[totem] hindi translation by Chandan Kumar



commit a912d50a0ab3bf0e426320d68b8f20e5fe350a06
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date:   Mon Mar 19 13:30:10 2012 +0530

    hindi translation by Chandan Kumar

 po/hi.po | 2554 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1450 insertions(+), 1104 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index c0b1eb2..810df7b 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -4,18 +4,20 @@
 #
 # Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2010.
 # Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
+# chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-07-24 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-13 12:51+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>\n"
-"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi redhat com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-02 02:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-14 08:21+0530\n"
+"Last-Translator: chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>\n"
+"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -28,13 +30,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: hi\n"
 
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "àààààààààà àààààà"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
 msgid "Time:"
 msgstr "ààà:"
 
@@ -66,7 +70,7 @@ msgstr "ààààààà àà àààà ààààà"
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "àààààà ààààààààà..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "àààà àààààààà àà ààà ààà àààà ààààà"
 
@@ -78,147 +82,74 @@ msgstr "àààà ààààà (C)"
 msgid "_Remove"
 msgstr "ààààà (_R)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "ààà àààààààà ààààà (_S)..."
 
-#: ../data/plugins.ui.h:1
-msgid "Author:"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:2
-msgid "C_onfigure..."
-msgstr "àààààààà àààà (_o)..."
-
-#: ../data/plugins.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "àààààààà:"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../data/plugins.ui.h:5
-msgid "Site:"
-msgstr "àààà:"
-
-#. Channels
 #: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 àààà"
-
-#. Sample rate
-#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#: ../data/properties.ui.h:3
-msgid "0 frames per second"
-msgstr "à ààààààà ààààà àààààà"
-
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "0 kbps"
-msgstr "0 kbps"
-
-#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 àààààà"
-
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "0 x 0"
-msgstr "à àààà 0"
-
-#: ../data/properties.ui.h:7
 msgid "Album:"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:8
+#: ../data/properties.ui.h:2
 msgid "Artist:"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:22
-#: ../src/totem-properties-view.c:89
+#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../src/totem-properties-view.c:268
 msgid "Audio"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:10
+#: ../data/properties.ui.h:4
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:11
+#: ../data/properties.ui.h:5
 msgid "Channels:"
 msgstr "àààà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:12
+#: ../data/properties.ui.h:6
 msgid "Codec:"
 msgstr "ààààà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:7
 msgid "Comment:"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/properties.ui.h:8
+#| msgid "Co_ntrast:"
+msgid "Container:"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../data/properties.ui.h:9
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "àààà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:15
+#: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Duration:"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:16
+#: ../data/properties.ui.h:11
 msgid "Framerate:"
 msgstr "àààààààà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:41
 msgid "General"
 msgstr "ààààààà"
 
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
-msgid "N/A"
-msgstr "àààà àààà"
-
-#: ../data/properties.ui.h:19
+#: ../data/properties.ui.h:13
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:20
+#: ../data/properties.ui.h:14
 msgid "Title:"
 msgstr "àààààà:"
 
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
-msgid "Unknown"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:97
-#: ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:104
+#: ../src/totem-properties-view.c:270
 msgid "Video"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:16
 msgid "Year:"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -227,13 +158,12 @@ msgid "Add the video to the playlist"
 msgstr "ààà àààà ààà àààààà àààààà"
 
 #: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "ààà-àààà ààà àààààà (_A)"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:48
-#: ../src/totem-object.c:1626
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
+#: ../src/totem-object.c:1667
 msgid "Movie Player"
 msgstr "àààà àààààà"
 
@@ -325,14 +255,16 @@ msgstr "ààààà àààààà (u)"
 msgid "About this application"
 msgstr "àà ààààààààà àà àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:22
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Audio Output"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:195
-msgid "Auto"
-msgstr "ààààà "
-
 #: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Clear the playlist"
 msgstr "ààà àààà ààà àààà"
@@ -363,613 +295,620 @@ msgstr "ààààà àà àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:32
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààààà àà _deinterlacing ààààà àààà"
 
 #: ../data/totem.ui.h:33
-#, fuzzy
 #| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
 msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "ààààà ààààà àà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààà (_a)"
+msgstr "ààààà àà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Display"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "Eject the current disc"
 msgstr "àààààà ààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "External Chapters"
+msgstr "ààààà àààààà"
+
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Extra Large"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:40
 msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "ààààà àà àààà ààà ààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "àààà àà àààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "à"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "àààà ààààà àààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "àààà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "àààà àà àààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Help contents"
 msgstr "ààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "Increase volume"
 msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Intranet/LAN"
 msgstr "Intranet/LAN"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "Large"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:52
+#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "àààà ààà àààà àà àààààà (_c) àààà àà ààà àààà "
+
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Networking"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "àààà àààààà àà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/totem.ui.h:57
 msgid "Normal"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "ààààà ààààà... (_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:59
 msgid "Open a file"
 msgstr "àà ààààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Open a non-local file"
 msgstr "ààààà àà ààà ààààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Play / P_ause"
 msgstr "ààààà / àààààà (_a)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "ààààà àà ààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:63
 msgid "Playback"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:64
 msgid "Plugins..."
 msgstr "àààààà..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "àààààààà (_n)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "ààààà àààààà àà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Quit the program"
 msgstr "ààààààààà àà àààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "àààààà ààà ààà ààà àààà (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Resize _1:1"
 msgstr "àààà ààààà 1:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "Resize _2:1"
 msgstr "àààà ààààà à:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "Resize to double the original video size"
 msgstr "ààà àààààà àààà àà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "ààà àààààà àààà àà ààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "ààà àààààà àààà ààà ààà àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "S_idebar"
+msgstr "àààà ààààà (_S)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "àààààààà (_u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:76
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "ààààà ààà àà ààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "ààà ààà àà ààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "ààà 16:9 (ààààààààààà) àààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "àààà àààààà 2.11:1 (DVB) àà ààà àààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "àààà àààààà 4:3 (TV) àà ààà àààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "àààààààà àààààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "àààà àààààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "ààààà àààààà (C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "ààààà àààààà ààààààà àà àà ààààà àààà àà ààà àà (_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Show controls"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "àààààà àà ààààà àààààà àà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "ààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "àààààà àààà àà (B)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:91
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "àààààà ààà (F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:92
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:93
 msgid "Skip forward"
 msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:94
 msgid "Square"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:95
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "ààààà àààààà àà ààààà àà ààààà àààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5818
+#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5592
 msgid "Stereo"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:97
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "ààà ààààà (_g)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:98
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "ààààà ààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "ààààà ààààààà ààà ààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:100
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "ààà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "ààà àààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "ààààà àààààààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:105
 msgid "Video or Audio"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:106
 msgid "View the properties of the current stream"
 msgstr "àààààà ààààààà àà ààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:107
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:108
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "àààààààààààààà àààà :"
 
