[orca] Updated Galician translations



commit 4b3801f5c54fb6ce4d1b656938b65aae992e17cc
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Mon Mar 19 00:09:36 2012 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 7967 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 3680 insertions(+), 4287 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2de0d15..9719ee4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca-master-po-gl-70969.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 11:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 22:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-19 00:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-19 00:09+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -79,28 +79,28 @@ msgstr "Iniciando as preferencias do Orca para %s."
 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
 #. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+#: ../src/orca/bookmarks.py:79
 msgid "bookmark entered"
 msgstr "marcador introducido"
 
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "o marcador à o obxecto actual"
 
-#: ../src/orca/bookmarks.py:112
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+#: ../src/orca/bookmarks.py:111
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "o marcador e o obxecto actual teÃen o mesmo pai"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:130
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/bookmarks.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "%s ancestro compartido"
@@ -108,38 +108,27 @@ msgstr "%s ancestro compartido"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:137
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+#: ../src/orca/bookmarks.py:136
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "comparaciÃn descoÃecida"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:146
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+#: ../src/orca/bookmarks.py:145
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "marcadores gardados"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+#: ../src/orca/bookmarks.py:150
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "non foi posÃbel gardar os marcadores"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:170
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d diÃlogo)"
-msgstr[1] "(%d diÃlogos)"
-
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
@@ -368,5009 +357,3975 @@ msgstr "Italiano grao 1"
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "HolandÃs de BÃlxica grao 1"
 
-#: ../src/orca/chat.py:337
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"Alternar entre se prefixar as mensaxes da sala de conversa co nome da sala "
-"de conversa."
-
-#: ../src/orca/chat.py:343
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "Conmutar se se anuncia cando os nosos amigos estÃn tecleando."
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:199
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d diÃlogo)"
+msgstr[1] "(%d diÃlogos)"
 
-#: ../src/orca/chat.py:348
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-"Alternar se se proporcionan historiais de mensaxes de cada sala de conversa."
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: ../src/orca/chat.py:356
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Ler e ler en braille unha mensaxe anterior dunha sala de conversa."
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
+msgid "alrt"
+msgstr "alrt"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:412
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Ler o nome da sala de conversa"
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Anunciar cando os seus _amigos estÃn tecleando"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
+msgid "arw"
+msgstr "frch"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:432
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr ""
-"Proporcionar historiais de _mensaxes especÃficas de cada sala de conversa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
+msgid "cal"
+msgstr "cal"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:445
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Ler as mensaxes de"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
+msgid "cnv"
+msgstr "lnz"
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:461
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Todas as ca_nles"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
+msgid "cptn"
+msgstr "lnd"
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:471
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Unha canle sà se a sÃa _xanela està activa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+msgid "chk"
+msgstr "cv"
 
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:481
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Todas as canles _cando calquera xanela de %s està activa"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
+msgid "clrchsr"
+msgstr "sltcor"
 
-#: ../src/orca/chat.py:549
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "ler o nome da sala de conversa."
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+msgid "colhdr"
+msgstr "cabcol"
 
-#: ../src/orca/chat.py:553
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Non ler o nome da sala de conversa."
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
+msgid "cbo"
+msgstr "cbo"
 
-#: ../src/orca/chat.py:566
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "anunciar cando os seus amigos estÃn tecleando."
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
+msgid "dat"
+msgstr "dat"
 
-#: ../src/orca/chat.py:571
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Non anunciar cando os seus amigos estÃn tecleando."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+msgid "icn"
+msgstr "icn"
 
-#: ../src/orca/chat.py:584
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-"Proporcionar historiais de mensaxes especÃficas de cada sala de conversa."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+msgid "frm"
+msgstr "mrc"
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Non proporcionar historiais de mensaxes de cada sala de conversa."
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "mrcd"
 
-#: ../src/orca/chat.py:648
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Mensaxe da sala de conversa %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
+msgid "dlg"
+msgstr "dlg"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the space character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2815
-msgid "space"
-msgstr "espazo"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
+msgid "dip"
+msgstr "pnldir"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the newline character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:43
-msgid "newline"
-msgstr "nova liÃa"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+msgid "html"
+msgstr "html"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the tab character
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
-msgid "tab"
-msgstr "tabulador"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
+msgid "draw"
+msgstr "debuxo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:51
-msgid "exclaim"
-msgstr "exclamaciÃn"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
+msgid "fchsr"
+msgstr "sltrf"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:55
-msgid "quote"
-msgstr "comiÃas"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
+msgid "flr"
+msgstr "rch"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:59
-msgid "number"
-msgstr "cardinal"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
+msgid "fnt"
+msgstr "slc"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:63
-msgid "dollar"
-msgstr "dÃlar"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "form"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:67
-msgid "percent"
-msgstr "por cento"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
+msgid "gpn"
+msgstr "pnl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:71
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
+msgid "hdng"
+msgstr "cbcr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:75
-msgid "apostrophe"
-msgstr "apÃstrofo"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
+msgid "img"
+msgstr "imx"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:79
-msgid "left paren"
-msgstr "parÃntese esquerda"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
+msgid "ifrm"
+msgstr "mrci"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:83
-msgid "right paren"
-msgstr "parÃntese dereita"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
+msgid "lbl"
+msgstr "etq"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:87
-msgid "star"
-msgstr "asterisco"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "pnlcp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
-msgid "plus"
-msgstr "mÃis"
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
+msgid "lnk"
+msgstr "lgzn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:95
-msgid "comma"
-msgstr "coma"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
+msgid "lst"
+msgstr "lst"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:99
-msgid "dash"
-msgstr "trazo"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
+msgid "lstitm"
+msgstr "elmtl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:103
-msgid "dot"
-msgstr "punto"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
+msgid "mnu"
+msgstr "mnu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:107
-msgid "slash"
-msgstr "barra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
+msgid "mnubr"
+msgstr "brmnu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:111
-msgid "colon"
-msgstr "dous puntos"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
+msgid "mnuitm"
+msgstr "eltmnu"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:115
-msgid "semicolon"
-msgstr "punto e coma"
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
+msgid "optnpn"
+msgstr "pnlopc"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:119
-msgid "less"
-msgstr "menor que"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
+msgid "pgt"
+msgstr "pxn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:123
-msgid "equals"
-msgstr "igual a"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
+msgid "tblst"
+msgstr "ltsp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:127
-msgid "greater"
-msgstr "maior que"
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
+msgid "pnl"
+msgstr "pnl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:131
-msgid "question"
-msgstr "interrogaciÃn"
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:135
-msgid "at"
-msgstr "arroba"
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
+msgid "popmnu"
+msgstr "mnuem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:139
-msgid "left bracket"
-msgstr "parÃntese esquerda"
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
+msgid "pgbar"
+msgstr "barpg"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:143
-msgid "backslash"
-msgstr "barra invertida"
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
+msgid "btn"
+msgstr "btn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:147
-msgid "right bracket"
-msgstr "parÃntese dereita"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
+msgid "radio"
+msgstr "radio"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:151
-msgid "caret"
-msgstr "acento circunflexo"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "mnueltrad"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:155
-msgid "underline"
-msgstr "subliÃar"
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
+msgid "rtpn"
+msgstr "pnlr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
-msgid "grave"
-msgstr "grave"
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+msgid "rwhdr"
+msgstr "cafla"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:163
-msgid "left brace"
-msgstr "chave esquerda"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
+msgid "scbr"
+msgstr "brdes"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:167
-msgid "vertical bar"
-msgstr "barra vertical"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
+msgid "scpn"
+msgstr "pndes"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:171
-msgid "right brace"
-msgstr "chave dereita"
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
+msgid "sctn"
+msgstr "sccn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
-msgid "tilde"
-msgstr "til"
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
+msgid "seprtr"
+msgstr "seprdr"
 
