[baobab] Updated Lithuanian translation



commit 6bb93b1717cc9acd96e800b23b455856c1682d6f
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Mar 18 16:26:25 2012 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  383 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 190 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index bf2c197..a10672c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,214 +9,227 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-03 23:26+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 16:25+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
-"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Tikrinti aplankÅ dydÅius ir laisvÄ vietÄ"
-
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "Disko naudojimo analizatorius"
 
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "Tikrinti aplankÅ dydÅius ir laisvÄ vietÄ"
+
 #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
 msgstr "Disko naudojimo analizatoriaus nustatymai"
 
 #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-msgstr ""
-"Pasirinkite Ä_renginius, kuriuos norite Ätraukti Ä failÅ sistemos skaitymÄ:"
+#| msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgid "Select _devices to include in file system scan:"
+msgstr "Pasirinkite Ä_renginius, kuriuos norite Ätraukti Ä failÅ sistemos skaitymÄ:"
 
 #: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "_Monitor changes to your home folder"
 msgstr "_StebÄti pakeitimus namÅ aplanke"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "NeskaitytinÅ skirsniÅ URI sÄraÅas"
+msgid "Monitor Home"
+msgstr "StebÄti namÅ aplankÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Active Chart"
-msgstr "Aktyvi diagrama"
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "Ar turÄtÅ bÅti stebimas kiekvienas namÅ aplanko pakeitimas."
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Excluded partitions URIs"
 msgstr "IÅskirtÅ skirsniÅ URI"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Monitor Home"
-msgstr "StebÄti namÅ aplankÄ"
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "NeskaitytinÅ skirsniÅ URI sÄraÅas"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr "BÅsenos juosta matoma"
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "ÄrankinÄ matoma"
 
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "Ar ÄrankinÄ turÄtÅ bÅti matoma pagrindiniame lange."
+
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "Ar turÄtÅ bÅti stebimas kiekvienas namÅ aplanko pakeitimas."
+msgid "Statusbar is Visible"
+msgstr "BÅsenos juosta matoma"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
 msgstr "Ar bÅsenos juosta turÄtÅ bÅti matoma pagrindinio lango apaÄioje."
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "Ar ÄrankinÄ turÄtÅ bÅti matoma pagrindiniame lange."
+msgid "Active Chart"
+msgstr "Aktyvi diagrama"
 
 #: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Which type of chart should be displayed."
 msgstr "Kokio tipo diagrama turi bÅti rodoma."
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "IÅskirta _vieta"
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "_Analizatorius"
+
+#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "Skaityti na_mÅ aplankÄ"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atnaujinti"
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "Skaityti _failÅ sistemÄ"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "Skaityti _nutolusÄ aplankÄ..."
+#| msgid "Scan Folder"
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "Skaityti ap_lankÄ..."
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Scan F_older..."
-msgstr "Skaityti _aplankÄ..."
+#| msgid "Scan Remote Folder"
+msgid "S_can Remote Folderâ"
+msgstr "Sk_aityti nutolusÄ aplankÄ..."
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Scan Filesystem"
-msgstr "Skaityti failÅ sistemÄ"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Skaityti aplankÄ"
+msgid "_Expand All"
+msgstr "_IÅskleisti visus"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
-msgid "Scan Home"
-msgstr "Skaityti namÅ aplankÄ"
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "Sutr_aukti visus"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "Skaityti nutolusÄ aplankÄ"
+msgid "_View"
+msgstr "_Rodymas"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr "Skaityti _failÅ sistemÄ"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Ä_rankinÄ"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr "Skaityti na_mÅ aplankÄ"
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_BÅsenos juosta"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "Skaityti aplankÄ"
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "IÅskirta _vieta"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "Skaityti nutolusÄ aplankÄ"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Åinynas"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
-msgid "Scan filesystem"
-msgstr "Skaityti failÅ sistemÄ"
-
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "Scan home folder"
-msgstr "Skaityti namÅ aplankÄ"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_BÅsenos juosta"
+#| msgid "Rescan your home folder?"
+msgid "Scan your home folder"
+msgstr "Perskaityti namÅ aplankÄ"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "Sustabdyti skaitymÄ"
+msgid "Scan Home"
+msgstr "Skaityti namÅ aplankÄ"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_Analizatorius"
+#| msgid "Scan filesystem"
+msgid "Scan the file system"
+msgstr "Skaityti failÅ sistemÄ"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "Sutr_aukti visus"
+#| msgid "Scan Filesystem"
+msgid "Scan File System"
+msgstr "Skaityti failÅ sistemÄ"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Turinys"
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "Skaityti aplankÄ"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:21
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Skaityti aplankÄ"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_IÅskleisti visus"
+#| msgid "Scan a remote folder"
+msgid "Scan a remote folder or file system"
+msgstr "Skaityti nutolusÄ aplankÄ arba failÅ sistemÄ"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
-msgid "_Help"
-msgstr "_Åinynas"
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "Skaityti nutolusÄ aplankÄ"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:24
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Ä_rankinÄ"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Sustabdyti skaitymÄ"
 
