=?utf-8?q?=5Bsound-juicer=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit ff0ac56ec0ebeca455b8de9bb02faa296d117780
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Mar 19 10:17:42 2012 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  372 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 190 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8709eb1..95ab4f1 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.32.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-20 00:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-20 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 10:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 10:17+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -18,188 +18,200 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "Program for à hente ut sanger fra CDer"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "Kopier musikk fra dine CDer"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 ../data/sound-juicer.ui.h:17
-#: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1641
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1654
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Program for à hente ut sanger fra CDer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
 msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
 msgstr "Sound Juicer henter ut sanger fra CDer"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "CD-_enhet:"
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+msgid "Copy music from your CDs"
+msgstr "Kopier musikk fra dine CDer"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
+msgid "_Disc"
+msgstr "_CD"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "Plate:"
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "S_pill av / pause"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:4
-msgid "Duration:"
-msgstr "Varighet:"
+msgid "_Next Track"
+msgstr "_Neste spor"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-msgid "E_ject"
-msgstr "_LÃs ut"
+msgid "Skip to the next track"
+msgstr "Hopp til neste spor"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "File _name:"
-msgstr "Fil_navn:"
+msgid "Pre_vious Track"
+msgstr "_Forrige spor"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:7
-msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "Mappehie_rarki:"
+msgid "Skip to the previous track"
+msgstr "Hopp til forrige spor"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:8
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgid "E_ject"
+msgstr "_LÃs ut"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:9
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Flere album funnet"
+msgid "_Submit Track Names..."
+msgstr "_Send inn navn pà spor â"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:10
-msgid "Music Folder"
-msgstr "Musikkmappe"
+msgid "_Re-read Disc"
+msgstr "Les _platen pà nytt"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:11
-msgid "O_utput Format:"
-msgstr "_Format:"
+msgid "_Duplicate Disc"
+msgstr "_Dupliser plate"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "Pre_vious Track"
-msgstr "_Forrige spor"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Brukervalg"
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Velg alle"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Velg en mappe"
+msgid "_Deselect All"
+msgstr "_Velg bort alle"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "Hopp til neste spor"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "Hopp til forrige spor"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhold"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Ãr:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:18
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr ""
-"Denne CDen kan ha flere enn ett album. Vennligst velg hvilket album det er "
-"under og klikk <i>Fortsett</i>."
+msgid "Disc:"
+msgstr "Plate:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:19
-msgid "Track Names"
-msgstr "Navn pà spor"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tittel:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:20
-msgid "Track Progress"
-msgstr "Fremgang for spor"
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Artist:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:21
-msgid "Tracks"
-msgstr "Spor"
+msgid "_Genre:"
+msgstr "Sjan_ger:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:22
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_Artist:"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Varighet:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:23
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innhold"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spor"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 ../src/sj-main.c:234
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsett"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+msgid "Track Progress"
+msgstr "Fremgang for spor"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:25
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "_Velg bort alle"
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Flere album funnet"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:26
-msgid "_Disc"
-msgstr "_CD"
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
+"Denne CDen kan ha flere enn ett album. Vennligst velg hvilket album det er "
+"under og klikk <i>Fortsett</i>."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
-msgid "_Duplicate Disc"
-msgstr "_Dupliser plate"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 ../src/sj-main.c:234
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsett"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:28
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukervalg"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:29
-msgid "_Eject after extracting tracks"
-msgstr "_LÃs ut etter à ha hentet ut spor"
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:30
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mappe:"
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "CD-_enhet:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:31
-msgid "_Genre:"
-msgstr "Sjan_ger:"
+msgid "_Eject after extracting tracks"
+msgstr "_LÃs ut etter à ha hentet ut spor"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:32
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+msgid "_Open music folder when finished"
+msgstr "_Ãpne musikkmappen ved fullfÃring"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Next Track"
-msgstr "_Neste spor"
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Musikkmappe"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:34
-msgid "_Open music folder when finished"
-msgstr "_Ãpne musikkmappen ved fullfÃring"
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappe:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:35
-msgid "_Play / Pause"
-msgstr "S_pill av / pause"
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Velg en mappe"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:36
-msgid "_Re-read Disc"
-msgstr "Les _platen pà nytt"
+msgid "Track Names"
+msgstr "Navn pà spor"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:37
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Velg alle"
+msgid "Folder hie_rarchy:"
+msgstr "Mappehie_rarki:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:38
-msgid "_Strip special characters"
-msgstr "_Fjern spesielle tegn"
+msgid "File _name:"
+msgstr "Fil_navn:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:39
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "_Send inn navn pà spor â"
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "_Fjern spesielle tegn"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:40
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tittel:"
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:41
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Ãr:"
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgstr "Om CDen skal lÃses ut nÃr uthenting av sanger er fullfÃrt."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgstr "Om mÃlkatalogen skal Ãpnes ut nÃr uthenting av sanger er fullfÃrt."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "Katalogstruktur for filene"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
 #, no-c-format
 msgid ""
 "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
@@ -215,15 +227,11 @@ msgstr ""
 "(smà bokstaver) %ts -- artist (spor sorterbar) %tS -- artist (spor sorterbar "
 "smà bokstaver)"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
-msgstr "(utgÃtt) Lydprofil som skal brukes til koding"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Lydvolum"
-
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "NavnemÃnster for filer"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
@@ -244,27 +252,11 @@ msgstr ""
 "(sorterbar smà bokstaver)%dn -- plate og spornummer (f.eks plat 2 - 6, eller "
 "6) %dN -- plate med innledende null (f.eks d02t06 eller 06)"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
-"be removed from the output filename."
-msgstr ""
-"Hvis dette aktiveres vil spesielle tegn som mellomrom, jokertegn og "
-"skrÃstreker fjernes fra filnavn."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr "Hvis oppgitt vil denne verdien overstyre forvalgt MusicBrainz-tjener."
-
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Om spesielle tegn skal fjernes fra filnavn"
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "Paranoiamodus som skal brukes"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid "Media type to encode to"
-msgstr "Medietype à kode til"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
 "full"
@@ -272,40 +264,48 @@ msgstr ""
 "Paranoiamodus: 0) deaktiver 2) fragmenter 4) overlapp 8) skrap 16) reparer "
 "255) full"
 
