[eog] [l10n]Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] [l10n]Updated Turkish translation
- Date: Sat, 17 Mar 2012 07:33:19 +0000 (UTC)
commit c694a415ca39552d4af686a82ab6274a2b914ffa
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date: Sat Mar 17 09:33:03 2012 +0200
[l10n]Updated Turkish translation
po/tr.po | 970 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 488 insertions(+), 482 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 865baf8..de0c490 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,14 +11,14 @@
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2005, 2008, 2009.
# Onur Can Ãakmak <onur cakmak gmail com>, 2006.
# Askin Yollu <askin askin ws>, 2009.
-# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-23 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-29 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,32 +38,32 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "â_%sâ GÃster"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄunda TaÅÄ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "SeÃilen ÃÄeyi araà ÃubuÄu Ãzerinde taÅÄ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Araà ÃubuÄundan _Sil"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "SeÃilen ÃÄeyi araà ÃubuÄundan sil"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Araà ÃubuÄunu _Sil"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "SeÃilen araà ÃubuÄunu sil"
@@ -71,313 +71,335 @@ msgstr "SeÃilen araà ÃubuÄunu sil"
msgid "Separator"
msgstr "AyraÃ"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2633 ../src/main.c:176
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Resim GÃrÃntÃleyici"
+
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Resimleri tara ve Ãevir"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2644 ../src/main.c:174
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Resim GÃrÃntÃleyici"
+#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4
+msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
+msgstr "Resim;Slayt GÃsterisi;Grafikler;GÃrseller;"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:513
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "AÃÄklÄk DeÄeri:"
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Resim Ãzellikleri"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
-msgid "Author:"
-msgstr "Yazar:"
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ã_nceki"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Bytes:"
-msgstr "Bayt:"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sonraki"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "FotoÄraf Makinesi Modeli:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498
+msgid "Name:"
+msgstr "Ad:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:549
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Telif HakkÄ:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500
+msgid "Width:"
+msgstr "GeniÅlik:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Tarih/Zaman:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502
+msgid "Height:"
+msgstr "YÃkseklik:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538
-msgid "Description:"
-msgstr "TanÄm:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504
+msgid "Type:"
+msgstr "TÃr:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:552
-msgid "Details"
-msgstr "AyrÄntÄlar"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Bayt:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:516
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "PozlandÄrma SÃresi:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508
+msgid "Folder:"
+msgstr "KlasÃr:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:521
-msgid "Flash:"
-msgstr "FlaÅ:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Odak UzaklÄÄÄ:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "AÃÄklÄk DeÄeri:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499
-msgid "Folder:"
-msgstr "KlasÃr:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "PozlandÄrma SÃresi:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:487
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Odak UzaklÄÄÄ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493
-msgid "Height:"
-msgstr "YÃkseklik:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536
+msgid "Flash:"
+msgstr "FlaÅ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:525
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540
msgid "ISO Speed Rating:"
msgstr "ISO HÄz Derecesi:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 ../src/eog-window.c:4619
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Resim Ãzellikleri"
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "ÃlÃme Kipi:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:544
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Anahtar Kelimeler:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "FotoÄraf Makinesi Modeli:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:541
-msgid "Location:"
-msgstr "Konum:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Tarih/Zaman:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:509
-msgid "Metadata"
-msgstr "Temel bilgi"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553
+msgid "Description:"
+msgstr "TanÄm:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "ÃlÃme Kipi:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:489
-msgid "Name:"
-msgstr "Ad:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Anahtar Kelimeler:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495
-msgid "Type:"
-msgstr "TÃr:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561
+msgid "Author:"
+msgstr "Yazar:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:491
-msgid "Width:"
-msgstr "GeniÅlik:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Telif HakkÄ:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sonraki"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567
+msgid "Details"
+msgstr "AyrÄntÄlar"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "_Previous"
-msgstr "Ã_nceki"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524
+msgid "Metadata"
+msgstr "Temel bilgi"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "Save As"
+msgstr "FarklÄ Kaydet"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "<b>%f:</b> original filename"
msgstr "<b>%f:</b> ÃzgÃn dosya adÄ"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<b>%n:</b> counter"
msgstr "<b>%n:</b> sayaÃ"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+msgid "Filename format:"
