[baobab] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 18 Mar 2012 14:28:39 +0000 (UTC)
commit 6bb93b1717cc9acd96e800b23b455856c1682d6f
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Mar 18 16:26:25 2012 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 383 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 190 insertions(+), 193 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index bf2c197..a10672c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,214 +9,227 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-03 23:26+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
-"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Tikrinti aplankÅ dydÅius ir laisvÄ vietÄ"
-
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Disko naudojimo analizatorius"
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "Tikrinti aplankÅ dydÅius ir laisvÄ vietÄ"
+
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Disko naudojimo analizatoriaus nustatymai"
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-msgstr ""
-"Pasirinkite Ä_renginius, kuriuos norite Ätraukti Ä failÅ sistemos skaitymÄ:"
+#| msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgid "Select _devices to include in file system scan:"
+msgstr "Pasirinkite Ä_renginius, kuriuos norite Ätraukti Ä failÅ sistemos skaitymÄ:"
#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "_StebÄti pakeitimus namÅ aplanke"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "NeskaitytinÅ skirsniÅ URI sÄraÅas"
+msgid "Monitor Home"
+msgstr "StebÄti namÅ aplankÄ"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Active Chart"
-msgstr "Aktyvi diagrama"
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "Ar turÄtÅ bÅti stebimas kiekvienas namÅ aplanko pakeitimas."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "IÅskirtÅ skirsniÅ URI"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Monitor Home"
-msgstr "StebÄti namÅ aplankÄ"
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "NeskaitytinÅ skirsniÅ URI sÄraÅas"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr "BÅsenos juosta matoma"
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "ÄrankinÄ matoma"
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "Ar ÄrankinÄ turÄtÅ bÅti matoma pagrindiniame lange."
+
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "Ar turÄtÅ bÅti stebimas kiekvienas namÅ aplanko pakeitimas."
+msgid "Statusbar is Visible"
+msgstr "BÅsenos juosta matoma"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr "Ar bÅsenos juosta turÄtÅ bÅti matoma pagrindinio lango apaÄioje."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "Ar ÄrankinÄ turÄtÅ bÅti matoma pagrindiniame lange."
+msgid "Active Chart"
+msgstr "Aktyvi diagrama"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Kokio tipo diagrama turi bÅti rodoma."
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "IÅskirta _vieta"
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "_Analizatorius"
+
+#: ../data/baobab-main-window.ui.h:2
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "Skaityti na_mÅ aplankÄ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atnaujinti"
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "Skaityti _failÅ sistemÄ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "Skaityti _nutolusÄ aplankÄ..."
+#| msgid "Scan Folder"
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "Skaityti ap_lankÄ..."
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Scan F_older..."
-msgstr "Skaityti _aplankÄ..."
+#| msgid "Scan Remote Folder"
+msgid "S_can Remote Folderâ"
+msgstr "Sk_aityti nutolusÄ aplankÄ..."
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Scan Filesystem"
-msgstr "Skaityti failÅ sistemÄ"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Skaityti aplankÄ"
+msgid "_Expand All"
+msgstr "_IÅskleisti visus"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
-msgid "Scan Home"
-msgstr "Skaityti namÅ aplankÄ"
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "Sutr_aukti visus"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "Skaityti nutolusÄ aplankÄ"
+msgid "_View"
+msgstr "_Rodymas"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr "Skaityti _failÅ sistemÄ"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Ä_rankinÄ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr "Skaityti na_mÅ aplankÄ"
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_BÅsenos juosta"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "Skaityti aplankÄ"
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "IÅskirta _vieta"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "Skaityti nutolusÄ aplankÄ"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Åinynas"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
-msgid "Scan filesystem"
-msgstr "Skaityti failÅ sistemÄ"
-
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "Scan home folder"
-msgstr "Skaityti namÅ aplankÄ"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_BÅsenos juosta"
+#| msgid "Rescan your home folder?"