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
+msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgstr "Om spesielle tegn skal fjernes fra filnavn"
+
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid "The GStreamer media type to encode to."
-msgstr "GStreamer medietype à kode til."
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Hvis dette aktiveres vil spesielle tegn som mellomrom, jokertegn og "
+"skrÃstreker fjernes fra filnavn."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
 msgid "The MusicBrainz server to use"
 msgstr "MusicBrainz-tjener som skal brukes"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "Katalogstruktur for filene"
+msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+msgstr "Hvis oppgitt vil denne verdien overstyre forvalgt MusicBrainz-tjener."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "The name pattern for files"
-msgstr "NavnemÃnster for filer"
+msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+msgstr "(utgÃtt) Lydprofil som skal brukes til koding"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "Paranoiamodus som skal brukes"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
 "has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
 "using the audio_profile_media_type key."
-msgstr ""
+msgstr "Denne nÃkkelen brukes til à lagre GNOME-lydprofil for koding. GStreamer-profiler for koding har tatt over denne funksjonen, og disse konfigureres med nÃkkelen audio_profile_media_type."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr "Medietype à kode til"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Om CDen skal lÃses ut nÃr uthenting av sanger er fullfÃrt."
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr "GStreamer medietype à kode til."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "Om mÃlkatalogen skal Ãpnes ut nÃr uthenting av sanger er fullfÃrt."
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Lydvolum"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
 msgid "Audio Profile"
@@ -362,33 +362,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ekstraktobjektet er ikke gyldig. Dette er ikke bra. Sjekk konsollet for feil."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:653
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:665
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "Tillegg som kreves for aksess til CD ble ikke funnet"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:661
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:673
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "Tillegg som kreves for filaksess ble ikke funnet"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182 ../libjuicer/sj-metadata.c:205
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "Kan ikke lese CD: %s"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
+msgid "Devices haven't been all probed yet"
+msgstr "SÃk etter enheter er ikke fullfÃrt ennÃ"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not contain any media"
 msgstr "Enhet Â%s inneholder ikke et medie"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
 msgstr "Enhet Â%s kunne ikke Ãpnes. Sjekk tilgangsrettighetene pà enheten."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:207
-#, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "Kan ikke lese CD: %s"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
+#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:253
 #, c-format
 msgid "Could not create CD lookup thread"
 msgstr "Kunne ikke opprette trÃd for CD-oppslag"
@@ -425,7 +433,7 @@ msgstr "URI"
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "Lydfilens URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:626 ../src/sj-main.c:1794
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:630 ../src/sj-main.c:1808
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
@@ -433,7 +441,7 @@ msgstr "Tittel"
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Tittel pà aktiv strÃm."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1803
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:636 ../src/sj-main.c:1817
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
@@ -457,7 +465,7 @@ msgstr "Posisjon"
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Posisjon i strÃmmen i sekunder."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1814
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1828
 msgid "Duration"
 msgstr "Varighet"
 
