[clutter] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter] Updated Portuguese translation
- Date: Sun, 18 Mar 2012 00:08:15 +0000 (UTC)
commit efac119cabe99425aeeb05e970cf4c2b76a45cab
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date: Sun Mar 18 00:19:04 2012 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 1686 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 986 insertions(+), 700 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1d50b7d..8431eed 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# clutter's Portuguese translation.
-# Copyright  2011 clutter
+# Copyright  2011, 2012 clutter
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2011.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
+"Project-Id-Version: 3.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-21 00:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-21 00:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -17,391 +17,529 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3875
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5318
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3876
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5319
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3891
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5337
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3892
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5338
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3907 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5356 ../clutter/clutter-canvas.c:214
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3908
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5357
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3922 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5375 ../clutter/clutter-canvas.c:230
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3923
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5376
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3941
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5395
msgid "Fixed X"
msgstr "X Fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3942
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5396
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "PosiÃÃo X forÃada do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3960
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5413
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y Fixo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3961
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5414
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "PosiÃÃo Y forÃada do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5429
msgid "Fixed position set"
msgstr "Conjunto de posiÃÃo fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3978
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Se utilizar ou nÃo posiÃÃo forÃada para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4000
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5448
msgid "Min Width"
msgstr "Largura MÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4001
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5449
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Largura forÃada mÃnima requerida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4020
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5467
msgid "Min Height"
msgstr "Altura MÃn"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4021
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5468
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Altura forÃada mÃnima requerida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4040
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura Natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4041
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5487
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Largura forÃada natural requerida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5505
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura Natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4061
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5506
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Altura forÃada natural requerida para o actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4077
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5521
msgid "Minimum width set"
msgstr "Conjunto de largura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4078
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5522
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Se utilizar ou nÃo a propriedade min-width"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4093
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5536
msgid "Minimum height set"
msgstr "Conjunto de altura mÃnima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4094
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5537
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Se utilizar ou nÃo a propriedade min-height"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4109
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5551
msgid "Natural width set"
msgstr "Conjunto de largura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4110
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5552
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Se utilizar ou nÃo a propriedade natural-width"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4127
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5566
msgid "Natural height set"
msgstr "Conjunto de altura natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4128
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Se utilizar ou nÃo a propriedade natural-height"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4147
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5583
msgid "Allocation"
msgstr "AlocaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4148
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5584
msgid "The actor's allocation"
msgstr "A alocaÃÃo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4204
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5639
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo de Pedido"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5640
msgid "The actor's request mode"
msgstr "O modo de pedido do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4220
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5659
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4221
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5660
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "PosiÃÃo no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4235
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5677
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5678
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5698
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redireccionamento fora de ecrÃ"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "ParÃmetros que controlam quando alisar o actor numa Ãnica imagem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4274
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
msgid "Visible"
msgstr "VisÃvel"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o actor à ou nÃo visÃvel"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4290
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4291
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5729
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Se o actor serà ou nÃo pintado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
msgid "Realized"
msgstr "Criado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4306
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Se o actor foi ou nÃo criado"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4322
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4323
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Se o actor à ou nÃo reactivo a eventos"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4335
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5770
msgid "Has Clip"
msgstr "Tem Corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5771
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Se o actor tem ou nÃo um conjunto de corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4351
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5785
msgid "Clip"
msgstr "Corte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4352
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5786
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A regiÃo de corte do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4366 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5799 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4367
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5800
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4381
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5815
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4382
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5816
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala do eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4397
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4398
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala do eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4413
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5851
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro da Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4414
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5852