+msgid "Scan your home folder"
+msgstr "Perskaityti namÅ aplankÄ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "Sustabdyti skaitymÄ"
+msgid "Scan Home"
+msgstr "Skaityti namÅ aplankÄ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "_Analizatorius"
+#| msgid "Scan filesystem"
+msgid "Scan the file system"
+msgstr "Skaityti failÅ sistemÄ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "Sutr_aukti visus"
+#| msgid "Scan Filesystem"
+msgid "Scan File System"
+msgstr "Skaityti failÅ sistemÄ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Turinys"
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "Skaityti aplankÄ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Skaityti aplankÄ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_IÅskleisti visus"
+#| msgid "Scan a remote folder"
+msgid "Scan a remote folder or file system"
+msgstr "Skaityti nutolusÄ aplankÄ arba failÅ sistemÄ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
-msgid "_Help"
-msgstr "_Åinynas"
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "Skaityti nutolusÄ aplankÄ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Ä_rankinÄ"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "Sustabdyti skaitymÄ"
#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Rodymas"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
-#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
-msgid "Scanning..."
+#: ../src/baobab.c:130
+#: ../src/baobab.c:404
+#| msgid "Scanning..."
+msgid "Scanningâ"
msgstr "Skaitoma..."
-#: ../src/baobab.c:182
+#: ../src/baobab.c:176
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "Bendra failÅ sistemos talpa:"
-#: ../src/baobab.c:183
+#: ../src/baobab.c:177
msgid "used:"
msgstr "naudojama:"
-#: ../src/baobab.c:184
+#: ../src/baobab.c:178
msgid "available:"
msgstr "prieinama:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
-msgid "Calculating percentage bars..."
+#: ../src/baobab.c:267
+#: ../src/baobab.c:324
+#: ../src/callbacks.c:264
+#| msgid "Calculating percentage bars..."
+msgid "Calculating percentage barsâ"
msgstr "SkaiÄiuojamos procentÅ juostelÄs..."
-#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
+#: ../src/baobab.c:278
+#: ../src/baobab.c:1226
+#: ../src/callbacks.c:268
msgid "Ready"
msgstr "ParuoÅta"
-#: ../src/baobab.c:421
+#: ../src/baobab.c:437
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "Bendra failÅ sistemos talpa"
-#: ../src/baobab.c:443
+#: ../src/baobab.c:459
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "Bendras failÅ sistemos naudojimas"
-#: ../src/baobab.c:484
+#: ../src/baobab.c:500
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "yra nuorodÅ (hardlinks) Ä:"
-#: ../src/baobab.c:493
+#: ../src/baobab.c:509
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
@@ -224,116 +237,117 @@ msgstr[0] "%5d elementas"
msgstr[1] "%5d elementai"
msgstr[2] "%5d elementÅ"
-#: ../src/baobab.c:620
+#: ../src/baobab.c:614
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "Nepavyko inicializuoti stebÄjimo"
-#: ../src/baobab.c:621
+#: ../src/baobab.c:615
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "Pasikeitimai namÅ aplanke nebus stebimi."
-#: ../src/baobab.c:945
-msgid "Move to parent folder"
-msgstr "Eiti Ä aukÅtesnÄjÄ aplankÄ"
-
-#: ../src/baobab.c:949
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Pritraukti"
-
-#: ../src/baobab.c:953
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Atitraukti"
-
-#: ../src/baobab.c:957
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "ÄraÅyti ekrano nuotraukÄ"
-
-#: ../src/baobab.c:1143
+#: ../src/baobab.c:1050
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Rodyti kaip ÅiedinÄ diagramÄ"
-#: ../src/baobab.c:1145
+#: ../src/baobab.c:1052
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Rodyti kaip medÅio diagramÄ"
-#: ../src/baobab.c:1250
+#: ../src/baobab.c:1151
msgid "Show version"
msgstr "Rodyti versijÄ"
-#: ../src/baobab.c:1251
+#: ../src/baobab.c:1152
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[APLANKAS]"
-#: ../src/baobab.c:1281
+#: ../src/baobab.c:1182
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Per daug argumentÅ. Galima nurodyti tik vienÄ aplankÄ."
-#: ../src/baobab.c:1298
+#: ../src/baobab.c:1199
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Nepavyko rasti prijungimo taÅkÅ."
