[pitivi] Updated Latvian translation.



commit 521e7ad9c4badd2374e38c50d7e647707508041f
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Sat Mar 17 02:19:50 2012 +0200

    Updated Latvian translation.

 po/lv.po |  617 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 282 insertions(+), 335 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 204200b..d59d327 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,16 +4,16 @@
 #
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2007.
 # RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
 # PÄteris KriÅjÄnis <pecisk gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 22:15+0300\n"
-"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-24 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:45+0200\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,71 +24,65 @@ msgstr ""
 "Language: lv\n"
 
 #: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "Izveido un rediÄÄ savas filmas"
-
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pitivi Video Editor"
 msgstr "Pitivi video redaktors"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
-#| msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
-msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
-msgstr "<b><big>Veic automÄtisko lÄdzinÄÅanu</big></b>"
+#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Izveido un rediÄÄ savas filmas"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
 msgid "Auto-Alignment Starting"
 msgstr "AutomÄtiskÄ lÄdzinÄÅana sÄkas"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
+msgstr "<b><big>Veic automÄtisko lÄdzinÄÅanu</big></b>"
+
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9
 msgid "Estimating..."
 msgstr "NovÄrtÄ..."
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-#| msgid "<b>Format</b>"
-msgid "<b>Crop</b>"
-msgstr "<b>Apgriezums</b>"
+msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
+msgstr "<b>SkatÄtÄja tÄlummaiÅa</b>"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
-#| msgid "<b>Description:</b>"
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>PozÄcija</b>"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
-#| msgid "<b>Video:</b>"
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>IzmÄrs</b>"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
-#| msgid "<b>Video:</b>"
-msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
-msgstr "<b>SkatÄtÄja tÄlummaiÅa</b>"
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>PozÄcija</b>"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
-#| msgid "Height"
-msgid "Height:"
-msgstr "Augstums:"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
 msgid "Width:"
 msgstr "Platums:"
 
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+msgid "Height:"
+msgstr "Augstums:"
+
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>IzmÄrs</b>"
 
 #: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "<b>Crop</b>"
+msgstr "<b>Apgriezums</b>"
 
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "InstalÄt"
-
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
 msgid "Missing Dependencies"
 msgstr "TrÅkstoÅas atkarÄbas"
 
+#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
+msgid "Install"
+msgstr "InstalÄt"
+
 #: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
 msgid ""
 "To enable additional features, please install the following packages and "
@@ -106,45 +100,40 @@ msgid "Properties for <element>"
 msgstr "<element> ÄpaÅÄbas"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 kadri/sek"
+msgid "H.264"
+msgstr "H.264"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3
-#| msgid "6 channels (5.1)\n"
-msgid "6 channels (5.1)"
-msgstr "6 kanÄli (5.1)"
+msgid "29.97 fps"
+msgstr "29.97 kadri/sek"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Preset</b>"
-msgid "<b>Render Preset</b>"
-msgstr "<b>RenderÄtÄja priekÅstatÄjumi</b>"
+msgid "AC-3"
+msgstr "AC-3"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5
 msgid "AAC"
 msgstr "AAC"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6
-#| msgid ""
-#| "AC-3\n"
-#| "AAC"
-msgid "AC-3"
-msgstr "AC-3"
+msgid "6 channels (5.1)"
+msgstr "6 kanÄli (5.1)"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7
-msgid "Advanced..."
-msgstr "PaplaÅinÄti..."
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
+msgid "Render"
+msgstr "RenderÄt"
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8
+msgid "<b>Render Preset</b>"
+msgstr "<b>RenderÄtÄja priekÅstatÄjumi</b>"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9
-msgid "Codec:"
-msgstr "Kodeks:"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mape"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10
 msgid "Container format"
@@ -155,244 +144,241 @@ msgid "Container format:"
 msgstr "Konteinera formÄts:"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12
-msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-msgstr "Uzmetums (bez specefektiem, vienreizÄja apstrÄde)"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mape:"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13
-msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "RediÄÄt projekta iestatÄjumus..."
+msgid "File name:"
+msgstr "Faila nosaukums:"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14
 msgid "File name"
 msgstr "Faila nosaukums"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15
-msgid "File name:"
-msgstr "Faila nosaukums:"
+msgid "Render only the selected clips"
+msgstr "RenderÄt tikai izvÄlÄtos klipus"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16
-msgid "Folder"
-msgstr "Mape"
+msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+msgstr "Uzmetums (bez specefektiem, vienreizÄja apstrÄde)"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mape:"
+msgid "General"
+msgstr "VispÄrÄgi"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Kadru nomaiÅas Ätrums:"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "PaplaÅinÄti..."
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19
-msgid "Framerate"
-msgstr "Kadru nomaiÅas Ätrums"
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodeks:"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20
-msgid "General"
-msgstr "VispÄrÄgi"
+msgid "Framerate"
+msgstr "Kadru nomaiÅas Ätrums"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
+msgid "Scale"
+msgstr "MÄrogs"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22
-msgid "Height"
-msgstr "Augstums"
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000 x 1000"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+msgid "Height"
+msgstr "Augstums"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "KanÄlu skaits:"
+msgid "Edit Project Settings..."
+msgstr "RediÄÄt projekta iestatÄjumus..."
 