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro da escala horizontal"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4429
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5866
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro da Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5867
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro da escala vertical"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4445
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5881
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravidade da Escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5882
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro da escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4463
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5898
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ãngulo de RotaÃÃo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4464
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5899
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4479
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5917
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ãngulo de RotaÃÃo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4480
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5918
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4495
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5936
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ãngulo de RotaÃÃo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4496
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5937
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "O Ãngulo de rotaÃÃo no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4511
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5953
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de RotaÃÃo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4512
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5954
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4528
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5967
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de RotaÃÃo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4529
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5968
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4545
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5981
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de RotaÃÃo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4546
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5982
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotaÃÃo no eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5995
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravidade do Centro de RotaÃÃo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5996
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Ponto central da rotaÃÃo em torno do eixo Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4581
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6011
msgid "Anchor X"
msgstr "Ãncora X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4582
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6012
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6027
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ãncora Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6028
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4614
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6042
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade da Ãncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4615
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6043
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4634
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6060
msgid "Show on set parent"
msgstr "Apresentar ao definir pai"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4635
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6061
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Se o actor à apresentado quando tem pai"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6078
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Cortar para a AlocaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6079
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Define a regiÃo de corte para acompanhar a alocaÃÃo do actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4666
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6092
msgid "Text Direction"
msgstr "DirecÃÃo do Texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4667
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6093
msgid "Direction of the text"
msgstr "DirecÃÃo do texto"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4685
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6108
msgid "Has Pointer"
msgstr "Tem Ponteiro"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4686
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6109
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Se o actor contÃm ou nÃo o ponteiro de um dispositivo de entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4703
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6122
msgid "Actions"
msgstr "AcÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6123
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Adiciona uma acÃÃo ao actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4718
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6136
msgid "Constraints"
msgstr "LimitaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4719
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6137
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Adiciona uma limitaÃÃo ao actor"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6150
+msgid "Effect"
+msgstr "Efeito"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6151
+msgid "Add an effect to be applied on the actor"
+msgstr "Adicionar um efeito a ser aplicado ao actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6165
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Gestor de DisposiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6166
+msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
+msgstr "O objecto que controla a disposiÃÃo dos filhos do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6181
+msgid "X Alignment"
+msgstr "Alinhamento X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6182
+msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
+msgstr "O alinhamento do actor sobre o eixo X dentro da sua alocaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6197
+msgid "Y Alignment"
+msgstr "Alinhamento Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6198
+msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
+msgstr "O alinhamento do actor sobre o eixo Y dentro da sua alocaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
+msgid "Margin Top"
+msgstr "Margem Superior"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
+msgid "Extra space at the top"
+msgstr "EspaÃo extra no topo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6233
+msgid "Margin Bottom"
+msgstr "Margem Inferior"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
+msgid "Extra space at the bottom"
+msgstr "EspaÃo extra no fundo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6251
+msgid "Margin Left"
+msgstr "Margem Esquerda"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6252
+msgid "Extra space at the left"
+msgstr "EspaÃo extra à esquerda"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6269
+msgid "Margin Right"
+msgstr "Margem Direita"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6270
+msgid "Extra space at the right"
+msgstr "EspaÃo extra à direita"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6284
+msgid "Background Color Set"
+msgstr "Cor de Fundo Definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6285 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+msgid "Whether the background color is set"
+msgstr "Se a cor de fundo està ou nÃo definida"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6301
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor de fundo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6302
+msgid "The actor's background color"
+msgstr "A cor de fundo do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+msgid "First Child"
+msgstr "Primeiro Filho"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+msgid "The actor's first child"
+msgstr "O primeiro filho do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
+msgid "Last Child"
+msgstr "Ãltimo Filho"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6332
+msgid "The actor's last child"
+msgstr "O Ãltimo filho do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6346
+msgid "Content"
+msgstr "ConteÃdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6347
+msgid "Delegate object for painting the actor's content"
+msgstr "O objecto delegado para pintar o conteÃdo do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
+msgid "Content Gravity"
+msgstr "Gravidade do ConteÃdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
+msgid "Alignment of the actor's content"
+msgstr "Alinhamento do conteÃdo do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
+msgid "Content Box"
+msgstr "Caixa de ConteÃdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6392
+msgid "The bounding box of the actor's content"
+msgstr "A caixa limitadora do conteÃdo do actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
+msgid "Minification Filter"
+msgstr "Filtro de ReduÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
+msgid "The filter used when reducing the size of the content"