+msgstr "Dosya adÄ biÃimi:"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
msgid "Choose a folder"
msgstr "Bir klasÃr seÃ"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
msgid "Destination folder:"
msgstr "Hedef klasÃr:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
-msgid "File Name Preview"
-msgstr "Dosya AdÄ Ãnizleme"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "File Path Specifications"
msgstr "Dosya Yolu Belirtimleri"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
-msgid "Filename format:"
-msgstr "Dosya adÄ biÃimi:"
-
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-msgid "Options"
-msgstr "SeÃenekler"
+msgid "Start counter at:"
+msgstr "Sayaà baÅlangÄcÄ:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
-msgid "Rename from:"
-msgstr "Yeniden isimlendir:"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "BoÅluklarÄ alt Ãizgilerle deÄiÅtir"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
+msgid "Options"
+msgstr "SeÃenekler"
+
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13
-msgid "Save As"
-msgstr "FarklÄ Kaydet"
+msgid "Rename from:"
+msgstr "Yeniden isimlendir:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14
-msgid "Start counter at:"
-msgstr "Sayaà baÅlangÄcÄ:"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
msgid "To:"
msgstr "Hedef:"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Dosya AdÄ Ãnizleme"
+
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "As _background"
-msgstr "Arkaplan _olarak"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "As check _pattern"
-msgstr "Satranà tahtasÄ _deseni olarak"
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "Resim GeliÅtirmeleri"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "Ãzel _renk olarak:"
+msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgstr "UzaklaÅtÄrÄken resimleri _yumuÅat"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "As custom color:"
-msgstr "Ãzel renk olarak:"
+msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgstr "YakÄnlaÅtÄrÄrken resimleri _yumuÅat"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Background"
-msgstr "Arkaplan"
+msgid "_Automatic orientation"
+msgstr "_KendiliÄinden yÃnelim"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Background Color"
-msgstr "Arkaplan Rengi"
+msgid "Background"
+msgstr "Arkaplan"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Color for Transparent Areas"
-msgstr "Åeffaf Alanlar iÃin Renk"
+msgid "As custom color:"
+msgstr "Ãzel renk olarak:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "E_xpand images to fit screen"
-msgstr "Resimleri ekrana uymasÄ iÃin _geniÅlet"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Background Color"
+msgstr "Arkaplan Rengi"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Image Enhancements"
-msgstr "Resim GeliÅtirmeleri"
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Saydam KÄsÄmlar"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
-msgid "Image View"
-msgstr "Resim GÃrÃnÃmÃ"
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Satranà tahtasÄ _deseni olarak"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "Image Zoom"
-msgstr "Resim OdaklamasÄ"
+msgid "As custom c_olor:"
+msgstr "Ãzel _renk olarak:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "Eklentiler"
+msgid "Color for Transparent Areas"
+msgstr "Åeffaf Alanlar iÃin Renk"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "As _background"
+msgstr "Arkaplan _olarak"
-#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
-msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
+msgid "Image View"
+msgstr "Resim GÃrÃnÃmÃ"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "Resim OdaklamasÄ"
-#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
-msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "_Resim deÄiÅtirme sÃresi:"
+msgid "E_xpand images to fit screen"
+msgstr "Resimleri ekrana uymasÄ iÃin _geniÅlet"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Sequence"
msgstr "SÄra"
+#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Slayt GÃsterisi"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Smooth images when zoomed-_in"
-msgstr "YakÄnlaÅtÄrÄrken resimleri _yumuÅat"
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "_Resim deÄiÅtirme sÃresi:"
+#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "Smooth images when zoomed-_out"
-msgstr "UzaklaÅtÄrÄken resimleri _yumuÅat"
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "Transparent Parts"
-msgstr "Saydam KÄsÄmlar"
+msgid "_Loop sequence"
+msgstr "DÃngà _sÄrasÄ"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
-msgid "_Automatic orientation"
-msgstr "_KendiliÄinden yÃnelim"
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Slayt GÃsterisi"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
-msgid "_Loop sequence"
-msgstr "DÃngà _sÄrasÄ"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Eklentiler"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
-"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
-msgstr ""
-"0'dan bÃyÃk bir deÄer bir sonraki gÃrÃntÃlemeden Ãnce resmin ekranda "
-"kalacaÄÄ sÃreyi saniye olarak belirler. SÄfÄr deÄeri otomatik gÃzatmayÄ "
-"kapatÄr."
+msgid "Automatic orientation"
+msgstr "KendiliÄinden yÃnelme"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins"
-msgstr "Etkin eklentiler"
+msgid ""
+"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+msgstr ""
+"Resmin EXIF yÃnelim bilgileri temel alÄnarak kendiliÄinden yÃnlendirilmesi."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
-msgstr "BaÅlangÄÃta %100'den daha fazla yakÄnlaÅtÄrmaya izin ver"
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
+"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
+"theme instead."
+msgstr ""
+"Resmin arkasÄndaki alanÄ doldurmak iÃin kullanÄlan renk. EÄer use-background-"
+"color anahtarÄ ayarlanmamÄÅsa, etkin GTK+ temasÄ tarafÄndan belirlenir."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Automatic orientation"
-msgstr "KendiliÄinden yÃnelme"
+msgid "Interpolate Image"
+msgstr "Resmi AradeÄerle"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
+msgstr ""
+"UzaklaÅtÄrma sÄrasÄnda ara deÄerleme kullanÄlÄp kullanÄlmayacaÄÄ. Bu Ãzellik "
+"daha kaliteli gÃrÃntà saÄlar ancak gÃrÃntÃlemeyi biraz yavaÅlatÄr."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Close main window without asking to save changes."
-msgstr "Ana pencereyi deÄiÅikliklerin kaydetmeyi sormadan kapat."