 #: ../data/baobab-main-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Rodymas"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
 
-#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
-msgid "Scanning..."
+#: ../src/baobab.c:130
+#: ../src/baobab.c:404
+#| msgid "Scanning..."
+msgid "Scanningâ"
 msgstr "Skaitoma..."
 
-#: ../src/baobab.c:182
+#: ../src/baobab.c:176
 msgid "Total filesystem capacity:"
 msgstr "Bendra failÅ sistemos talpa:"
 
-#: ../src/baobab.c:183
+#: ../src/baobab.c:177
 msgid "used:"
 msgstr "naudojama:"
 
-#: ../src/baobab.c:184
+#: ../src/baobab.c:178
 msgid "available:"
 msgstr "prieinama:"
 
 #. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
-msgid "Calculating percentage bars..."
+#: ../src/baobab.c:267
+#: ../src/baobab.c:324
+#: ../src/callbacks.c:264
+#| msgid "Calculating percentage bars..."
+msgid "Calculating percentage barsâ"
 msgstr "SkaiÄiuojamos procentÅ juostelÄs..."
 
-#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
+#: ../src/baobab.c:278
+#: ../src/baobab.c:1226
+#: ../src/callbacks.c:268
 msgid "Ready"
 msgstr "ParuoÅta"
 
-#: ../src/baobab.c:421
+#: ../src/baobab.c:437
 msgid "Total filesystem capacity"
 msgstr "Bendra failÅ sistemos talpa"
 
-#: ../src/baobab.c:443
+#: ../src/baobab.c:459
 msgid "Total filesystem usage"
 msgstr "Bendras failÅ sistemos naudojimas"
 
-#: ../src/baobab.c:484
+#: ../src/baobab.c:500
 msgid "contains hardlinks for:"
 msgstr "yra nuorodÅ (hardlinks) Ä:"
 
-#: ../src/baobab.c:493
+#: ../src/baobab.c:509
 #, c-format
 msgid "%5d item"
 msgid_plural "%5d items"
@@ -224,116 +237,117 @@ msgstr[0] "%5d elementas"
 msgstr[1] "%5d elementai"
 msgstr[2] "%5d elementÅ"
 
-#: ../src/baobab.c:620
+#: ../src/baobab.c:614
 msgid "Could not initialize monitoring"
 msgstr "Nepavyko inicializuoti stebÄjimo"
 
-#: ../src/baobab.c:621
+#: ../src/baobab.c:615
 msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
 msgstr "Pasikeitimai namÅ aplanke nebus stebimi."
 
-#: ../src/baobab.c:945
-msgid "Move to parent folder"
-msgstr "Eiti Ä aukÅtesnÄjÄ aplankÄ"
-
-#: ../src/baobab.c:949
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Pritraukti"
-
-#: ../src/baobab.c:953
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Atitraukti"
-
-#: ../src/baobab.c:957
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "ÄraÅyti ekrano nuotraukÄ"
-
-#: ../src/baobab.c:1143
+#: ../src/baobab.c:1050
 msgid "View as Rings Chart"
 msgstr "Rodyti kaip ÅiedinÄ diagramÄ"
 
-#: ../src/baobab.c:1145
+#: ../src/baobab.c:1052
 msgid "View as Treemap Chart"
 msgstr "Rodyti kaip medÅio diagramÄ"
 
-#: ../src/baobab.c:1250
+#: ../src/baobab.c:1151
 msgid "Show version"
 msgstr "Rodyti versijÄ"
 
-#: ../src/baobab.c:1251
+#: ../src/baobab.c:1152
 msgid "[DIRECTORY]"
 msgstr "[APLANKAS]"
 
-#: ../src/baobab.c:1281
+#: ../src/baobab.c:1182
 msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
 msgstr "Per daug argumentÅ. Galima nurodyti tik vienÄ aplankÄ."
 