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:109
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "ààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:110
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "ààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:111
 msgid "Zoom In"
 msgstr "àààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "àààà ààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "àààà ààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ààà ààà ààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Zoom out"
-msgstr "àààà ààà ààà àààààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "àààà ààà ààà àààà"
-
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_About"
 msgstr "àà àààà ààà (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "àààà àààààà (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "ààààà àààààà àààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:117
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "àààààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "àààààà àààààà ( C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_Clear Playlist"
 msgstr "ààààààààà ààà àààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Contents"
 msgstr "àààà àààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:121
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Edit"
 msgstr "àààààà (_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:123
 msgid "_Eject"
 msgstr "àààà àààà (_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:124
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "àààààààà (_E):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Font:"
 msgstr "àààààà (_F):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "àààààààààà (_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:127
 msgid "_Go"
 msgstr "àààà (_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Help"
 msgstr "ààà (_H)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Hue:"
 msgstr "àààààà (_H):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Languages"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
-#, fuzzy
+#: ../data/totem.ui.h:131
 #| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "àààà ààà àààà àà àààààààà àààà àà ààààà ààà àààà (_l)"
+msgstr "àààà ààà àààà àà àààààààà àààà àà ààà àààà (_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:132
 msgid "_Movie"
 msgstr "àààà (_M)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "àààà àààààà/àààà (N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:134
 msgid "_Open..."
 msgstr "ààààà (_O)..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:135
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ààààà àààààà / àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Properties"
 msgstr "ààà (_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:137
 msgid "_Quit"
 msgstr "àààà (_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:138
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "ààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Resize 1:2"
 msgstr "àààà ààààà à:à"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
-#, fuzzy
+#: ../data/totem.ui.h:140
 #| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
 msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "ààà àààààà àà ààà àààà àà ààààà àà ààààà ààà àààà ààà (_r)"
+msgstr "ààà àààààà àà ààà àààà àà ààààà àà ààà àààà ààà (_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:142
 msgid "_Sound"
 msgstr "ààààà (_S)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:143
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:144
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "ààààà àà àààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/totem.ui.h:145
 msgid "_View"
 msgstr "ààààà (_V)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+"àààààà àà àààààà àààààà (ààà ààà àà àà àà ààà àà) àà àà ààààà àà "
+"àà àààà àà."
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "àààààà àààààà àà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 msgstr "ààààà ààààà àà ààààà àààààà àààà àà ààà ààààààààààà àà àààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 "monitor-powered speakers."
 msgstr ""
-"ààààà ààààà àà ààààà àààààà àààà àà ààà ààààààààààà àà àààààà ààà. ààààààààà àààà ààà àààà "
+"ààààà ààààà àà ààààà àààààà àààà àà ààà ààààààààààà àà àààààà ààà. ààààààààà "
+"àààà ààà àààà "
 "ààà àààààà ààààààààà àààààà àà."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
+#| "the stream (in seconds)"
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
+"stream (in seconds)."
 msgstr ""
-"àààà àà àààààààà àà àààà àààà àààà ààààà àààà ààà àààà àà àààà àààààà àà àààààà àààààà "
-"(àààààà ààà)"
+"àààà àà àààààààà àà àààà àààà àà àààà ààààà àààà ààà àààà àà àààà àààà àà "
+"àààààà "
+"(àààààà ààà)."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
-"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
-"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
-"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
-"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+"the network."
 msgstr ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
-"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
-"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
-"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
-"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+"àààààààà ààààà ààààààà àà ààà, ààààà àà àààààà àà àààààààà àà "
+"ààà àààà."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "\"ààààà...\" ààààà àà ààà àààààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
+#| "directory"
 msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-"directory"
-msgstr "\"ààààà...\" ààààà àà ààà àààààà ààààà, àààààà àààààà àààààààààà àà"
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"\"ààààà...\" ààààà àà ààà àààààà ààààà, àààààà àààààà \n"
+"àààààààààà àà."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "\"àààààààààà ààà\" ààààà àà ààà àààààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#| msgid ""
+#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
+#| "Pictures directory"
 msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr "\"àààààààààà ààà\" ààààà àà ààà àààààà ààààà, àààààà àààààà àààààààààà àà"
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
+"\"àààààààààà ààà\" ààààà àà ààà àààààà ààààà, àààààà "
+"àààààà àààààààààà àà."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgstr "àààààààà àà àààà àààààààà àààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#| msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "àààààààà àà àààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
-msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "ààààà àààààà àààààà àà ààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#| msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "ààààà àààààà àààààà àà ààà "
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "ààààà àààààà àààààààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Network connection speed"
 msgstr "ààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
-msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgstr "àààààààà àààààààà àà ààààà ààà ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#| msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "àààààààà àààààààà àà ààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
-"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr ""
-"ààààà ààààà àà ààà àààààààà àààààà: àààà àà ààà \"0\", ààààààà àà ààà \"1\", àààà àà ààà "
-"\"2\", àààà àààà àà ààà \"3\"."
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "àààààà ààààààààààà àà ààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "ààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 msgstr "àààà ààà àà àààààà àà ààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "àà ààà àààààà ààààààààà ààà ààà àà ààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "ààààà ààààà àààà àà ààààà àà ààààà ààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "àààààààà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "àààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "àààààà àà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "àààààà àà ààààààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "àààààà àà ààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "àààààà àà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "àààààà àà àààà ààààà àààààà àà àààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"ààààà àààààààà àààà àà àààààà: \"0\" stereo àà àààà, \"1\" 4-channel àààààà àà "
-"àààà, \"2\" 5.0 àààà àààààà àà àààà, \"3\" 5.1 àààà àààààà àà àààà, \"4\" AC3 "
-"Passthrough."
-
-#. Translators: This is default subtitle encoding
-#. character set. You can change this to be the most common
-#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
-#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "àààààààààààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "àà ààà àààà ààà àà àààà àà àà ààààà àààààà ààààààà àà àààààà àààà àà"
+
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "àà ààà àààà ààà àà àààà àà àà ààà àààààààà àààààà àààà àà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
 #| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "àààà ààààààà àààà àà àààà àààà àà ààààà àààà àà"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààà àà ààà deinterlacing àà ààààààààà àààà àà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
 #| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "àààà àààààààà àà àààààààààà ààà àààààà ààààààààà àààà àà"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààà àà ààààààààà àààà àà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "àààà àààààààà àà àààààààààà ààà àààààà ààààààààà àààà àà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "àààà ààààààà àààà àà àààà àààà àà ààààà àààà àà"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+#| msgid ""
+#| "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
+#| "or closing them."
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them."
-msgstr "àààà àà ààààà/àààààà ààààà àà àààààà àà àààààà àà ààà àààà àà ààààà ààà àààà."
+"closing them"
+msgstr ""
+"àààà àà àààààà / àààààà ààààààà  àà àààààà àà àààààà àà ààà àààà àà ààààà ààà "
+"àààà."
 
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -985,57 +924,58 @@ msgstr "ààààà ààà .desktop ààààà àààà àà"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "ààààààà àààààààà ààààà ààààààà '%s'"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s àààà àà ààà àà"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "ààààà àààà àà ààààààààà ààààààààà ààààààà àààà àààà àà"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "ààààààà ààààà àààààà: %d"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "ààààààààà URI àà 'Type=Link' àààààààà ààààààààà ààà ààà àààà àààà àà"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "ààààà ààààà ààààààààà àààà àà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:240
 #, c-format
 msgid "File _Format: %s"
 msgstr "ààààà ààààààà (_F): %s"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:379
 msgid "All Files"
 msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:380
 msgid "All Supported Files"
 msgstr "ààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:389
 msgid "By Extension"
 msgstr "ààààààà àà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:404
 msgid "File Format"
 msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
+#. Translators: the parameter is a filename
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1046,39 +986,152 @@ msgstr ""
 "s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:664
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "ààààà ààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "àààà ààààààà ààà àààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ààààà ààààààà àààààà àààà ààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "àààà ààààààà ID ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "àààà ààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "àààààà àààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Container
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "àààààà"
+
+#. Dimensions
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Dimensions"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Video Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Video codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Video bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Frame rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Audio bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Audio Codec
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Audio codec"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#. Sample rate
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#. Channels
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 àààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d àààà"
+msgstr[1] "%d àààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d àààà"
+msgstr[1] "%d àààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d àààààà"
+msgstr[1] "%d àààààà"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#, c-format
+#| msgid "%s %s %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#, c-format
+#| msgid "%s %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 àààààà"
+
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+#| msgid "%d frames per second"
+msgid "%d frame per second"
+msgid_plural "%d frames per second"
+msgstr[0] "%d ààààà ààààà àààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààà ààààà àààààà"
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:168
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "ààààà ààààààààààà"
 
@@ -1094,25 +1147,25 @@ msgstr "àà ààààà (_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:595
+#: ../src/totem-fullscreen.c:616
 msgid "No File"
 msgstr "ààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202
+#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%s' ààààààà àà ààà àààà àà ààà. %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:170
+#: ../src/totem-interface.c:181
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "ààààà àààààà àààà àà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174
-#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185
+#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "ààààààààà àààà àà ààààà ààà àà àààààààààà àà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:317
+#: ../src/totem-interface.c:347
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1124,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/totem-interface.c:321
+#: ../src/totem-interface.c:351
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1136,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/totem-interface.c:325
+#: ../src/totem-interface.c:355
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1146,202 +1199,218 @@ msgstr ""
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:328
+#: ../src/totem-interface.c:358
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
-msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààà àà àààààà àà àààààààà àààà àà ààà àààà ààà àà ààààà àààààà àà."
+msgstr ""
+"ààààààààà àààààààààà àààààà àà àààààà àà àààààààà àààà àà ààà àààà ààà àà "
+"ààààà àààààà àà."
 
