[gdm] Updated Swedish translation



commit ac8d84fccc0297ded324cd42baa95362aac98964
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Mar 18 10:44:02 2012 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  375 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 190 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4cee50c..e073823 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 00:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 00:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 10:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 10:43+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -81,54 +81,54 @@ msgstr "Kunde inte Ãppna sessionen"
 msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM when the problem is corrected."
 msgstr "Kunde inte starta X-servern (din grafiska miljÃ) pà grund av ett internt fel. Kontakta din systemadministratÃr eller kontrollera din systemlogg fÃr att analysera felet. Under tiden kommer denna display att vara inaktiverad. Starta om GDM nÃr problemet Ãr ÃtgÃrdat."
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:256
+#: ../daemon/gdm-server.c:258
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: misslyckades med att ansluta till fÃrÃlderdisplayen \"%s\""
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:424
+#: ../daemon/gdm-server.c:436
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
 msgstr "Servern skulle startas av anvÃndaren %s, men den anvÃndaren finns inte"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:435
-#: ../daemon/gdm-server.c:455
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:460
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:480
+#: ../daemon/gdm-server.c:447
+#: ../daemon/gdm-server.c:467
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:439
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:459
 #, c-format
 msgid "Couldn't set groupid to %d"
 msgstr "Kunde inte stÃlla in grupp-id till %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:441
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:466
+#: ../daemon/gdm-server.c:453
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:445
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "initgroups () misslyckades fÃr %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:447
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:472
+#: ../daemon/gdm-server.c:459
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:451
 #, c-format
 msgid "Couldn't set userid to %d"
 msgstr "Kunde inte stÃlla in anvÃndar-id till %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:494
+#: ../daemon/gdm-server.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: Kunde inte Ãppna loggfilen fÃr display %s!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:505
-#: ../daemon/gdm-server.c:511
 #: ../daemon/gdm-server.c:517
+#: ../daemon/gdm-server.c:523
+#: ../daemon/gdm-server.c:529
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Fel vid instÃllning av %s till %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:537
+#: ../daemon/gdm-server.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Serverprioritet kunde inte stÃllas in till %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:690
+#: ../daemon/gdm-server.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: Tomt serverkommando fÃr display %s"
@@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "inget anvÃndarkonto tillgÃngligt"
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Kunde inte byta till anvÃndare"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:410
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413
 #, c-format
 msgid "User %s doesn't exist"
 msgstr "AnvÃndaren %s finns inte"
 
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:417
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420
 #, c-format
 msgid "Group %s doesn't exist"
 msgstr "Gruppen %s finns inte"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Sessionsarbetare fÃr GNOME:s Displayhanterare"
 
 #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569
 msgid "Login Window"
 msgstr "InloggningsfÃnster"
 
@@ -366,16 +366,44 @@ msgstr "SÃkvÃg till liten bild lÃngst upp i anvÃndarlistan"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The login screen can optionally show a small image at the top of its user list to provide site administrators and distributions a way to provide branding."
-msgstr "InloggningsskÃrmen kan (valfritt) visa en liten bild lÃngst upp i dess anvÃndarlista fÃr att ge centrala administratÃrer och distributioner ett sÃtt att profilera sig."
+msgstr "InloggningsskÃrmen kan (valfritt) visa en liten bild lÃngst upp i dess anvÃndarlista fÃr att ge centrala administratÃrer och distributioner ett sÃtt att profilera sig pÃ."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of its user list to provide site administrators and distributions a way to provide branding."
+msgstr "InloggningsskÃrmen att falla tillbaka pà kan (valfritt) visa en liten bild lÃngst upp i dess anvÃndarlista fÃr att ge centrala administratÃrer och distributioner ett sÃtt att profilera sig pÃ."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Avoid showing user list"
 msgstr "Undvik att visa anvÃndarlistan"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting can be toggled to disable showing the user list."
 msgstr "InloggningsskÃrmen visar normalt sett en lista Ãver tillgÃngliga anvÃndare att logga in som. Denna instÃllning kan stÃllas in att inaktivera visning av anvÃndarlistan."
 
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "Aktivera visning av banderollmeddelande"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr "StÃll in till sant fÃr att visa banderollmeddelandet."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Banner message text"
+msgstr "Meddelandetext fÃr banderoll"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr "Banderollmeddelande att visa i inloggningsfÃnstret."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "Inaktivera visning av omstartsknapparna"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr "StÃll in till true fÃr att inaktivera visning av omstartsknapparna i inloggningsfÃnstret."
+
 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
 msgstr "VÃlj system"
@@ -560,26 +588,26 @@ msgstr "%a %H.%M.%S"
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317
 msgid "Automatically logging inâ"
 msgstr "Loggar in automatiskt..."
 
 #. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933
 msgid "Cancellingâ"
 msgstr "Avbryter..."
 