+msgstr "O filtro utilizado ao reduzir o tamanho do conteÃdo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
+msgid "Magnification Filter"
+msgstr "Filtro de AmpliaÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
+msgid "The filter used when increasing the size of the content"
+msgstr "O filtro utilizado ao aumentar o tamanho do conteÃdo"
+
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
@@ -415,7 +553,7 @@ msgid "The name of the meta"
msgstr "O nome do meta"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
-#: ../clutter/clutter-shader.c:307
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"
@@ -423,97 +561,98 @@ msgstr "Activo"
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Se o meta està ou nÃo activo"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Origem"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
msgid "The source of the alignment"
msgstr "A origem do alinhamento"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
msgid "Align Axis"
msgstr "Eixo de Alinhamento"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "O eixo sobre o qual alinhar a posiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "O factor de alinhamento, entre 0.0 e 1.0"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Linha Temporal"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Linha temporal utilizada pelo alfa"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor alfa"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor alfa tal como calculado pelo alfa"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
msgid "Progress mode"
msgstr "Modo de progresso"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:478
+#: ../clutter/clutter-animation.c:506
msgid "Object"
msgstr "Objecto"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:479
+#: ../clutter/clutter-animation.c:507
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objecto sobre o qual se aplica a animaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:495
+#: ../clutter/clutter-animation.c:523
msgid "The mode of the animation"
msgstr "O modo da animaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
-#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
+#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
msgid "Duration"
msgstr "DuraÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:510
+#: ../clutter/clutter-animation.c:538
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "DuraÃÃo da animaÃÃo, em milisegundos"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
msgid "Loop"
msgstr "Ciclo"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:525
+#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Se a animaÃÃo deverà ou nÃo reproduzir em ciclo"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:539
+#: ../clutter/clutter-animation.c:567
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "A linha temporal utilizada pela animaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304
+#: ../clutter/clutter-animation.c:583
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:553
+#: ../clutter/clutter-animation.c:584
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "O alfa utilizado pela animaÃÃo"
@@ -525,210 +664,34 @@ msgstr "A duraÃÃo da animaÃÃo"
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "A linha temporal da animaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305
-msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
-msgstr "Objecto Alfa para conduzir o comportamento"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
-msgid "Start Depth"
-msgstr "Profundidade Inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
-msgid "Initial depth to apply"
-msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
-msgid "End Depth"
-msgstr "Profundidade Final"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
-msgid "Final depth to apply"
-msgstr "Profundidade final a aplicar"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
-msgid "Start Angle"
-msgstr "Ãngulo Inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
-msgid "Initial angle"
-msgstr "Ãngulo inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
-msgid "End Angle"
-msgstr "Ãngulo Final"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
-msgid "Final angle"
-msgstr "Ãngulo final"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
-msgid "Angle x tilt"
-msgstr "InclinaÃÃo x do Ãngulo"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
-msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
-msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo x"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
-msgid "Angle y tilt"
-msgstr "InclinaÃÃo y do Ãngulo"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
-msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
-msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo y"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
-msgid "Angle z tilt"
-msgstr "InclinaÃÃo z do Ãngulo"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
-msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
-msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo z"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
-msgid "Width of the ellipse"
-msgstr "Largura da elipse"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
-msgid "Height of ellipse"
-msgstr "Altura da elipse"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
-msgid "Center of ellipse"
-msgstr "Centro da elipse"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310
-msgid "Direction"
-msgstr "DirecÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
-msgid "Direction of rotation"
-msgstr "DirecÃÃo da rotaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
-msgid "Opacity Start"
-msgstr "Opacidade Inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
-msgid "Initial opacity level"
-msgstr "NÃvel inicial de opacidade"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
-msgid "Opacity End"
-msgstr "Opacidade Final"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
-msgid "Final opacity level"
-msgstr "NÃvel final de opacidade"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223
-msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
-msgstr "O objecto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar"
+#: ../clutter/clutter-backend.c:370
+msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
+msgstr "Incapaz de iniciar o motor do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
-msgid "Angle Begin"
-msgstr "Ãngulo Inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
-msgid "Angle End"
-msgstr "Ãngulo Final"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
-msgid "Axis"
-msgstr "Eixo"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
-msgid "Axis of rotation"
-msgstr "Eixo da rotaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
-msgid "Center X"
-msgstr "Centro X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
-msgid "X coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordenada X do centro da rotaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
-msgid "Center Y"
-msgstr "Centro Y"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
-msgid "Y coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordenada Y do centro da rotaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
-msgid "Center Z"
-msgstr "Centro Z"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
-msgid "Z coordinate of the center of rotation"
-msgstr "Coordenada Z do centro da rotaÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
-msgid "X Start Scale"
-msgstr "Escala Inicial X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
-msgid "Initial scale on the X axis"
-msgstr "Escala inicial no eixo X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
-msgid "X End Scale"
-msgstr "Escala Final X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
-msgid "Final scale on the X axis"
-msgstr "Escala final no eixo X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
-msgid "Y Start Scale"
-msgstr "Escala Inicial Y"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
-msgid "Initial scale on the Y axis"
-msgstr "Escala inicial no eixo Y"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
-msgid "Y End Scale"
-msgstr "Escala Final Y"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
-msgid "Final scale on the Y axis"
-msgstr "Escala final no eixo Y"
+#: ../clutter/clutter-backend.c:444
+#, c-format
+msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
+msgstr "O motor do tipo '%s' nÃo suportar criar mÃltiplas etapas"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "The source of the binding"
msgstr "A origem da ligaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "A coordenada de ligaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligaÃÃo"
@@ -736,72 +699,47 @@ msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à ligaÃÃo"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nome Ãnico do repositÃrio de ligaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro do gestor de disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento Vertical"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro do gestor de disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento horizontal por omissÃo dos actores dentro do gestor de disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento vertical por omissÃo dos actores dentro do gestor de disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-box.c:544
-msgid "Layout Manager"
-msgstr "Gestor de DisposiÃÃo"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:545
-msgid "The layout manager used by the box"
-msgstr "O gestor de disposiÃÃo utilizado pela caixa"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:565