+msgid "Extrapolate Image"
+msgstr "Resmi AradeÄerle"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Delay in seconds until showing the next image"
-msgstr "Sonraki resmin gÃrÃntÃlenmesinden Ãnce beklenecek saniye olarak sÃre"
+msgid ""
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+msgstr ""
+"YakÄnlaÅma sÄrasÄnda ara deÄerleme kullanÄlÄp kullanÄlmayacaÄÄ. Bu Ãzellik "
+"daha bulanÄk gÃrÃntà saÄlar ve ara deÄerlenmemiÅ resimlerden daha yavaÅtÄr."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Transparency indicator"
+msgstr "ÅeffaflÄk belirteci"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Determines how transparency should be indicated. Valid values are "
"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key "
@@ -387,48 +409,36 @@ msgstr ""
"COLOR ve NONE'dÄr. EÄer COLOR seÃilirse, trans-color anahtarÄ kullanÄlan "
"renk deÄerini belirtir."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "External program to use for editing images"
-msgstr "Resimleri dÃzenlemek iÃin kullanÄlacak harici program"
-
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Extrapolate Image"
-msgstr "Resmi AradeÄerle"
+msgid "Scroll wheel zoom"
+msgstr "KaydÄrma tekerleÄi yakÄnlaÅtÄrmasÄ"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
-"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
-"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
-"will show the current working directory."
-msgstr ""
-"EÄer etkinse ve hiÃbir resim etkin pencerede yÃklà deÄilse, dosya seÃici XDG "
-"Ãzel kullanÄcÄ dizinlerindeki resimler klasÃrÃnà gÃsterecek. EÄer etkin "
-"deÄilse ya da resimler klasÃrà atanmamÄÅ ise, mevcut ÃalÄÅma dizinini "
-"gÃsterecek."
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
+msgstr "YakÄnlaÅtÄrma iÃin kaydÄrma tekerleÄinin kullanÄlÄp kullanÄlmayacaÄÄ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
-"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
-"trash and would be deleted instead."
-msgstr ""
-"EÄer etkinse; GNOME'un GÃzÃ, resimleri ÃÃpe taÅÄrken onay istemeyecek. "
-"Dosyalardan biri ÃÃpe taÅÄnamaz ve silinecek olursa gene de onay ister."
+msgid "Zoom multiplier"
+msgstr "YakÄnlaÅtÄrma ÃarpanÄ"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
+#, no-c-format
msgid ""
-"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
-"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
-"be embedded on the \"Metadata\" page."
+"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
+"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
+"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
+"a 100% zoom increment."
msgstr ""
-"EÄer etkinse, Ãzellikler penceresindeki ayrÄntÄlÄ metadata listesi pencerede "
-"kendine ait sayfaya taÅÄnacak. Bu, pencereyi kÃÃÃk ekranlarda -ÃrneÄin "
-"netbook'larda kullanÄlanlar gibi- daha kullanÄÅlÄ yapar. EÄer kapalÄysa, "
-"parÃa \"Metadata\" sayfasÄnda gÃmÃlà olacak."
+"Fare kaydÄrma tekerleÄini yakÄnlaÅtÄrma iÃin kullanÄrken uygulanacak Ãarpan. "
+"Bu deÄer her kaydÄrma eylemin kullanÄlacak adÄmÄ belirler. ÃrneÄin, 0.05 her "
+"kaydÄrma eyleminde %5 yakÄnlaÅtÄrma ile sonuÃlanÄr ve 1.00 %100 "
+"yakÄnlaÅtÄrma ile sonuÃlanÄr."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Transparency color"
+msgstr "ÅeffaflÄk rengi"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the "
"color which is used for indicating transparency."
@@ -436,7 +446,11 @@ msgstr ""
"EÄer transparency anahtarÄ, COLOR deÄerine sahip ise, bu anahtar ÅeffaflÄÄÄ "
"ayarlamak iÃin kullanÄlan rengi belirler."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Use a custom background color"
+msgstr "Ãzel bir arkaplan rengi kullan"
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"If this is active, the color set by the background-color key will be used to "
"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme "
@@ -446,174 +460,165 @@ msgstr ""
"anahtarÄnca belirlenen renk kÃmesi kullanÄlacak. EÄer belirtilmemiÅse, dolgu "
"rengini geÃerli GTK+ temasÄ belirler."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
-"screen initially."
-msgstr ""
-"EÄer FALSE olarak seÃiliyse, kÃÃÃk resimler ÃntanÄmlÄ olarak ekrana sÄÄacak "
-"biÃimde boyutlandÄrÄlmaz."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
-"for right."
-msgstr ""
-"Resim galerisi panel konumu. Alt iÃin 0, sol iÃin 1, Ãst iÃin 2, saÄ iÃin 3 "
-"olarak ayarlayÄn."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Interpolate Image"
-msgstr "Resmi AradeÄerle"
-
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid ""
-"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
-"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Etkin eklentilerin listesi. Etkin eklentilerin \"Konumunu\" iÃermez. "
-"Eklentinin \"Konumunu\" ÃÄrenmek iÃin .eog-plugin dosyasÄnÄ "
-"kullanabilirsiniz."