-#. Translators: this is the spoken character for the no break space
-#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:180
-msgid "no break space"
-msgstr "espazo insecÃbel"
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
+msgid "sldr"
+msgstr "desl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:184
-msgid "inverted exclamation point"
-msgstr "signo de exclamaciÃn inicial"
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
+msgid "spltpn"
+msgstr "pndiv"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:188
-msgid "cents"
-msgstr "cÃntimos"
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
+msgid "spin"
+msgstr "xiratorio"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:192
-msgid "pounds"
-msgstr "libras"
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
+msgid "statbr"
+msgstr "brestd"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:196
-msgid "currency sign"
-msgstr "signo de moeda"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
+msgid "tbl"
+msgstr "tab"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:200
-msgid "yen"
-msgstr "ien"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
+msgid "cll"
+msgstr "cla"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:204
-msgid "broken bar"
-msgstr "barra vertical partida"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "eltomnudesp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
-msgid "section"
-msgstr "secciÃn"
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
+msgid "term"
+msgstr "term"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:212
-msgid "umlaut"
-msgstr "diÃrese"
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
+msgid "txt"
+msgstr "txt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:216
-msgid "copyright"
-msgstr "dereitos de copia"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
+msgid "tglbtn"
+msgstr "btncnm"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:220
-msgid "superscript a"
-msgstr "a superÃndice"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
+msgid "tbar"
+msgstr "brfr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:224
-msgid "left double angle bracket"
-msgstr "comiÃas compostas angulares à esquerda"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
+msgid "tip"
+msgstr "sux"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:228
-msgid "logical not"
-msgstr "non lÃxico"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
+msgid "tre"
+msgstr "rbr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:232
-msgid "soft hyphen"
-msgstr "guiÃn"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
+msgid "trtbl"
+msgstr "tbrb"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:236
-msgid "registered"
-msgstr "marca rexistrada"
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
+msgid "unk"
+msgstr "desc"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:240
-msgid "macron"
-msgstr "macron"
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
+msgid "vwprt"
+msgstr "vrprt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:244
-msgid "degrees"
-msgstr "graos"
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
+msgid "wnd"
+msgstr "vnt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:248
-msgid "plus or minus"
-msgstr "mÃis ou menos"
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
+msgid "hdr"
+msgstr "cbc"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:252
-msgid "superscript 2"
-msgstr "2 superÃndice"
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
+msgid "ftr"
+msgstr "pdp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:256
-msgid "superscript 3"
-msgstr "3 superÃndice"
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
+msgid "para"
+msgstr "para"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:260
-msgid "acute accent"
-msgstr "acento agudo"
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
+msgid "app"
+msgstr "apl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:264
-msgid "mu"
-msgstr "micron"
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:268
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "signo de parÃgrafo"
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
+msgid "edtbr"
+msgstr "bredi"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:272
-msgid "middle dot"
-msgstr "punto centrado"
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
+msgid "emb"
+msgstr "inc"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
-msgid "cedilla"
-msgstr "cedilla"
+#: ../src/orca/chat.py:337
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"Alternar entre se prefixar as mensaxes da sala de conversa co nome da sala "
+"de conversa."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:280
-msgid "superscript 1"
-msgstr "1 superÃndice"
+#: ../src/orca/chat.py:343
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "Conmutar se se anuncia cando os nosos amigos estÃn tecleando."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:284
-msgid "ordinal"
-msgstr "ordinal"
+#: ../src/orca/chat.py:348
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"Alternar se se proporcionan historiais de mensaxes de cada sala de conversa."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:288
-msgid "right double angle bracket"
-msgstr "comiÃas compostas angulares à dereita"
+#: ../src/orca/chat.py:356
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Ler e ler en braille unha mensaxe anterior dunha sala de conversa."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:292
-msgid "one fourth"
-msgstr "un cuarto"
+#: ../src/orca/chat.py:412
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Ler o nome da sala de conversa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:296
-msgid "one half"
-msgstr "metade"
+#: ../src/orca/chat.py:421
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Anunciar cando os seus _amigos estÃn tecleando"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:300
-msgid "three fourths"
-msgstr "tres cuartos"
+#: ../src/orca/chat.py:432
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr ""
+"Proporcionar historiais de _mensaxes especÃficas de cada sala de conversa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:304
-msgid "inverted question mark"
-msgstr "signo de interrogaciÃn inicial"
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Ler as mensaxes de"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:308
-msgid "a acute"
-msgstr "a con acento agudo"
+#: ../src/orca/chat.py:461
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Todas as ca_nles"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:312
-msgid "A GRAVE"
-msgstr "A CON ACENTO GRAVE"
+#: ../src/orca/chat.py:471
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Unha canle sà se a sÃa _xanela està activa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:316
-msgid "A ACUTE"
-msgstr "A CON ACENTO AGUDO"
+#: ../src/orca/chat.py:481
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Todas as canles _cando calquera xanela de %s està activa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:320
-msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr "A CON ACENTO CIRCUNFLEXO"
+#: ../src/orca/chat.py:549
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "ler o nome da sala de conversa."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:324
-msgid "A TILDE"
-msgstr "A CON TIL"
+#: ../src/orca/chat.py:553
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Non ler o nome da sala de conversa."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:328
-msgid "A UMLAUT"
-msgstr "A CON DIÃRESE"
+#: ../src/orca/chat.py:566
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "anunciar cando os seus amigos estÃn tecleando."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:332
-msgid "A RING"
-msgstr "A CON CÃRCULO"
+#: ../src/orca/chat.py:571
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Non anunciar cando os seus amigos estÃn tecleando."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:336
-msgid "A E"
-msgstr "LIGADURA AE"
+#: ../src/orca/chat.py:584
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"Proporcionar historiais de mensaxes especÃficas de cada sala de conversa."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:340
-msgid "C CEDILLA"
-msgstr "C CON CEDILLA"
+#: ../src/orca/chat.py:588
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Non proporcionar historiais de mensaxes de cada sala de conversa."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:344
-msgid "E GRAVE"
-msgstr "E CON ACENTO GRAVE"
+#: ../src/orca/chat.py:648
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Mensaxe da sala de conversa %s"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:348
-msgid "E ACUTE"
-msgstr "E CON ACENTO AGUDO"
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2824
+msgid "space"
+msgstr "espazo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:352
-msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr "E CON ACENTO CIRCUNFLEXO"
+#: ../src/orca/chnames.py:43
+msgid "newline"
+msgstr "nova liÃa"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:356
-msgid "E UMLAUT"
-msgstr "E CON DIÃRESE"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:360
-msgid "I GRAVE"
-msgstr "I CON ACENTO GRAVE"
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
+msgid "tab"
+msgstr "tabulador"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:364
-msgid "I ACUTE"
-msgstr "I CON ACENTO AGUDO"
+#: ../src/orca/chnames.py:51
+msgid "exclaim"
+msgstr "exclamaciÃn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:368
-msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr "I CON ACENTO CIRCUNFLEXO"
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "comiÃas"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:372
-msgid "I UMLAUT"
-msgstr "I CON DIÃRESE"
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "cardinal"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:376
-msgid "ETH"
-msgstr "LIGADURA DE"
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "dÃlar"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:380
-msgid "N TILDE"
-msgstr "EÃE"
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "por cento"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:384
-msgid "O GRAVE"
-msgstr "O CON ACENTO GRAVE"
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "e"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:388
-msgid "O ACUTE"
-msgstr "O CON ACENTO AGUDO"
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "apÃstrofo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:392
-msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr "O CON ACENTO CIRCUNFLEXO"
+#: ../src/orca/chnames.py:79
+msgid "left paren"
+msgstr "parÃntese esquerda"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:396
-msgid "O TILDE"
-msgstr "O CON TIL"
+#: ../src/orca/chnames.py:83
+msgid "right paren"
+msgstr "parÃntese dereita"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:400
-msgid "O UMLAUT"
-msgstr "O CON DIÃRESE"
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "asterisco"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:404
-msgid "times"
-msgstr "signo de multiplicaciÃn"
+#: ../src/orca/chnames.py:91
+msgid "plus"
+msgstr "mÃis"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:408
-msgid "O STROKE"
-msgstr "O CON RAIA"
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "coma"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:412
-msgid "U GRAVE"
-msgstr "U CON ACENTO GRAVE"
+#: ../src/orca/chnames.py:99
+msgid "dash"
+msgstr "trazo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:416
-msgid "U ACUTE"
-msgstr "U CON ACENTO AGUDO"
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "punto"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:420
-msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr "U CON ACENTO CIRCUNFLEXO"
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "barra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:424
-msgid "U UMLAUT"
-msgstr "U CON DIÃRESE"
+#: ../src/orca/chnames.py:111
+msgid "colon"
+msgstr "dous puntos"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:428
-msgid "Y ACUTE"
-msgstr "Y GREGO"
+#: ../src/orca/chnames.py:115
+msgid "semicolon"
+msgstr "punto e coma"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:432
-msgid "THORN"
-msgstr "ZORN"
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "menor que"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:436
-msgid "s sharp"
-msgstr "beta"
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "igual a"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:440
-msgid "a grave"
-msgstr "a con acento grave"
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "maior que"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:444
-msgid "a circumflex"
-msgstr "a con acento circunflexo"
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "interrogaciÃn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:448
-msgid "a tilde"
-msgstr "a con til"
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "arroba"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:452
-msgid "a umlaut"
-msgstr "a con diÃrese"
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "parÃntese esquerda"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:456
-msgid "a ring"
-msgstr "a con cÃrculo"
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "barra invertida"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:460
-msgid "a e"
-msgstr "ligadura ae"
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "parÃntese dereita"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:464
-msgid "c cedilla"
-msgstr "c con cedilla"
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "acento circunflexo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:468
-msgid "e grave"
-msgstr "e con acento grave"
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "subliÃar"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:472
-msgid "e acute"
-msgstr "e con acento agudo"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:476
-msgid "e circumflex"
-msgstr "e con acento circunflexo"
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
+msgid "grave"
+msgstr "grave"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:480
-msgid "e umlaut"
-msgstr "e con diÃrese"
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "chave esquerda"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:484
-msgid "i grave"
-msgstr "i con acento grave"
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "barra vertical"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:488
-msgid "i acute"
-msgstr "i con acento agudo"
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "chave dereita"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:492
-msgid "i circumflex"
-msgstr "i con acento circunflexo"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:496
-msgid "i umlaut"
-msgstr "i con diÃrese"
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
+msgid "tilde"
+msgstr "til"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:500
-msgid "eth"
-msgstr "ligadura de"
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "espazo insecÃbel"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:504
-msgid "n tilde"
-msgstr "eÃe"
+#: ../src/orca/chnames.py:184
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "signo de exclamaciÃn inicial"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:508
-msgid "o grave"
-msgstr "o con acento grave"
+#: ../src/orca/chnames.py:188
+msgid "cents"
+msgstr "cÃntimos"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:512
-msgid "o acute"
-msgstr "o con acento agudo"
+#: ../src/orca/chnames.py:192
+msgid "pounds"
+msgstr "libras"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:516
-msgid "o circumflex"
-msgstr "o con acento circunflexo"
+#: ../src/orca/chnames.py:196
+msgid "currency sign"
+msgstr "signo de moeda"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:520
-msgid "o tilde"
-msgstr "o con til"
+#: ../src/orca/chnames.py:200
+msgid "yen"
+msgstr "ien"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:524
-msgid "o umlaut"
-msgstr "o con diÃrese"
+#: ../src/orca/chnames.py:204
+msgid "broken bar"
+msgstr "barra vertical partida"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:528
-msgid "divided by"
-msgstr "signo de divisiÃn"
+#: ../src/orca/chnames.py:208
+msgid "section"
+msgstr "secciÃn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:532
-msgid "o stroke"
-msgstr "o con raia"
+#: ../src/orca/chnames.py:212
+msgid "umlaut"
+msgstr "diÃrese"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:536
-msgid "thorn"
-msgstr "zorn"
+#: ../src/orca/chnames.py:216
+msgid "copyright"
+msgstr "dereitos de copia"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:540
-msgid "u acute"
-msgstr "u con acento agudo"
+#: ../src/orca/chnames.py:220
+msgid "superscript a"
+msgstr "a superÃndice"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:544
-msgid "u grave"
-msgstr "u con acento grave"
+#: ../src/orca/chnames.py:224
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "comiÃas compostas angulares à esquerda"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:548
-msgid "u circumflex"
-msgstr "u con acento circunflexo"
+#: ../src/orca/chnames.py:228
+msgid "logical not"
+msgstr "non lÃxico"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:552
-msgid "u umlaut"
-msgstr "u con diÃrese"
+#: ../src/orca/chnames.py:232
+msgid "soft hyphen"
+msgstr "guiÃn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:556
-msgid "y acute"
-msgstr "y grego con acento agudo"
+#: ../src/orca/chnames.py:236
+msgid "registered"
+msgstr "marca rexistrada"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:560
-msgid "y umlaut"
-msgstr "y grego con diÃrese"
+#: ../src/orca/chnames.py:240
+msgid "macron"
+msgstr "macron"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:564
-msgid "Y UMLAUT"
-msgstr "Y GREGO CON DIÃRESE"
+#: ../src/orca/chnames.py:244
+msgid "degrees"
+msgstr "graos"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:568
-msgid "florin"
-msgstr "florÃn"
+#: ../src/orca/chnames.py:248
+msgid "plus or minus"
+msgstr "mÃis ou menos"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
-msgid "en dash"
-msgstr "guiÃn"
+#: ../src/orca/chnames.py:252
+msgid "superscript 2"
+msgstr "2 superÃndice"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
-#. (U+2018)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
-msgid "left single quote"
-msgstr "comiÃa simple esquerda"
+#: ../src/orca/chnames.py:256
+msgid "superscript 3"
+msgstr "3 superÃndice"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
-#. (U+2019)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:582
-msgid "right single quote"
-msgstr "comiÃa simple dereita"
+#: ../src/orca/chnames.py:260
+msgid "acute accent"
+msgstr "acento agudo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:586
-msgid "single low quote"
-msgstr "comiÃa simple inferior"
+#: ../src/orca/chnames.py:264
+msgid "mu"
+msgstr "micron"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:590
-msgid "left double quote"
-msgstr "comiÃas compostas à esquerda"
+#: ../src/orca/chnames.py:268
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "signo de parÃgrafo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:594
-msgid "right double quote"
-msgstr "comiÃas compostas à dereita"
+#: ../src/orca/chnames.py:272
+msgid "middle dot"
+msgstr "punto centrado"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:598
-msgid "double low quote"
-msgstr "comiÃas dobres inferiores"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:602
-msgid "dagger"
-msgstr "cruz"
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+msgid "cedilla"
+msgstr "cedilla"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:606
-msgid "double dagger"
-msgstr "cruz dobre"
+#: ../src/orca/chnames.py:280
+msgid "superscript 1"
+msgstr "1 superÃndice"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:610
-msgid "bullet"
-msgstr "signo de viÃeta"
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+msgid "ordinal"
+msgstr "ordinal"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:614
-msgid "triangular bullet"
-msgstr "signo de viÃeta triangular"
+#: ../src/orca/chnames.py:288
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "comiÃas compostas angulares à dereita"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:618
-msgid "per mille"
-msgstr "por mil"
+#: ../src/orca/chnames.py:292
+msgid "one fourth"
+msgstr "un cuarto"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:622
-msgid "prime"
-msgstr "primo"
+#: ../src/orca/chnames.py:296
+msgid "one half"
+msgstr "metade"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:626
-msgid "double prime"
-msgstr "primo dobre"
+#: ../src/orca/chnames.py:300
+msgid "three fourths"
+msgstr "tres cuartos"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:630
-msgid "hyphen bullet"
-msgstr "signo de viÃeta con raia"
+#: ../src/orca/chnames.py:304
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "signo de interrogaciÃn inicial"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:634
-msgid "euro"
-msgstr "euro"
+#: ../src/orca/chnames.py:308
+msgid "a acute"
+msgstr "a con acento agudo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:638
-msgid "trademark"
-msgstr "marca rexistrada"
+#: ../src/orca/chnames.py:312
+msgid "A GRAVE"
+msgstr "A CON ACENTO GRAVE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:642
-msgid "left arrow"
-msgstr "frecha esquerda"
+#: ../src/orca/chnames.py:316
+msgid "A ACUTE"
+msgstr "A CON ACENTO AGUDO"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:646
-msgid "right arrow"
-msgstr "frecha dereita"
+#: ../src/orca/chnames.py:320
+msgid "A CIRCUMFLEX"
+msgstr "A CON ACENTO CIRCUNFLEXO"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:650
-msgid "almost equal to"
-msgstr "case igual a"
+#: ../src/orca/chnames.py:324
+msgid "A TILDE"
+msgstr "A CON TIL"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:654
-msgid "not equal to"
-msgstr "non igual a"
+#: ../src/orca/chnames.py:328
+msgid "A UMLAUT"
+msgstr "A CON DIÃRESE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "menor ou igual a"
+#: ../src/orca/chnames.py:332
+msgid "A RING"
+msgstr "A CON CÃRCULO"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "maior ou igual a"
+#: ../src/orca/chnames.py:336
+msgid "A E"
+msgstr "LIGADURA AE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
-msgid "square root"
-msgstr "raÃz cadrada"
+#: ../src/orca/chnames.py:340
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "C CON CEDILLA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
-msgid "cube root"
-msgstr "raÃz cÃbica"
+#: ../src/orca/chnames.py:344
+msgid "E GRAVE"
+msgstr "E CON ACENTO GRAVE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
-msgid "infinity"
-msgstr "infinito"
+#: ../src/orca/chnames.py:348
+msgid "E ACUTE"
+msgstr "E CON ACENTO AGUDO"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
-#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
-msgid "black square"
-msgstr "cadrado negro"
+#: ../src/orca/chnames.py:352
+msgid "E CIRCUMFLEX"
+msgstr "E CON ACENTO CIRCUNFLEXO"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:684
-msgid "white square"
-msgstr "cadrado branco"
+#: ../src/orca/chnames.py:356
+msgid "E UMLAUT"
+msgstr "E CON DIÃRESE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
-#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
-msgid "black diamond"
-msgstr "diamante negro"
+#: ../src/orca/chnames.py:360
+msgid "I GRAVE"
+msgstr "I CON ACENTO GRAVE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
-msgid "white circle"
-msgstr "cÃrculo branco"
+#: ../src/orca/chnames.py:364
+msgid "I ACUTE"
+msgstr "I CON ACENTO AGUDO"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:699
-msgid "black circle"
-msgstr "cÃrculo negro"
+#: ../src/orca/chnames.py:368
+msgid "I CIRCUMFLEX"
+msgstr "I CON ACENTO CIRCUNFLEXO"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
-msgid "white bullet"
-msgstr "signo de viÃeta branco"
+#: ../src/orca/chnames.py:372
+msgid "I UMLAUT"
+msgstr "I CON DIÃRESE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
-msgid "check mark"
-msgstr "marca de verificaciÃn"
+#: ../src/orca/chnames.py:376
+msgid "ETH"
+msgstr "LIGADURA DE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:713
-msgid "heavy check mark"
-msgstr "marca de verificaciÃn forte"
+#: ../src/orca/chnames.py:380
+msgid "N TILDE"
+msgstr "EÃE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
-#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
-#. use of "x-shaped bullet".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
-msgid "x-shaped bullet"
-msgstr "signo de viÃeta con forma de x "
+#: ../src/orca/chnames.py:384
+msgid "O GRAVE"
+msgstr "O CON ACENTO GRAVE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:729
-msgid "right-pointing arrow"
-msgstr "frecha à dereita"
+#: ../src/orca/chnames.py:388
+msgid "O ACUTE"
+msgstr "O CON ACENTO AGUDO"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:733
-msgid "superscript 0"
-msgstr "superÃndice 0"
+#: ../src/orca/chnames.py:392
+msgid "O CIRCUMFLEX"
+msgstr "O CON ACENTO CIRCUNFLEXO"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:737
-msgid "superscript 4"
-msgstr "superÃndice 4"
+#: ../src/orca/chnames.py:396
+msgid "O TILDE"
+msgstr "O CON TIL"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:741
-msgid "superscript 5"
-msgstr "superÃndice 5"
+#: ../src/orca/chnames.py:400
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr "O CON DIÃRESE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:745
-msgid "superscript 6"
-msgstr "superÃndice 6"
+#: ../src/orca/chnames.py:404
+msgid "times"
+msgstr "signo de multiplicaciÃn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:749
-msgid "superscript 7"
-msgstr "superÃndice 7"
+#: ../src/orca/chnames.py:408
+msgid "O STROKE"
+msgstr "O CON RAIA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:753
-msgid "superscript 8"
-msgstr "superÃndice 8"
+#: ../src/orca/chnames.py:412
+msgid "U GRAVE"
+msgstr "U CON ACENTO GRAVE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:757
-msgid "superscript 9"
-msgstr "superÃndice 9"
+#: ../src/orca/chnames.py:416
+msgid "U ACUTE"
+msgstr "U CON ACENTO AGUDO"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:761
-msgid "superscript plus"
-msgstr "superÃndice mÃis"
+#: ../src/orca/chnames.py:420
+msgid "U CIRCUMFLEX"
+msgstr "U CON ACENTO CIRCUNFLEXO"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:765
-msgid "superscript minus"
-msgstr "superÃndice menos"
+#: ../src/orca/chnames.py:424
+msgid "U UMLAUT"
+msgstr "U CON DIÃRESE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:769
-msgid "superscript equals"
-msgstr "superÃndice igual"
+#: ../src/orca/chnames.py:428
+msgid "Y ACUTE"
+msgstr "Y GREGO"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:773
-msgid "superscript left paren"
-msgstr "superÃndice parÃntese esquerdo"
+#: ../src/orca/chnames.py:432
+msgid "THORN"
+msgstr "ZORN"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:777
-msgid "superscript right paren"
-msgstr "superÃndice parÃntese dereito"
+#: ../src/orca/chnames.py:436
+msgid "s sharp"
+msgstr "beta"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:781
-msgid "superscript n"
-msgstr "superÃndice n"
+#: ../src/orca/chnames.py:440
+msgid "a grave"
+msgstr "a con acento grave"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:785
-msgid "subscript 0"
-msgstr "subÃndice 0"
+#: ../src/orca/chnames.py:444
+msgid "a circumflex"
+msgstr "a con acento circunflexo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:789
-msgid "subscript 1"
-msgstr "subÃndice 1"
+#: ../src/orca/chnames.py:448
+msgid "a tilde"
+msgstr "a con til"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:793
-msgid "subscript 2"
-msgstr "subÃndice 2"
+#: ../src/orca/chnames.py:452
+msgid "a umlaut"
+msgstr "a con diÃrese"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:797
-msgid "subscript 3"
-msgstr "subÃndice 3"
+#: ../src/orca/chnames.py:456
+msgid "a ring"
+msgstr "a con cÃrculo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:801
-msgid "subscript 4"
-msgstr "subÃndice 4"
+#: ../src/orca/chnames.py:460
+msgid "a e"
+msgstr "ligadura ae"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:805
-msgid "subscript 5"
-msgstr "subÃndice 5"
+#: ../src/orca/chnames.py:464
+msgid "c cedilla"
+msgstr "c con cedilla"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:809
-msgid "subscript 6"
-msgstr "subÃndice 6"
+#: ../src/orca/chnames.py:468
+msgid "e grave"
+msgstr "e con acento grave"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:813
-msgid "subscript 7"
-msgstr "subÃndice 7"
+#: ../src/orca/chnames.py:472
+msgid "e acute"
+msgstr "e con acento agudo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:817
-msgid "subscript 8"
-msgstr "subÃndice 8"
+#: ../src/orca/chnames.py:476
+msgid "e circumflex"
+msgstr "e con acento circunflexo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:821
-msgid "subscript 9"
-msgstr "subÃndice 9"
+#: ../src/orca/chnames.py:480
+msgid "e umlaut"
+msgstr "e con diÃrese"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:825
-msgid "subscript plus"
-msgstr "subÃndice mÃis"
+#: ../src/orca/chnames.py:484
+msgid "i grave"
+msgstr "i con acento grave"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:829
-msgid "subscript minus"
-msgstr "subÃndice menos"
+#: ../src/orca/chnames.py:488
+msgid "i acute"
+msgstr "i con acento agudo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:833
-msgid "subscript equals"
-msgstr "subÃndice igual"
+#: ../src/orca/chnames.py:492
+msgid "i circumflex"
+msgstr "i con acento circunflexo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:837
-msgid "subscript left paren"
-msgstr "subÃndice parÃntese esquerdo"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:841
-msgid "subscript right paren"
-msgstr "subÃndice parÃntese dereito"
+#: ../src/orca/chnames.py:496
+msgid "i umlaut"
+msgstr "i con diÃrese"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:848
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "cabeza de frecha à dereita"
+#: ../src/orca/chnames.py:500
+msgid "eth"
+msgstr "ligadura de"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Servizos de voz do Emacspeak"
+#: ../src/orca/chnames.py:504
+msgid "n tilde"
+msgstr "eÃe"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
 #.
-#: ../src/orca/event_manager.py:244
-msgid "No focus"
-msgstr "Non hai foco"
+#: ../src/orca/chnames.py:508
+msgid "o grave"
+msgstr "o con acento grave"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Saltando ao final"
+#: ../src/orca/chnames.py:512
+msgid "o acute"
+msgstr "o con acento agudo"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Saltando ao principio"
+#: ../src/orca/chnames.py:516
+msgid "o circumflex"
+msgstr "o con acento circunflexo"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:910
-msgid "partially checked"
-msgstr "parcialmente marcado"
+#: ../src/orca/chnames.py:520
+msgid "o tilde"
+msgstr "o con til"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:909
-msgid "checked"
-msgstr "seleccionado"
+#: ../src/orca/chnames.py:524
+msgid "o umlaut"
+msgstr "o con diÃrese"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:908
-msgid "not checked"
-msgstr "non seleccionado"
+#: ../src/orca/chnames.py:528
+msgid "divided by"
+msgstr "signo de divisiÃn"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:921
-msgid "pressed"
-msgstr "premido"
+#: ../src/orca/chnames.py:532
+msgid "o stroke"
+msgstr "o con raia"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:921
-msgid "not pressed"
-msgstr "non premido"
+#: ../src/orca/chnames.py:536
+msgid "thorn"
+msgstr "zorn"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:916
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "seleccionado"
+#: ../src/orca/chnames.py:540
+msgid "u acute"
+msgstr "u con acento agudo"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
 #.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#: ../src/orca/chnames.py:544
+msgid "u grave"
+msgstr "u con acento grave"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:915
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "non seleccionado"
+#: ../src/orca/chnames.py:548
+msgid "u circumflex"
+msgstr "u con acento circunflexo"
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+#: ../src/orca/chnames.py:552
+msgid "u umlaut"
+msgstr "u con diÃrese"
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "vertical"
+#: ../src/orca/chnames.py:556
+msgid "y acute"
+msgstr "y grego con acento agudo"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:453
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d por cento."
-msgstr[1] "%d por cento."
+#: ../src/orca/chnames.py:560
+msgid "y umlaut"
+msgstr "y grego con diÃrese"
 