-#: ../src/baobab.c:1300
+#: ../src/baobab.c:1201
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Be prijungimo taÅkÅ negali bÅti iÅanalizuotas disko naudojimas"
-#: ../src/baobab-chart.c:205
+#: ../src/baobab-chart.c:188
msgid "Maximum depth"
msgstr "Maksimalus gylis"
-#: ../src/baobab-chart.c:206
+#: ../src/baobab-chart.c:189
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "Maksimalus gylis nuo Åaknies"
-#: ../src/baobab-chart.c:215
+#: ../src/baobab-chart.c:198
msgid "Chart model"
msgstr "Diagramos modelis"
-#: ../src/baobab-chart.c:216
+#: ../src/baobab-chart.c:199
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "Nustatykite diagramos modelÄ"
-#: ../src/baobab-chart.c:223
+#: ../src/baobab-chart.c:206
msgid "Chart root node"
msgstr "Diagramos ÅakninÄ virÅÅnÄ"
-#: ../src/baobab-chart.c:224
+#: ../src/baobab-chart.c:207
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Nustatykite ÅakninÄ virÅÅnÄ modelyje"
-#: ../src/baobab-chart.c:1690
+#: ../src/baobab-chart.c:905
+msgid "Move to parent folder"
+msgstr "Eiti Ä aukÅtesnÄjÄ aplankÄ"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:909
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Pritraukti"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:913
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Atitraukti"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:917
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "ÄraÅyti ekrano nuotraukÄ"
+
+#: ../src/baobab-chart.c:1776
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Nepavyko sukurti pixbuf paveikslÄlio!"
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../src/baobab-chart.c:1700
+#: ../src/baobab-chart.c:1784
msgid "Save Snapshot"
msgstr "ÄraÅyti nuotraukÄ"
-#: ../src/baobab-chart.c:1727
+#: ../src/baobab-chart.c:1811
msgid "_Image type:"
msgstr "PaveikslÄlio _tipas:"
-#: ../src/baobab-prefs.c:172
+#: ../src/baobab-prefs.c:173
msgid "Scan"
msgstr "Skaityti"
-#: ../src/baobab-prefs.c:179
+#: ../src/baobab-prefs.c:181
msgid "Device"
msgstr "Ärenginys"
-#: ../src/baobab-prefs.c:187
+#: ../src/baobab-prefs.c:189
msgid "Mount Point"
msgstr "Prijungimo kelias"
-#: ../src/baobab-prefs.c:195
-msgid "Filesystem Type"
+#: ../src/baobab-prefs.c:197
+#| msgid "Filesystem Type"
+msgid "File System Type"
msgstr "FailÅ sistemos tipas"
-#: ../src/baobab-prefs.c:203
+#: ../src/baobab-prefs.c:205
msgid "Total Size"
msgstr "Bendras dydis"
-#: ../src/baobab-prefs.c:212
+#: ../src/baobab-prefs.c:214
msgid "Available"
msgstr "Laisva"
@@ -372,8 +386,7 @@ msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)"
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr ""
-"Nepavyko prisijungti prie serverio. Turite Ävesti serverio pavadinimÄ."
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio. Turite Ävesti serverio pavadinimÄ."
#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
msgid "Please enter a name and try again."
@@ -423,137 +436,112 @@ msgstr "Paslaugos _tipas:"
msgid "_Scan"
msgstr "_Skaityti"
-#: ../src/baobab-treeview.c:82
+#: ../src/baobab-treeview.c:83
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "Perskaityti iÅ naujo namÅ aplankÄ?"
-#: ../src/baobab-treeview.c:83
-msgid ""
-"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
-"disk usage details."
-msgstr ""
-"JÅsÅ namÅ aplanko turinys pakito. Pasirinkite âPerskaityti iÅ naujoâ, jei "
-"norite atnaujinti disko naudojimo informacijÄ."
-
#: ../src/baobab-treeview.c:84
+msgid "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the disk usage details."
+msgstr "JÅsÅ namÅ aplanko turinys pakito. Pasirinkite âPerskaityti iÅ naujoâ, jei norite atnaujinti disko naudojimo informacijÄ."
+
+#: ../src/baobab-treeview.c:85
msgid "_Rescan"
msgstr "_Perskaityti iÅ naujo"
-#: ../src/baobab-treeview.c:222
+#: ../src/baobab-treeview.c:223
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: ../src/baobab-treeview.c:244
+#: ../src/baobab-treeview.c:245
msgid "Usage"
msgstr "Naudojimas"
-#: ../src/baobab-treeview.c:258
+#: ../src/baobab-treeview.c:259
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../src/baobab-treeview.c:274
+#: ../src/baobab-treeview.c:275
msgid "Contents"
msgstr "Turinys"
-#: ../src/baobab-utils.c:72
+#: ../src/baobab-utils.c:73
msgid "Select Folder"
msgstr "Pasirinkite aplankÄ"
#. add extra widget
-#: ../src/baobab-utils.c:84
+#: ../src/baobab-utils.c:85
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "_Rodyti paslÄptus aplankus"
-#: ../src/baobab-utils.c:263
+#: ../src/baobab-utils.c:264
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "Nepavyko patikrinti iÅskirto aplanko!"