-#: ../src/totem-menu.c:191
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:190
 msgid "None"
 msgstr "ààà àààà"
 
+#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
+#: ../src/totem-menu.c:195
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "Language"
+msgid "Auto"
+msgstr "ààààà"
+
 #. Translators:
 #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
 #. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:737
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/totem-menu.c:765
+#, c-format
 #| msgid "Play Disc '%s'"
 msgid "Play Image '%s'"
-msgstr "ààààà ààààà '%s'"
+msgstr "'%s' àààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:740 ../src/totem-menu.c:822
+#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "àààààà%d"
 
-#: ../src/totem-menu.c:819
+#: ../src/totem-menu.c:848
 #, c-format
 msgid "Play Disc '%s'"
 msgstr "ààààà ààààà '%s'"
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1170
+#: ../src/totem-menu.c:1189
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "àààà àààààà %s àà àààààà àà ààà àà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1174
+#: ../src/totem-menu.c:1193
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1179 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167
+#: ../src/totem-menu.c:1198
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ààààà àààà <rranjan redhat com, rajeshkajha yahoo com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1183
+#: ../src/totem-menu.c:1202
 msgid "Totem Website"
 msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1218
+#: ../src/totem-menu.c:1236
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "àààààà àààààààà àààà"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/totem-object.c:471
+#, c-format
 #| msgid "Totem Website"
 msgid "Totem %s"
-msgstr "ààààà ààààààà"
+msgstr "ààààà %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
+#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
 msgid "Playing"
 msgstr "ààà ààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
+#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
 msgid "Paused"
 msgstr "àààà"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023
+#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066
 #: ../src/totem-options.c:51
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 msgid "Play"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618
-#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
+#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659
+#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
 msgid "Stopped"
 msgstr "ààà ààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126
-#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911
+#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169
+#: ../src/totem-object.c:1799 ../src/totem-object.c:1963
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "ààààà '%s' àà ààà àààà ààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1203
+#: ../src/totem-object.c:1246
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
 "it."
 msgstr ""
-"Totem àà àààààà (%s) àà ààà àààà ààà ààààààà àà àààààà ààà ààààààààà àààà àà àààà "
+"Totem àà àààààà (%s) àà ààà àààà ààà ààààààà àà àààààà ààà ààààààààà àààà àà "
+"àààà "
 "ààààà àà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1204
+#: ../src/totem-object.c:1247
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
-msgstr "àà àààà àààààà ààààààà àà àààà ààà ààààà ààààà àà àà àà ààà àà àààààààà àà."
+msgstr ""
+"àà àààà àààààà ààààààà àà àààà ààà ààààà ààààà àà àà àà ààà àà àààààààà àà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1212
+#: ../src/totem-object.c:1255
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "àààààà àààààà àà àààà ààà àààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1213
+#: ../src/totem-object.c:1256
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
-msgstr "ààààà àààààà àààààà àà àààààààààà àààà àà Totem àà àà  àààààà àà ààààà àà àààà àààà àààà."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààà àà àààààààààà àààà àà Totem àà àà  àààààà àà ààààà àà "
+"àààà àààà àààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1215
+#: ../src/totem-object.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
 "appropriate plugins to be able to read from the disc."
 msgstr ""
-"ààààà ààà àààààà (%s) àààà àààà àààà àà ààààààà ààààà àà ààààà àà ààà àààà ààà àààà "
+"ààààà ààà àààààà (%s) àààà àààà àààà àà ààààààà ààààà àà ààààà àà ààà àààà "
+"ààà àààà "
 "àààààà àààà àà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1217
+#: ../src/totem-object.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 "appropriate plugins to handle it."
 msgstr ""
-"Totem àààààà àà àà àààààà àà (%s) àààà àààà àààà àà ààààààà àààà ààà àààà àààààà àààà "
+"Totem àààààà àà àà àààààà àà (%s) àààà àààà àààà àà ààààààà àààà ààà àààà "
+"àààààà àààà "
 "àà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1220
+#: ../src/totem-object.c:1263
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr "ààààà àààààà àà àà àààààà àà (%s) àààà ààà àààà àà ààààààà àà ààààààà àààà àà."
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àà àà àààààà àà (%s) àààà ààà àààà àà ààààààà àà ààààààà àààà àà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1221
+#: ../src/totem-object.c:1264
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "ààààà ààààà àà ààà ààààà ààààà ààààà àààààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1257
+#: ../src/totem-object.c:1300
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "ààààà àà àà ààààà àà ààààà àà àààààà àààà àà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4194
+#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
 msgid "No reason."
 msgstr "ààà àààà àààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1272
+#: ../src/totem-object.c:1315
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "ààààà CD àà ààààà àà àààà àààààà àààà àààà àà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1273
+#: ../src/totem-object.c:1316
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr ""
-"àà àààà àà ààààà àà ààà ààààà àààà ààààà àààààà àà àààà àààààààààààà àà àààààà àààà àà "
+"àà àààà àà ààààà àà ààà ààààà àààà ààààà àààààà àà àààà àààààààààààà àà "
+"àààààà àààà àà "
 "ààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1754
+#: ../src/totem-object.c:1805
 msgid "No error message"
 msgstr "ààà àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:2140
+#: ../src/totem-object.c:2154
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "ààààà àààààà ààààààà àààà àààà ààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470
+#: ../src/totem-object.c:2493 ../src/totem-object.c:2495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
 msgid "An error occurred"
 msgstr "àà àààààà ààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
+#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ààààà àààààà/àààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4045 ../src/totem-object.c:4047
+#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "ààààà/ààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4055 ../src/totem-object.c:4057
+#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "àààà àààààà/àààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4069 ../src/totem-object.c:4071
-#, fuzzy
+#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
+#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
 #| msgid "_Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4194
+#: ../src/totem-object.c:4229
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "ààààà àààà àààà àà àààà."
 
-#: ../src/totem-open-location.c:179
+#: ../src/totem-open-location.c:182
 msgid "Open Location..."
 msgstr "ààààà ààààà..."
 
@@ -1393,10 +1462,7 @@ msgstr "àààààààà àààààà/àààààà"
 msgid "Quit"
 msgstr "àààà"
 
-#. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-options.c:63
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94
 msgid "Enqueue"
 msgstr "àààààà"
 
@@ -1405,13 +1471,10 @@ msgid "Replace"
 msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/totem-options.c:65
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "àààà àà àààà àààààà ààà àààààà àà àààà"
-
-#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Seek"
 msgstr "àààààààà"
 
+#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
 #: ../src/totem-options.c:67
 msgid "Playlist index"
 msgstr "ààà-àààà"
@@ -1420,129 +1483,164 @@ msgstr "ààà-àààà"
 msgid "Movies to play"
 msgstr "ààààà àà ààà àààà"
 
+#: ../src/totem-options.c:117
+msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
+msgstr "àà ààà enqueue àà àààà ààà àààà àà "
+
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:157
+#: ../src/totem-playlist.c:161
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:158
+#: ../src/totem-playlist.c:162
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 ààààà (ààààààààà)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:159
+#: ../src/totem-playlist.c:163
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 ààààà (ààààààààà, ààààà ààààààà)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:160
+#: ../src/totem-playlist.c:164
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML àààà ààààà ààààààààà"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:359
+#: ../src/totem-playlist.c:347
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "àààààà %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:458
+#: ../src/totem-playlist.c:446
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "ààà àààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1029
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "àààààà ààààààààà"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:145
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
 msgid "Playlist"
 msgstr "ààà-àààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1864
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/totem-playlist.c:1857
+#, c-format
 #| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
-msgstr "'%s' ààààààààà ààààààààà àààà àà ààà, àà ààààà àààààà àà àààà àà."
+msgstr "'%s' ààààààààà ààààààààà àààà àà ààà.àà ààààà àààààà àà àààà àà."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1865
+#: ../src/totem-playlist.c:1858
 msgid "Playlist error"
 msgstr "ààà-àààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:106
-msgid "Enable visual effects?"
-msgstr "ààààà àààààà ààààà àààà?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:108
-msgid ""
-"It seems you are running Totem remotely.\n"
-"Are you sure you want to enable the visual effects?"
-msgstr ""
-"ààà ààààà àà àà àà ààààà àààààà ààà àà ààà ààà ààà.\n"
-"àààà àà ààààààà ààà àà àà ààààà àààààà àà àààààà àààà ààààà ààà?"
-
-#: ../src/totem-preferences.c:386
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "ààààà àààààà àààààà àà ààààà àà ààààààà àààà àà àààà àààààààààààà àààà ààààà àà."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:470
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr "ààààà àààààà àà ààààà àà ààààààà àà àààà àà Totem àà àààààààààààà àààà."
-
-#: ../src/totem-preferences.c:564
+#: ../src/totem-preferences.c:295
 msgid "Preferences"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:725
+#: ../src/totem-preferences.c:451
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "àààààààà ààà ààààà"
 