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1084 ../src/orca/generator.py:471
-#: ../src/orca/generator.py:728 ../src/orca/generator.py:770
-#: ../src/orca/generator.py:816
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
-msgid "toggle"
-msgstr "conmutar"
+#: ../src/orca/chnames.py:564
+msgid "Y UMLAUT"
+msgstr "Y GREGO CON DIÃRESE"
 
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:359
-msgctxt "locking key state"
-msgid "off"
-msgstr "desactivado"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:568
+msgid "florin"
+msgstr "florÃn"
 
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:367
-msgctxt "locking key state"
-msgid "on"
-msgstr "activado"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "en dash"
+msgstr "guiÃn"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
+#. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:109
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Bloq _MaiÃs"
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "left single quote"
+msgstr "comiÃa simple esquerda"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
+#. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:116
-msgid "Alt_R"
-msgstr "ALT_D"
+#: ../src/orca/chnames.py:582
+msgid "right single quote"
+msgstr "comiÃa simple dereita"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:121
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "comiÃa simple inferior"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:126
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#: ../src/orca/chnames.py:590
+msgid "left double quote"
+msgstr "comiÃas compostas à esquerda"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:133
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_I"
+#: ../src/orca/chnames.py:594
+msgid "right double quote"
+msgstr "comiÃas compostas à dereita"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:138
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "comiÃas dobres inferiores"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:143
-msgid "Shift"
-msgstr "MaiÃs"
+#: ../src/orca/chnames.py:602
+msgid "dagger"
+msgstr "cruz"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:155 ../src/orca/orca.py:1115
-msgid "double click"
-msgstr "duplo clic"
+#: ../src/orca/chnames.py:606
+msgid "double dagger"
+msgstr "cruz dobre"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161 ../src/orca/orca.py:1121
-msgid "triple click"
-msgstr "triplo clic"
-
-#: ../src/orca/keybindings.py:225 ../src/orca/orca.py:1108
-msgid "keypad "
-msgstr "teclado numÃrico"
+#: ../src/orca/chnames.py:610
+msgid "bullet"
+msgstr "signo de viÃeta"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "MaiÃs"
+#: ../src/orca/chnames.py:614
+msgid "triangular bullet"
+msgstr "signo de viÃeta triangular"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../src/orca/chnames.py:618
+msgid "per mille"
+msgstr "por mil"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Ctrl "
+#: ../src/orca/chnames.py:622
+msgid "prime"
+msgstr "primo"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "maiÃsculas esquerdo"
+#: ../src/orca/chnames.py:626
+msgid "double prime"
+msgstr "primo dobre"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "alt esquerdo"
+#: ../src/orca/chnames.py:630
+msgid "hyphen bullet"
+msgstr "signo de viÃeta con raia"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "control esquerdo"
+#: ../src/orca/chnames.py:634
+msgid "euro"
+msgstr "euro"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "maiÃsculas dereito"
+#: ../src/orca/chnames.py:638
+msgid "trademark"
+msgstr "marca rexistrada"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "alt dereito"
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "frecha esquerda"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "ctrl dereito"
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "frecha dereita"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "meta esquerdo"
+#: ../src/orca/chnames.py:650
+msgid "almost equal to"
+msgstr "case igual a"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "meta dereito"
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "not equal to"
+msgstr "non igual a"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "bloqueo numÃrico"
+#: ../src/orca/chnames.py:658
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "menor ou igual a"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "bloqueo maiÃsculas"
+#: ../src/orca/chnames.py:662
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "maior ou igual a"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "bloqueo desprazamento"
+#: ../src/orca/chnames.py:666
+msgid "square root"
+msgstr "raÃz cadrada"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "retroceso de pÃxina"
+#: ../src/orca/chnames.py:670
+msgid "cube root"
+msgstr "raÃz cÃbica"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "avance de pÃxina"
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+msgid "infinity"
+msgstr "infinito"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "tabulador esquerdo"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
+msgid "black square"
+msgstr "cadrado negro"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+msgid "white square"
+msgstr "cadrado branco"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "retroceso"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "retorno"
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
+msgid "black diamond"
+msgstr "diamante negro"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "intro"
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "white circle"
+msgstr "cÃrculo branco"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "arriba"
+#: ../src/orca/chnames.py:699
+msgid "black circle"
+msgstr "cÃrculo negro"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "abaixo"
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "white bullet"
+msgstr "signo de viÃeta branco"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "esquerda"
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "check mark"
+msgstr "marca de verificaciÃn"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "dereita"
+#: ../src/orca/chnames.py:713
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "marca de verificaciÃn forte"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "super esquerda"
+#: ../src/orca/chnames.py:722
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr "signo de viÃeta con forma de x "
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "super dereita"
+#: ../src/orca/chnames.py:729
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "frecha à dereita"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "menÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "superÃndice 0"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "modificador ISO nivel 3"
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "superÃndice 4"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "axuda"
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "superÃndice 5"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "superÃndice 6"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "cambiar modo"
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "superÃndice 7"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "superÃndice 8"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "inserir"
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "superÃndice 9"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "eliminar"
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "superÃndice mÃis"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "inicio"
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "superÃndice menos"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "fin"
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "superÃndice igual"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "comezar"
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "superÃndice parÃntese esquerdo"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "agudo"
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "superÃndice parÃntese dereito"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "circunflexo"
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "superÃndice n"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "diÃrese"
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "subÃndice 0"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "a con cÃrculo"
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "subÃndice 1"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "barra diagonal"
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "subÃndice 2"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "configurando rexiÃn activa e educada"
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "subÃndice 3"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "configurando rexiÃn activa e firme"
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "subÃndice 4"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "configurando rexiÃn activa e groseira"
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "subÃndice 5"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "configurando rexiÃn activa a desactivada"
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "subÃndice 6"
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "non se gardou ningunha mensaxe de actividade"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "DesactivÃronse todas as rexiÃns activas"
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "subÃndice 7"
 