-msgid "The background color of the box"
-msgstr "A cor do fundo da caixa"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:579
-msgid "Color Set"
-msgstr "Cor Definida"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:580
-msgid "Whether the background color is set"
-msgstr "Se a cor de fundo està ou nÃo definida"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alocar espaÃo extra para o filho"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Enchimento Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -809,11 +747,11 @@ msgstr ""
"Se o filho deverà ou nÃo receber prioridade quando o contentor està a alocar "
"espaÃo extra no eixo horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Enchimento Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -821,97 +759,121 @@ msgstr ""
"Se o filho deverà ou nÃo receber prioridade quando o contentor està a alocar "
"espaÃo extra no eixo vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento horizontal do actor dentro da cÃlula"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento vertical do actor dentro da cÃlula"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Se a disposiÃÃo deverà ser vertical em vez de horizontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
msgid "Homogeneous"
msgstr "HomogÃnea"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Se a disposiÃÃo deverà ou nÃo ser homogÃnea, por ex. todos os filhos do "
"mesmo tamanho"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
msgid "Pack Start"
msgstr "Arrumar no InÃcio"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Se arrumar os itens no inÃcio da caixa"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
msgid "Spacing"
msgstr "EspaÃamento"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
msgid "Spacing between children"
msgstr "EspaÃamento entre filhos"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "Use Animations"
msgstr "Utilizar AnimaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Se as alteraÃÃes de disposiÃÃo deverÃo ou nÃo ser animadas"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo de TransiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo de transiÃÃo das animaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
msgid "Easing Duration"
msgstr "DuraÃÃo da TransiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duraÃÃo das animaÃÃes"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
+msgid "The brightness change to apply"
+msgstr "A alteraÃÃo de brilho a aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
+msgid "The contrast change to apply"
+msgstr "A alteraÃÃo de contraste a aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
msgid "Surface Width"
msgstr "Largura da SuperfÃcie"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "A largura da superfÃcie Cairo"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
msgid "Surface Height"
msgstr "Altura da SuperfÃcie"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "A altura da superfÃcie Cairo"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionamento AutomÃtico"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Se a superfÃcie deverà ou nÃo coincidir com a alocaÃÃo"
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
+msgid "The width of the canvas"
+msgstr "A largura da tela"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
+msgid "The height of the canvas"
+msgstr "A altura da tela"
+
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Contentor"
@@ -924,76 +886,76 @@ msgstr "O contentor que criou estes dados"
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "O actor englobado por estes dados"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
msgid "Pressed"
msgstr "Premido"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Se o o clicÃvel deverà ou nÃo estar no estado premido"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
msgid "Held"
msgstr "Manipulador"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Se o clicÃvel tem ou nÃo um manipulador"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:585
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "Long Press Duration"
msgstr "DuraÃÃo da PressÃo Longa"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr ""
"A duraÃÃo mÃnima de uma pressÃo longa para que o gesto seja reconhecido"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "TolerÃncia de PressÃo Longa"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "A tolerÃncia mÃxima antes da qual uma pressÃo longa à cancelada"
-#: ../clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-clone.c:346
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica o actor a ser clonado"
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Tingimento"
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "O tingimento a aplicar"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Mosaico Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "O nÃmero de mosaicos na horizontal"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Mosaico Vertical"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "O nÃmero de mosaicos na vertical"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
msgid "Back Material"
msgstr "Material de Fundo"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "O material a utilizar ao pintar o fundo do actor"
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "O factor de des-saturaÃÃo"
@@ -1007,100 +969,104 @@ msgstr "Motor"
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "O ClutterBackend do gestor de dispositivos"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "TolerÃncia do Arrastamento Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"A quantidade de pixels necessÃrios na horizontal para se iniciar o arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "TolerÃncia do Arrastamento Vertical"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"A quantidade de pixels necessÃrios na vertical para se iniciar o arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
msgid "Drag Handle"
msgstr "ManÃpulo de Arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "O actor que està a ser arrastado"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
msgid "Drag Axis"
msgstr "Eixo de Arrasto"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restringe o arrastamento a um eixo"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
msgid "Orientation"
msgstr "OrientaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "A orientaÃÃo da disposiÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Se cada item deverà ou nÃo receber a mesma alocaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
msgid "Column Spacing"
msgstr "EspaÃamento de Coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espaÃamento entre colunas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
msgid "Row Spacing"
msgstr "EspaÃamento de Linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
msgid "The spacing between rows"
msgstr "O espaÃamento entre linhas"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Largura MÃnima da Coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Largura mÃnima para cada coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Largura MÃxima da Coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Largura mÃxima para cada coluna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altura MÃnima da Linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Altura mÃnima para cada linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altura MÃxima da Linha"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Altura mÃxima para cada linha"
+#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317
+msgid "Unable to load image data"
+msgstr "Incapaz de ler os dados da imagem"
+
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Id"
@@ -1161,11 +1127,11 @@ msgstr "O nÃmero de eixos no dispositivo"
msgid "The backend instance"
msgstr "A instÃncia de motor"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:397
+#: ../clutter/clutter-interval.c:381
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo de Valor"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:398
+#: ../clutter/clutter-interval.c:382
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "O tipo de valores no intervalo"
@@ -1177,65 +1143,66 @@ msgstr "Gestor"
msgid "The manager that created this data"
msgstr "O gestor que criou estes dados"
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
+#. * left-to-right. If your language is right-to-left
+#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:491
+#: ../clutter/clutter-main.c:763
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1322
+#: ../clutter/clutter-main.c:1610
msgid "Show frames per second"
msgstr "Apresentar fotogramas por segundo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1324
+#: ../clutter/clutter-main.c:1612
msgid "Default frame rate"
msgstr "Taxa de fotogramas por omissÃo"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1326
+#: ../clutter/clutter-main.c:1614
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1329
+#: ../clutter/clutter-main.c:1617
msgid "Direction for the text"
msgstr "DirecÃÃo do texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1332
+#: ../clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desactivar 'mipmapping' no texto"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1335
+#: ../clutter/clutter-main.c:1623
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Utilizar selecÃÃo 'fuzzy'"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1338
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "ParÃmetros de depuraÃÃo Clutter a definir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1340
