[gnome-boxes] [l10n]Added Catalan (Valencian) translation



commit ebd28f47a3908bf8ad2ffca64d65689007adbc27
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Sun Mar 18 13:38:08 2012 +0100

    [l10n]Added Catalan (Valencian) translation

 po/LINGUAS        |    1 +
 po/ca valencia po |  452 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 453 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index d7a4031..f6d4aef 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@
 as
 be
 ca
+ca valencia
 da
 de
 en_GB
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
new file mode 100644
index 0000000..7aec7c9
--- /dev/null
+++ b/po/ca valencia po
@@ -0,0 +1,452 @@
+# Catalan translation for gnome-boxes.
+# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
+# Pau Iranzo <paugnu gmail com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 13:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:07+0100\n"
+"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca-XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:68
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
+msgstr "Gestor i visualitzador simple de mÃquines virtuals"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and use virtual machines"
+msgstr "Visualitzeu i utilitzeu mÃquines virtuals"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
+msgid "Collections"
+msgstr "ColÂleccions"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr "La llista de totes les colÂleccions de mÃquines"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot interval"
+msgstr "Interval de captura"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
+msgstr "L'interval en segons entre actualitzacions de captures"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Durada de l'animaciÃ"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+msgstr "El temps que es triga en fer transicions i animacions, en ms."
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window size"
+msgstr "Mida de la finestra"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr "Mida de la finestra (amplada i alÃada)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window position"
+msgstr "Posicià de la finestra"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window position (x and y)"
+msgstr "Posicià de la finestra (x i y)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Finestra maximitzada"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Estat de la finestra maximitzada"
+
+#: ../src/app.vala:94
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pau Iranzo <paugnu gmail com>"
+
+#: ../src/app.vala:95
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+"Una aplicacià del GNOME 3 senzilla per accedir a sistemes remots o virtuals"
+
+#: ../src/app.vala:107 ../src/topbar.vala:63
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#: ../src/app.vala:110
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#: ../src/app.vala:111
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/app.vala:114
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Quant al Boxes"
+
+#: ../src/app.vala:115
+msgid "Quit"
+msgstr "Ix"
+
+#: ../src/app.vala:493
+#, c-format
+msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgstr "S'ha suprimit la mÃquina Â%sÂ"
+
+#: ../src/app.vala:494
+#, c-format
+msgid "%u box has been deleted"
+msgid_plural "%u boxes have been deleted"
+msgstr[0] "S'ha suprimit %u mÃquina"
+msgstr[1] "S'han suprimit %u mÃquines"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:243
+msgid "Virtualizer"
+msgstr "Virtualitzador"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:244 ../src/remote-machine.vala:64
+#: ../src/wizard.vala:310
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:253 ../src/remote-machine.vala:68
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:400
+msgid "RAM"
+msgstr "RAM"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:441
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
+msgstr "Els canvis requereixen reiniciar Â%sÂ. Voleu provar de reiniciar?"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:458
+msgid "Storage"
+msgstr "Emmagatzematge"
+
+#. 3rd row
+#: ../src/machine.vala:286 ../src/unattended-installer.vala:199
+#: ../src/wizard.vala:337
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: ../src/main.vala:10
+msgid "Display version number"
+msgstr "Mostra el nÃmero de versiÃ"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
+#: ../src/main.vala:14
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr ""
+"URI que es mostrarÃ, gestor de mÃquines virtual o instalÂlador de medis"
+
+#: ../src/main.vala:19
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "- Una aplicacià senzilla per accedir a sistemes remots o virtuals"
+
+#: ../src/properties.vala:39
+msgid "Login"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:330
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/properties.vala:47
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../src/properties.vala:51
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositius"
+
+#: ../src/properties.vala:193
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/properties.vala:200
+msgid "I/O:"
+msgstr "E/S:"
+
+#: ../src/properties.vala:207
+msgid "Net:"
+msgstr "Xarxa:"
+
+#: ../src/remote-machine.vala:61
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/sidebar.vala:141
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Noves i recents"
+
+#: ../src/sidebar.vala:143
+msgid "Favorites"
+msgstr "Preferides"
+
+#: ../src/sidebar.vala:144
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../src/sidebar.vala:145
+msgid "Shared with you"
+msgstr "Compartit amb mi"
+
+#: ../src/sidebar.vala:162
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: ../src/spice-display.vala:133
+msgid "Share clipboard"
+msgstr "Comparteix el porta-retalls"
+