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "restaurouse o comportamento de todas as rexiÃns activas"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "subÃndice 8"
 
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "nivel de comportamento %s"
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "subÃndice 9"
 
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Mostrar a Ãltima mensaxe de notificaciÃn."
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "subÃndice mÃis"
 
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Mostrar a anterior mensaxe de notificaciÃn."
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "subÃndice menos"
 
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Mostrar a lista de mensaxes de notificaciÃn."
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "subÃndice igual"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Non hai mensaxes de notificaciÃn"
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "subÃndice parÃntese esquerdo"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "subÃndice parÃntese dereito"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abaixo"
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "cabeza de frecha à dereita"
 
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "SaÃndo do modo de mensaxes de notificaciÃn"
-
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d mensaxe.\n"
-msgstr[1] "%d mensaxes.\n"
-
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Prema h para obter axuda.\n"
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "Servizos de voz do Emacspeak"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"Prema Arriba, Abaixo, Inicio ou Fin para navegar pola lista.\n"
-"Prema Escape para saÃr.\n"
-"Prema Espazo para repetir a Ãltima mensaxe lida.\n"
-"Prema un dÃxito para ler unha mensaxe especÃfica.\n"
+#: ../src/orca/event_manager.py:244
+msgid "No focus"
+msgstr "Non hai foco"
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Ss1]"
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Saltando ao final"
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "A voz non està dispoÃÃbel."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Benvido à configuraciÃn do Orca."
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Saltando ao principio"
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Seleccione o sistema de voz desexado:"
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:915
+msgid "partially checked"
+msgstr "parcialmente marcado"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Introduza unha escolla: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:914
+msgid "checked"
+msgstr "seleccionado"
 
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Insira un nÃmero correcto."
-
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Non se usarà a voz.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:913
+msgid "not checked"
+msgstr "non seleccionado"
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Non hai servidores dispoÃÃbeis.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "pressed"
+msgstr "premido"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Seleccione o servidor de voz desexado."
-
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Non hai voces dispoÃÃbeis.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:926
+msgid "not pressed"
+msgstr "non premido"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Seleccione a voz desexada:"
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:921
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "seleccionado"
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar o eco por palabras? Introduza s ou n: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Introduza s ou n: "
-
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar o eco de teclado? Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:920
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "non seleccionado"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar as teclas alfanumÃricas e de puntuaciÃn? Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar as teclas modificadoras? Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar as teclas de funciÃn? Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d por cento."
+msgstr[1] "%d por cento."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar as teclas de acciÃn? Introduza s ou n: "
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1086 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:717 ../src/orca/generator.py:759
+#: ../src/orca/generator.py:805
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
+msgid "toggle"
+msgstr "conmutar"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:359
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "desactivado"
+
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:367
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "activado"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Seleccione a disposiciÃn de teclado desexada."
+#: ../src/orca/keybindings.py:109
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Bloq _MaiÃs"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Escritorio"
+#: ../src/orca/keybindings.py:116
+msgid "Alt_R"
+msgstr "ALT_D"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. PortÃtil"
+#: ../src/orca/keybindings.py:121
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar o braille? Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:126
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Activar o monitor de braille? Introduza s ou n: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:133
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_I"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "O dispoÃibilidade de accesibilidade para GNOME acaba de ser activado."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:138
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Necesita saÃr e entrar de novo na sesiÃn para que os cambios sexan efectivos."
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:143
+msgid "Shift"
+msgstr "MaiÃs"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Quere terminar a sesiÃn agora?  Introduza s ou n: "
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:155
+msgid "double click"
+msgstr "duplo clic"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "Completouse a configuraciÃn. Terminando a sesiÃn agora."
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
+msgid "triple click"
+msgstr "triplo clic"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "Completouse a configuraciÃn. Prema a tecla Intro para continuar."
+#: ../src/orca/keybindings.py:225
+msgid "keypad "
+msgstr "teclado numÃrico"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "MaiÃs"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "DiÃlogo Buscar do Orca"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Ctrl "
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Bu_scar por:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "maiÃsculas esquerdo"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Search for:"
-msgstr "Buscar por:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "alt esquerdo"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "LocalizaciÃn act_ual"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "control esquerdo"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "_Top of window"
-msgstr "Parte su_perior da xanela"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "maiÃsculas dereito"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Top of window"
-msgstr "Parte superior da xanela"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "alt dereito"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>Comezar en:</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "ctrl dereito"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Start from:"
-msgstr "Comezar en:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "meta esquerdo"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Dar a volta"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "meta dereito"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "_Buscar cara a atrÃs"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "bloqueo numÃrico"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>DirecciÃn de busca:</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "bloqueo maiÃsculas"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Match case"
-msgstr "Diferenciar _maiÃsculas de minÃsculas"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "bloqueo desprazamento"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Coincidir sà coa palabra compl_eta"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "retroceso de pÃxina"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>Os resultados deben:</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "avance de pÃxina"
 
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "O equipo de Orca"
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "tabulador esquerdo"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Un lector de pantalla programÃbel, libre e de fonte aberta, que fornece "
-"acceso aos aplicativos e conxunto de ferramenatas que admiten AT-SPI (p.ex., "
-"o escritorio de GNOME)."
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 O equipo de Orca \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
-"AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.\n"
-"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008."
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "retroceso"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Orca à software libre, vostede pode redistribuÃlo e/ou\n"
-"modificalo baixo os termos da Licenza PÃblica Xeral de\n"
-"Bibliotecas de GNU publicada pola FundaciÃn de Software\n"
-"Libre tanto na versiÃn 2.1 como as posteriores (segundo a\n"
-"sÃa elecciÃn).\n"
-"\n"
-"Orca à distribuÃdo coa esperanza de que lle sexa Ãtil, pero\n"
-"SEN GARANTÃA NINGUNHA; incluso sen a garantÃa implÃcita\n"
-"de MERCANTIBILIDADE e ADECUACIÃN PARA UN PROPÃSITO\n"
-"EN PARTICULAR.Vexa a Licenza pÃblica xeral de bibliotecas\n"
-"de GNU para obter mÃis detalles.\n"
-"\n"
-"Vostede deberÃa recebir unha copia da Licenza pÃblica xeral\n"
-"de bibliotecas de GNU con Orca. Se non à asà escriba à Free \n"
-"Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "retorno"
 
-#. DESCRIP
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
 #.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "intro"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
-msgid "Function"
-msgstr "FunciÃn"
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "arriba"
 
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
-msgid "Key Binding"
-msgstr "CombinaciÃn de teclas"
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "abaixo"
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "esquerda"
 
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado "
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "dereita"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "MaiÃsculas"
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "super esquerda"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "LigazÃn"
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "super dereita"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "menu"
+msgstr "menÃ"
 
-#. Attribute Name column (NAME).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
 #.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "modificador ISO nivel 3"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nome do atributo"
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "axuda"
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
 #.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
-msgid "Speak"
-msgstr "Falar"
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "cambiar modo"
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Marcar en braille"
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "inserir"
 
-#. Attribute Value column (VALUE)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Presentar a menos que"
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "eliminar"
 
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
-msgid "Actual String"
-msgstr "Cadea actual"
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "inicio"
 
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Cadea de substituciÃn"
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "fin"
 
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
 #.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Partir o discurso en ana_cos entre pausas"
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "comezar"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "Line"
-msgstr "LiÃa"
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "agudo"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "Sentence"
-msgstr "Frase"
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "circunflexo"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "diÃrese"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicativo"
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "a con cÃrculo"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Xanela"
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "barra diagonal"
 
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Activar as teclas _diacrÃticas sen e"
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "configurando rexiÃn activa e educada"
 
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
 #.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Activar o eco por _carÃcter"
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "configurando rexiÃn activa e firme"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
-msgid "(double click)"
-msgstr "(dobre clic)"
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "configurando rexiÃn activa e groseira"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(clic triple)"
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "configurando rexiÃn activa a desactivada"
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "CombinaciÃns de teclas braille"
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "non se gardou ningunha mensaxe de actividade"
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "DesactivÃronse todas as rexiÃns activas"
+
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "restaurouse o comportamento de todas as rexiÃns activas"
+
+#. Translators: output the politeness level
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Dot _7"
-msgstr "Punto _7"
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "nivel de comportamento %s"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Punto _8"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Mostrar a Ãltima mensaxe de notificaciÃn."
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "Puntos 7 _e 8"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Mostrar a anterior mensaxe de notificaciÃn."
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_NingÃn"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Mostrar a lista de mensaxes de notificaciÃn."
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "So_me"
-msgstr "_Algunha"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Non hai mensaxes de notificaciÃn"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "M_ost"
-msgstr "_Maior parte"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Brie_f"
-msgstr "Bre_ve"
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Ler _cela"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
-msgid "enter new key"
-msgstr "introduza unha nova tecla"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Atallo de teclado eliminado. Prema intro para confirmar."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "A tecla introducida xa està asociada a %s"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Capturouse a tecla: %s. Prema Intro para confirmar."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "A nova tecla Ã: %s"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "O atallo de teclado foi eliminado."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abaixo"
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Escritorio"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "SaÃndo do modo de mensaxes de notificaciÃn"
 
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
 #, python-format
-msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"O perfil <b>%s</b> xa existe.\n"
-"Desexa continuar a actualizaciÃn do perfil existente con estes novos cambios?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Conflito no perfil de usuario!</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Gardar o perfil como conflito "
-
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Està a piques de cambiar o perfil activo. Se acaba\n"
-"de facer cambios nas sÃas preferencias, eliminaranse\n"
-"cando se cargue o perfil.\n"
-"\n"
-"Desexa continuar a carga rexeitando os cambios anteriores?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>Cargar a informaciÃn do perfil de usuario</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "Cargar o perfil de usuario"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Xa ten unha instancia do diaÌlogo de preferencias de Orca aberta.\n"
-"PeÌchea antes de abrir unha nova."
-
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Iniciando as Preferencias de Orca."
-
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Gardar perfil como"
-
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Nome do _perfil:"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "Desexa saÃr de Orca?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "Isto finalizarà toda a asistencia de saÃda de voz e braille."
-
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:214
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "Os seguintes elementos poden activarse ou desactivarse:"
-
-#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
-#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
-#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:234
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "Os seguintes argumentos non son vÃlidos:"
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d mensaxe.\n"
+msgstr[1] "%d mensaxes.\n"
 
-#: ../src/orca/orca.py:241
-msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
-msgstr "orca: Lector de pantalla e magnificador programÃbel"
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Prema h para obter axuda.\n"
 
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
-#. the text lines within terminal boundaries.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:245
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
 msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used.\n"
-"\n"
-"Report bugs to orca-list gnome org "
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
 msgstr ""
-"Se Orca non foi configurado previamente,\n"
-"iniciarase automaticamente a configuraciÃn das preferencias a menos que\n"
-"se use a opciÃn -n ou --no-setup.\n"
-"\n"
-"Infome de erros en orca-list gnome org "
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:256
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Mostra esta mensaxe de axuda"
-
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:268
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Imprime os aplicativos coÃecidos que se estÃn executando"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
-#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
-#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
-#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
-#. with '.out', regardless of the locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:279
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Enviar a saÃda de depuraciÃn debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+"Prema Arriba, Abaixo, Inicio ou Fin para navegar pola lista.\n"
+"Prema Escape para saÃr.\n"
+"Prema Espazo para repetir a Ãltima mensaxe lida.\n"
+"Prema un dÃxito para ler unha mensaxe especÃfica.\n"
 