@@ -588,9 +596,9 @@ msgstr "Uttrekk av CD fullfÃrt"
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke hente ut denne CDen."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:814
-#: ../src/sj-main.c:933 ../src/sj-main.c:1032 ../src/sj-main.c:1247
-#: ../src/sj-main.c:1602
+#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:826
+#: ../src/sj-main.c:946 ../src/sj-main.c:1045 ../src/sj-main.c:1260
+#: ../src/sj-main.c:1615
 msgid "Reason"
 msgstr "Ãrsak"
 
@@ -689,7 +697,7 @@ msgstr "Vennligst se i dokumentasjonen for hjelp."
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr "Du holder pà à rippe en CD. Vil du avslutte nà eller fortsette?"
 
-#: ../src/sj-main.c:292 ../src/sj-main.c:548
+#: ../src/sj-main.c:292 ../src/sj-main.c:552
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukjent)"
 
@@ -707,64 +715,64 @@ msgstr "Kunne ikke finne %s av %s pà MusicBrainz."
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Du kan forbedre MusicBrainz-databasen ved à legge til dette albumet."
 
-#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:929 ../src/sj-main.c:1030
+#: ../src/sj-main.c:824 ../src/sj-main.c:942 ../src/sj-main.c:1043
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Kunne ikke lese CDen"
 
-#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:932
+#: ../src/sj-main.c:825 ../src/sj-main.c:945
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke lese sporlisten pà denne CDen."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:903
+#: ../src/sj-main.c:916
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Henter sporliste â vennligst vent."
 
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:1005
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke bruke CD-ROM-enhet Â%sÂ"
 
-#: ../src/sj-main.c:999
+#: ../src/sj-main.c:1012
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "HAL-tjenesten kjÃrer kanskje ikke."
 
-#: ../src/sj-main.c:1023
+#: ../src/sj-main.c:1036
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke aksessere CD-ROM-enhet Â%sÂ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1121
+#: ../src/sj-main.c:1134
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Ingen CD-ROM-enheter funnet"
 
-#: ../src/sj-main.c:1122
+#: ../src/sj-main.c:1135
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke finne noen CD-ROM-enheter à lese fra."
 
-#: ../src/sj-main.c:1154
+#: ../src/sj-main.c:1167
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "Valgt lydprofil er ikke tilgjengelig i din installasjon."
 
-#: ../src/sj-main.c:1156
+#: ../src/sj-main.c:1169
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Endre profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1245
+#: ../src/sj-main.c:1258
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Kunne ikke Ãpne URL"
 
-#: ../src/sj-main.c:1246
+#: ../src/sj-main.c:1259
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke Ãpne URL for innsending"
 
-#: ../src/sj-main.c:1354
+#: ../src/sj-main.c:1367
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "Ukjent kolonne %d ble redigert"
 
-#: ../src/sj-main.c:1495 ../src/sj-prefs.c:111
+#: ../src/sj-main.c:1508 ../src/sj-prefs.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -773,43 +781,43 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke vise hjelp for Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1600
+#: ../src/sj-main.c:1613
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Kunne ikke duplisere platen"
 
-#: ../src/sj-main.c:1601
+#: ../src/sj-main.c:1614
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke duplisere platen"
 
-#: ../src/sj-main.c:1628
+#: ../src/sj-main.c:1641
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Start ripping med en gang"
 
-#: ../src/sj-main.c:1629
+#: ../src/sj-main.c:1642
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Start avspilling med en gang"
 
-#: ../src/sj-main.c:1630
+#: ../src/sj-main.c:1643
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "CD-enhet som skal leses"
 
-#: ../src/sj-main.c:1630
+#: ../src/sj-main.c:1643
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ENHET"
 
-#: ../src/sj-main.c:1631
+#: ../src/sj-main.c:1644
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "URI til CD-enhet som skal leses"
 
-#: ../src/sj-main.c:1644
+#: ../src/sj-main.c:1657
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Hent ut musikk fra dine CDer"
 
-#: ../src/sj-main.c:1681
+#: ../src/sj-main.c:1694
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "Kunne ikke opprette GConf-klient.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1779
+#: ../src/sj-main.c:1793
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]