+# ÂClient per 'guest' i ÂAmfitriàper 'Host' Ãs el que fem servir al VirtualBox
+#: ../src/spice-display.vala:141
+msgid "Resize guest"
+msgstr "Canvia la mida del client"
+
+#: ../src/spice-display.vala:152
+msgid "USB redirection"
+msgstr "Redireccià USB"
+
+#: ../src/topbar.vala:155
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d seleccionat"
+msgstr[1] "%d seleccionats"
+
+#: ../src/topbar.vala:157
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:154
+msgid "No username provided"
+msgstr "No s'ha proporcionat cap nom d'usuari"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:158
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Escolliu la instalÂlacià rÃpida per preconfigurar automÃticament la mÃquina "
+"amb els parÃmetres Ãptims"
+
+#. First row
+#: ../src/unattended-installer.vala:170
+msgid "Express Install"
+msgstr "InstalÂlacià rÃpida"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:188 ../src/wizard.vala:336
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:209
+msgid "_Add Password"
+msgstr "_Afig una contrasenya"
+
+#: ../src/vnc-display.vala:134
+msgid "Read-only"
+msgstr "NomÃs de lectura"
+
+#. Microsoft Windows product key
+#: ../src/winxp-installer.vala:38
+msgid "Product Key"
+msgstr "Clau del producte"
+
+#: ../src/winxp-installer.vala:45
+msgid "_Add Product Key"
+msgstr "_Afig una clau de producte"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:62 ../src/wizard-source.vala:86
+msgid "Enter URL"
+msgstr "IntroduÃu un URL"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:72
+msgid "Select a file"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:103
+msgid ""
+"<b>Desktop Access</b>\n"
+"\n"
+"Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"<b>AccÃs d'escriptori</b>\n"
+"\n"
+"Afegirà mÃquines per a tots els sistemes disponibles en este compte."
+
+#: ../src/wizard-source.vala:171
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "Sistema x86 de 32 bits"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:172
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "Sistema x86 de 64 bits"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:180
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " de %s"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:220
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Seleccioneu un dispositiu o un fitxer ISO"
+
+#: ../src/wizard.vala:75
+msgid "Box creation failed!"
+msgstr "S'ha produÃt un error en crear la mÃquina"
+
+#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:507
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinua"
+
+#: ../src/wizard.vala:98
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rea"
+
+#: ../src/wizard.vala:114
+msgid "Please enter desktop or collection URI"
+msgstr "IntroduÃu un URI d'escriptori o d'una colÂlecciÃ"
+
+#: ../src/wizard.vala:120
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"Afegirà totes les mÃquines per als sistemes disponibles en este compte."
+
+#: ../src/wizard.vala:123
+msgid "Will add a single box."
+msgstr "Afegirà una mÃquina Ãnica."
+
+#: ../src/wizard.vala:129
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "AccÃs d'escriptori"
+
+#: ../src/wizard.vala:199
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI no vÃlid"
+
+#: ../src/wizard.vala:210
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgstr "El protocol Â%s no Ãs compatible"
+
+#: ../src/wizard.vala:300
+msgid "Will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Crearà una mÃquina nova amb les propietats segÃents:"
+
+#: ../src/wizard.vala:305
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../src/wizard.vala:308
+msgid "Host"
+msgstr "AmfitriÃ"
+
+#: ../src/wizard.vala:316 ../src/wizard.vala:322
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../src/wizard.vala:317
+msgid "TLS Port"
+msgstr "Port TLS"
+
+#: ../src/wizard.vala:327
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+msgstr "Afegirà mÃquines per a tots els sistemes disponibles en este compte:"
+
+#: ../src/wizard.vala:341
+msgid "Memory"
+msgstr "MemÃria"
+
+#: ../src/wizard.vala:343
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
+#: ../src/wizard.vala:343
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "mÃxim %s"
+
+#: ../src/wizard.vala:388
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroducciÃ"
+
+#: ../src/wizard.vala:392
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"La creacià d'una mÃquina vos permetrà utilitzar un altre sistema operatiu "
+"directament des de la vostra sessiÃ.\n"
+"\n"
+"Podeu connectar-vos a una mÃquina existent <b><i>a travÃs de la xarxa</i></"
+"b> o crear una <b><i>mÃquina virtual</i></b> que s'execute localment."
+
+#: ../src/wizard.vala:404
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Seleccià de l'origen"
+
+#: ../src/wizard.vala:405
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Inseriu un mitjà d'instalÂlacià de sistema operatiu o seleccioneu-ne un a "
+"continuaciÃ"
+
+#: ../src/wizard.vala:413
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Qualsevol de les marques registrades que es mostren a continuacià "
+"s'utilitzen simplement per identificar productes de programari que heu "
+"obtingut i pertanyen als seus propietaris respectius."
+
+#: ../src/wizard.vala:425
+msgid "Preparation"
+msgstr "PreparaciÃ"
+
+#: ../src/wizard.vala:426
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "S'està preparant la creacià d'una mÃquina nova"
+
+#: ../src/wizard.vala:443
+msgid "Analyzing installer media."
+msgstr "S'està analitzant el mitjà d'instalÂlaciÃ."
+
+#: ../src/wizard.vala:454
+msgid "Setup"
+msgstr "ConfiguraciÃ"
+
+#: ../src/wizard.vala:461
+msgid "Review"
+msgstr "RevisiÃ"
+
+#: ../src/wizard.vala:481
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Crea una mÃquina"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]