-#: ../src/baobab.c:1298
+#: ../src/baobab.c:1199
 msgid "Could not detect any mount point."
 msgstr "Nepavyko rasti prijungimo taÅkÅ."
 
-#: ../src/baobab.c:1300
+#: ../src/baobab.c:1201
 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
 msgstr "Be prijungimo taÅkÅ negali bÅti iÅanalizuotas disko naudojimas"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:205
+#: ../src/baobab-chart.c:188
 msgid "Maximum depth"
 msgstr "Maksimalus gylis"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:206
+#: ../src/baobab-chart.c:189
 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
 msgstr "Maksimalus gylis nuo Åaknies"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:215
+#: ../src/baobab-chart.c:198
 msgid "Chart model"
 msgstr "Diagramos modelis"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:216
+#: ../src/baobab-chart.c:199
 msgid "Set the model of the chart"
 msgstr "Nustatykite diagramos modelÄ"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:223
+#: ../src/baobab-chart.c:206
 msgid "Chart root node"
 msgstr "Diagramos ÅakninÄ virÅÅnÄ"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:224
+#: ../src/baobab-chart.c:207
 msgid "Set the root node from the model"
 msgstr "Nustatykite ÅakninÄ virÅÅnÄ modelyje"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:1690
+#: ../src/baobab-chart.c:905
+msgid "Move to parent folder"
+msgstr "Eiti Ä aukÅtesnÄjÄ aplankÄ"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:909
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Pritraukti"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:913
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Atitraukti"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:917
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "ÄraÅyti ekrano nuotraukÄ"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:1776
 msgid "Cannot create pixbuf image!"
 msgstr "Nepavyko sukurti pixbuf paveikslÄlio!"
 
 #. Popup the File chooser dialog
-#: ../src/baobab-chart.c:1700
+#: ../src/baobab-chart.c:1784
 msgid "Save Snapshot"
 msgstr "ÄraÅyti nuotraukÄ"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:1727
+#: ../src/baobab-chart.c:1811
 msgid "_Image type:"
 msgstr "PaveikslÄlio _tipas:"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:172
+#: ../src/baobab-prefs.c:173
 msgid "Scan"
 msgstr "Skaityti"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:179
+#: ../src/baobab-prefs.c:181
 msgid "Device"
 msgstr "Ärenginys"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:187
+#: ../src/baobab-prefs.c:189
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Prijungimo kelias"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:195
-msgid "Filesystem Type"
+#: ../src/baobab-prefs.c:197
+#| msgid "Filesystem Type"
+msgid "File System Type"
 msgstr "FailÅ sistemos tipas"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:203
+#: ../src/baobab-prefs.c:205
 msgid "Total Size"
 msgstr "Bendras dydis"
 
-#: ../src/baobab-prefs.c:212
+#: ../src/baobab-prefs.c:214
 msgid "Available"
 msgstr "Laisva"
 
@@ -372,8 +386,7 @@ msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)"
 
 #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr ""
-"Nepavyko prisijungti prie serverio.  Turite Ävesti serverio pavadinimÄ."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio.  Turite Ävesti serverio pavadinimÄ."
 
 #: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
 msgid "Please enter a name and try again."
@@ -423,137 +436,112 @@ msgstr "Paslaugos _tipas:"
 msgid "_Scan"
 msgstr "_Skaityti"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:82
+#: ../src/baobab-treeview.c:83
 msgid "Rescan your home folder?"
 msgstr "Perskaityti iÅ naujo namÅ aplankÄ?"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:83
-msgid ""
-"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
-"disk usage details."
-msgstr ""
-"JÅsÅ namÅ aplanko turinys pakito. Pasirinkite âPerskaityti iÅ naujoâ, jei "
-"norite atnaujinti disko naudojimo informacijÄ."
-
 #: ../src/baobab-treeview.c:84
+msgid "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details."
+msgstr "JÅsÅ namÅ aplanko turinys pakito. Pasirinkite âPerskaityti iÅ naujoâ, jei norite atnaujinti disko naudojimo informacijÄ."
+
+#: ../src/baobab-treeview.c:85
 msgid "_Rescan"
 msgstr "_Perskaityti iÅ naujo"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:222
+#: ../src/baobab-treeview.c:223
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:244
+#: ../src/baobab-treeview.c:245
 msgid "Usage"
 msgstr "Naudojimas"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:258
+#: ../src/baobab-treeview.c:259
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
-#: ../src/baobab-treeview.c:274
+#: ../src/baobab-treeview.c:275
 msgid "Contents"
 msgstr "Turinys"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:72
+#: ../src/baobab-utils.c:73
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Pasirinkite aplankÄ"
 