-#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:91
+#: ../src/totem-properties-view.c:128
+msgid "N/A"
+msgstr "àààà àààà"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:157
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Stream bit rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:177
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:209
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:216
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Sample rate"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:224
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5588
+msgid "Surround"
+msgstr "àààààààà ààààà"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:226
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5590
+msgid "Mono"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:236
+#| msgid "N/A"
+msgctxt "Number of audio channels"
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:110
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:113
+#: ../src/totem-statusbar.c:133
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (Streaming)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "ààààà ààààà %s / %s"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:217
+#: ../src/totem-statusbar.c:239
 msgid "Buffering"
 msgstr "àààààà"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:228
+#: ../src/totem-statusbar.c:250
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:303
+#: ../src/totem-statusbar.c:325
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:308
+#: ../src/totem-statusbar.c:330
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1688,14 +1786,14 @@ msgstr "ààààààà"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:307
+#: ../src/totem-video-list.c:330
 msgid "No video URI"
 msgstr "ààà àààààà àààààà àààà"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1706,70 +1804,52 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
 msgid "Filename"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
 msgid "Resolution"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
 msgid "Duration"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:500
+#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "ààà ààààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:505
+#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:517
+#: ../src/totem-uri.c:521
 msgid "Audio files"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:525
+#: ../src/totem-uri.c:529
 msgid "Video files"
 msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:535
+#: ../src/totem-uri.c:539
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:587
+#: ../src/totem-uri.c:591
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "ààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:649
+#: ../src/totem-uri.c:654
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "àààà àà ààà-àààà ààààà"
 
-#: ../src/totem.c:114
-msgid "Could not open link"
-msgstr "àààà àààà ààà ààà"
-
-#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ààààà àààà ààààààà"
-
-#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "ààààà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà àà àààà."
-
-#: ../src/totem.c:174
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "àààà àààààà àà ààààààààà àà àààààà. ààààà àààà àààààà."
-
-#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:182
+#. Options parsing
+#: ../src/totem.c:201
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- ààààà àààà àà ààà"
 
-#: ../src/totem.c:191
+#: ../src/totem.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1778,145 +1858,129 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "'%s --help' àà àààààà ààààà àààà àààààà àà àààà àààà àààààà àà ààà ààààà.\n"
 
-#: ../src/totem.c:210
-msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
-msgstr "ààààà ààààààà àààà àà àààà àààà àà àààà."
+#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "ààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../src/totem.c:211
-msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
-msgstr "ààààààà àààà àà GNOME ààà àà àààààààààà àà."
+#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "ààààà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà àà àààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1745
+#: ../src/totem.c:255
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "àààà àààààà àà ààààààààà àà àààààà. ààààà àààà àààààà."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
 msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà RTSP ààààà àà ààà àààààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2954
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2958
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "ààààà ààààà #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2990
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "àààààààà #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3399
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà àààà àààà. ààààà àààà ààààà ààà ààààà àààààà àààà ààà ààààà."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààà àààààà àààà àààà. ààààà àààà ààààà ààà ààààà àààààà àààà ààà "
+"ààààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
 msgid "Location not found."
 msgstr "ààààà àààà àààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3408
-msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "ààààà àààà ààà ààà; àà ààààà àà ààààà àà àààà àààààà àààà àà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3419
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
 "Selector."
 msgstr ""
-"àààààà ààà àààà ààààààààà àààààà àààààààà àààà àà. ààààà àààà àààààà ààààààààà ààà àààà, àà "
+"àààààà ààà àààà ààààààààà àààààà àààààààà àààà àà. ààààà àààà àààààà "
+"ààààààààà ààà àààà, àà "
 "àààà àààààà ààà àà ààààà àààààà àààààà àààà ààà ààààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3425
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
 "using a sound server."
 msgstr ""
-"ààààà ààà àààà ààààààààà àà àààààà àààààà ààà àà. ààààà ààààà àààààà àààà ààà àààà ààààà "
+"ààààà ààà àààà ààààààààà àà àààààà àààààà ààà àà. ààààà ààààà àààààà àààà ààà "
+"àààà ààààà "
 "ààà àà ààààà. àà àà ààààà ààààà àà àààààà àààà àà ààààà àà àààà ààà."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3443
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "àà àààà àà ààààààà àà ààà %s àààààà ààààà àà àà àà ààààààààà àààà àà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3450
-#, c-format
-msgid ""
+msgid_plural ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
 "installed:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"àà àààà àà ààààààà àà ààà àààààààààà àààààààà ààààà àà àà àà ààààààààà àààà àà:\n"
+msgstr[0] "àà àààà àà ààààààà àà ààà %s àààààà ààààà àà àà ààààààààà àààà àà."
+msgstr[1] ""
+"àà àààà àà ààààààà àà ààà àààààààààà àààààààà ààààà àà àà àà ààààààààà àààà "
+"àà:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3475
-msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr "ààààà àà àààà àààà ààà àààà. ààà àààà ààààà ààà ààààààà àààà àà ààààà àààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3547
-msgid "Media file could not be played."
-msgstr "àààà àààà àààà ààààà àà ààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5814
-msgid "Surround"
-msgstr "àààààààà ààààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5816
-msgid "Mono"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6163
-msgid "Too old version of GStreamer installed."
-msgstr "GStreamer àà àààà àààààà ààààààà àààààààààà àà."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"ààààà àà àààà àààà ààà àààà. ààà àààà ààààà ààà ààààààà àààà àà ààààà àààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6170
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5877
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "àààààà ààà ààà ààààààà àààààà àààà àààà àà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6683
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6051
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
-msgstr "GStreamer àààà àààààààà àà ààààà ààà àààà. ààààà àààà GStreamer ààààààààà àà àààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6797
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6932
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
-"àààààà ààà àà ààààà ààà àààà. àà àààààà àààà àà àààà àà. ààààà àààààà àààààà àààà ààà "
-"ààààà àààà àààààà ààà ààààà."
+"GStreamer àààà àààààààà àà ààààà ààà àààà. ààààà àààà GStreamer ààààààààà àà "
+"àààààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6809
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"àààààà ààà àà àààà ààà àààà. àààà GStreamer àààààà àààààààà ààà àà àààààààààà àààà àà "
-"ààààà àà àààà àà à ààààà àààààà àààààà àààà ààà ààààà àààà àààààà ààà ààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6844
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6171
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
 "output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
-"ààààà ààà ààààà ààà àààà. àààà ààààà àààààà ààààà àà àààààà àààà àà àààà àà, àà ààààà "
-"ààààà àààà àà àà àààà àà. ààààà ààààààààààà àààààà àààà ààà àààà ààà àààà ààààà."
+"ààààà ààà ààààà ààà àààà. àààà ààààà àààààà ààààà àà àààààà àààà àà àààà àà, "
+"àà ààààà "
+"ààààà àààà àà àà àààà àà. ààààà ààààààààààà àààààà àààà ààà àààà ààà àààà "
+"ààààà."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6864
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6191
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
 "Selector."
 msgstr ""
-"ààààà ààà àà àààà ààà àààà. àààà GStreamer àààààà àààààààà ààà àà àààààààààà àààà àà "
+"ààààà ààà àà àààà ààà àààà. àààà GStreamer àààààà àààààààà ààà àà àààààààààà "
+"àààà àà "
 "ààààà àà àààà àà à ààààà àààààà àààààà àààà ààà ààààà àààà ààààà ààà ààààà."
 