+#: ../clutter/clutter-main.c:1628
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "ParÃmetros de depuraÃÃo Clutter a desactivar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1344
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "ParÃmetros de anÃlise de desempenho Clutter a definir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1346
+#: ../clutter/clutter-main.c:1634
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "ParÃmetros de anÃlise de desempenho Clutter a desactivar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1349
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activar acessibilidade"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1531
+#: ../clutter/clutter-main.c:1829
msgid "Clutter Options"
msgstr "OpÃÃes do Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1532
+#: ../clutter/clutter-main.c:1830
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Apresentar OpÃÃes do Clutter"
@@ -1307,6 +1274,11 @@ msgstr "O nÃvel de enchimento do buffer"
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "A duraÃÃo do fluxo, em segundos"
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "O caminho utilizado para restringir um actor"
@@ -1315,89 +1287,77 @@ msgstr "O caminho utilizado para restringir um actor"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1.0 e 2.0"
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
-msgid "The color of the rectangle"
-msgstr "A cor do rectÃngulo"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
-msgid "Border Color"
-msgstr "Cor da Margem"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
-msgid "The color of the border of the rectangle"
-msgstr "A cor da margem do rectÃngulo"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
-msgid "Border Width"
-msgstr "Largura da Margem"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
-msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr "Largura da margem do rectÃngulo"
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:195
+msgid "Property Name"
+msgstr "Nome da Propriedade"
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
-msgid "Has Border"
-msgstr "Tem Margens"
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
+msgid "The name of the property to animate"
+msgstr "O nome da propriedade a animar"
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
-msgid "Whether the rectangle should have a border"
-msgstr "Se o rectÃngulo deverà ou nÃo ter uma margem"
-
-#: ../clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "Ficheiro Definido"
-#: ../clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Se a propriedade :filename està ou nÃo definida"
-#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "Filename"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "O caminho do ficheiro actualmente processado"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:426
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "DomÃnio da TraduÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
+msgid "The translation domain used to localize string"
+msgstr "O domÃnio da traduÃÃo utilizada para localizar a expressÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tempo de Clique-Duplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:427
+#: ../clutter/clutter-settings.c:441
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "O tempo entre cliques necessÃrio para detectar um clique mÃltiplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:442
+#: ../clutter/clutter-settings.c:456
msgid "Double Click Distance"
msgstr "DistÃncia de Clique-Duplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:443
+#: ../clutter/clutter-settings.c:457
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "A distÃncia entre cliques necessÃria para detectar um clique mÃltiplo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:458
+#: ../clutter/clutter-settings.c:472
msgid "Drag Threshold"
msgstr "TolerÃncia de Arrasto"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:459
+#: ../clutter/clutter-settings.c:473
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distÃncia que o cursor terà de percorrer para se iniciar o arrasto"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:474 ../clutter/clutter-text.c:2995
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
msgid "Font Name"
msgstr "Nome de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:475
+#: ../clutter/clutter-settings.c:489
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"A descriÃÃo da fonte por omissÃo, de forma a poder ser processada pelo Pango"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:490
+#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgid "Font Antialias"
msgstr "Antialias de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:491
+#: ../clutter/clutter-settings.c:505
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
@@ -1405,115 +1365,76 @@ msgstr ""
"Se realizar ou nÃo antialias (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para "
"utilizar a omissÃo)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:507
+#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:508
+#: ../clutter/clutter-settings.c:522
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"A resoluÃÃo da fonte, em 1024 * pontos/polegada ou -1 para utilizar o valor "
"por omissÃo"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:524
+#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgid "Font Hinting"
msgstr "Dicas de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:525
+#: ../clutter/clutter-settings.c:539
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Se utilizar ou nÃo dicas (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para "
"utilizar o valor por omissÃo)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:546
+#: ../clutter/clutter-settings.c:560
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estilo de Dicas de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:547
+#: ../clutter/clutter-settings.c:561
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"O estilo de dicas (\"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\", ou "
"\"hintfull\")"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:568
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ordem de Subpixel de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:569
+#: ../clutter/clutter-settings.c:583
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr ""
"O tipo de antialias de subpixel (\"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vfrg\", \"vbgr"
"\")"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:586
+#: ../clutter/clutter-settings.c:600
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr ""
"A duraÃÃo mÃnima de uma pressÃo longa para que o gesto seja reconhecido"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:593
+#: ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Data da configuraÃÃo do fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:594
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Data e hora da configuraÃÃo actual do fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:611
+#: ../clutter/clutter-settings.c:625
msgid "Password Hint Time"
msgstr "DuraÃÃo da Dica de Senha"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:612
+#: ../clutter/clutter-settings.c:626
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Durante quanto tempo apresentar o Ãltimo caracter introduzido em entradas ocultas"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:255
-msgid "Vertex Source"
-msgstr "Origem do Vertex"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:256
-msgid "Source of vertex shader"
-msgstr "Origem do vertex de sombreamento"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:272
-msgid "Fragment Source"
-msgstr "Origem do Fragmento"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:273
-msgid "Source of fragment shader"
-msgstr "Origem do fragmento de sombreamento"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:290
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilado"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:291
-msgid "Whether the shader is compiled and linked"
-msgstr "Se o sombreamento està ou nÃo compilado e associado"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:308
-msgid "Whether the shader is enabled"
-msgstr "Se o sombreamento està ou nÃo activo"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:519
-#, c-format
-msgid "%s compilation failed: %s"
-msgstr "Falha na compilaÃÃo de %s: %s"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:520
-msgid "Vertex shader"
-msgstr "Vertex de sombreamento"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:521
-msgid "Fragment shader"
-msgstr "Fragmento de sombreamento"
+msgstr ""
+"Durante quanto tempo apresentar o Ãltimo caracter introduzido em entradas "
+"ocultas"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
msgid "Shader Type"
msgstr "Tipo de Sombreamento"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "The type of shader used"
msgstr "O tipo de sombreamento utilizado"
@@ -1541,389 +1462,422 @@ msgstr "A margem da origem que deverà ser encostada"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O deslocamento em pixels a aplicar à restriÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1720
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Ecrà Completo Definido"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1721
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se o palco principal està em ecrà completo ou nÃo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1737
