group of contact â%sâ: %s"
+msgstr "Fel vid Ãndring av kontaktgruppen \"%s\": %s"
 
 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:217
+#: ../tools/import-pidgin.vala:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
@@ -632,10 +649,10 @@ msgstr ""
 "Ignorerar kompis med inget alias och endast en IM-adress:\n"
 "%s"
 
-#: ../tools/import-pidgin.vala:241
-#, c-format
+#: ../tools/import-pidgin.vala:243
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to create new persona for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n"
+"Failed to create new contact for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
 "%s\n"
 "Error: %s\n"
 msgstr ""
@@ -646,68 +663,99 @@ msgstr ""
 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
 #. * addresses each on a new line.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:255
-#, c-format
+#: ../tools/import-pidgin.vala:257
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Created persona '%s' for buddy with alias '%s' and IM addresses:\n"
+"Created contact â%sâ for buddy with alias â%sâ and IM addresses:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Skapade personen \"%s\" fÃr kompis med alias \"%s\" och IM-adresser:\n"
 "%s"
 
-#: ../tools/import.vala:42
+#: ../tools/import.vala:44
 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
 msgstr "KÃllbakÃndens namn (standard: \"pidgin\")"
 
-#: ../tools/import.vala:45
+#: ../tools/import.vala:47
 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
 msgstr "KÃllans filnamn (standard: specifik till kÃllbakÃnden)"
 
-#: ../tools/import.vala:55
+#: ../tools/import.vala:57
 msgid "â import meta-contact information to libfolks"
 msgstr "â importera information om meta-kontakter till libfolks"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:65
+#: ../tools/import.vala:67
 #, c-format
-msgid "Couldn't parse command line options: %s\n"
-msgstr "Kunde inte tolka kommandoradsflaggor: %s\n"
+msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+msgstr "Kunde inte tolka kommandoradsflaggor: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:106
+#: ../tools/import.vala:108
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the backends: %s\n"
-msgstr "Kunde inte lÃsa in bakÃnderna: %s\n"
+msgid "Couldn't load the backends: %s"
+msgstr "Kunde inte lÃsa in bakÃnderna: %s"
 
-#: ../tools/import.vala:115
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:119
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the 'key-file' backend.\n"
-msgstr "Kunde inte lÃsa in bakÃnden \"key-file\".\n"
+msgid "Couldn't load the â%sâ backend."
+msgstr "Kunde inte lÃsa in bakÃnden \"%s\"."
 
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:126
+#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
+#. * second parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:132
 #, c-format
-msgid "Couldn't prepare the 'key-file' backend: %s\n"
-msgstr "Kunde inte fÃrbereda bakÃnden \"key-file\": %s\n"
+msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend: %s"
+msgstr "Kunde inte fÃrbereda bakÃnden \"%s\": %s"
 
-#: ../tools/import.vala:138
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:145
 #, c-format
-msgid "Couldn't load the 'key-file' backend's persona store.\n"
-msgstr "Kunde inte lÃsa in personlagring fÃr bakÃnden \"key-file\".\n"
+msgid "Couldn't load the â%sâ backend's persona store."
+msgstr "Kunde inte lÃsa in personlagring fÃr bakÃnden \"%s\"."
 
-#: ../tools/import.vala:157
-#, c-format
-msgid "Couldn't prepare the 'key-file' backend's persona store: %s\n"
+#: ../tools/import.vala:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend's persona store: %s"
 msgstr "Kunde inte fÃrbereda personlagring fÃr bakÃnden \"key-file\": %s\n"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:175
+#: ../tools/import.vala:184
 #, c-format
-msgid "Error importing personas: %s\n"
-msgstr "Fel vid import av personer: %s\n"
+msgid "Error importing contacts: %s"
+msgstr "Fel vid import av kontakter: %s"
 
-#: ../tools/import.vala:187
-#, c-format
-msgid "Unrecognised source backend name '%s'. 'pidgin' is currently the only supported source backend.\n"
+#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
+#: ../tools/import.vala:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unrecognized source backend name â%sâ. â%sâ is currently the only supported source backend."
 msgstr "OkÃnt namn fÃr kÃllbakÃnde \"%s\". \"pidgin\" Ãr fÃr nÃrvarande den enda kÃllbakÃnden som stÃds.\n"
 
+#~ msgid "Couldn't open address book â%sâ."
+#~ msgstr "Kunde inte Ãppna adressboken \"%s\"."
+
+#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'stored' list: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att ta bort personen \"%s\" (%s) frÃn \"stored\"-listan: "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'subscribe' list: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att ta bort personen \"%s\" (%s) frÃn \"subscribe\"-"
+#~ "listan: %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove persona '%s' (%s) from 'publish' list: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att ta bort personen \"%s\" (%s) frÃn \"publish\"-"
+#~ "listan: %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove persona '%s' from contact list '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att ta bort personen \"%s\" frÃn kontaktlistan \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Failed to change a persona's favorite status."
+#~ msgstr "Misslyckades med att Ãndra en persons favoritstatus."
+
+#~ msgid "Couldn't load the 'key-file' backend.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte lÃsa in bakÃnden \"key-file\".\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]