-
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Loop through the image sequence"
msgstr "Resim sÄralamasÄnda dÃn"
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr "KaydÄrma tekerleÄi yakÄnlaÅtÄrmasÄ"
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr ""
+"Resim sÄrasÄ iÃerisindeki resimlerin sonsuz bir dÃngà iÃerisinde gÃsterilip "
+"gÃsterilmeyeceÄi."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
-msgstr "Resim galerisi panelinde kaydÄrma dÃÄmelerini gÃster/gizle."
+#, no-c-format
+msgid "Allow zoom greater than 100% initially"
+msgstr "BaÅlangÄÃta %100'den daha fazla yakÄnlaÅtÄrmaya izin ver"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Show/Hide the image gallery pane."
-msgstr "Resim galerisi panelini gÃster/gizle."
+msgid ""
+"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the "
+"screen initially."
+msgstr ""
+"EÄer FALSE olarak seÃiliyse, kÃÃÃk resimler ÃntanÄmlÄ olarak ekrana sÄÄacak "
+"biÃimde boyutlandÄrÄlmaz."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Show/Hide the window side pane."
-msgstr "Pencere kenar panelini gÃster/gizle."
+msgid "Delay in seconds until showing the next image"
+msgstr "Sonraki resmin gÃrÃntÃlenmesinden Ãnce beklenecek saniye olarak sÃre"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Show/Hide the window statusbar."
-msgstr "Pencere durum ÃubuÄunu gÃster/gizle."
+msgid ""
+"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
+"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
+msgstr ""
+"0'dan bÃyÃk bir deÄer bir sonraki gÃrÃntÃlemeden Ãnce resmin ekranda "
+"kalacaÄÄ sÃreyi saniye olarak belirler. SÄfÄr deÄeri otomatik gÃzatmayÄ "
+"kapatÄr."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Pencere araà ÃubuÄunu gÃster/gizle."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid ""
-"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-"
-"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ "
-"theme instead."
-msgstr ""
-"Resmin arkasÄndaki alanÄ doldurmak iÃin kullanÄlan renk. EÄer use-background-"
-"color anahtarÄ ayarlanmamÄÅsa, etkin GTK+ temasÄ tarafÄndan belirlenir."
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
+msgstr "Pencere durum ÃubuÄunu gÃster/gizle."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Show/Hide the image gallery pane."
+msgstr "Resim galerisi panelini gÃster/gizle."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
-"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
-"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
-"to the empty string to disable this feature."
+"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 "
+"for right."
msgstr ""
-"Resimleri dÃzenlemek iÃin (\"Resmi DÃzenle\" araà ÃubuÄu dÃÄmesine "
-"tÄklandÄÄÄ zaman) kullanÄlacak uygulamanÄn masaÃstà dosya adÄ (\".desktop "
-"dahil\"). Bu ÃzelliÄi devre dÄÅÄ bÄrakmak iÃin boÅ dizge atayÄn."
+"Resim galerisi panel konumu. Alt iÃin 0, sol iÃin 1, Ãst iÃin 2, saÄ iÃin 3 "
+"olarak ayarlayÄn."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
-"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, "
-"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
-"a 100% zoom increment."
-msgstr ""
-"Fare kaydÄrma tekerleÄini yakÄnlaÅtÄrma iÃin kullanÄrken uygulanacak Ãarpan. "
-"Bu deÄer her kaydÄrma eylemin kullanÄlacak adÄmÄ belirler. ÃrneÄin, 0.05 her "
-"kaydÄrma eyleminde %5 yakÄnlaÅtÄrma ile sonuÃlanÄr ve 1.00 %100 "
-"yakÄnlaÅtÄrma ile sonuÃlanÄr."
+msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
+msgstr "Resim galerisi panelinin yeniden boyutlandÄrÄlabilir olup olmayacaÄÄ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Transparency color"
-msgstr "ÅeffaflÄk rengi"
+msgid "Show/Hide the window side pane."
+msgstr "Pencere kenar panelini gÃster/gizle."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Transparency indicator"
-msgstr "ÅeffaflÄk belirteci"
+msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
+msgstr "Resim galerisi panelinde kaydÄrma dÃÄmelerini gÃster/gizle."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Trash images without asking"
-msgstr "Resimleri sormada ÃÃpe at"
+msgid "Close main window without asking to save changes."
+msgstr "Ana pencereyi deÄiÅikliklerin kaydetmeyi sormadan kapat."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Use a custom background color"
-msgstr "Ãzel bir arkaplan rengi kullan"
+msgid "Trash images without asking"
+msgstr "Resimleri sormada ÃÃpe at"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
+"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
+"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
+"trash and would be deleted instead."
+msgstr ""
+"EÄer etkinse; GNOME'un GÃzÃ, resimleri ÃÃpe taÅÄrken onay istemeyecek. "
+"Dosyalardan biri ÃÃpe taÅÄnamaz ve silinecek olursa gene de onay ister."