 #. hour:minutes:seconds
@@ -1925,7 +1989,7 @@ msgstr ""
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -1943,510 +2007,471 @@ msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/backend/video-utils.c:138
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d àààà"
-msgstr[1] "%d àààà"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d àààà"
-msgstr[1] "%d àààà"
-
-#: ../src/backend/video-utils.c:143
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d àààààà"
-msgstr[1] "%d àààààà"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:149
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:152
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:155
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Bemused"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
-msgstr "àààà ààààààààà ààààààà àà àààà àààààà ààà àà àààààà àààà ààààààààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:179
-#, c-format
-msgid "Untitled %d"
-msgstr "ààààà %d"
-
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:601
-msgid "Totem Bemused Server"
-msgstr "ààààà ààààààààà ààààà"
-
-#. FIXME version
-#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603
-msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
-msgstr "ààààà ààààààààà ààààà ààààààà 1.0"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
 msgstr "àààààà ààààà ààààà (_C)..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
 msgstr "ààà àààààà DVD àà ààà (S)VCD àà ààà àààà àààà àà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
 msgid "Copy Vide_o DVD..."
 msgstr "àààààà DVD àà àààà ààà (_o)..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
 msgid "Copy the currently playing video DVD"
 msgstr "àààààà àà ààà DVD àà àààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
 msgid "Copy (S)VCD..."
 msgstr "Copy (S)VCD..."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
 msgstr "àààààà àà ààà (S)VCD àà àààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
 msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgstr "àààààà ààààà àà ààààààà àààà àà àà ààà."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
 msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr "àààà ààààààà àààà àààà àà ààà."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "àààà ààààààààà ààà ààààà ààà àààààà."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
 msgstr "(S)VCDs àà àà àààààà DVD àà ààààààà àààà àà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
 msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà"
 
-#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:100
-msgid "Delete"
-msgstr "àààààà"
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#| msgid "_Chapter Menu"
+msgid "Chapters"
+msgstr "àààààà "
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+#| msgid "Next chapter or movie"
+msgid "Support chapter markers in movies."
+msgstr "ààààààà ààà àààààà àààààààà àà àààààà."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
+msgid "Name for new chapter:"
+msgstr "ààà àààààà  àà ààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
+#| msgid "Add..."
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "àààààà àààààà..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "ààà àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
+#| msgid "Next chapter or movie"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "àààà àà ààà àà ààà àààààà àààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
+#| msgid "Go to the chapter menu"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "àààà àààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+#| msgid "Go to the chapter menu"
+msgid "Go to the chapter in the movie"
+msgstr "àààà ààà àààààà àà àààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "àààààà ààà àààà ..."
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "ààààà CMML àààà àà àààààà ààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
+msgid "No chapter data"
+msgstr "ààà àààààà àààà àààà "
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
+#| msgid "Remove"
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
+#| msgid "Remove file from playlist"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "àààà àà àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
+#| msgid "0 Channels"
+msgid "Save Changes"
+msgstr "àààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
+#| msgid "Go to the chapter menu"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "àààààà àà àààà (_G)"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "àààààà àààààà (_R)"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Title: </b>%s\n"
+"<b>Start time: </b>%s"
+msgstr ""
+"<b>àààààà: </b>%s\n"
+"<b>ààààààà ààà: </b>%s"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+msgid "Error while reading file with chapters"
+msgstr "àààààààà àà ààà ààààà àà ààà àààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+msgid "Chapter with the same time already exists"
+msgstr "àà àà ààà àà ààà àààààà àààà àà àà ààààà àà"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:111
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
-msgstr "àààà DLNA/UPnP ààààààà"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+msgid "Try another name or remove an existing chapter."
+msgstr "àà àà ààà àà àààààà àààà àà àà àààààà àààààà àà ààà ààà."
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
-msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr "DLNA/UPnP ààààààà ààààà ààààààààà ààààààà àà ààà"
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+#| msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgid "Error while writing file with chapters"
+msgstr "àààààààà àà ààà ààààà àà ààààà àà ààààà àààààà ààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+#| msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgid "Error occurred while saving chapters"
+msgstr "àààààà àààààà ààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+msgid ""
+"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
+msgstr "ààààà àààààà àààà ààà àààà àààà ààààààà ààà ààààà àà ààààààààà ààà."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+#| msgid "Open a file"
+msgid "Open Chapter File"
+msgstr "àààààà ààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+#| msgid "Save Screenshot"
+msgid "Chapter Screenshot"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà "
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+#| msgid "_Chapter Menu"
+msgid "Chapter Title"
+msgstr "àààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+msgid "Save changes to chapter list before closing?"
+msgstr "ààà àààà àà àààà àààààà àààà ààà àààààààà àààààà?"
+
+#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "ààààà àààà àààà àààà"
+
+#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#| msgid "Square"
+msgid "Save"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
+msgstr "ààà àà àààààà àààà àà,àààààà àààà ààà àààààààà àààà àà àààààà."
+
+#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
+msgid "Failed to parse CMML file"
+msgstr "CMML ààààà àà àà àààààààà àààà ààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
 msgid "D-Bus Service"
 msgstr "D-Bus àààà"
 
-#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
 #| msgid ""
 #| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
 #| "subsystem."
 msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
-msgstr "ààà àààà àà ààà àààà àà ààààà ààààà àà ààà àààààà D-Bus ààààààà ààà."
+msgstr ""
+"ààààààà ààà D - Bus àààààààà àà ààà ààààààà ààààà àà ààààà ààààà àà ààà "
+"àààààà."
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243
+#, python-format
+msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the â%sâ interface"
+msgstr "MediaPlayer2 àààààààà '%s' ààààààà àààà àààà àààà àà"
 
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222
+#, python-format
+msgid "The property â%sâ is not writeable."
+msgstr "ààà '%s' ààààà ààààà àààà àà."
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238
+#, python-format
+msgid "Unknown property â%sâ requested of a MediaPlayer 2 object"
+msgstr "àààààà ààà '% s' àà MediaPlayer 2 àààààààà àà àààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
+#, python-format
+msgid "The URI â%sâ is not supported."
+msgstr "àààààà '%s' ààààààà àààà àà."
+
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
 msgstr "ààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
 msgstr "àààà ààààààà ààààààà àààààà àà ààà àà ààà àààà àà àààà àà ààà àà"
 
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
-msgid "Error loading Galago plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:162
-msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgstr "àààààà ààààà ààà àààà àààà ààà."
-
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
 msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
 msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
 msgstr "ààààààààà àààààà àààààà àà ààààààà àà ààààà àà ààà"
 
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:268
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "ààààààà àààààààà àààà àààà àà."
 