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
-#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
-#. is used.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:288
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Enviar a depuraciÃn da saÃda ao ao ficheiro especificado"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
-#. would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:297
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Configura as preferencias do usuario"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
-#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
-#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
-#. window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:308
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Configura as preferencias do usuario (versiÃn en texto)"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
-#. user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:316
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Salta a configuraciÃn das preferencias de usuario"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:324
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Usa un cartafol alternativo para as preferencias do usuario"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:332
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Forzar o uso da opciÃn"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:340
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Prever o uso da opciÃn"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
-#. profile from a given file
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:347
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "Importar un perfil desde un ficheiro de perfil orca fornecido"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:356
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Sae de Orca (se se usou guiÃn de shell)"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
-#. termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:366
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "Forza que orca remate inmediatamente."
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
-#. any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:373
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "SubstitÃe un Orca actualmente en execuciÃn"
-
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:783
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "RecargÃronse as configuraciÃns de usuario do Orca."
-
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:947
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"Use as frechas Arriba e Abaixo para navegar pola lisa. Prema escape para "
-"saÃr."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:960
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "Atopouse %d atallo predeterminado de Orca"
-msgstr[1] "AtopÃronse %d atallos predeterminados de Orca"
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:982
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "Atopouse %(count)d atallo de Orca para %(application)s."
-msgstr[1] "AtopÃronse %(count)d atallos de Orca para %(application)s."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1000
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Non foi posÃbel atopar os atallos para %s"
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1018 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Saltando ao final."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1039 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Saltando ao principio."
-
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1058 ../src/orca/scripts/default.py:1613
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"Prema 1 para os atallos predeterminados de Orca. Prema 2 para os atallos de "
-"Orca para o aplicativo actual. Prema escape para saÃr."
-
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1315
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Adeus."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1439
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "Non à posÃbel importar o perfil."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1445
-msgid "Profile import success."
-msgstr "A importaciÃn de perfil rematou con Ãxito."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1451
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "O importado fallou debido a que non se recoÃeceu unha chave: %s"
-
-#: ../src/orca/orca.py:1511
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Benvido/a ao Orca."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-msgid "Uppercase"
-msgstr "MaiÃsculas"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "LigazÃn"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicativo"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Xanela"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Preferencias do Orca"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "_Laptop"
-msgstr "PortÃti_l"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>DisposiciÃn do teclado</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "Mostrar a xanela _principal do Orca"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "SaÃr do Orca _sen confirmaciÃn"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>Interface de usuario</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "Activar _perfil:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Perfil de inicio:"
-
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "_Load"
-msgstr "_Cargar"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Perfiles</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Formato da _hora:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "Formato da d_ata:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Data e hora</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Mostrar indicaciÃns"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Ler o obxecto debaixo do ra_to"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>Rato</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Vo_lume:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "_Ton:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Velocidade:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Persoa:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "_Sintetizador de voz:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "Sistema de _voz:"
-
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "Tipo de _voz:"
-
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciÃns de tipo de voz</b>"
-
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Ler as ca_deas con caixa alta e baixa como como palabras"
-
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Ler todo po_r:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciÃns voz global</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Voice"
-msgstr "Voz"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "_Activar a voz"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "_Detallada"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>VerbalizaciÃn</b>"
-
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Ler _fila"
-
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Filas da tÃboa</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "_All"
-msgstr "_Todo"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Nivel de puntuaciÃn</b>"
-
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Ler sà o texto mostrado."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Ler as liÃas en branco"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Ler a _sangrÃa e a xustificaciÃn"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Ler os re_cursos mnemotÃcnicos do obxecto"
-
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Ler a _posiciÃn filla"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Ler as mensaxes de tutorial"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Contraste falado</b>"
-
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Activa_do"
-
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frecuencia (segs):"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Restrinxido a:"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>ActualizaciÃns da barra de progreso</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "Speech"
-msgstr "Voz"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Activar a _capacidde de Braille"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Activar o _monitor de braille"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "Nome _abreviado dos roles"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Desactivar o sÃmbolo de _fin de liÃa"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Activar Braille contraÃdo"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "_TÃboa de contracciÃn:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciÃns de monitor</b>"
-
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_NingÃn"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador de selecciÃn</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador de hiperligazÃn</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Activar o eco de _teclado"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Activar as teclas _alfanumÃricas e de puntuaciÃn"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Activar as teclas _modificadoras"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Activar as teclas de _funciÃn"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Activar as teclas de a_cciÃn"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Activar as teclas de _navegaciÃn"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Activar o eco por _palabra"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Activar o eco por _frases"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Eco de teclado"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Tecla(s) _modificadora(s) do Orca:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "CombinaciÃns de teclas"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Dicionario de puntuaciÃn</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Nova entrada"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "PronunciaciÃn"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Speak all"
-msgstr "Ler _todo"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Speak _none"
-msgstr "Ler _ningÃn"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Restabelecer"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Atributos de texto</b>"
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Mover ao _final"
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Mover un _abaixo"
-
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Mover _un arriba"
-
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Mover ao _principio"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Axustar os atributos\n"
-"seleccionados</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador de Braille</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributos de texto"
-
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
-#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
-#.
-#. letter : word(s)
-#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
-#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
-#.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
-#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Ss1]"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "Non vÃlido"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "A voz non està dispoÃÃbel."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "non à vÃlido"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Benvido à configuraciÃn do Orca."
 
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "trp"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Seleccione o sistema de voz desexado:"
 
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Tecla rÃpida"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Introduza unha escolla: "
 
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "tecla rÃpida"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Insira un nÃmero correcto."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "alrt"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Non se usarà a voz.\n"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Non hai servidores dispoÃÃbeis.\n"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "alerta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Seleccione o servidor de voz desexado."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Non hai voces dispoÃÃbeis.\n"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "AnimaciÃn"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Seleccione a voz desexada:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animaciÃn"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar o eco por palabras? Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "frch"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "Frecha"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar o eco de teclado? Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "frecha"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar as teclas alfanumÃricas e de puntuaciÃn? Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "cal"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar as teclas modificadoras? Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar as teclas de funciÃn? Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "calendario"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar as teclas de acciÃn? Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "lnz"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Seleccione a disposiciÃn de teclado desexada."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "Lenzo"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Escritorio"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "lenzo"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. PortÃtil"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "lnd"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar o braille? Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "Lenda"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "Activar o monitor de braille? Introduza s ou n: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "lenda"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "O dispoÃibilidade de accesibilidade para GNOME acaba de ser activado."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"Necesita saÃr e entrar de novo na sesiÃn para que os cambios sexan efectivos."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
+msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+msgstr "Quere terminar a sesiÃn agora?  Introduza s ou n: "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "Completouse a configuraciÃn. Terminando a sesiÃn agora."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "Completouse a configuraciÃn. Prema a tecla Intro para continuar."
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "cv"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Caixa de verificaciÃn"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "DiÃlogo Buscar do Orca"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "caixa de verificaciÃn"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "Elemento seleccionÃbel"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Bu_scar por:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "elemento seleccionÃbel"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "Buscar por:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "sltcor"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "LocalizaciÃn act_ual"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "Selector de cor"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "Parte su_perior da xanela"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "selector de cor"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "Parte superior da xanela"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "cabcol"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>Comezar en:</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "Cabeceira de columna"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Start from:"
+msgstr "Comezar en:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "cabeceira da columna"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Dar a volta"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "cbo"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "_Buscar cara a atrÃs"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "Caixa de combinaciÃn"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>DirecciÃn de busca:</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "caixa de combinaciÃn"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Match case"
+msgstr "Diferenciar _maiÃsculas de minÃsculas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "dat"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Coincidir sà coa palabra compl_eta"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "Editor de data"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>Os resultados deben:</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "editor de data"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "O equipo de Orca"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "icn"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"Un lector de pantalla programÃbel, libre e de fonte aberta, que fornece "
+"acceso aos aplicativos e conxunto de ferramenatas que admiten AT-SPI (p.ex., "
+"o escritorio de GNOME)."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "Icona do escritorio"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 O equipo de Orca \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "icona do escritorio"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
+"AntÃn MÃixome <meixome certima net>, 2010.\n"
+"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "mrc"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orca à software libre, vostede pode redistribuÃlo e/ou\n"
+"modificalo baixo os termos da Licenza PÃblica Xeral de\n"
+"Bibliotecas de GNU publicada pola FundaciÃn de Software\n"
+"Libre tanto na versiÃn 2.1 como as posteriores (segundo a\n"
+"sÃa elecciÃn).\n"
+"\n"
+"Orca à distribuÃdo coa esperanza de que lle sexa Ãtil, pero\n"
+"SEN GARANTÃA NINGUNHA; incluso sen a garantÃa implÃcita\n"
+"de MERCANTIBILIDADE e ADECUACIÃN PARA UN PROPÃSITO\n"
+"EN PARTICULAR.Vexa a Licenza pÃblica xeral de bibliotecas\n"
+"de GNU para obter mÃis detalles.\n"
+"\n"
+"Vostede deberÃa recebir unha copia da Licenza pÃblica xeral\n"
+"de bibliotecas de GNU con Orca. Se non à asà escriba à Free \n"
+"Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#. DESCRIP
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "Marco do escritorio"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "marco do escritorio"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
+msgid "Function"
+msgstr "FunciÃn"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "mrcd"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
+msgid "Key Binding"
+msgstr "CombinaciÃn de teclas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Marcador"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "marcador"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "dlg"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "MaiÃsculas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "DiÃlogo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "LigazÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "diÃlogo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "pnldir"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "Panel do cartafol"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome do atributo"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
+#.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "panel de cartafol"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+msgid "Speak"
+msgstr "Falar"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Marcar en braille"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "Panel Html"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "contido html"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Presentar a menos que"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "debuxo"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "Ãrea de debuxo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+msgid "Actual String"
+msgstr "Cadea actual"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
+#.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "Ãrea de debuxo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Cadea de substituciÃn"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "sltrf"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Partir o discurso en ana_cos entre pausas"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "Selector de ficheiros"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "LiÃa"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "selector de ficheiros"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "Frase"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "rch"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "recheo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicativo"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "recheo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Xanela"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "slc"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Activar as teclas _diacrÃticas sen e"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "Selector do tipo de letra"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Activar o eco por _carÃcter"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "selector do tipo de letra"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
+msgid "(double click)"
+msgstr "(dobre clic)"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "form"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(clic triple)"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "CombinaciÃns de teclas braille"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "formulario"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Dot _7"
+msgstr "Punto _7"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "Marco"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Punto _8"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "marco"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "Puntos 7 _e 8"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "pnl"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_NingÃn"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "Panel transparente"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "So_me"
+msgstr "_Algunha"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "panel transparente"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "M_ost"
+msgstr "_Maior parte"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "cbcr"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Brie_f"
+msgstr "Bre_ve"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "Cabeceira"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Ler _cela"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "cabeceira"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
+msgid "enter new key"
+msgstr "introduza unha nova tecla"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "Contedor Html"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Atallo de teclado eliminado. Prema intro para confirmar."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "contedor h t m l"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "A tecla introducida xa està asociada a %s"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Capturouse a tecla: %s. Prema Intro para confirmar."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "icona"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "A nova tecla Ã: %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "imx"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "O atallo de teclado foi eliminado."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Escritorio"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "imaxe"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"O perfil <b>%s</b> xa existe.\n"
+"Desexa continuar a actualizaciÃn do perfil existente con estes novos cambios?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "mrci"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Conflito no perfil de usuario!</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "Marco interno"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Gardar o perfil como conflito "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "marco interno"
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Està a piques de cambiar o perfil activo. Se acaba\n"
+"de facer cambios nas sÃas preferencias, eliminaranse\n"
+"cando se cargue o perfil.\n"
+"\n"
+"Desexa continuar a carga rexeitando os cambios anteriores?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "etq"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>Cargar a informaciÃn do perfil de usuario</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "Cargar o perfil de usuario"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Xa ten unha instancia do diaÌlogo de preferencias de Orca aberta.\n"
+"PeÌchea antes de abrir unha nova."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "pnlcp"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Iniciando as Preferencias de Orca."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "Panel en capas"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Gardar perfil como"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "panel en capas"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Nome do _perfil:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "lgzn"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "Desexa saÃr de Orca?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "LigazÃn"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "Isto finalizarà toda a asistencia de saÃda de voz e braille."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2519
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2038 ../src/orca/speech_generator.py:986
-msgid "link"
-msgstr "ligazÃn"
+#: ../src/orca/orca.py:222
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "Os seguintes elementos poden activarse ou desactivarse:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
+#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
+#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "lst"
+#: ../src/orca/orca.py:242
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Os seguintes argumentos non son vÃlidos:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: ../src/orca/orca.py:249
+msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
+msgstr "orca: Lector de pantalla e magnificador programÃbel"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
+#. the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "lista"
+#: ../src/orca/orca.py:253
+msgid ""
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used.\n"
+"\n"
+"Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr ""
+"Se Orca non foi configurado previamente,\n"
+"iniciarase automaticamente a configuraciÃn das preferencias a menos que\n"
+"se use a opciÃn -n ou --no-setup.\n"
+"\n"
+"Infome de erros en orca-list gnome org "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "elmtl"
+#: ../src/orca/orca.py:264
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Mostra esta mensaxe de axuda"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "Elemento de lista"
+#: ../src/orca/orca.py:276
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Imprime os aplicativos coÃecidos que se estÃn executando"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
+#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
+#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
+#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
+#. with '.out', regardless of the locale.).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "elemento da lista"
+#: ../src/orca/orca.py:287
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Enviar a saÃda de depuraciÃn debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
+#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
+#. is used.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "mnu"
+#: ../src/orca/orca.py:296
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Enviar a depuraciÃn da saÃda ao ao ficheiro especificado"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
+#. would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "MenÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:305
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Configura as preferencias do usuario"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
+#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
+#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
+#. window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "brmnu"
+#: ../src/orca/orca.py:316
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Configura as preferencias do usuario (versiÃn en texto)"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
+#. user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "Barra de menÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:324
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Salta a configuraciÃn das preferencias de usuario"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "barra de menÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:332
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Usa un cartafol alternativo para as preferencias do usuario"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "eltmnu"
+#: ../src/orca/orca.py:340
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Forzar o uso da opciÃn"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "Elemento de menÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:348
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Prever o uso da opciÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
+#. profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "elemento de menÃ"
+#: ../src/orca/orca.py:355
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Importar un perfil desde un ficheiro de perfil orca fornecido"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "pnlopc"
+#: ../src/orca/orca.py:364
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Sae de Orca (se se usou guiÃn de shell)"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
+#. termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "Panel de opciÃns"
+#: ../src/orca/orca.py:374
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Forza que orca remate inmediatamente."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
+#. any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "panel de opciÃns"
+#: ../src/orca/orca.py:381
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "SubstitÃe un Orca actualmente en execuciÃn"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "pxn"
+#: ../src/orca/orca.py:790
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "RecargÃronse as configuraciÃns de usuario do Orca."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "PÃxina"
+#: ../src/orca/orca.py:954
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Use as frechas Arriba e Abaixo para navegar pola lisa. Prema escape para "
+"saÃr."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "pÃxina"
+#: ../src/orca/orca.py:967
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Atopouse %d atallo predeterminado de Orca"
+msgstr[1] "AtopÃronse %d atallos predeterminados de Orca"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "ltsp"
+#: ../src/orca/orca.py:989
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "Atopouse %(count)d atallo de Orca para %(application)s."
+msgstr[1] "AtopÃronse %(count)d atallos de Orca para %(application)s."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "Lista de lapelas"
+#: ../src/orca/orca.py:1007
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Non foi posÃbel atopar os atallos para %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "lista de lapelas"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "pnl"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
+#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Saltando ao final."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
+#.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "panel"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
+#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6115
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Saltando ao principio."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
+#: ../src/orca/orca.py:1065 ../src/orca/scripts/default.py:1622
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"Prema 1 para os atallos predeterminados de Orca. Prema 2 para os atallos de "
+"Orca para o aplicativo actual. Prema escape para saÃr."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "contrasinal"
+#: ../src/orca/orca.py:1279
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Adeus."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "mnuem"
+#: ../src/orca/orca.py:1403
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "Non à posÃbel importar o perfil."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "Menà emerxente"
+#: ../src/orca/orca.py:1409
+msgid "Profile import success."
+msgstr "A importaciÃn de perfil rematou con Ãxito."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "menà emerxente"
+#: ../src/orca/orca.py:1415
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "O importado fallou debido a que non se recoÃeceu unha chave: %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "barpg"
+#: ../src/orca/orca.py:1450
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Benvido/a ao Orca."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "barra de progreso"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "MaiÃsculas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "btn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "LigazÃn"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "BotÃn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "botÃn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicativo"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "radio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Xanela"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "BotÃn de opciÃn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Preferencias do Orca"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "botÃn de opciÃn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "PortÃti_l"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "mnueltrad"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>DisposiciÃn do teclado</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "Elemento de radio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "Mostrar a xanela _principal do Orca"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "elemento de menà tipo radio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "SaÃr do Orca _sen confirmaciÃn"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "pnlr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Interface de usuario</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "Panel raÃz"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Activar _perfil:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "panel raÃz"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Perfil de inicio:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "cafla"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "_Load"
+msgstr "_Cargar"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "Cabeceira de fila"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Perfiles</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "cabeceira da fila"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Formato da _hora:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "brdes"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Formato da d_ata:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "Barra de desprazamento"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Data e hora</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "barra de desprazamento"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Mostrar indicaciÃns"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "pndes"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Ler o obxecto debaixo do ra_to"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "Panel de desprazamento"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Rato</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "panel de desprazamento"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "sccn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Vo_lume:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "SecciÃn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "_Ton:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "seprdr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Velocidade:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "Lapela"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Persoa:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "separador"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "_Sintetizador de voz:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "desl"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "Sistema de _voz:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "Control desprazÃbel"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Tipo de _voz:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "control desprazÃbel"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>ConfiguraciÃns de tipo de voz</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "pndiv"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Ler as ca_deas con caixa alta e baixa como como palabras"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "Panel dividido"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Ler todo po_r:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "panel dividido"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>ConfiguraciÃns voz global</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "xiratorio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Voice"
+msgstr "Voz"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "BotÃn de axuste"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_Activar a voz"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "botÃn de axuste"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "_Detallada"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "brestd"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>VerbalizaciÃn</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Barra de estado"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Ler _fila"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "barra de estado"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Filas da tÃboa</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "tab"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "_All"
+msgstr "_Todo"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "TÃboa"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Nivel de puntuaciÃn</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "tÃboa"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Ler sà o texto mostrado."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "cla"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Ler as liÃas en branco"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "Cela"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Ler a _sangrÃa e a xustificaciÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "cela"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Ler os re_cursos mnemotÃcnicos do obxecto"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "eltomnudesp"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Ler a _posiciÃn filla"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "Elemento de menà desprazÃbel"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Ler as mensaxes de tutorial"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "elemento de menà desprazÃbel"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>Contraste falado</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Activa_do"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frecuencia (segs):"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Restrinxido a:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "txt"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>ActualizaciÃns da barra de progreso</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "Speech"
+msgstr "Voz"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Activar a _capacidde de Braille"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "btncnm"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Activar o _monitor de braille"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "BotÃn de opciÃn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "Nome _abreviado dos roles"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "botÃn de estado"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Desactivar o sÃmbolo de _fin de liÃa"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "brfr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Activar Braille contraÃdo"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "Barra de ferramentas"
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_TÃboa de contracciÃn:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "barra de ferramentas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>ConfiguraciÃns de monitor</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "sux"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_NingÃn"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Ferramenta de suxestiÃns"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador de selecciÃn</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "ferramenta de suxestiÃns"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador de hiperligazÃn</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "rbr"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Ãrbore"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Activar o eco de _teclado"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "Ãrbore"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Activar as teclas _alfanumÃricas e de puntuaciÃn"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "tbrb"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Activar as teclas _modificadoras"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "TÃboa en Ãrbore"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Activar as teclas de _funciÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "tÃboa en Ãrbore"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Activar as teclas de a_cciÃn"
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "desc"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Activar as teclas de _navegaciÃn"
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "DescoÃecido"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Activar o eco por _palabra"
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "descoÃecido"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Activar o eco por _frases"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "vrprt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Eco de teclado"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "Ãrea de visualizaciÃn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Tecla(s) _modificadora(s) do Orca:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "Ãrea de visualizaciÃn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "CombinaciÃns de teclas"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "vnt"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Dicionario de puntuaciÃn</b>"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "xanela"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Nova entrada"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "cbc"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeceira"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "PronunciaciÃn"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "cabeceira"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "_Speak all"
+msgstr "Ler _todo"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "pdp"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Ler _ningÃn"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "PÃ de pÃxina"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restabelecer"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "pà de pÃxina"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Atributos de texto</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mover ao _final"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "ParÃgrafo"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Mover un _abaixo"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "parÃgrafo"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Mover _un arriba"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "apl"
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Mover ao _principio"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "aplicativo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>Axustar os atributos\n"
+"seleccionados</b>"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador de Braille</b>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "Completar automaticamente"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributos de texto"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "completar automaticamente"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "bredi"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#. letter : word(s)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "Barra de ediciÃn"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "barra de ediciÃn"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "inc"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "CompoÃente incorporado"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "compoÃente incorporado"
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
 