+
+#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr ""
"EÄer hiÃbir resim yÃklà deÄilse dosya seÃicinin, kullanÄcÄnÄn resimler "
"klasÃrÃnà gÃsterip gÃstermeyeceÄi."
-#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
-msgstr "Resim galerisi panelinin yeniden boyutlandÄrÄlabilir olup olmayacaÄÄ."
-
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
-"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
+"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
+"will show the current working directory."
msgstr ""
-"YakÄnlaÅma sÄrasÄnda ara deÄerleme kullanÄlÄp kullanÄlmayacaÄÄ. Bu Ãzellik "
-"daha bulanÄk gÃrÃntà saÄlar ve ara deÄerlenmemiÅ resimlerden daha yavaÅtÄr."
+"EÄer etkinse ve hiÃbir resim etkin pencerede yÃklà deÄilse, dosya seÃici XDG "
+"Ãzel kullanÄcÄ dizinlerindeki resimler klasÃrÃnà gÃsterecek. EÄer etkin "
+"deÄilse ya da resimler klasÃrà atanmamÄÅ ise, mevcut ÃalÄÅma dizinini "
+"gÃsterecek."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
-"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
+"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr ""
-"UzaklaÅtÄrma sÄrasÄnda ara deÄerleme kullanÄlÄp kullanÄlmayacaÄÄ. Bu Ãzellik "
-"daha kaliteli gÃrÃntà saÄlar ancak gÃrÃntÃlemeyi biraz yavaÅlatÄr."
+"Ãzellikler penceresindeki metadata listesinin kendine ait sayfasÄnÄn olmasÄ."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
-"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
+"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
+"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
+"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
-"Resmin EXIF yÃnelim bilgileri temel alÄnarak kendiliÄinden yÃnlendirilmesi."
+"EÄer etkinse, Ãzellikler penceresindeki ayrÄntÄlÄ metadata listesi pencerede "
+"kendine ait sayfaya taÅÄnacak. Bu, pencereyi kÃÃÃk ekranlarda -ÃrneÄin "
+"netbook'larda kullanÄlanlar gibi- daha kullanÄÅlÄ yapar. EÄer kapalÄysa, "
+"parÃa \"Metadata\" sayfasÄnda gÃmÃlà olacak."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid ""
-"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr ""
-"Ãzellikler penceresindeki metadata listesinin kendine ait sayfasÄnÄn olmasÄ."
+msgid "External program to use for editing images"
+msgstr "Resimleri dÃzenlemek iÃin kullanÄlacak harici program"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
-msgstr "YakÄnlaÅtÄrma iÃin kaydÄrma tekerleÄinin kullanÄlÄp kullanÄlmayacaÄÄ."
+msgid ""
+"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use "
+"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set "
+"to the empty string to disable this feature."
+msgstr ""
+"Resimleri dÃzenlemek iÃin (\"Resmi DÃzenle\" araà ÃubuÄu dÃÄmesine "
+"tÄklandÄÄÄ zaman) kullanÄlacak uygulamanÄn masaÃstà dosya adÄ (\".desktop "
+"dahil\"). Bu ÃzelliÄi devre dÄÅÄ bÄrakmak iÃin boÅ dizge atayÄn."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr ""
-"Resim sÄrasÄ iÃerisindeki resimlerin sonsuz bir dÃngà iÃerisinde gÃsterilip "
-"gÃsterilmeyeceÄi."
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Etkin eklentiler"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "Zoom multiplier"
-msgstr "YakÄnlaÅtÄrma ÃarpanÄ"
+msgid ""
+"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Etkin eklentilerin listesi. Etkin eklentilerin \"Konumunu\" iÃermez. "
+"Eklentinin \"Konumunu\" ÃÄrenmek iÃin .eog-plugin dosyasÄnÄ "
+"kullanabilirsiniz."
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr "Ãift tÄklama ile tam ekran kipini etkinleÅtir"
-
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Ãift tÄklama ile tam ekran"
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
+msgstr "Ãift tÄklama ile tam ekran kipini etkinleÅtir"
+
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
@@ -671,11 +676,11 @@ msgstr "EÄer kaydetmezseniz, yaptÄÄÄnÄz deÄiÅikliklerin hepsi kaybolacak.
msgid "_Cancel"
msgstr "_Äptal"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:833
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836
msgid "_Reload"
msgstr "Tek_rar YÃkle"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3833
msgid "Save _Asâ"
msgstr "F_arklÄ Kaydet..."
@@ -819,56 +824,56 @@ msgid "Supported image files"
msgstr "Desteklenen resim dosyalarÄ"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:226
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:230 ../src/eog-properties-dialog.c:138
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:443
+#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "piksel"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:447
+#: ../src/eog-file-chooser.c:466
msgid "Open Image"
msgstr "Resim AÃ"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:455
+#: ../src/eog-file-chooser.c:474
msgid "Save Image"
msgstr "Resmi Kaydet"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:463
+#: ../src/eog-file-chooser.c:482
msgid "Open Folder"
msgstr "KlasÃr AÃ"
-#: ../src/eog-image.c:606
+#: ../src/eog-image.c:616
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "YÃklenmemiÅ resim Ãzerinde dÃnÃÅÃm."