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
-msgid "Render"
-msgstr "RenderÄt"
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Kadru nomaiÅas Ätrums:"
 
 #: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26
-msgid "Render only the selected clips"
-msgstr "RenderÄt tikai izvÄlÄtos klipus"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27
-msgid "Sample Depth:"
-msgstr "Nolases dziÄums:"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28
-msgid "Sample Rate:"
-msgstr "Nolases bieÅums:"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29
-msgid "Scale"
-msgstr "MÄrogs"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30
 msgid "Scale:"
 msgstr "MÄrogs:"
 
 #. TODO check if it is the good way to make it translatable
 #. And to filter actually!
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
 #: ../pitivi/effects.py:244
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "KanÄlu skaits:"
+
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29
+msgid "Sample Rate:"
+msgstr "Nolases bieÅums:"
+
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30
+msgid "Sample Depth:"
+msgstr "Nolases dziÄums:"
+
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1
-msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
-msgstr "<b><big>RenderÄ filmu</big></b>"
+msgid "Rendering"
+msgstr "RenderÄ"
 
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2
-msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
-msgstr "<b>IespÄjamais faila izmÄrs:</b>"
+msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
+msgstr "<b><big>RenderÄ filmu</big></b>"
 
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3
-msgid "<b>Frames per second:</b>"
-msgstr "<b>Kadri sekundÄ:</b>"
+msgid "Unknown Mib"
+msgstr "NezinÄmi Mib"
 
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4
-msgid "<b>Phase:</b>"
-msgstr "<b>FÄze:</b>"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄms"
 
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:5
 msgid "Encoding first pass"
 msgstr "KodÄÅanas pirmÄ apstrÄde"
 
+#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6
+msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
+msgstr "<b>IespÄjamais faila izmÄrs:</b>"
+
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:7
-msgid "Rendering"
-msgstr "RenderÄ"
+msgid "<b>Frames per second:</b>"
+msgstr "<b>Kadri sekundÄ:</b>"
 
 #: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:8
-msgid "Unknown"
-msgstr "NezinÄms"
-
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9
-msgid "Unknown Mib"
-msgstr "NezinÄmi Mib"
+msgid "<b>Phase:</b>"
+msgstr "<b>FÄze:</b>"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-#| msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
-msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
-msgstr ""
-"<b>DaÅas izmaiÅas nestÄsies spÄkÄ, kamÄr nebÅsiet pÄrstartÄjis PiTiVi</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
 msgid "Preferences"
 msgstr "IestatÄjumi"
 
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "Section"
+msgstr "NodaÄa"
+
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
+msgstr ""
+"<b>DaÅas izmaiÅas nestÄsies spÄkÄ, kamÄr nebÅsiet pÄrstartÄjis PiTiVi</b>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
 msgid "Reset to Factory Settings"
 msgstr "AtstatÄt uz noklusÄtajiem iestatÄjumiem"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 msgid "Revert"
 msgstr "Atgriezt"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "Section"
-msgstr "NodaÄa"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 kadri/sek"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standarta (4:3)"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
-msgstr "<b>IzmÄru attiecÄba</b>"
+msgid "Standard PAL"
+msgstr "Standarta PAL"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#| msgid "<b>Preset</b>"
-msgid "<b>Audio Preset</b>"
-msgstr "<b>Audio priekÅstatÄjums</b>"
+msgid "25 FPS"
+msgstr "25 kadri/sek"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>FormÄts</b>"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Projekta iestatÄjumi"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
-msgid "<b>Frame Rate</b>"
-msgstr "<b>Kadru Ätrums</b>"
+msgid "<b>Video Preset</b>"
+msgstr "<b>Video priekÅstatÄjums</b>"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
 msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
 msgstr "<b>IzmÄrs (pikseÄi)</b>"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-#| msgid "<b>Preset</b>"
-msgid "<b>Video Preset</b>"
-msgstr "<b>Video priekÅstatÄjums</b>"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
-msgid "Author:"
-msgstr "Autors:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
-msgid "Channels:"
-msgstr "KanÄli:"
+msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+msgstr "<b>IzmÄru attiecÄba</b>"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
 msgid "Display Aspect Ratio"
 msgstr "AttÄla izmÄru attiecÄba"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
-msgid "Info"
-msgstr "InformÄcija"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+msgid "Pixel Aspect Ratio"
+msgstr "PikseÄa izmÄru attiecÄba"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
 msgid "Link"
 msgstr "SaistÄt"
 