 #. Add the interface to Totem's sidebar
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:40
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
 msgid "BBC iPlayer"
 msgstr "BBC iPlayer"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
 msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
 msgstr "BBC ààààààààà àà ààààà 7 ààààà àà BBC iPlayer àààà àà ààààààà àààà."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
 #| msgid "Error Listing Channel Categories"
 msgid "Error listing channel categories"
-msgstr "àààà ààààààààà àà àààà ààà àààààà"
+msgstr "àààà ààààààààà àà ààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
 msgid ""
 "There was an unknown error getting the list of television channels available "
 "on BBC iPlayer."
 msgstr "BBC iPlayer àà àààààà àààààààà àààà àà àààà àààà ààà àààààà àààààà àà."
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
-#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this
+#. category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "ààà àààà àà ààà àà..."
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
+#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows
+#. available to watch online
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136
 msgid "Error getting programme feed"
 msgstr "ààààààààà ààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:114
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
 #| msgid ""
 #| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
 #| "channel and category combination."
 msgid ""
 "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
 "category combination."
-msgstr "àà àààà àà àààààà ààààààà àà ààà ààààààààà àà àààà àààà ààà àààààà àààààà àà."
+msgstr "àà àààà àà àààààà ààààààà àà ààà ààààààààà àà àààà àààà ààà àààààà àà."
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
+msgid "<no reason given>"
+msgstr "<no reason given>"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
 #, python-format
 msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
 msgstr "ààààààààà àààààààà (\"%s\")"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-msgid "By artist"
-msgstr "àààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
-msgid "By tag"
-msgstr "ààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
-msgid "Jamendo Album Page"
-msgstr "Jamendo ààààà ààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
-msgid "Latest Releases"
-msgstr "àààààà ààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgid "Number of albums to _retrieve:"
-msgstr "àààààààààààà àààà àà ààà ààààà àà àààààà (_r)"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Popular"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferred audio _format"
-msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "àààà ààààà ààààààà (_f)"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
-msgid "Search Results"
-msgstr "ààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
-msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
-msgstr "ààààààà ààà Jamendo ààààà ààààà ààààà (_O)"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:126
-msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr "Jamendo àà Creative Commons ààààààà àà ààààà ààààà àà àààà àààààà àà ààààà."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
-msgid "You need to install the Python simplejson module."
-msgstr "àààà Python ààààààààà ààààààà ààààààààà àààà àà ààààà àà."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:313
-#, python-format
-msgid "Artist: %s"
-msgstr "àààààà: %s"
-
-#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
-#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:285
-#, python-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291
-#, python-format
-msgid "Genre: %s"
-msgstr "ààààà: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292
-#, python-format
-msgid "Released on: %s"
-msgstr "ààààààààà: %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293
-#, python-format
-msgid "License: %s"
-msgstr "ààààààà: %s"
-
-#. track title
-#. Translators: this is the title of a track in Python format
-#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:305
-#, python-format
-msgid "%02d. %s"
-msgstr "%02d. %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:312
-#, python-format
-msgid "Album: %s"
-msgstr "àààààà %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314
-#, python-format
-msgid "Duration: %s"
-msgstr "ààààà %s"
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:371
-msgid "Fetching albums, please wait..."
-msgstr "ààààà àà ààà àà, ààààà ààààààààà àààà..."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:426
-#, python-format
-msgid ""
-"Failed to connect to Jamendo server.\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"àààààà ààààà àà àààààà ààà àààà.\n"
-"%s."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:428
-#, python-format
-msgid "The Jamendo server returned code %s."
-msgstr "àà ààààààà ààààà àà %s ààà àààà àààà."
-
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:432
-msgid "An error occurred while fetching albums."
-msgstr "ààààà àààà àà ààààà ààà àààààà àà."
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
-#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:639
-msgid "%M:%S"
-msgstr "%M:%S"
-
-#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
-#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
-#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
-#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
-#. Compared to:
-#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
-#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:689
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
 msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
 msgid "Support infrared remote control"
 msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà àà àààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:264
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
 msgid "Couldn't initialize lirc."
 msgstr "lirc àààààààà àààà àà ààà."
 
-#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:276
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "lirc ààà ààààààà àààà àà ààà."
 
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195
-msgid "Recordings"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:514
-msgid "MythTV Recordings"
-msgstr "MythTV àààààààààà"
-
-#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:515
-msgid "MythTV LiveTV"
-msgstr "MythTV LiveTV"
-
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
 msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "àààà àààààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Languages"
-msgid "Language"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "àààààààà àààà (_l):"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "àààààààà àà ààà ààààà (_P)"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
 msgstr "àààààà àààààààà àààà àà ààà àààààààà ààààà."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43
-msgid "Brasilian Portuguese"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
+#| msgid "Brasilian Portuguese"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "ààààààààà (ààààààààààà)"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
+#| msgid "Searching subtitles..."
+msgid "Searching for subtitlesâ"
+msgstr "àààààààà àà ààà ààààà àà ààà àà ..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
+#| msgid "Downloading the subtitles..."
+msgid "Downloading the subtitlesâ"
+msgstr "àààààààà ààààààà àà ààà àà ..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "àààààààààà ààààààà àà àààààà àààà àà ààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267
-msgid "No results found"
-msgstr "ààà àààààà àààà àààà"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
+#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr "Could not contact the OpenSubtitles website."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:373
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
+#| msgid "No results found"
+msgid "No results found."
+msgstr "ààà àààààà àààà àààà."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Subtitles"
 msgstr "àààààààà"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
 msgid "Format"
 msgstr "ààààààà"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:384
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489
 msgid "Rating"
 msgstr "àà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425
-msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr "àààà àààààààà ààààààà àà àààà (_D)..."
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "àààààààààà àà àààà àààààààà ààààààà àà àààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484
-msgid "Searching subtitles..."
-msgstr "àààààààà ààà ààà àà..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
+#| msgid "Download Movie Subtitles"
+msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààà àààà (_D)â"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
+#| msgid "Searching subtitles..."
+msgid "Searching subtitlesâ"
+msgstr "àààààààà ààà ààà àà ..."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Subtitle _language:"
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:542
-msgid "Downloading the subtitles..."
-msgstr "àààààààà àà ààààààà..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The language to search for subtitles for movies in."
+msgstr "àààà àà àààà àà àààà àààààààà àà ààà ààà àà àààà."
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
 msgid "Always On Top"
 msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr "àààà ààààà ààààà àà ààààà àà àààà ààààà àà àààà ààà ààà àà"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d ààààà ààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
-
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A format string used to build the network service name used when publishing "
+"playlists over the network. The following format placeholders can be used: â "
+"%a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the "
+"machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case "
+"â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
+msgstr ""
+"ààààààà àà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà ààà ààààààà àààààààà ààààà àààà "
+"ààààà àààà ààà ààà àà "
+"ààààààà àààà àà ààà àààààà àààà àààà àà.  àààààààààà ààààààà ààààààààààà "
+"àààààààà àààà àà àààà àà: â "
+"%a:ààààààààà ààà àà ààà ààà g_get_application_name() àààààà àààà â %h: "
+"àààààà ààààà ààà àààà àà àààààààà â %u: àààààààààà àààààà ààààà ààà ààààà ààà "
+"â %U: àààààààààà àà àààààààà ààà â %%: ààààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Format for network service name"
+msgstr "ààààà àààà ààà àà ààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Publisher protocol to use"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààà àààà àà"
+
+#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+msgstr ""
+"ààààà àà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà ààà ààààààà ààààààààà àààà àààààààà "
+"ààà àààà àà."
 
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593
+#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
 msgid "Neighbors"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
 msgid "Publish Playlist"
 msgstr "ààà-àààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
 msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgstr "àààààà ààààààààà HTTP àà àààà àààà"
 
@@ -2455,7 +2480,7 @@ msgid "Service _Name:"
 msgstr "àààà ààà (_N):"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 #| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
@@ -2465,16 +2490,71 @@ msgid ""
 "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
 "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
 msgstr ""
-"<small>ààààà àà ààààààààà àààà ààààà àà ààà àààààààà ààà.\n"
-"àààààààà <b>%u</b> àà ààà ààààààà àààà ààà àà àààààààààààà àà ààààà,\n"
-"àà <b>%h</b> àààà àààààààà àà ààààààààà àà àààààààààààà àà ààààà.</small>"
+"ààààà àà ààààààààà àààà ààààà àà ààà ààà àà àààààààà àààà.\n"
+"àààààààà <b>%u</b> àà ààà àààààààààà àà àààà ààà àà ààà àààà ààààà, \n"
+"àà àààà àààààààà àà ààààà ààà àà <b>%h</b> ààà àààà ààààà."
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
 msgstr "ààààà àààààà ààààààààà (HTTPS) àà àààààà àààà (_e)"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:90
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+msgstr ""
+"ààààààà àààààà ààààà àà ààààà ààààààà àà ààà rpdb2 ààààà àà ààààà "
+"àà ààà ààààààà. ààà àà àààà àà, 'ààààà 'àà àààààà àààààà àààà àààààà."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 ààààààà "
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
+msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgstr "àààààà àà àààààà àà àààààà àà ààà àà ààà àààààààààà ààà ààà. "
+
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+msgid "Rotation Plugin"
+msgstr "àààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+msgid "_Rotate Clockwise"
+msgstr "àààà àà àààà ààà àààààà (_R)"
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+msgid "Rotate Counterc_lockwise"
+msgstr "àààààààà àààààà (_l)"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
+#| msgid "Save Playlist..."
+msgid "Save a Copy..."
+msgstr "ààààààààà àààààà..."
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
+#| msgid "The contrast of the video"
+msgid "Save a copy of the movie"
+msgstr "àààà àà àà ààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
+#| msgid "Save Gallery"
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "àà ààààààààà àààààà"
+
+#. translators: Movie is the default saved movie filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
+#| msgid "_Movie"
+msgid "Movie"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
+#| msgid "Movies to play"
+msgid "Movie stream"
+msgstr "àààà ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "àààà ààà ààà àà"
 
@@ -2503,7 +2583,7 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "ààà (_N):"
 
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
@@ -2519,7 +2599,7 @@ msgstr "àààààà àààààà"
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
 #, c-format
 msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2527,7 +2607,7 @@ msgid "Creating Gallery..."
 msgstr "àààààà ààà ààà àà..."
 