 #. Translators: Orca will tell you how many characters
 #. are repeated on a line of text.  For example: "22
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2426
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2433
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
 msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s carÃcter"
 msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s caracteres"
 
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2526
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1013
+msgid "link"
+msgstr "ligazÃn"
+
 #. Translators: This string is part of the presentation of an
 #. item that includes one or several consequtive superscripted
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2646
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2653
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " superÃndice %s"
@@ -5380,32 +4335,11 @@ msgstr " superÃndice %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2656
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2663
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " subÃndice %s"
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "doc"
-
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
-
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-msgid "document"
-msgstr "documento"
-
 #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
 #. user to press a key and have the entire document in
 #. a window be automatically spoken to the user.  If
@@ -5414,17 +4348,17 @@ msgstr "documento"
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
 #: ../src/orca/scripts/default.py:193
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:552
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Le todo o documento."
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
@@ -5435,7 +4369,7 @@ msgstr[1] "tÃboa con %d filas"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
 #, python-format
@@ -5446,7 +4380,7 @@ msgstr[1] "%d columnas"
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
 msgid "leaving table."
 msgstr "deixando a tÃboa."
@@ -5454,7 +4388,7 @@ msgstr "deixando a tÃboa."
 #. Translators: this represents the row and column we're
 #. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
 #, python-format
 msgid "row %(row)d, column %(column)d"
 msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
@@ -5464,53 +4398,17 @@ msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
 #.
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
+#: ../src/orca/speech_generator.py:806
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "columna %d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
-msgid "calv"
-msgstr "vax"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
-msgid "CalendarView"
-msgstr "VisualizaciÃn da axenda"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120
-msgid "calendar view"
-msgstr "visualizaciÃn da axenda"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
-msgid "cale"
-msgstr "eax"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "Evento da axenda"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
-msgid "calendar event"
-msgstr "evento da axenda"
-
 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:171
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr ""
 "Alternar entre se se presentan os correos electrÃnicos novos se non se està "
@@ -5520,7 +4418,7 @@ msgstr ""
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "presentar o correo electrÃnico novo se este script non està activo."
 
@@ -5528,7 +4426,7 @@ msgstr "presentar o correo electrÃnico novo se este script non està activo."
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr ""
 "non presentar o correo electrÃnico novo se este script non està activo."
@@ -5538,8 +4436,8 @@ msgstr ""
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:506
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:577
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
@@ -5548,8 +4446,8 @@ msgstr "Estado"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:515
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:602
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
 msgid "Flagged"
 msgstr "Marcado"
 
@@ -5557,7 +4455,7 @@ msgstr "Marcado"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:582
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
 msgid "unread"
 msgstr "non lida"
 
@@ -5566,14 +4464,14 @@ msgstr "non lida"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:591
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anexo"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:777
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
 msgid "No appointments"
 msgstr "Sen citas"
 
@@ -5581,7 +4479,7 @@ msgstr "Sen citas"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:854
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
 msgid "Directories button"
 msgstr "BotÃn de cartafoles"
 
@@ -5602,18 +4500,18 @@ msgstr "BotÃn de cartafoles"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1145
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2137 ../src/orca/scripts/default.py:2145
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2266 ../src/orca/scripts/default.py:2274
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2410 ../src/orca/scripts/default.py:4573
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4583
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5287
-#: ../src/orca/settings.py:885 ../src/orca/speech_generator.py:697
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4584
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4594
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5324
+#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:724
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1077
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
 msgid "blank"
 msgstr "en branco"
@@ -5777,7 +4675,7 @@ msgstr "Escritorio "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1396
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -5812,7 +4710,7 @@ msgstr "Notificarme cando se rexistren erros."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1707
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1732
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Cargando. Agarde."
@@ -5821,7 +4719,7 @@ msgstr "Cargando. Agarde."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Finalizou a carga."
@@ -5907,7 +4805,7 @@ msgstr "Ler as coordenadas da cela de folla de cÃlculo"
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "NavegaciÃn de tÃboa"
 
@@ -5915,7 +4813,7 @@ msgstr "NavegaciÃn de tÃboa"
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Ler as coordenadas de _cela"
 
@@ -5924,7 +4822,7 @@ msgstr "Ler as coordenadas de _cela"
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:777
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Ler _mÃltiplas expansiÃns de cela"
 
@@ -5932,7 +4830,7 @@ msgstr "Ler _mÃltiplas expansiÃns de cela"
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:787
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Anunciar a _cabeceira de cela"
 
@@ -5940,7 +4838,7 @@ msgstr "Anunciar a _cabeceira de cela"
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Saltar as celas en _branco"
 
@@ -6608,7 +5506,7 @@ msgstr "Da informaciÃn sobre o guiÃn actual."
 #. this line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:678
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:566
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Move lentamente a pantalla de braille à esquerda."
 
@@ -6622,7 +5520,7 @@ msgstr "Move lentamente a pantalla de braille à esquerda."
 #. this line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:693
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:581
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Move lentamente a pantalla de braille à dereita."
 
@@ -6945,7 +5843,7 @@ msgstr "EnvÃa a seguinte orde ao aplicativo activo."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1521
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1530
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Modo enviar tecla activado."
 
@@ -6957,7 +5855,7 @@ msgstr "Modo enviar tecla activado."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1544
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1553
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -6974,7 +5872,7 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1556
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saÃr."
 
@@ -6987,7 +5885,7 @@ msgstr "Modo de aprendizaxe. Prema a tecla Esc para saÃr."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "SaÃndo do modo de aprendizaxe."
 
@@ -6996,7 +5894,7 @@ msgstr "SaÃndo do modo de aprendizaxe."
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1603
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "Modo de lista de atallos"
 
@@ -7008,7 +5906,7 @@ msgstr "Modo de lista de atallos"
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1642
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "SaÃndo do modo de lista de atallos."
 
@@ -7027,8 +5925,8 @@ msgstr "SaÃndo do modo de lista de atallos."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1923 ../src/orca/scripts/default.py:2066
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2086
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2095
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Non foi posÃbel atopar a localizaciÃn actual."
 
@@ -7037,7 +5935,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel atopar a localizaciÃn actual."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1929 ../src/orca/scripts/default.py:2092
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Non atopado"
@@ -7045,7 +5943,7 @@ msgstr "Non atopado"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2150 ../src/orca/scripts/default.py:2415
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424
 msgid "white space"
 msgstr "espazo en branco"
 
@@ -7059,7 +5957,7 @@ msgstr "espazo en branco"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Deixando a revisiÃn plana."
 
@@ -7073,28 +5971,28 @@ msgstr "Deixando a revisiÃn plana."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2621
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Entrando no modo de revisiÃn plana."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2641
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2650
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Voz activada."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2646
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2655
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Voz desactivada."
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2659
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "RedacciÃn das sangrÃas e xustificaciÃn activada."
 