 #. add extra widget
-#: ../src/baobab-utils.c:84
+#: ../src/baobab-utils.c:85
 msgid "_Show hidden folders"
 msgstr "_Rodyti paslÄptus aplankus"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:263
+#: ../src/baobab-utils.c:264
 msgid "Cannot check an excluded folder!"
 msgstr "Nepavyko patikrinti iÅskirto aplanko!"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:287
+#: ../src/baobab-utils.c:288
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "â%sâ nÄra tinkamas aplankas"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:290
+#: ../src/baobab-utils.c:291
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "Grafinis Ärankis disko naudojimo analizavimui."
 
-#: ../src/baobab-utils.c:326
+#: ../src/baobab-utils.c:327
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "Atverti a_plankÄ"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:332
+#: ../src/baobab-utils.c:333
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Per_kelti Ä ÅiukÅlinÄ"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:362
+#: ../src/baobab-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\""
 msgstr "Nepavyko atverti aplanko â%sâ"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:365
+#: ../src/baobab-utils.c:366
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "NÄra Ädiegta ÅÄ aplankÄ galinti parodyti programa."
 
-#: ../src/baobab-utils.c:433
+#: ../src/baobab-utils.c:434
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
 msgstr "Nepavyko perkelti â%sâ Ä ÅiukÅlinÄ"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:441
+#: ../src/baobab-utils.c:442
 msgid "Could not move file to the Trash"
 msgstr "Nepavyko perkelti failo Ä ÅiukÅlinÄ"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:443
+#: ../src/baobab-utils.c:444
 #, c-format
 msgid "Details: %s"
 msgstr "IÅsamiau: %s"
 
-#: ../src/baobab-utils.c:479
+#: ../src/baobab-utils.c:480
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Rodant ÅinynÄ Ävyko klaida."
 
-#: ../src/callbacks.c:76
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Åi programa yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / arba "
-"modifikuoti GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, paskelbtomis "
-"Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet "
-"kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis."
+#: ../src/callbacks.c:75
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Åi programa yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / arba modifikuoti GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis."
 
-#: ../src/callbacks.c:81
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Åi programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, taÄiau BE JOKIÅ "
-"GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
-"garantijÅ. IÅsamesnÄ informacijÄ rasite GNU bendrojoje vieÅojoje licencijoje."
+#: ../src/callbacks.c:80
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Åi programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, taÄiau BE JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijÅ. IÅsamesnÄ informacijÄ rasite GNU bendrojoje vieÅojoje licencijoje."
 
-#: ../src/callbacks.c:86
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"TurÄjote gauti GNU bendrosios vieÅosios licencijos kopijÄ kartu su Åia "
-"programa; jeigu negavote, raÅykite Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/callbacks.c:85
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
+msgstr "TurÄjote gauti GNU bendrosios vieÅosios licencijos kopijÄ kartu su Åia programa; jeigu negavote, raÅykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/callbacks.c:101
+#: ../src/callbacks.c:100
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobabas"
 
-#: ../src/callbacks.c:102
+#: ../src/callbacks.c:101
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "Grafinis Ärankis disko naudojimo analizavimui."
 
-#: ../src/callbacks.c:110
+#: ../src/callbacks.c:109
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paskutinysis vertÄjas:\n"
@@ -564,10 +552,19 @@ msgstr ""
 "Mantas KriauÄiÅnas <mantas akl lt>\n"
 "Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
 
-#: ../src/callbacks.c:208
+#: ../src/callbacks.c:207
 msgid "The document does not exist."
 msgstr "Toks dokumentas neegzistuoja."
 
-#: ../src/callbacks.c:289
+#: ../src/callbacks.c:288
 msgid "The folder does not exist."
 msgstr "Åis aplankas neegzistuoja."
+
+#~ msgid "S_can Remote Folder..."
+#~ msgstr "Skaityti _nutolusÄ aplankÄ..."
+
+#~ msgid "Scan F_older..."
+#~ msgstr "Skaityti _aplankÄ..."
+
+#~ msgid "Scan home folder"
+#~ msgstr "Skaityti namÅ aplankÄ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]