-#: ../src/eog-image.c:634
+#: ../src/eog-image.c:644
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "DÃnÃÅÃm baÅarÄsÄz oldu."
-#: ../src/eog-image.c:1095
+#: ../src/eog-image.c:1105
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Bu dosya biÃimi iÃin EXIF desteklenmiyor."
-#: ../src/eog-image.c:1244
+#: ../src/eog-image.c:1254
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Resim yÃklemesi baÅarÄsÄz oldu."
-#: ../src/eog-image.c:1825 ../src/eog-image.c:1945
+#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Resim yÃklenmedi."
-#: ../src/eog-image.c:1833 ../src/eog-image.c:1954
+#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "DosyayÄ kaydetmek iÃin gerekli izne sahip deÄilsiniz."
-#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1965
+#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "GeÃici dosya oluÅturmasÄ baÅarÄsÄz."
@@ -883,110 +888,111 @@ msgstr "KayÄt iÃin geÃici dosya oluÅturulamadÄ: %s"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG dosyasÄ yÃklemek iÃin bellek ayrÄlamadÄ"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506
msgid "File size:"
msgstr "Dosya boyutu:"
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674
+#: ../src/eog-window.c:3837
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr "Bu dosyanÄn bulunduÄu klasÃrà dosya yÃneticisinde gÃster"
+
#: ../src/eog-print.c:219
msgid "Image Settings"
msgstr "Resim AyarlarÄ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:906
msgid "Image"
msgstr "Resim"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:907
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "YazdÄrma Ãzellikleri ayarlanacak resim"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa AyarÄ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "Resmi basÄlacak sayfa iÃin bilgi"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:942
msgid "Position"
msgstr "Pozisyon"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:874
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:946
msgid "_Left:"
msgstr "_Sol:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:948
msgid "_Right:"
msgstr "S_aÄ:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:949
msgid "_Top:"
msgstr "Ã_st:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:878
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:950
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Alt:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:881
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:953
msgid "C_enter:"
msgstr "_Merkez:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:886
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:958
msgid "None"
msgstr "HiÃbiri"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:888
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:960
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:890
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:962
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:892
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:964
msgid "Both"
msgstr "Äkisi de"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:908
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:980
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:911
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:983
msgid "_Width:"
msgstr "_GeniÅlik:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:913
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:985
msgid "_Height:"
msgstr "_YÃkseklik:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:916
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:988
msgid "_Scaling:"
msgstr "Ã_lÃekleme:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:927
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:999
msgid "_Unit:"
msgstr "_Birim:"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:932
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetre"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:934
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006
msgid "Inches"
msgstr "ÄnÃ"
-#: ../src/eog-print-image-setup.c:963
+#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035
msgid "Preview"
msgstr "Ãnizleme"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:674 ../src/eog-window.c:3840
-msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
-msgstr "Bu dosyanÄn bulunduÄu klasÃrà dosya yÃneticisinde gÃster"
-
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
msgstr "olarak"
@@ -1006,7 +1012,7 @@ msgstr "olarak"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:471
+#: ../src/eog-thumb-view.c:474
msgid "Taken on"
msgstr "ÃekildiÄi zaman"
@@ -1029,20 +1035,20 @@ msgstr "(geÃersiz Unikod)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:527
+#: ../src/eog-window.c:530
#, c-format
msgid "%i à %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i à %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i à %i piksel %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:835 ../src/eog-window.c:2792
+#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2781
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Gizle"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:845
+#: ../src/eog-window.c:848
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1051,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" resmi harici bir uygulama tarafÄndan deÄiÅtirilmiÅ.\n"
"Resmi yeniden yÃklemek ister misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:1009
+#: ../src/eog-window.c:1012
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "SeÃilen resmi aÃmak iÃin \"%s\" kullan"
@@ -1061,17 +1067,17 @@ msgstr "SeÃilen resmi aÃmak iÃin \"%s\" kullan"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1165
+#: ../src/eog-window.c:1168
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Resim \"%s\" kaydediliyor (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1536
+#: ../src/eog-window.c:1539
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "\"%s\" resmi yÃkleniyor"
-#: ../src/eog-window.c:2213
+#: ../src/eog-window.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1080,37 +1086,37 @@ msgstr ""
"Dosya yazdÄrÄrken hata:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2531
+#: ../src/eog-window.c:2520
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Araà ÃubuÄu DÃzenleyici"
-#: ../src/eog-window.c:2534
+#: ../src/eog-window.c:2523
msgid "_Reset to Default"
msgstr "ÃntanÄmlÄlara _SÄfÄrla"
-#: ../src/eog-window.c:2639
+#: ../src/eog-window.c:2628
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr>\n"
"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
-#: ../src/eog-window.c:2647
+#: ../src/eog-window.c:2636
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME resim gÃrÃntÃleyici."