@@ -7102,7 +6000,7 @@ msgstr "RedacciÃn das sangrÃas e xustificaciÃn activada."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2664
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2673
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activada"
@@ -7110,7 +6008,7 @@ msgstr "Activada"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2669
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "RedacciÃn das sangrÃas e xustificaciÃn desactivada."
 
@@ -7118,7 +6016,7 @@ msgstr "RedacciÃn das sangrÃas e xustificaciÃn desactivada."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2674
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
@@ -7128,7 +6026,7 @@ msgstr "Desactivado"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2691
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a algÃns."
 
@@ -7137,7 +6035,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a algÃns."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2697
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Algunha"
@@ -7147,7 +6045,7 @@ msgstr "Algunha"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2705
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido à maiorÃa."
 
@@ -7156,7 +6054,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido à maiorÃa."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2711
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "A maior parte"
@@ -7166,7 +6064,7 @@ msgstr "A maior parte"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2719
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a todos."
 
@@ -7175,7 +6073,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a todos."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2725
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
@@ -7185,7 +6083,7 @@ msgstr "Todas"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a ningÃn."
 
@@ -7194,7 +6092,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn estabelecido a ningÃn."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2740
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
@@ -7211,7 +6109,7 @@ msgstr "Ningunha"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2769
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida à tecla."
 
@@ -7229,7 +6127,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida à tecla."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2784
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "chave"
@@ -7246,7 +6144,7 @@ msgstr "chave"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2802
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2811
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a palabra."
 
@@ -7264,7 +6162,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a palabra."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2817
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2826
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "palabra"
@@ -7281,7 +6179,7 @@ msgstr "palabra"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2835
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2844
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a frase."
 
@@ -7299,7 +6197,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a frase."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2850
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2859
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "frase"
@@ -7316,7 +6214,7 @@ msgstr "frase"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2868
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a tecla e palabra."
 
@@ -7334,7 +6232,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a tecla e palabra."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2892
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "chave e palabra"
@@ -7351,7 +6249,7 @@ msgstr "chave e palabra"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2901
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2910
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a palabra e frase."
 
@@ -7369,7 +6267,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a palabra e frase."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2916
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2925
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "palabra e sentenza"
@@ -7386,7 +6284,7 @@ msgstr "palabra e sentenza"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2934
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2943
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a Ningunha."
 
@@ -7404,7 +6302,7 @@ msgstr "Chave de redacciÃn estabelecida a Ningunha."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2949
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2958
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
@@ -7413,7 +6311,7 @@ msgstr "Ningunha"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2969
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
 msgid "Speak row"
 msgstr "Ler fila"
 
@@ -7421,7 +6319,7 @@ msgstr "Ler fila"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2975
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2984
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Ler cela"
 
@@ -7435,9 +6333,9 @@ msgstr "Ler cela"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3270 ../src/orca/scripts/default.py:3402
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5414 ../src/orca/speech_generator.py:1146
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3410
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5425 ../src/orca/speech_generator.py:1173
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1202
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "seleccionado"
@@ -7450,7 +6348,7 @@ msgstr "seleccionado"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3408 ../src/orca/scripts/default.py:5420
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3416 ../src/orca/scripts/default.py:5431
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "non seleccionado"
@@ -7459,7 +6357,7 @@ msgstr "non seleccionado"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3506 ../src/orca/scripts/default.py:5475
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3514 ../src/orca/scripts/default.py:5486
 msgid "misspelled"
 msgstr "Palabra incorrecta"
 
@@ -7467,14 +6365,14 @@ msgstr "Palabra incorrecta"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4418
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4429
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Barra de progreso %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4454 ../src/orca/speech_generator.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4465 ../src/orca/speech_generator.py:993
 msgid "bold"
 msgstr "negra"
 
@@ -7485,7 +6383,7 @@ msgstr "negra"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4471 ../src/orca/scripts/default.py:4483
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4482 ../src/orca/scripts/default.py:4494
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7498,7 +6396,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxels"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4882
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4893
 msgid "string not found"
 msgstr "non se atopou a cadea"
 
@@ -7507,12 +6405,12 @@ msgstr "non se atopou a cadea"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4954
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4965
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Palabra incorrecta: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4962
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4973
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "O contexto à %s"
@@ -7521,19 +6419,19 @@ msgstr "O contexto à %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5213
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "parÃgrafo seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5214
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "parÃgrafo deseleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5215
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5226
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "parÃgrafo seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 
@@ -7541,7 +6439,7 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5270
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5281
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "liÃa seleccionada atà o final desde a posiciÃn do cursor"
 
@@ -7549,7 +6447,7 @@ msgstr "liÃa seleccionada atà o final desde a posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5278
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5289
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "liÃa seleccionada desde o inicio atà a anterior posiciÃn do cursor"
 
@@ -7557,14 +6455,14 @@ msgstr "liÃa seleccionada desde o inicio atà a anterior posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5298
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "pÃxina seleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5292
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5303
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 
@@ -7572,14 +6470,14 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada a partir da posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5301
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5312
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "pÃxina seleccionada atà a posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5306
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5317
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "pÃxina deseleccionada atà a posiciÃn do cursor"
 
@@ -7587,14 +6485,14 @@ msgstr "pÃxina deseleccionada atà a posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5331
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5342
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "documento seleccionado atà a posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5336
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5347
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "documento deseleccionado atà a posiciÃn do cursor"
 
@@ -7602,21 +6500,21 @@ msgstr "documento deseleccionado atà a posiciÃn do cursor"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5345
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5356
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "documento seleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5350
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5361
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "documento deseleccionado a partir da posiciÃn do cursor"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5367
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5378
 msgid "entire document selected"
 msgstr "seleccionouse todo o documento"
 
@@ -7624,14 +6522,14 @@ msgstr "seleccionouse todo o documento"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5930
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5941
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "marcador introducido"
 
@@ -7643,98 +6541,98 @@ msgstr "marcador introducido"
 #. information and examples.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
 msgid "image map link"
 msgstr "ligazÃn de mapa de imaxe"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Vai ao carÃcter seguinte."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Vai ao carÃcter anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Vai à seguinte palabra."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Vai à palabra anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Vai à seguinte liÃa."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Vai à liÃa anterior."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Vai ao principio do ficheiro."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Vai ao final do ficheiro."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Vai ao comezo da liÃa."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Vai ao final da liÃa."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Fai que se expanda o cadro combinado actual."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Avanza a configuraciÃn de comportamento da Ãrea activa."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr ""
 "Estabelecer o nivel predeterminado de comportamento das Ãreas activas a "
@@ -7743,28 +6641,28 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Monitorizar Ãreas activas."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Revisar anuncio de Ãrea activa."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Vai ao anterior obxecto."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Vai ao seguinte obxecto."
 
@@ -7775,7 +6673,7 @@ msgstr "Vai ao seguinte obxecto."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:539
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr ""
 "Cambia entre navegaciÃn nativa de Gecko e a navegaciÃn por cursor do Orca."
@@ -7788,7 +6686,7 @@ msgstr ""
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Mover o foco contra ou lonxe respecto da posiciÃn actual do rato."
 
@@ -7796,7 +6694,7 @@ msgstr "Mover o foco contra ou lonxe respecto da posiciÃn actual do rato."
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:671
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "NavegaciÃn de pÃxina"
 
@@ -7807,7 +6705,7 @@ msgstr "NavegaciÃn de pÃxina"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:688
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Usar a navegaciÃn por cursor do _Orca"
 
@@ -7815,7 +6713,7 @@ msgstr "Usar a navegaciÃn por cursor do _Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:699
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Usar a navegaciÃn e_strutural do Orca"
 
@@ -7828,7 +6726,7 @@ msgstr "Usar a navegaciÃn e_strutural do Orca"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Obter o foco sobre os obxectos ao navegar"
 
@@ -7838,7 +6736,7 @@ msgstr "_Obter o foco sobre os obxectos ao navegar"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:729
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Posiciona o cursor ao comezo da liÃa cando se navega verticalmente"
 
@@ -7850,7 +6748,7 @@ msgstr "_Posiciona o cursor ao comezo da liÃa cando se navega verticalmente"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:741
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr ""
@@ -7860,15 +6758,15 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:810
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
 msgid "Find Options"
-msgstr "OpciÃns de Buscar"
+msgstr "OpciÃns de busca"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:824
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Ler os resultados _durante a busca"
 
@@ -7877,7 +6775,7 @@ msgstr "Ler os resultados _durante a busca"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:836
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Ler _sà as liÃas modificadas durante a busca"
 
@@ -7885,7 +6783,7 @@ msgstr "Ler _sà as liÃas modificadas durante a busca"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:851
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Lonxitude mÃnima do texto coincidente:"
 
@@ -7893,19 +6791,19 @@ msgstr "Lonxitude mÃnima do texto coincidente:"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "liÃa seleccionada cara a abaixo desde a posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "liÃa deseleccionada cara a abaixo desde a posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "liÃa seleccionada cara a arriba desde a posiciÃn do cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "liÃa deseleccionada cara a arriba desde a posiciÃn do cursor"
 
@@ -7914,14 +6812,14 @@ msgstr "liÃa deseleccionada cara a arriba desde a posiciÃn do cursor"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1422
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1445
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Acaba de se engadir un Ãtem novo"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1713
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1738
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
@@ -7934,7 +6832,7 @@ msgstr "Finalizou a carga de %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2215
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2242
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -7946,22 +6844,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5453
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5490
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "O rato sobre o obxecto non foi localizado."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5937
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
 msgid "open"
 msgstr "abrir"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6128
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6138
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6141
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "A capacidade de Ãreas activas està desactivada"
@@ -7969,11 +6867,11 @@ msgstr "A capacidade de Ãreas activas està desactivada"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "MonitorizaciÃn de Ãreas activas activado"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6119
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6156
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "MonitorizaciÃn de Ãreas activas desactivado"
 
@@ -7984,7 +6882,7 @@ msgstr "MonitorizaciÃn de Ãreas activas desactivado"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6154
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "O Gecko està controlando o cursor."
 
@@ -7995,7 +6893,7 @@ msgstr "O Gecko està controlando o cursor."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "O Orca està controlando o cursor."
 
@@ -8004,15 +6902,15 @@ msgstr "O Orca està controlando o cursor."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:118
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s nivel %(level)d"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
@@ -8023,7 +6921,7 @@ msgstr[1] "Lista con %d elementos"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -8033,7 +6931,7 @@ msgstr[1] "%d cabeceiras"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -8043,7 +6941,7 @@ msgstr[1] "%d formularios"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -8053,7 +6951,7 @@ msgstr[1] "%d tÃboas"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -8063,7 +6961,7 @@ msgstr[1] "%d ligazÃns visitadas"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8075,7 +6973,7 @@ msgstr[1] "%d ligazÃns non visitadas"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8088,14 +6986,14 @@ msgstr[1] "lido %d por cento do documento"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:893 ../src/orca/settings.py:970
+#: ../src/orca/settings.py:898 ../src/orca/settings.py:975
 msgid "required"
 msgstr "requerido"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:898
+#: ../src/orca/settings.py:903
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "sà lectura"
@@ -8103,7 +7001,7 @@ msgstr "sà lectura"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/settings.py:981
+#: ../src/orca/settings.py:908 ../src/orca/settings.py:986
 msgid "grayed"
 msgstr "agrisado"
 
@@ -8111,18 +7009,18 @@ msgstr "agrisado"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:927 ../src/orca/settings.py:993
+#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
 msgid "collapsed"
 msgstr "contraÃdo"
 
-#: ../src/orca/settings.py:927 ../src/orca/settings.py:993
+#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
 msgid "expanded"
 msgstr "expandido"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:932
+#: ../src/orca/settings.py:937
 msgid "multi-select"
 msgstr "selecciÃn mÃltipla"
 
@@ -8130,7 +7028,7 @@ msgstr "selecciÃn mÃltipla"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:938
+#: ../src/orca/settings.py:943
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "nivel de Ãrbore %d"
@@ -8145,7 +7043,7 @@ msgstr "nivel de Ãrbore %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#: ../src/orca/settings.py:950 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Nivel de aniÃamento %d"
@@ -8154,7 +7052,7 @@ msgstr "Nivel de aniÃamento %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:951
+#: ../src/orca/settings.py:956
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "sobre o %(index)d de %(total)d"
@@ -8163,7 +7061,7 @@ msgstr "sobre o %(index)d de %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:957
+#: ../src/orca/settings.py:962
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d de %(total)d"
@@ -8172,7 +7070,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:976
+#: ../src/orca/settings.py:981
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "sÃlect"
@@ -8181,7 +7079,7 @@ msgstr "sÃlect"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:1004
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "NIVEL DE ÃRBORE %d"
@@ -8192,7 +7090,7 @@ msgstr "NIVEL DE ÃRBORE %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1007
+#: ../src/orca/settings.py:1012
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NIVEL %d"
@@ -8202,7 +7100,7 @@ msgstr "NIVEL %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1040
+#: ../src/orca/settings.py:1045
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H horas, %M minutos e %S segundos."
 
@@ -8211,7 +7109,7 @@ msgstr "%H horas, %M minutos e %S segundos."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1047
+#: ../src/orca/settings.py:1052
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H horas e %M minutos."
 