 #. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489
 msgid "Select language and click Log In"
 msgstr "VÃlj sprÃk och klicka pà Logga in"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625
 msgctxt "customsession"
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626
 msgid "Custom session"
 msgstr "Anpassad session"
 
@@ -603,23 +631,23 @@ msgstr "LÃs upp"
 msgid "Login"
 msgstr "Logga in"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903
 msgid "Suspend"
 msgstr "VÃntelÃge"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
 msgid "Restart"
 msgstr "Starta om"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
 msgid "Shut Down"
 msgstr "StÃng av"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961
 msgid "Unknown time remaining"
 msgstr "OkÃnd tid ÃterstÃr"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
@@ -647,14 +675,6 @@ msgstr "Standardobjekt"
 msgid "The ID of the default item"
 msgstr "Id fÃr standardobjektet"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
-msgid "Max Item Count"
-msgstr "Max antal objekt"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
-msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-msgstr "Maximalt antal objekt i listan"
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
 #, c-format
 msgid "Remote Login (Connecting to %sâ)"
@@ -673,142 +693,6 @@ msgstr "FjÃrrinloggning"
 msgid "Session"
 msgstr "Session"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr "Aktivera visning av banderollmeddelande"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr "StÃll in till sant fÃr att visa banderollmeddelandet."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
-msgid "Banner message text"
-msgstr "Meddelandetext fÃr banderoll"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr "Banderollmeddelande att visa i inloggningsfÃnstret."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-msgid "Banner message text when chooser is empty"
-msgstr "Meddelandetext fÃr banderoll nÃr vÃljaren Ãr tom"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
-msgid "Text banner message to show in the login window when the user chooser is empty, instead of banner_message_text."
-msgstr "Banderollmeddelande att visa i inloggningsfÃnstret nÃr anvÃndarvÃljaren Ãr tom, istÃllet fÃr banner_message_text."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
-msgid "Icon name to use for greeter logo"
-msgstr "Ikonnamn att anvÃnda fÃr hÃlsarlogotypen"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "StÃll in temaikonnamnet att anvÃnda fÃr hÃlsarlogotypen."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr "Inaktivera visning av omstartsknapparna"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
-msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr "StÃll in till true fÃr att inaktivera visning av omstartsknapparna i inloggningsfÃnstret."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
-msgid "Do not show known users in the login window"
-msgstr "Visa inte kÃnda anvÃndare i inloggningsfÃnstret"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-msgstr "StÃll in till true fÃr att inaktivera visning av kÃnda anvÃndare i inloggningsfÃnstret."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Recently selected languages"
-msgstr "Tidigare valda sprÃk"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-msgstr "StÃll in till en lista Ãver sprÃk som ska visas som standard i inloggningsfÃnstret."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Use Compiz as the window manager"
-msgstr "AnvÃnd Compiz som fÃnsterhanteraren"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-msgstr "StÃll in till true fÃr att anvÃnda Compiz som fÃnsterhanteraren."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Enable on-screen keyboard"
-msgstr "Aktivera skÃrmtangentbord"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "StÃll in till true fÃr att aktivera skÃrmtangentbordet."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid "Enable screen reader"
-msgstr "Aktivera skÃrmlÃsare"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to true to enable the screen reader."
-msgstr "StÃll in till true fÃr att aktivera skÃrmlÃsaren."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Enable screen magnifier"
-msgstr "Aktivera skÃrmfÃrstorare"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-msgstr "StÃll in till true fÃr att aktivera skÃrmfÃrstoraren."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Aktivera insticksmodul fÃr hjÃlpmedelstangentbord"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
-msgstr "StÃll in till true fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr att hantera instÃllningar fÃr hjÃlpmedelstangentbord."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Sant om insticksmodulen fÃr att hantera bakgrundsinstÃllningar Ãr aktiverad."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-msgstr "StÃll in till true fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr att hantera bakgrundsinstÃllningar."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Sant om insticksmodulen fÃr att hantera instÃllningar fÃr media-keys Ãr aktiverad."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
-msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr "StÃll in till true fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr att hantera instÃllningar fÃr mediatangenter."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
-msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Sant om insticksmodulen fÃr att hantera ljudinstÃllningar Ãr aktiverad."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr "StÃll in till true fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr att hantera ljudinstÃllningar."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
-msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Sant om insticksmodulen fÃr att hantera XRandR-instÃllningar Ãr aktiverad."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
-msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-msgstr "StÃll in till true fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr att hantera XRandR-instÃllningar."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
-msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-msgstr "Sant om insticksmodulen fÃr att hantera instÃllningar fÃr xsettings Ãr aktiverad."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
-msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr "StÃll in till true fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr att hantera xsettings-instÃllningar."
-
 #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147
 msgid "Duration"
 msgstr "LÃngd"
@@ -833,8 +717,8 @@ msgstr "Ãr den igÃng?"
 msgid "Whether the timer is currently ticking"
 msgstr "Huruvida tidtagaren tickar fÃr nÃrvarande"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797
 #, c-format
 msgid "Log in as %s"
 msgstr "Logga in som %s"
@@ -844,32 +728,32 @@ msgstr "Logga in som %s"
 #. * manually instead of choosing from
 #. * a list.
 #.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
 msgctxt "user"
 msgid "Otherâ"
 msgstr "Annat..."
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547
 msgid "Choose a different account"
 msgstr "VÃlj ett annat konto"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
 msgid "Guest"
 msgstr "GÃst"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562
 msgid "Log in as a temporary guest"
 msgstr "Logga in som en temporÃr gÃst"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
 msgid "Automatic Login"
 msgstr "Automatisk inloggning"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578
 msgid "Automatically log into the system after selecting options"
 msgstr "Logga automatiskt in i systemet efter alternativ valts"
 