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora do EcrÃ"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1738
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se o palco principal deverà ou nÃo ser renderizado fora do ecrÃ"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1750 ../clutter/clutter-text.c:3108
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor VisÃvel"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1751
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se o ponteiro do rato à ou nÃo visÃvel no palco principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1765
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
msgid "User Resizable"
msgstr "RedimensionÃvel pelo Utilizador"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1766
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Se o palco pode ou nÃo ser redimensionado por acÃÃo do utilizador"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1779
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1793
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1794
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "ParÃmetros de projecÃÃo da perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1809
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1810
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
msgid "Stage Title"
msgstr "TÃtulo do Palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1825
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
msgid "Use Fog"
msgstr "Utilizar Nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1826
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Se activar ou nÃo fila de profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1840
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "DefiniÃÃes para a fila de profundidade"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1857
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utilizar Alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se honrar ou nÃo o componente alfa da cor de palco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco da Tecla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1875
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "O actor com o foco de tecla actual"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1891
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Dica de NÃo Limpar"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1892
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Se o palco deverà ou nÃo limpar o seu conteÃdo"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1905
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceitar Foco"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1906
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o palco deverà ou nÃo aceitar o foco ao apresentar"
-#: ../clutter/clutter-state.c:1472
+#: ../clutter/clutter-state.c:1474
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../clutter/clutter-state.c:1473
+#: ../clutter/clutter-state.c:1475
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"Estado actualmente definido (a transiÃÃo para este estado pode nÃo estar "
"terminada)"
-#: ../clutter/clutter-state.c:1487
+#: ../clutter/clutter-state.c:1489
msgid "Default transition duration"
msgstr "DuraÃÃo da transiÃÃo por omissÃo"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "Column Number"
msgstr "NÃmero da Coluna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "A coluna em que o widget reside"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
msgid "Row Number"
msgstr "NÃmero de Linha"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "A linha em que o widget reside"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
msgid "Column Span"
msgstr "ExpansÃo da Coluna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "O nÃmero de colunas pelo qual o widget se estende"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
msgid "Row Span"
msgstr "ExpansÃo da Linha"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "O nÃmero de linhas pelo qual o widget se estende"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "ExpansÃo Horizontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alocar espaÃo extra no eixo horizontal para o filho"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
msgid "Vertical Expand"
msgstr "ExpansÃo Vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alocar espaÃo extra no eixo vertical para o filho"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
msgid "Spacing between columns"
msgstr "EspaÃamento entre colunas"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
msgid "Spacing between rows"
msgstr "EspaÃamento entre linhas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2996
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "O conteÃdo do buffer"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
+msgid "Text length"
+msgstr "Comprimento do texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "O comprimento do texto actualmente no buffer"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Comprimento mÃximo"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "NÃmero mÃximo de caracteres para esta entrada. Zero se nenhum limite"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2967
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2968
+msgid "The buffer for the text"
+msgstr "O buffer do texto"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2986
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "A fonte a ser utilizada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3013
+#: ../clutter/clutter-text.c:3003
msgid "Font Description"
msgstr "DescriÃÃo de Fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3014
+#: ../clutter/clutter-text.c:3004
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descriÃÃo de fonte a ser utilizada"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3030
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:3031
+#: ../clutter/clutter-text.c:3021
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a renderizar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3045
+#: ../clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da Fonte"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3046
+#: ../clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Cor da fonte a ser utilizada pelo texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3060
+#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Editable"
msgstr "EditÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3061
+#: ../clutter/clutter-text.c:3051
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se o texto à ou nÃo editÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3076
+#: ../clutter/clutter-text.c:3066
msgid "Selectable"
msgstr "SeleccionÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3077
+#: ../clutter/clutter-text.c:3067
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Se o texto à ou nÃo seleccionÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3091
+#: ../clutter/clutter-text.c:3081
msgid "Activatable"
msgstr "ActivÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3092
+#: ../clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Se premir enter emite ou nÃo o sinal de activaÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3109
+#: ../clutter/clutter-text.c:3099
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se o cursor de entrada està ou nÃo visÃvel"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3123 ../clutter/clutter-text.c:3124
+#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do Cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3138
+#: ../clutter/clutter-text.c:3128
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Cor do Cursor Definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3139
+#: ../clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se a cor do cursor foi ou nÃo definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3154
+#: ../clutter/clutter-text.c:3144
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do Cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3155
+#: ../clutter/clutter-text.c:3145
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, em pixels"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3169
+#: ../clutter/clutter-text.c:3159
msgid "Cursor Position"
msgstr "PosiÃÃo do Cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3170
+#: ../clutter/clutter-text.c:3160
msgid "The cursor position"
msgstr "A posiÃÃo do cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3185
+#: ../clutter/clutter-text.c:3175
msgid "Selection-bound"
msgstr "Limitado à SelecÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3186
+#: ../clutter/clutter-text.c:3176
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posiÃÃo do cursor no extremo oposto da selecÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3201 ../clutter/clutter-text.c:3202
+#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor de SelecÃÃo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3216
+#: ../clutter/clutter-text.c:3206
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Cor de SelecÃÃo Definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3217
+#: ../clutter/clutter-text.c:3207
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Se a cor de selecÃÃo foi ou nÃo definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3232
+#: ../clutter/clutter-text.c:3222
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3233
+#: ../clutter/clutter-text.c:3223
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao conteÃdo do actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3255