@@ -8270,14 +7168,14 @@ msgstr "mÃis alto."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:443
+#: ../src/orca/speech_generator.py:470
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s ligazÃns a %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:449
+#: ../src/orca/speech_generator.py:476
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "ligazÃn %s"
@@ -8285,7 +7183,7 @@ msgstr "ligazÃn %s"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:485
+#: ../src/orca/speech_generator.py:512
 msgid "same page"
 msgstr "mesma pÃxina"
 
@@ -8297,7 +7195,7 @@ msgstr "mesma pÃxina"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/speech_generator.py:518 ../src/orca/speech_generator.py:531
 msgid "same site"
 msgstr "mesmo sitio"
 
@@ -8305,13 +7203,13 @@ msgstr "mesmo sitio"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:510
+#: ../src/orca/speech_generator.py:537
 msgid "different site"
 msgstr "sitio diferente"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:567
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8320,14 +7218,14 @@ msgstr[1] "%d bytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/speech_generator.py:571
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:548
+#: ../src/orca/speech_generator.py:575
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabytes"
@@ -8335,28 +7233,28 @@ msgstr "%.2f megabytes"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:750
+#: ../src/orca/speech_generator.py:777
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "non seleccionado"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:808
+#: ../src/orca/speech_generator.py:835
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "fila %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:837
+#: ../src/orca/speech_generator.py:864
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "columna %(index)d de %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:842
+#: ../src/orca/speech_generator.py:869
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
@@ -8364,14 +7262,14 @@ msgstr "fila %(index)d de %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:878
+#: ../src/orca/speech_generator.py:905
 msgid "End of table"
 msgstr "Fin de tÃboa"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1246
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -8381,7 +7279,7 @@ msgstr[1] "%d espazo"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1257
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -8390,7 +7288,7 @@ msgstr[1] "%d tabulaciÃns"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1325
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -8400,7 +7298,7 @@ msgstr[1] "%d por cento"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1424 ../src/orca/speech_generator.py:1445
 msgid "0 items"
 msgstr "0 elementos"
 
@@ -8408,7 +7306,7 @@ msgstr "0 elementos"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1480
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8418,7 +7316,7 @@ msgstr[1] "%(index)d de %(total)d Ãtems seleccionados"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1533 ../src/orca/speech_generator.py:1827
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8428,7 +7326,7 @@ msgstr[1] "%d diÃlogos sen foco"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1618
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Panel de iconas"
 
@@ -8436,7 +7334,7 @@ msgstr "Panel de iconas"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1774
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "O botÃn predeterminado à %s"
@@ -10188,6 +9086,501 @@ msgstr ""
 "Para decrementar prema frecha esquerda, para incrementar prema frecha "
 "dereita, para mÃnimo prema inicio e para o mÃximo prema fin."
 
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Non vÃlido"
+
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "non à vÃlido"
+
+#~ msgid "acc"
+#~ msgstr "trp"
+
+#~ msgid "Accelerator"
+#~ msgstr "Tecla rÃpida"
+
+#~ msgid "accelerator"
+#~ msgstr "tecla rÃpida"
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "Alerta"
+
+#~ msgid "alert"
+#~ msgstr "alerta"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "AnimaciÃn"
+
+#~ msgid "animation"
+#~ msgstr "animaciÃn"
+
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "Frecha"
+
+#~ msgid "arrow"
+#~ msgstr "frecha"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendario"
+
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "calendario"
+
+#~ msgid "Canvas"
+#~ msgstr "Lenzo"
+
+#~ msgid "canvas"
+#~ msgstr "lenzo"
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Lenda"
+
+#~ msgid "caption"
+#~ msgstr "lenda"
+
+#~ msgid "CheckBox"
+#~ msgstr "Caixa de verificaciÃn"
+
+#~ msgid "check box"
+#~ msgstr "caixa de verificaciÃn"
+
+#~ msgid "CheckItem"
+#~ msgstr "Elemento seleccionÃbel"
+
+#~ msgid "check item"
+#~ msgstr "elemento seleccionÃbel"
+
+#~ msgid "ColorChooser"
+#~ msgstr "Selector de cor"
+
+#~ msgid "color chooser"
+#~ msgstr "selector de cor"
+
+#~ msgid "ColumnHeader"
+#~ msgstr "Cabeceira de columna"
+
+#~ msgid "column header"
+#~ msgstr "cabeceira da columna"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Caixa de combinaciÃn"
+
+#~ msgid "combo box"
+#~ msgstr "caixa de combinaciÃn"
+
+#~ msgid "DateEditor"
+#~ msgstr "Editor de data"
+
+#~ msgid "date editor"
+#~ msgstr "editor de data"
+
+#~ msgid "DesktopIcon"
+#~ msgstr "Icona do escritorio"
+
+#~ msgid "desktop icon"
+#~ msgstr "icona do escritorio"
+
+#~ msgid "DesktopFrame"
+#~ msgstr "Marco do escritorio"
+
+#~ msgid "desktop frame"
+#~ msgstr "marco do escritorio"
+
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "Marcador"
+
+#~ msgid "dial"
+#~ msgstr "marcador"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "DiÃlogo"
+
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "diÃlogo"
+
+#~ msgid "DirectoryPane"
+#~ msgstr "Panel do cartafol"
+
+#~ msgid "directory pane"
+#~ msgstr "panel de cartafol"
+
+#~ msgid "HtmlPane"
+#~ msgstr "Panel Html"
+
+#~ msgid "html content"
+#~ msgstr "contido html"
+
+#~ msgid "DrawingArea"
+#~ msgstr "Ãrea de debuxo"
+
+#~ msgid "drawing area"
+#~ msgstr "Ãrea de debuxo"
+
+#~ msgid "FileChooser"
+#~ msgstr "Selector de ficheiros"
+
+#~ msgid "file chooser"
+#~ msgstr "selector de ficheiros"
+
+#~ msgid "Filler"
+#~ msgstr "recheo"
+
+#~ msgid "filler"
+#~ msgstr "recheo"
+
+#~ msgid "FontChooser"
+#~ msgstr "Selector do tipo de letra"
+
+#~ msgid "font chooser"
+#~ msgstr "selector do tipo de letra"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Formulario"
+
+#~ msgid "form"
+#~ msgstr "formulario"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Marco"
+
+#~ msgid "frame"
+#~ msgstr "marco"
+
+#~ msgid "GlassPane"
+#~ msgstr "Panel transparente"
+
+#~ msgid "glass pane"
+#~ msgstr "panel transparente"
+
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "Cabeceira"
+
+#~ msgid "heading"
+#~ msgstr "cabeceira"
+
+#~ msgid "HtmlContainer"
+#~ msgstr "Contedor Html"
+
+#~ msgid "h t m l container"
+#~ msgstr "contedor h t m l"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icona"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "icona"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imaxe"
+
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "imaxe"
+
+#~ msgid "InternalFrame"
+#~ msgstr "Marco interno"
+
+#~ msgid "internal frame"
+#~ msgstr "marco interno"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "LayeredPane"
+#~ msgstr "Panel en capas"
+
+#~ msgid "layered pane"
+#~ msgstr "panel en capas"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "LigazÃn"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "lista"
+
+#~ msgid "ListItem"
+#~ msgstr "Elemento de lista"
+
+#~ msgid "list item"
+#~ msgstr "elemento da lista"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "MenÃ"
+
+#~ msgid "MenuBar"
+#~ msgstr "Barra de menÃ"
+
+#~ msgid "menu bar"
+#~ msgstr "barra de menÃ"
+
+#~ msgid "MenuItem"
+#~ msgstr "Elemento de menÃ"
+
+#~ msgid "menu item"
+#~ msgstr "elemento de menÃ"
+
+#~ msgid "OptionPane"
+#~ msgstr "Panel de opciÃns"
+
+#~ msgid "option pane"
+#~ msgstr "panel de opciÃns"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "PÃxina"
+
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "pÃxina"
+
+#~ msgid "TabList"
+#~ msgstr "Lista de lapelas"
+
+#~ msgid "tab list"
+#~ msgstr "lista de lapelas"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Panel"
+
+#~ msgid "panel"
+#~ msgstr "panel"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contrasinal"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "contrasinal"
+
+#~ msgid "PopupMenu"
+#~ msgstr "Menà emerxente"
+
+#~ msgid "popup menu"
+#~ msgstr "menà emerxente"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "Progreso"
+
+#~ msgid "progress bar"
+#~ msgstr "barra de progreso"
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "BotÃn"
+
+#~ msgid "button"
+#~ msgstr "botÃn"
+
+#~ msgid "RadioButton"
+#~ msgstr "BotÃn de opciÃn"
+
+#~ msgid "radio button"
+#~ msgstr "botÃn de opciÃn"
+
+#~ msgid "RadioItem"
+#~ msgstr "Elemento de radio"
+
+#~ msgid "radio menu item"
+#~ msgstr "elemento de menà tipo radio"
+
+#~ msgid "RootPane"
+#~ msgstr "Panel raÃz"
+
+#~ msgid "root pane"
+#~ msgstr "panel raÃz"
+
+#~ msgid "RowHeader"
+#~ msgstr "Cabeceira de fila"
+
+#~ msgid "row header"
+#~ msgstr "cabeceira da fila"
+
+#~ msgid "ScrollBar"
+#~ msgstr "Barra de desprazamento"
+
+#~ msgid "scroll bar"
+#~ msgstr "barra de desprazamento"
+
+#~ msgid "ScrollPane"
+#~ msgstr "Panel de desprazamento"
+
+#~ msgid "scroll pane"
+#~ msgstr "panel de desprazamento"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "SecciÃn"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "Lapela"
+
+#~ msgid "separator"
+#~ msgstr "separador"
+
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "Control desprazÃbel"
+
+#~ msgid "slider"
+#~ msgstr "control desprazÃbel"
+
+#~ msgid "SplitPane"
+#~ msgstr "Panel dividido"
+
+#~ msgid "split pane"
+#~ msgstr "panel dividido"
+
+#~ msgid "SpinButton"
+#~ msgstr "BotÃn de axuste"
+
+#~ msgid "spin button"
+#~ msgstr "botÃn de axuste"
+
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "Barra de estado"
+
+#~ msgid "status bar"
+#~ msgstr "barra de estado"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "TÃboa"
+
+#~ msgid "table"
+#~ msgstr "tÃboa"
+
+#~ msgid "Cell"
+#~ msgstr "Cela"
+
+#~ msgid "cell"
+#~ msgstr "cela"
+
+#~ msgid "TearOffMenuItem"
+#~ msgstr "Elemento de menà desprazÃbel"
+
+#~ msgid "tear off menu item"
+#~ msgstr "elemento de menà desprazÃbel"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "terminal"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "texto"
+
+#~ msgid "ToggleButton"
+#~ msgstr "BotÃn de opciÃn"
+
+#~ msgid "toggle button"
+#~ msgstr "botÃn de estado"
+
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "Barra de ferramentas"
+
+#~ msgid "tool bar"
+#~ msgstr "barra de ferramentas"
+
+#~ msgid "ToolTip"
+#~ msgstr "Ferramenta de suxestiÃns"
+
+#~ msgid "tool tip"
+#~ msgstr "ferramenta de suxestiÃns"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Ãrbore"
+
+#~ msgid "tree"
+#~ msgstr "Ãrbore"
+
+#~ msgid "TreeTable"
+#~ msgstr "TÃboa en Ãrbore"
+
+#~ msgid "tree table"
+#~ msgstr "tÃboa en Ãrbore"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "DescoÃecido"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "descoÃecido"
+
+#~ msgid "Viewport"
+#~ msgstr "Ãrea de visualizaciÃn"
+
+#~ msgid "viewport"
+#~ msgstr "Ãrea de visualizaciÃn"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "xanela"
+
+#~ msgid "Header"
+#~ msgstr "Cabeceira"
+
+#~ msgid "header"
+#~ msgstr "cabeceira"
+
+#~ msgid "Footer"
+#~ msgstr "PÃ de pÃxina"
+
+#~ msgid "footer"
+#~ msgstr "pà de pÃxina"
+
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "ParÃgrafo"
+
+#~ msgid "paragraph"
+#~ msgstr "parÃgrafo"
+
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "aplicativo"
+
+#~ msgid "AutoComplete"
+#~ msgstr "Completar automaticamente"
+
+#~ msgid "autocomplete"
+#~ msgstr "completar automaticamente"
+
+#~ msgid "EditBar"
+#~ msgstr "Barra de ediciÃn"
+
+#~ msgid "edit bar"
+#~ msgstr "barra de ediciÃn"
+
+#~ msgid "EmbeddedComponent"
+#~ msgstr "CompoÃente incorporado"
+
+#~ msgid "embedded component"
+#~ msgstr "compoÃente incorporado"
+
+#~ msgid "doc"
+#~ msgstr "doc"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Documento"
+
+#~ msgid "document"
+#~ msgstr "documento"
+
+#~ msgid "calv"
+#~ msgstr "vax"
+
+#~ msgid "CalendarView"
+#~ msgstr "VisualizaciÃn da axenda"
+
+#~ msgid "calendar view"
+#~ msgstr "visualizaciÃn da axenda"
+
+#~ msgid "cale"
+#~ msgstr "eax"
+
+#~ msgid "CalendarEvent"
+#~ msgstr "Evento da axenda"
+
+#~ msgid "calendar event"
+#~ msgstr "evento da axenda"
+
 #~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 #~ msgstr "Uso: orca [OPCIÃNâ]"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]