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Redan inloggad"
 
@@ -947,6 +831,127 @@ msgstr "SkÃrmbild tagen"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Ta en bild av skÃrmen"
 
+#~ msgid "Max Item Count"
+#~ msgstr "Max antal objekt"
+
+#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
+#~ msgstr "Maximalt antal objekt i listan"
+
+#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
+#~ msgstr "Meddelandetext fÃr banderoll nÃr vÃljaren Ãr tom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
+#~ "empty, instead of banner_message_text."
+#~ msgstr ""
+#~ "Banderollmeddelande att visa i inloggningsfÃnstret nÃr anvÃndarvÃljaren "
+#~ "Ãr tom, istÃllet fÃr banner_message_text."
+
+#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
+#~ msgstr "Ikonnamn att anvÃnda fÃr hÃlsarlogotypen"
+
+#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+#~ msgstr "StÃll in temaikonnamnet att anvÃnda fÃr hÃlsarlogotypen."
+
+#~ msgid "Do not show known users in the login window"
+#~ msgstr "Visa inte kÃnda anvÃndare i inloggningsfÃnstret"
+
+#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "StÃll in till true fÃr att inaktivera visning av kÃnda anvÃndare i "
+#~ "inloggningsfÃnstret."
+
+#~ msgid "Recently selected languages"
+#~ msgstr "Tidigare valda sprÃk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
+#~ msgstr ""
+#~ "StÃll in till en lista Ãver sprÃk som ska visas som standard i "
+#~ "inloggningsfÃnstret."
+
+#~ msgid "Use Compiz as the window manager"
+#~ msgstr "AnvÃnd Compiz som fÃnsterhanteraren"
+
+#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
+#~ msgstr "StÃll in till true fÃr att anvÃnda Compiz som fÃnsterhanteraren."
+
+#~ msgid "Enable on-screen keyboard"
+#~ msgstr "Aktivera skÃrmtangentbord"
+
+#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+#~ msgstr "StÃll in till true fÃr att aktivera skÃrmtangentbordet."
+
+#~ msgid "Enable screen reader"
+#~ msgstr "Aktivera skÃrmlÃsare"
+
+#~ msgid "Set to true to enable the screen reader."
+#~ msgstr "StÃll in till true fÃr att aktivera skÃrmlÃsaren."
+
+#~ msgid "Enable screen magnifier"
+#~ msgstr "Aktivera skÃrmfÃrstorare"
+
+#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+#~ msgstr "StÃll in till true fÃr att aktivera skÃrmfÃrstoraren."
+
+#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "Aktivera insticksmodul fÃr hjÃlpmedelstangentbord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "StÃll in till true fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr att hantera "
+#~ "instÃllningar fÃr hjÃlpmedelstangentbord."
+
+#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sant om insticksmodulen fÃr att hantera bakgrundsinstÃllningar Ãr "
+#~ "aktiverad."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "StÃll in till true fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr att hantera "
+#~ "bakgrundsinstÃllningar."
+
+#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sant om insticksmodulen fÃr att hantera instÃllningar fÃr media-keys Ãr "
+#~ "aktiverad."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "StÃll in till true fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr att hantera "
+#~ "instÃllningar fÃr mediatangenter."
+
+#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sant om insticksmodulen fÃr att hantera ljudinstÃllningar Ãr aktiverad."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "StÃll in till true fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr att hantera "
+#~ "ljudinstÃllningar."
+
+#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sant om insticksmodulen fÃr att hantera XRandR-instÃllningar Ãr aktiverad."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "StÃll in till true fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr att hantera "
+#~ "XRandR-instÃllningar."
+
+#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sant om insticksmodulen fÃr att hantera instÃllningar fÃr xsettings Ãr "
+#~ "aktiverad."
+
+#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "StÃll in till true fÃr att aktivera insticksmodulen fÃr att hantera "
+#~ "xsettings-instÃllningar."
+
 #~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
 #~ msgstr "Nekade XDMCP-fÃrfrÃgan frÃn vÃrden %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]