-#: ../src/eog-window.c:2739 ../src/eog-window.c:2754
+#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Sistem AyarlarÄ baÅlatÄlÄrken Hata:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2790
+#: ../src/eog-window.c:2779
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Arkaplan Tercihlerini AÃ"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2806
+#: ../src/eog-window.c:2795
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1119,11 +1125,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" resmi MasaÃstà ArkaplanÄ olarak ayarlandÄ.\n"
"Resmin gÃrÃnÃmÃnà deÄiÅtirmek ister misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3265
+#: ../src/eog-window.c:3262
msgid "Saving image locallyâ"
msgstr "Resim yerel olarak kaydediliyor..."
-#: ../src/eog-window.c:3345
+#: ../src/eog-window.c:3342
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1132,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" dosyasÄnÄ ÃÃpe taÅÄmak istediÄinize\n"
"emin misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3348
+#: ../src/eog-window.c:3345
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1141,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" iÃin ÃÃp kutusu bulunamadÄ. Bu resmi kalÄcÄ olarak silmek istiyor "
"musunuz?"
-#: ../src/eog-window.c:3353
+#: ../src/eog-window.c:3350
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1153,7 +1159,7 @@ msgstr[0] ""
"%d seÃili resmi ÃÃpe taÅÄmak istediÄinize\n"
"emin misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3358
+#: ../src/eog-window.c:3355
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1161,421 +1167,421 @@ msgstr ""
"SeÃtiÄiniz bazÄ resimler ÃÃp kutusuna taÅÄnamÄyor ve kalÄcÄ olarak "
"silinecek. Bunu yapmak istediÄinize emin misiniz?"
-#: ../src/eog-window.c:3375 ../src/eog-window.c:3866 ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3887
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ÃÃpe _TaÅÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3377
+#: ../src/eog-window.c:3374
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Bu oturumda boyucna bir daha sorma"
-#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-window.c:3436
+#: ../src/eog-window.c:3419 ../src/eog-window.c:3433
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "ÃÃpe eriÅilemedi."
-#: ../src/eog-window.c:3444
+#: ../src/eog-window.c:3441
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Dosya silinemedi"
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3537
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s resmini silerken hata oluÅtu"
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3784
msgid "_Image"
msgstr "_Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3785
msgid "_Edit"
msgstr "D_Ãzenle"
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:3786
msgid "_View"
msgstr "_GÃrÃnÃm"
-#: ../src/eog-window.c:3790
+#: ../src/eog-window.c:3787
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: ../src/eog-window.c:3791
+#: ../src/eog-window.c:3788
msgid "_Tools"
msgstr "_AraÃlar"
-#: ../src/eog-window.c:3792
+#: ../src/eog-window.c:3789
msgid "_Help"
msgstr "_YardÄm"
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3791
msgid "_Openâ"
msgstr "_AÃ..."
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:3792
msgid "Open a file"
msgstr "Bir dosya aÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi kapat"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄu"
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Uygulama araà ÃubuÄunu dÃzenle"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Terci_hler"
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "Resim GÃrÃntÃleyici Tercihleri"
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "_Contents"
msgstr "_ÄÃindekiler"
-#: ../src/eog-window.c:3807
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "Help on this application"
msgstr "Bu uygulama hakkÄnda yardÄm"
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "_About"
msgstr "_HakkÄnda"
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:3807
msgid "About this application"
msgstr "Bu uygulama hakkÄnda"
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Araà ÃubuÄu"
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Etkin penceredeki araà ÃubuÄunun gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtir"
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "_Statusbar"
msgstr "Du_rum ÃubuÄu"
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Etkin penceredeki durum ÃubuÄunun gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtir"
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3818
msgid "_Image Gallery"
msgstr "Res_im Galerisi"
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:3819
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr ""
"GeÃerli pencere iÃindeki resim galerisi panelinin gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtirir"
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "Side _Pane"
msgstr "Kenar _Paneli"
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Etkin penceredeki yan panelinin gÃrÃnÃrlÃÄÃnà deÄiÅtirir"
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "SeÃilen resimlerdeki deÄiÅiklikleri kaydet"
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "Open _with"
msgstr "Birlikte _aÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "SeÃilen resmi baÅka bir uygulama ile birlikte aÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3834
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "SeÃilen resmi baÅka bir isim ile kaydet"
-#: ../src/eog-window.c:3839
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "BulunduÄu _KlasÃrà AÃ"
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "_Printâ"
msgstr "_YazdÄr..."