-#: ../src/baobab-utils.c:287
+#: ../src/baobab-utils.c:288
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "â%sâ nÄra tinkamas aplankas"
-#: ../src/baobab-utils.c:290
+#: ../src/baobab-utils.c:291
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Grafinis Ärankis disko naudojimo analizavimui."
-#: ../src/baobab-utils.c:326
+#: ../src/baobab-utils.c:327
msgid "_Open Folder"
msgstr "Atverti a_plankÄ"
-#: ../src/baobab-utils.c:332
+#: ../src/baobab-utils.c:333
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Per_kelti Ä ÅiukÅlinÄ"
-#: ../src/baobab-utils.c:362
+#: ../src/baobab-utils.c:363
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Nepavyko atverti aplanko â%sâ"
-#: ../src/baobab-utils.c:365
+#: ../src/baobab-utils.c:366
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "NÄra Ädiegta ÅÄ aplankÄ galinti parodyti programa."
-#: ../src/baobab-utils.c:433
+#: ../src/baobab-utils.c:434
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "Nepavyko perkelti â%sâ Ä ÅiukÅlinÄ"
-#: ../src/baobab-utils.c:441
+#: ../src/baobab-utils.c:442
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Nepavyko perkelti failo Ä ÅiukÅlinÄ"
-#: ../src/baobab-utils.c:443
+#: ../src/baobab-utils.c:444
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "IÅsamiau: %s"
-#: ../src/baobab-utils.c:479
+#: ../src/baobab-utils.c:480
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Rodant ÅinynÄ Ävyko klaida."
-#: ../src/callbacks.c:76
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Åi programa yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / arba "
-"modifikuoti GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, paskelbtomis "
-"Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet "
-"kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis."
+#: ../src/callbacks.c:75
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Åi programa yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / arba modifikuoti GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis."
-#: ../src/callbacks.c:81
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Åi programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, taÄiau BE JOKIÅ "
-"GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
-"garantijÅ. IÅsamesnÄ informacijÄ rasite GNU bendrojoje vieÅojoje licencijoje."
+#: ../src/callbacks.c:80
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Åi programa yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, taÄiau BE JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijÅ. IÅsamesnÄ informacijÄ rasite GNU bendrojoje vieÅojoje licencijoje."
-#: ../src/callbacks.c:86
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"TurÄjote gauti GNU bendrosios vieÅosios licencijos kopijÄ kartu su Åia "
-"programa; jeigu negavote, raÅykite Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../src/callbacks.c:85
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "TurÄjote gauti GNU bendrosios vieÅosios licencijos kopijÄ kartu su Åia programa; jeigu negavote, raÅykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/callbacks.c:101
+#: ../src/callbacks.c:100
msgid "Baobab"
msgstr "Baobabas"
-#: ../src/callbacks.c:102
+#: ../src/callbacks.c:101
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Grafinis Ärankis disko naudojimo analizavimui."
-#: ../src/callbacks.c:110
+#: ../src/callbacks.c:109
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paskutinysis vertÄjas:\n"
@@ -564,10 +552,19 @@ msgstr ""
"Mantas KriauÄiÅnas <mantas akl lt>\n"
"Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
-#: ../src/callbacks.c:208
+#: ../src/callbacks.c:207
msgid "The document does not exist."
msgstr "Toks dokumentas neegzistuoja."
-#: ../src/callbacks.c:289
+#: ../src/callbacks.c:288
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Åis aplankas neegzistuoja."
+
+#~ msgid "S_can Remote Folder..."
+#~ msgstr "Skaityti _nutolusÄ aplankÄ..."
+
+#~ msgid "Scan F_older..."
+#~ msgstr "Skaityti _aplankÄ..."
+
+#~ msgid "Scan home folder"
+#~ msgstr "Skaityti namÅ aplankÄ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]