 #. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
 #, c-format
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "àààààà àààà \"%s\" àààà ààà àà"
@@ -2536,52 +2616,72 @@ msgstr "àààààà àààà \"%s\" àààà ààà àà"
 msgid "There was an error saving the screenshot."
 msgstr "àààààààààà àààààà ààà àààààà àà."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "àààààà àààààààààà"
 
 #. Create the screenshot widget
 #. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
+#, c-format
 #| msgid "Screenshot%d.png"
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
+msgstr "àààààààààà-%s-%d.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:96
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "ààààà àà àààààà àà àààààààààà àààà àà ààà."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "ààà àààà àààà àààààà, ààààà àà àà ààààààà ààààà."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
 msgid "Take _Screenshot..."
 msgstr "àààààààààà ààà (_S)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:207
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "ààààààà àà ààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "àààààààààà àààààà ààààà (_G)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "àààààààààà àà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:172
-msgid "Skip to"
-msgstr "àààààà ààààà"
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "àààààà  àà."
-
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:208
+#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
+#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
+#| msgid "seconds"
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "ààààà"
+msgstr[1] "àààààà"
+
+#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
+#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
+#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
+#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
+msgctxt "Skip To label length"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
+#| msgid "Skip to"
+msgid "Skip To"
+msgstr "àààààà  àà"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
+#| msgid "_Skip to..."
+msgid "_Skip To..."
+msgstr "àààààà (_S) àà..."
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "àààààà ààààààààà ààà àà"
 