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "Print the selected image"
msgstr "SeÃilen resmi bastÄr"
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3842
msgid "Prope_rties"
msgstr "Ã_zellikler"
-#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "SeÃilen resmi Ãzelliklerini ve temel bilgilerini gÃster"
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3845
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:3846
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Resimdeki son deÄiÅikliÄi geri al"
-#: ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Yatay Ã_evir"
-#: ../src/eog-window.c:3852
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Resmi yatay olarak yansÄt"
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Dikey Ãe_vir"
-#: ../src/eog-window.c:3855
+#: ../src/eog-window.c:3852
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Resmi dikey olarak yansÄt"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Saat YÃnÃnde DÃndÃ_r"
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Resmi 90 derece saÄa Ãevir"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Saa_t YÃnÃnÃn Tersine DÃndÃr"
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Resmi 90 derece sola Ãevir"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3860
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "MasaÃstà arkaplanÄ _olarak ata"
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "SeÃilen resmi masaÃstà arkaplanÄ olarak ata"
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "SeÃili resmi ÃÃp klasÃrÃne taÅÄ"
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3866
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "SeÃilen resmi panoya kopyala"
-#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3884
+#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3881
msgid "_Zoom In"
msgstr "_YakÄnlaÅtÄr"
-#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Resmi geniÅlet"
-#: ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3887
+#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3884
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_UzaklaÅtÄr"
-#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3885 ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3885
msgid "Shrink the image"
msgstr "Resmi daralt"
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Boyut"
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Resmi normal boyutunda gÃster"
-#: ../src/eog-window.c:3896
+#: ../src/eog-window.c:3893
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tam Ekran"
-#: ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:3894
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Mevcut resmi tam ekran kipinde gÃster"
-#: ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:3896
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Slayt GÃsterisini Duraklat"
-#: ../src/eog-window.c:3900
+#: ../src/eog-window.c:3897
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Slayt gÃsterisini duraklat ya da devam ettir"
-#: ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:3899
msgid "_Best Fit"
msgstr "_SÄÄdÄr"
-#: ../src/eog-window.c:3903
+#: ../src/eog-window.c:3900
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Resmi pencereye uydur"
-#: ../src/eog-window.c:3908 ../src/eog-window.c:3923
+#: ../src/eog-window.c:3905 ../src/eog-window.c:3920
msgid "_Previous Image"
msgstr "Ã_nceki Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3909
+#: ../src/eog-window.c:3906
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Galerideki bir Ãnceki resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3911
+#: ../src/eog-window.c:3908
msgid "_Next Image"
msgstr "_Sonraki Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3912
+#: ../src/eog-window.c:3909
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Galerideki bir sonraki resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926
+#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923
msgid "_First Image"
msgstr "_Älk Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3915
+#: ../src/eog-window.c:3912
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Galerideki ilk resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3917 ../src/eog-window.c:3929
+#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926
msgid "_Last Image"
msgstr "_Son Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3918
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Galerideki son resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3920
+#: ../src/eog-window.c:3917
msgid "_Random Image"
msgstr "_Rasgele Resim"
-#: ../src/eog-window.c:3921
+#: ../src/eog-window.c:3918
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Galerideki rasgele bir resme git"
-#: ../src/eog-window.c:3935
+#: ../src/eog-window.c:3932
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Slayt GÃsterisi"
-#: ../src/eog-window.c:3936
+#: ../src/eog-window.c:3933
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Resimlerin slayt gÃsterimini baÅlat"
-#: ../src/eog-window.c:4002
+#: ../src/eog-window.c:3999
msgid "Previous"
msgstr "Ãnceki"
-#: ../src/eog-window.c:4006
+#: ../src/eog-window.c:4003
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: ../src/eog-window.c:4010
+#: ../src/eog-window.c:4007
msgid "Right"
msgstr "SaÄ"
-#: ../src/eog-window.c:4013
+#: ../src/eog-window.c:4010
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../src/eog-window.c:4016
+#: ../src/eog-window.c:4013
msgid "Show Folder"
msgstr "KlasÃrà GÃster"
-#: ../src/eog-window.c:4019
+#: ../src/eog-window.c:4016
msgid "In"
msgstr "YakÄnlaÅ"
-#: ../src/eog-window.c:4022
+#: ../src/eog-window.c:4019
msgid "Out"
msgstr "UzaklaÅ"
-#: ../src/eog-window.c:4025
+#: ../src/eog-window.c:4022
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/eog-window.c:4028
+#: ../src/eog-window.c:4025
msgid "Fit"
msgstr "Uydur"
-#: ../src/eog-window.c:4031
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
-#: ../src/eog-window.c:4034
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "ÃÃp kutusu"
-#: ../src/eog-window.c:4403
+#: ../src/eog-window.c:4397
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Mevcut resmi %s kullanarak dÃzenle"
-#: ../src/eog-window.c:4405
+#: ../src/eog-window.c:4399
msgid "Edit Image"
msgstr "Resmi DÃzenle"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/main.c:71
msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "GNOME Resim GÃrÃntÃleyicisi"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:78
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipinde aÃ"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:79
msgid "Disable image gallery"
msgstr "Resim galerisini kapat"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:80
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Slayt gÃsterisi kipinde aÃ"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:81
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Mevcut oluÅumu tekrar kullanmak yerine yeni bir oluÅum baÅlat"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:82
msgid ""
"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
msgstr ""
"Tekil bir pencerede aÃ, eÄer birden fazla pencere aÃÄksa ilk pencere "
"kullanÄlÄr"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:84
msgid "Show the application's version"
msgstr "Uygulama sÃrÃmÃnà gÃster"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
msgid "[FILEâ]"
msgstr "[DOSYA...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:129
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]