[mutter] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Updated Danish translation
- Date: Mon, 19 Mar 2012 08:54:09 +0000 (UTC)
commit 53364f986cf72889b19aa3c23b6d9a62558e3047
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date: Mon Mar 19 09:54:01 2012 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a9483b0..013fec8 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,14 +12,14 @@
#
# Konventioner:
#
-# NÃr man multitasker mellem flere vinduer, vises der (afhÃngigt af indstillingerne) et popup-vindue med ikoner for de forskellige programmer. Dette vindue kaldes navigationsvinduet.
+# NÃr man multitasker mellem flere vinduer, vises der (afhÃngigt af indstillingerne) et pop op-vindue med ikoner for de forskellige programmer. Dette vindue kaldes navigationsvinduet.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 22:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 00:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 09:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "_Vent"
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Tving til at afslutte"
-#: ../src/core/display.c:361
+#: ../src/core/display.c:387
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
msgstr "Manglende %s-udvidelse som krÃves til komposition"
-#: ../src/core/display.c:427
+#: ../src/core/display.c:453
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke Ãbne X Window System-terminalen \"%s\"\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Vis version"
msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
msgstr "Kommaadskilt liste af komposit-udvidelsesmoduler"
-#: ../src/core/prefs.c:1069
+#: ../src/core/prefs.c:1077
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -169,13 +169,13 @@ msgstr ""
"OmgÃelser for Ãdelagte programmer deaktiveret. Nogle programmer opfÃrer sig "
"mÃske ikke korrekt.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1144
+#: ../src/core/prefs.c:1152
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
msgstr ""
"Kunne ikke fortolke skrifttypebeskrivelsen \"%s\" fra GSettings-nÃglen %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1210
+#: ../src/core/prefs.c:1218
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig vÃrdi som "
"museknapsmodifikation\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1722
+#: ../src/core/prefs.c:1739
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig vÃrdi for "
"tastebindingen \"%s\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1819
+#: ../src/core/prefs.c:1836
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ArbejdsomrÃde %d"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Window manager error: "
msgstr "VindueshÃndteringsfejl: "
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:7224
+#: ../src/core/window.c:7266
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:7887
+#: ../src/core/window.c:7931
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -435,16 +435,26 @@ msgstr ""
"eller kun for vinduer pà den primÃre skÃrm."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
+"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
+"gnome.desktop.wm.preferences)."
+msgstr ""
+"AfgÃr om arbejdsomrÃderne hÃndteres dynamisk, eller om der er et statisk "
+"antal arbejdsomrÃder (angivet med nÃglen num-workspaces i org.gnome.desktop."
+"wm.preferences)."
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
msgid "Draggable border width"
msgstr "Bredde af den trÃkbare kant"
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"AktivÃr maksimering eller halvmaksimering nÃr vinduer slippes over "
"skÃrmranden"
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -455,23 +465,23 @@ msgstr ""
"tilgÃngelige omrÃde. Vinduer, der slippes pà Ãverste skÃrmrand, maksimeres "
"helt."
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
msgid "Live Hidden Windows"
msgstr "Levende skjulte vinduer"
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Modifikationstast til brug for udvidede vindueshÃndteringsoperationer"
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
msgid "No tab popup"
msgstr "Ingen tab-pop-op"
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "VÃlg vindue fra tab-pop-op"
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@@ -479,7 +489,7 @@ msgstr ""
"Samlet mÃngde kant der kan trÃkkes. Hvis temaets synlige grÃnser ikke er "
"nok, sà vil usynlige kanter blive tilfÃjet for at mÃde denne vÃrdi."
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -491,7 +501,7 @@ msgstr ""
"\"Windows\"-tasten. Det forventes at denne binding enten har "
"standardvÃrdien, eller er sat til den tomme streng."
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -501,7 +511,11 @@ msgstr ""
"ophavsvinduet og flyttes sammen med dette, frem for at have uafhÃngige "
"titellinjer."
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Workspaces are managed dynamically"
+msgstr "ArbejdsomrÃder hÃndteres dynamisk"
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "ArbejdsomrÃder kun pà primÃr skÃrm"
@@ -510,51 +524,6 @@ msgstr "ArbejdsomrÃder kun pà primÃr skÃrm"
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Brug: %s\n"
-#: ../src/ui/frames.c:1157
-msgid "Close Window"
-msgstr "Luk vindue"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1160
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Vinduesmenu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1163
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "MinimÃr vindue"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1166
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "MaksimÃr vindue"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1169
-msgid "Restore Window"
-msgstr "Gendan vindue"
-
-# roll up = sÃrg for at kun vindues-headeren er synlig.
-#: ../src/ui/frames.c:1172
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Rul vinduet op"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1175
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Rul vinduet ned"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1178
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Behold vinduet Ãverst"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1181
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Fjern vinduet fra toppen"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1184
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Altid pà synligt arbejdsomrÃde"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1187
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Vis vindue pà kun Ãt arbejdsomrÃde"
-
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:69
msgid "Mi_nimize"
@@ -1621,6 +1590,40 @@ msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"%d koordinatudtryk fortolket pà %g sekunder (%g sekunder i gennemsnit)\n"
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Luk vindue"
+
+#~ msgid "Window Menu"
+#~ msgstr "Vinduesmenu"
+
+#~ msgid "Minimize Window"
+#~ msgstr "MinimÃr vindue"
+
+#~ msgid "Maximize Window"
+#~ msgstr "MaksimÃr vindue"
+
+#~ msgid "Restore Window"
+#~ msgstr "Gendan vindue"
+
+# roll up = sÃrg for at kun vindues-headeren er synlig.
+#~ msgid "Roll Up Window"
+#~ msgstr "Rul vinduet op"
+
+#~ msgid "Unroll Window"
+#~ msgstr "Rul vinduet ned"
+
+#~ msgid "Keep Window On Top"
+#~ msgstr "Behold vinduet Ãverst"
+
+#~ msgid "Remove Window From Top"
+#~ msgstr "Fjern vinduet fra toppen"
+
+#~ msgid "Always On Visible Workspace"
+#~ msgstr "Altid pà synligt arbejdsomrÃde"
+
+#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
+#~ msgstr "Vis vindue pà kun Ãt arbejdsomrÃde"
+
#~ msgid "Switch to workspace 1"
#~ msgstr "Skift til arbejdsomrÃde 1"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]