@@ -2589,214 +2689,460 @@ msgstr "àààààà ààààààààà ààà àà"
 msgid "_Skip to:"
 msgstr "àààààà àààà:"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
-msgid "seconds"
-msgstr "àààààà"
-
-#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
-msgstr "%s àààà àà ààà àààààààà àààà àà ààà: %s"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
-msgid "File Error"
-msgstr "àààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not connect to the Galago daemon."
-msgid "Could not connect to Tracker"
-msgstr "àààààà ààààà ààà àààà àààà ààà."
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
-msgid "No results"
-msgstr "ààà àààààà àààà"
-
-#. Translators:
-#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
-#. * Showing 10-20 of 128 matches
-#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
-#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
-#, c-format
-msgid "Showing %i - %i of %i match"
-msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr[0] "%i - %i àààà ààà àà %i ààààà àà"
-msgstr[1] "%i - %i àààà ààà àà %i ààààà àà"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
-msgid "Page"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:82
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Local Search"
-msgstr "ààààààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
-msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-msgstr "àà ààà àààà àà àààààààà ààà ààààà àààààà ààà àààà"
-
-#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "ààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Search for local videos using Tracker"
-msgstr "àààààà àà àààààà àà ààààààà àààààà àà ààà ààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
-msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgstr "YouTube àààààà àààààà àààà àà ààà àà àààààà."
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-msgid "YouTube Browser"
-msgstr "YouTube àààààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
-msgid "Related Videos"
-msgstr "ààààààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
-msgid "Videos"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
-msgid "_Open in Web Browser"
-msgstr "ààà ààààààà ààà ààààà (_O)"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:309
-msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "àààà ààà ààààààà ààà àààààà ààààà"
-
-#. Add the sidebar page
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:360
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:442
-msgid "Cancelling queryâ"
-msgstr "àààààà àààà àà ààà àà..."
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:483
-msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr "àààààà URI àà ààà ààà ààà àà"
-
-#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
-#. * if we're receiving a protocol error).
-#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:714
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:719
-msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "àààààà àà ààà ààà ààà àà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:715
-msgid ""
-"The response from the server could not be understood. Please check you are "
-"running the latest version of libgdata."
-msgstr ""
-"ààààà àà ààààààààà àà àààà àààà ààà. ààààà àààààà àà àà libgdata àà àààààà ààààààà ààà "
-"ààà ààà."
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:889
-msgid "Fetching search resultsâ"
-msgstr "ààà àààààà àà ààà ààâ"
-
-#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:951
-msgid "Fetching related videosâ"
-msgstr "ààààààà àààààà àà ààà ààâ"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1003
-msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "ààà àààààààà ààà àààààà ààààà ààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1023
-msgid "Fetching more videosâ"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà àà..."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
 msgid "No URI to play"
 msgstr "ààààà àà ààà ààà URI àààà"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" àà ààà ààààà (_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156
-#, c-format
-msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "ààààààà àààààà %s àà àààààà àà ààà àà"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161
-msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààà"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "ààà ààà-àààà àààà àà ààà àààà àààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "àààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "àààà àààààà àà ààààààààà àà àààààà. ààààà àààààà àààà àààààà."
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 msgid "Interactive Python console."
 msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààà."
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
 msgid "Python Console"
 msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
 msgid "Python Console Menu"
 msgstr "ààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
 msgid "_Python Console"
 msgstr "ààààà ààààà (_P)"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 msgid "Show Totem's Python console"
 msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
 msgstr "rpdb2 àà àààààà ààààà ààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:113
-#, fuzzy, python-format
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#, python-format
 #| msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "àà ààààà ààààà àà ààààà àà àààà ààà 'totem_object' àà:\\n%s"
+msgstr ""
+"àà 'totem_object' àà àààààà àà Totem.Object àà ààààà àà àààà ààà::\\n%s"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "ààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:126
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
+#| msgid ""
+#| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb "
+#| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use "
+#| "the default password ('totem')."
 msgid ""
 "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
 "default password ('totem')."
 msgstr ""
-"àààà àààààà ààà àààà àààà àà ààà, ààààà ààààààààà ààààà àà àà àààà àààààà ààà winpdb àà "
-"rpdb2 àà ààà. ààà àààà ààààà ààààààà ààà àààà àààà àà GConf ààà, àà àààààà ààààààà "
-"('totem') àà àààààà ààààà."
+"àààà ààà àà ààà ààààà, ààààà ààààààààà ààààà àà àà àà winpdb àà rpdb2"
+"àà ààà ààà àààà àà.ààà àààà DConf ààà ààààà ààààààà ààà àààà àààà àà, àà"
+"àààààààà ààààààà ('totem') àà ààààà ààààà ."
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+#| msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgstr "ààààààà ààààààà àà àààààà ààààààà àà ààààààà àààà àà ààà àà àààààà."
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+#| msgid "YouTube Browser"
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "Grilo àààààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
+#| msgid "File Error"
+msgid "Browse Error"
+msgstr "àààààà ààààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
+#| msgid "File Error"
+msgid "Search Error"
+msgstr "àààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+msgid "Browse"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#| msgid "Local Search"
+msgid "Search"
+msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "ààààà"
+
+#~ msgid "C_onfigure..."
+#~ msgstr "àààààààà àààà (_o)..."
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "àààààààà:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "àààà:"
+
+#~ msgid "0 frames per second"
+#~ msgstr "à ààààààà ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "0 kbps"
+#~ msgstr "0 kbps"
+
+#~ msgid "0 x 0"
+#~ msgstr "à àààà 0"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "àààà ààà"
+
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "àààà ààààà"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "àààà ààà ààà àààààà"
+
+#~ msgid "Zoom reset"
+#~ msgstr "àààà ààà ààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
+#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
+#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
+#~ "LAN."
+#~ msgstr ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
+#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
+#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
+#~ "LAN."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+#~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà ààààà àà ààà àààààààà àààààà: àààà àà ààà \"0\", ààààààà àà ààà \"1\", àààà àà "
+#~ "ààà \"2\", àààà àààà àà ààà \"3\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
+#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
+#~ "for AC3 Passthrough."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààààà àààà àà àààààà: \"0\" stereo àà àààà, \"1\" 4-channel àààààà àà "
+#~ "àààà, \"2\" 5.0 àààà àààààà àà àààà, \"3\" 5.1 àààà àààààà àà àààà, \"4\" AC3 "
+#~ "Passthrough."
+
+#~ msgid "UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8"
+
+#~ msgid "Don't connect to an already-running instance"
+#~ msgstr "àààà àà àààà àààààà ààà àààààà àà àààà"
+
+#~ msgid "Enable visual effects?"
+#~ msgstr "ààààà àààààà ààààà àààà?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
+#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààààà àà àà àà ààààà àààààà ààà àà ààà ààà ààà.\n"
+#~ "àààà àà ààààààà ààà àà àà ààààà àààààà àà àààààà àààà ààààà ààà?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààààà àà ààààà àà ààààààà àààà àà àààà àààààààààààà àààà ààààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+#~ "restarted."
+#~ msgstr "ààààà àààààà àà ààààà àà ààààààà àà àààà àà Totem àà àààààààààààà àààà."
+
+#~ msgid "Could not open link"
+#~ msgstr "àààà àààà ààà ààà"
+
+#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àààà àà àààà àààà àà àààà."
+
+#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+#~ msgstr "ààààààà àààà àà GNOME ààà àà àààààààààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#~ "installed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "àà àààà àà ààààààà àà ààà àààààààààà àààààààà ààààà àà àà àà ààààààààà àààà àà:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Media file could not be played."
+#~ msgstr "àààà àààà àààà ààààà àà ààà."
+
+#~ msgid "Too old version of GStreamer installed."
+#~ msgstr "GStreamer àà àààà àààààà ààààààà àààààààààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open video output. It may not be available. Please select "
+#~ "another video output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààà àà ààààà ààà àààà. àà àààààà àààà àà àààà àà. ààààà àààààà àààààà àààà "
+#~ "ààà ààààà àààà àààààà ààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the video output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààà àà àààà ààà àààà. àààà GStreamer àààààà àààààààà ààà àà àààààààààà àààà "
+#~ "àà ààààà àà àààà àà à ààààà àààààà àààààà àààà ààà ààààà àààà àààààà ààà ààààà."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Bemused"
+#~ msgstr "àààà"
+
+#~ msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+#~ msgstr "àààà ààààààààà ààààààà àà àààà àààààà ààà àà àààààà àààà ààààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Untitled %d"
+#~ msgstr "ààààà %d"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà ààààà ààààààà 1.0"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+#~ msgstr "àààà DLNA/UPnP ààààààà"
+
+#~ msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+#~ msgstr "DLNA/UPnP ààààààà ààààà ààààààààà ààààààà àà ààà"
+
+#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààà àààà àààà ààà."
+
+#~ msgid "By artist"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
+
+#~ msgid "By tag"
+#~ msgstr "ààà àààààà"
+
+#~ msgid "Jamendo Album Page"
+#~ msgstr "Jamendo ààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Latest Releases"
+#~ msgstr "àààààà ààààà"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Number of albums to _retrieve"
+#~ msgid "Number of albums to _retrieve:"
+#~ msgstr "àààààààààààà àààà àà ààà ààààà àà àààààà (_r)"
+
+#~ msgid "Popular"
+#~ msgstr "àààààààà"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preferred audio _format"
+#~ msgid "Preferred audio _format:"
+#~ msgstr "àààà ààààà ààààààà (_f)"
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "ààà àààààà"
+
+#~ msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+#~ msgstr "ààààààà ààà Jamendo ààààà ààààà ààààà (_O)"
+
+#~ msgid "Jamendo"
+#~ msgstr "Jamendo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on "
+#~ "Jamendo."
+#~ msgstr "Jamendo àà Creative Commons ààààààà àà ààààà ààààà àà àààà àààààà àà ààààà."
+
+#~ msgid "You need to install the Python simplejson module."
+#~ msgstr "àààà Python ààààààààà ààààààà ààààààààà àààà àà ààààà àà."
+
+#~ msgid "Artist: %s"
+#~ msgstr "àààààà: %s"
+
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Genre: %s"
+#~ msgstr "ààààà: %s"
+
+#~ msgid "Released on: %s"
+#~ msgstr "ààààààààà: %s"
+
+#~ msgid "License: %s"
+#~ msgstr "ààààààà: %s"
+
+#~ msgid "%02d. %s"
+#~ msgstr "%02d. %s"
+
+#~ msgid "Album: %s"
+#~ msgstr "àààààà %s"
+
+#~ msgid "Duration: %s"
+#~ msgstr "ààààà %s"
+
+#~ msgid "Fetching albums, please wait..."
+#~ msgstr "ààààà àà ààà àà, ààààà ààààààààà àààà..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to Jamendo server.\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààà àà àààààà ààà àààà.\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "The Jamendo server returned code %s."
+#~ msgstr "àà ààààààà ààààà àà %s ààà àààà àààà."
+
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
+
+#~ msgid "%M:%S"
+#~ msgstr "%M:%S"
+
+#~ msgid "en"
+#~ msgstr "en"
+
+#~ msgid "Recordings"
+#~ msgstr "àààààààààà"
+
+#~ msgid "MythTV Recordings"
+#~ msgstr "MythTV àààààààààà"
+
+#~ msgid "MythTV LiveTV"
+#~ msgstr "MythTV LiveTV"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Languages"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "_Download Movie Subtitles..."
+#~ msgstr "àààà àààààààà ààààààà àà àààà (_D)..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+#~ msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+#~ msgstr "%s àààà àà ààà àààààààà àààà àà ààà: %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+#~ msgid "Could not connect to Tracker"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààà àààà àààà ààà."
+
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "ààà àààààà àààà"
+
+#~ msgid "Showing %i - %i of %i match"
+#~ msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+#~ msgstr[0] "%i - %i àààà ààà àà %i ààààà àà"
+#~ msgstr[1] "%i - %i àààà ààà àà %i ààààà àà"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "ààààà"
+
+#~ msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+#~ msgstr "àà ààà àààà àà àààààààà ààà ààààà àààààà ààà àààà"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "ààà ààà"
+
+#~ msgid "Search for local videos using Tracker"
+#~ msgstr "àààààà àà àààààà àà ààààààà àààààà àà ààà ààààà"
+
+#~ msgid "Related Videos"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "_Open in Web Browser"
+#~ msgstr "ààà ààààààà ààà ààààà (_O)"
+
+#~ msgid "Open the video in your web browser"
+#~ msgstr "àààà ààà ààààààà ààà àààààà ààààà"
+
+#~ msgid "YouTube"
+#~ msgstr "YouTube"
+
+#~ msgid "Cancelling queryâ"
+#~ msgstr "àààààà àààà àà ààà àà..."
+
+#~ msgid "Error Looking Up Video URI"
+#~ msgstr "àààààà URI àà ààà ààà ààà àà"
+
+#~ msgid "Error Searching for Videos"
+#~ msgstr "àààààà àà ààà ààà ààà àà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The response from the server could not be understood. Please check you "
+#~ "are running the latest version of libgdata."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà ààààààààà àà àààà àààà ààà. ààààà àààààà àà àà libgdata àà àààààà ààààààà "
+#~ "ààà ààà ààà."
+
+#~ msgid "Fetching search resultsâ"
+#~ msgstr "ààà àààààà àà ààà ààâ"
+
+#~ msgid "Fetching related videosâ"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà àà ààà ààâ"
+
+#~ msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+#~ msgstr "ààà àààààààà ààà àààààà ààààà ààà àààààà"
+
+#~ msgid "Fetching more videosâ"
+#~ msgstr "àààà àààààà àà ààà àà..."
+
+#~ msgid "Browser Plugin using %s"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà %s àà àààààà àà ààà àà"
 
+#~ msgid "Totem Browser Plugin"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]