+#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Use markup"
msgstr "Utilizar etiquetas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3256
+#: ../clutter/clutter-text.c:3246
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se o texto inclui ou nÃo etiquetas Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3272
+#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3273
+#: ../clutter/clutter-text.c:3263
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebrar as linhas se o texto se tornar demasiado longo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3288
+#: ../clutter/clutter-text.c:3278
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3289
+#: ../clutter/clutter-text.c:3279
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla como à efectuada a quebra de linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3304
+#: ../clutter/clutter-text.c:3294
msgid "Ellipsize"
msgstr "ReticÃncias"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3305
+#: ../clutter/clutter-text.c:3295
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O local preferido para colocar reticÃncias no texto"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3321
+#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alinhamento da Linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3322
+#: ../clutter/clutter-text.c:3312
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O alinhamento preferido para o texto, em texto multi-linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3338
+#: ../clutter/clutter-text.c:3328
msgid "Justify"
msgstr "Preencher"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3339
+#: ../clutter/clutter-text.c:3329
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se o texto deve ser o nÃo preencher as linhas"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3354
+#: ../clutter/clutter-text.c:3344
msgid "Password Character"
msgstr "Caracter de Senha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3355
+#: ../clutter/clutter-text.c:3345
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Se diferente de zero, utilizar este caracter para apresentar o conteÃdo do "
"actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3369
+#: ../clutter/clutter-text.c:3359
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento MÃximo"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3370
+#: ../clutter/clutter-text.c:3360
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Comprimento mÃximo do texto dentro do actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3393
+#: ../clutter/clutter-text.c:3383
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de Linha Ãnica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3394
+#: ../clutter/clutter-text.c:3384
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se o texto deverà ou nÃo estar numa Ãnica linha"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3408 ../clutter/clutter-text.c:3409
+#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor do Texto Seleccionado"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3423
+#: ../clutter/clutter-text.c:3413
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Cor do Texto Seleccionado Definida"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3424
+#: ../clutter/clutter-text.c:3414
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Se a cor do texto seleccionado foi ou nÃo definida"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:995
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Tamanho de sincronizaÃÃo do actor"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:996
+#: ../clutter/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Tamanho de sincronizaÃÃo automÃtico do actor para as dimensÃes pixbuf "
"subjacentes"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Desactivar Fatiamento"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
@@ -1931,95 +1885,97 @@ msgstr ""
"ForÃa que a textura subjacente seja Ãnica e nÃo composta por texturas "
"individuais de poupanÃa de espaÃo"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "DesperdÃcio de Mosaico"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Ãrea mÃxima desperdiÃada numa textura fatiada"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Repetimento horizontal"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repetir o conteÃdo em vez de o escalar horizontalmente"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Repetimento vertical"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repetir o conteÃdo em vez de o escalar verticalmente"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Qualidade do Filtro"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Qualidade de renderizaÃÃo utilizada ao desenhar a textura"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Formato de Pixel"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "O formato de pixel Cogl a utilizar"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O manÃpulo de textura Cogl subjacente utilizada para desenhar este actor"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O manÃpulo de material Cogl subjacente utilizado para desenhar este actor"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "O caminho do ficheiro que contÃm os dados da imagem"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Manter o RÃcio de AparÃncia"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Manter o rÃcio de aparÃncia da textura ao pedir a largura ou altura preferida"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Ler assincronamente"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Ler ficheiros dentro de uma thread para evitar bloqueios ao ler imagens do "
"disco"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Ler dados assincronamente"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
@@ -2027,87 +1983,414 @@ msgstr ""
"Descodificar os dados de ficheiros de imagem dentro de uma thread para "
"evitar bloqueios ao ler imagens do disco"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1158
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Seleccionar Com Alfa"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1159
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Desenhar o actor com o canal alfa ao seleccionar"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Falha ao ler os dados da imagem"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Texturas YUV nÃo sÃo suportadas"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Texturas YUV2 nÃo sÃo suportadas"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Se a linha temporal deverà reiniciar automaticamente"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
msgid "Delay before start"
msgstr "Atraso antes de iniciar"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "DuraÃÃo da linha temporal em milisegundos"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
+msgid "Direction"
+msgstr "DirecÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "DirecÃÃo da linha temporal"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
msgid "Auto Reverse"
msgstr "ReversÃo AutomÃtica"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Se a direcÃÃo deverà ou nÃo ser revertida ao atingir o final"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
+msgid "Repeat Count"
+msgstr "Repetir a Contagem"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
+msgid "How many times the timeline should repeat"
+msgstr "Quantas vezes deverà a linha temporal repetir-se"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
+msgid "Progress Mode"
+msgstr "Modo de Progresso"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
+msgid "How the timeline should compute the progress"
+msgstr "Como deverà a linha temporal calcular o progresso"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:249
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalo"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:250
+msgid "The interval of values to transition"
+msgstr "O intervalo de valores para a transiÃÃo"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:264
+msgid "Animatable"
+msgstr "AnimÃvel"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:265
+msgid "The animatable object"
+msgstr "O objecto animÃvel"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:286
+msgid "Remove on Complete"
+msgstr "Remover ao Terminar"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:287
+msgid "Detach the transition when completed"
+msgstr "Desassociar a transiÃÃo ao terminar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
+msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
+msgstr "Objecto Alfa para conduzir o comportamento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+msgid "Start Depth"
+msgstr "Profundidade Inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+msgid "Initial depth to apply"
+msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+msgid "End Depth"
+msgstr "Profundidade Final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+msgid "Final depth to apply"
+msgstr "Profundidade final a aplicar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
+msgid "Start Angle"
+msgstr "Ãngulo Inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
+msgid "Initial angle"
+msgstr "Ãngulo inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
+msgid "End Angle"
+msgstr "Ãngulo Final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
+msgid "Final angle"
+msgstr "Ãngulo final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
+msgid "Angle x tilt"
+msgstr "InclinaÃÃo x do Ãngulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
+msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
+msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo x"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
+msgid "Angle y tilt"
+msgstr "InclinaÃÃo y do Ãngulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
+msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
+msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
+msgid "Angle z tilt"
+msgstr "InclinaÃÃo z do Ãngulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
+msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
+msgstr "InclinaÃÃo da elipse em torno do eixo z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
+msgid "Width of the ellipse"
+msgstr "Largura da elipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
+msgid "Height of ellipse"
+msgstr "Altura da elipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
+msgid "Center of ellipse"
+msgstr "Centro da elipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
+msgid "Direction of rotation"
+msgstr "DirecÃÃo da rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
+msgid "Opacity Start"
+msgstr "Opacidade Inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+msgid "Initial opacity level"
+msgstr "NÃvel inicial de opacidade"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
+msgid "Opacity End"
+msgstr "Opacidade Final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+msgid "Final opacity level"
+msgstr "NÃvel final de opacidade"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+msgstr "O objecto ClutterPath que representa o caminho ao longo do qual animar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
+msgid "Angle Begin"
+msgstr "Ãngulo Inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
+msgid "Angle End"
+msgstr "Ãngulo Final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
+msgid "Axis"
+msgstr "Eixo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
+msgid "Axis of rotation"
+msgstr "Eixo da rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
+msgid "Center X"
+msgstr "Centro X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
+msgid "X coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada X do centro da rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centro Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
+msgid "Y coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada Y do centro da rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
+msgid "Center Z"
+msgstr "Centro Z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
+msgid "Z coordinate of the center of rotation"
+msgstr "Coordenada Z do centro da rotaÃÃo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
+msgid "X Start Scale"
+msgstr "Escala Inicial X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
+msgid "Initial scale on the X axis"
+msgstr "Escala inicial no eixo X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
+msgid "X End Scale"
+msgstr "Escala Final X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
+msgid "Final scale on the X axis"
+msgstr "Escala final no eixo X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
+msgid "Y Start Scale"
+msgstr "Escala Inicial Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
+msgid "Initial scale on the Y axis"
+msgstr "Escala inicial no eixo Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
+msgid "Y End Scale"
+msgstr "Escala Final Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
+msgid "Final scale on the Y axis"
+msgstr "Escala final no eixo Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
+msgid "The background color of the box"
+msgstr "A cor do fundo da caixa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+msgid "Color Set"
+msgstr "Cor Definida"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
+msgid "The color of the rectangle"
+msgstr "A cor do rectÃngulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
+msgid "Border Color"
+msgstr "Cor da Margem"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
+msgid "The color of the border of the rectangle"
+msgstr "A cor da margem do rectÃngulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
+msgid "Border Width"
+msgstr "Largura da Margem"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
+msgid "The width of the border of the rectangle"
+msgstr "Largura da margem do rectÃngulo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
+msgid "Has Border"
+msgstr "Tem Margens"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
+msgid "Whether the rectangle should have a border"
+msgstr "Se o rectÃngulo deverà ou nÃo ter uma margem"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
+msgid "Vertex Source"
+msgstr "Origem do Vertex"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
+msgid "Source of vertex shader"
+msgstr "Origem do vertex de sombreamento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
+msgid "Fragment Source"
+msgstr "Origem do Fragmento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
+msgid "Source of fragment shader"
+msgstr "Origem do fragmento de sombreamento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
+msgid "Whether the shader is compiled and linked"
+msgstr "Se o sombreamento està ou nÃo compilado e associado"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
+msgid "Whether the shader is enabled"
+msgstr "Se o sombreamento està ou nÃo activo"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
+#, c-format
+msgid "%s compilation failed: %s"
+msgstr "Falha na compilaÃÃo de %s: %s"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
+msgid "Vertex shader"
+msgstr "Vertex de sombreamento"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
+msgid "Fragment shader"
+msgstr "Fragmento de sombreamento"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "Caminho sysfs"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
msgid "Device Path"
msgstr "Caminho do Dispositivo"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
msgid "Path of the device node"
msgstr "Caminho do nà do dispositivo"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
+msgstr "Incapaz de encontrar um CoglWinsys adequado a um GdkDisplay do tipo %s"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
+msgid "Surface"
+msgstr "SuperfÃcie"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
+msgid "The underlying wayland surface"
+msgstr "A superfÃcie wayland subjacente"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
+msgid "Surface width"
+msgstr "Largura da superfÃcie"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
+msgid "The width of the underlying wayland surface"
+msgstr "A largura da superfÃcie wayland subjacente"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
+msgid "Surface height"
+msgstr "Altura da superfÃcie"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
+msgid "The height of the underlying wayland surface"
+msgstr "A altura da superfÃcie wayland subjacente"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
msgid "X display to use"
msgstr "Ecrà X a utilizar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
msgid "X screen to use"
msgstr "Monitor X a utilizar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Efectuar invocaÃÃes X sincronamente"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Activar suporte XInput"
@@ -2115,102 +2398,105 @@ msgstr "Activar suporte XInput"
msgid "The Clutter backend"
msgstr "O motor do Clutter"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "O Pixmap X11 a ser associado"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
msgid "Pixmap width"
msgstr "Largura do pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A largura do pixmap associado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altura do pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A altura do pixmap associado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profundidade do Pixmap"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A profundidade (em nÃmero de bits) do pixmap associado a esta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
msgid "Automatic Updates"
msgstr "ActualizaÃÃes AutomÃticas"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Se a textura deverà ser mantida sincronizada com quaisquer alteraÃÃes de "
"pixmap."
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
msgid "Window"
msgstr "Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "A Janela X11 a ser associada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redireccionamento de Janela AutomÃtico"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Se os redireccionamentos da janela composta sÃo definidos para AutomÃtico "
"(ou Manual se falso)"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
msgid "Window Mapped"
msgstr "Mapeamento de Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "If window is mapped"
msgstr "Se a janela à mapeada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruida"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Se a janela foi destruÃda"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
msgid "Window X"
msgstr "X da Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "PosiÃÃo X da janela no ecrà de acordo com o X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
msgid "Window Y"
msgstr "Y da Janela"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "PosiÃÃo Y da janela no ecrà de acordo com o X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Janela de SobreposiÃÃo de Redireccionamento"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Se esta janela à ou nÃo uma de sobreposiÃÃo de redireccionamento"
+
+#~ msgid "The layout manager used by the box"
+#~ msgstr "O gestor de disposiÃÃo utilizado pela caixa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]