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+msgid "<b>Frame Rate</b>"
+msgstr "<b>Kadru Ätrums</b>"
+
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
-msgid "Pixel Aspect Ratio"
-msgstr "PikseÄa izmÄru attiecÄba"
+msgid "<b>Audio Preset</b>"
+msgstr "<b>Audio priekÅstatÄjums</b>"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Projekta iestatÄjumi"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>FormÄts</b>"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
-msgid "Project title:"
-msgstr "Projekta nosaukums:"
+msgid "Channels:"
+msgstr "KanÄli:"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "Sample depth:"
-msgstr "Nolases dziÄums:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Nolases bieÅums:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standarta (4:3)"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+msgid "Sample depth:"
+msgstr "Nolases dziÄums:"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Standarta PAL"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autors:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
 msgid "Year:"
 msgstr "Gads:"
 
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+msgid "Project title:"
+msgstr "Projekta nosaukums:"
+
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "Info"
+msgstr "InformÄcija"
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
-msgid "Browse projects..."
-msgstr "PÄrlÅkot projektus..."
+msgid "Welcome"
+msgstr "Laipni lÅdzam"
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
 msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "DubultklikÅÄiniet uz projekta, lai to atvÄrtu:"
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
-msgid "Missing dependencies..."
-msgstr "TrÅkstoÅas atkarÄbas..."
+msgid "Browse projects..."
+msgstr "PÄrlÅkot projektus..."
 
 #: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "Laipni lÅdzam"
+msgid "Missing dependencies..."
+msgstr "TrÅkstoÅas atkarÄbas..."
 
 #: ../pitivi/application.py:117
 #, python-format
@@ -403,7 +389,22 @@ msgstr ""
 "Åeit jau ir instance %s. LÅdzu, informÄjiet izstrÄdÄtÄjus, aizpildot kÄÅdu "
 "ziÅojumu izmantojot http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 
-#: ../pitivi/application.py:444
+#: ../pitivi/application.py:425
+#| msgid "Error Loading Project"
+msgid "Loading project..."
+msgstr "IelÄdÄ projektu..."
+
+#: ../pitivi/application.py:434
+#| msgid "Project title:"
+msgid "Project loaded."
+msgstr "Projekts ielÄdÄts."
+
+#: ../pitivi/application.py:435
+#| msgid "Rendering"
+msgid "Rendering..."
+msgstr "RenderÄ..."
+
+#: ../pitivi/application.py:447
 msgid ""
 "\n"
 "    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
@@ -419,53 +420,52 @@ msgstr ""
 "    %prog PROJEKTA_FAILS -r IZVADES_FAILS  # RenderÄt projektu.\n"
 "    %prog PROJEKTA_FAILS -p              # PriekÅskatÄt projektu."
 
-#: ../pitivi/application.py:452
+#: ../pitivi/application.py:455
 msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
 msgstr "IelÄdÄt katru MEDIJU_FAILS jaunÄ projektÄ."
 
-#: ../pitivi/application.py:455
+#: ../pitivi/application.py:458
 msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
 msgstr "PÄc importÄÅanas pievienot katru MEDIJU_FAILS laika skalas beigÄs."
 
-#: ../pitivi/application.py:458
+#: ../pitivi/application.py:461
 msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
 msgstr "Palaist Pitivi ar Python atkÄÅdotÄju."
 
-#: ../pitivi/application.py:461
+#: ../pitivi/application.py:464
 msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
 msgstr "RenderÄt norÄdÄto projektu uz IZVADES_FAILS, bez lietotÄja saskarnes."
 
-#: ../pitivi/application.py:464
+#: ../pitivi/application.py:467
 msgid "Preview the specified project file without the full UI."
 msgstr "PriekÅskatÄt norÄdÄto projekta failu bez pilnas lietotÄja saskarnes."
 
-#: ../pitivi/application.py:469
+#: ../pitivi/application.py:472
 msgid "-p and -r cannot be used simultaneously"
 msgstr "-p un -r nevar tikt izmantoti vienlaicÄgi"
 
-#: ../pitivi/application.py:472
+#: ../pitivi/application.py:475
 msgid "-r or -p and -i are incompatible"
 msgstr "-r vai -p un -i nav savstarpÄji savietojami"
 
-#: ../pitivi/application.py:475
+#: ../pitivi/application.py:478
 msgid "-a requires -i"
 msgstr "-a pieprasa -i"
 
-#: ../pitivi/application.py:483
+#: ../pitivi/application.py:486
 msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE"
 msgstr "-r pieprasa tieÅi vienu PROJEKTA_FAILS"
 
-#: ../pitivi/application.py:486
+#: ../pitivi/application.py:489
 msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE"
 msgstr "-p pieprasa tieÅi vienu PROJEKTA_FAILS"
 
-#: ../pitivi/application.py:489
+#: ../pitivi/application.py:492
 msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
 msgstr "Nevar atvÄrt ne vairÄk kÄ vienu PROJEKTA_FAILS"
 
 #: ../pitivi/check.py:115
 #, python-format
-#| msgid "%s is already running!"
 msgid "%s is already running"
 msgstr "%s jau ir palaists"
 
@@ -475,7 +475,6 @@ msgid "An instance of %s is already running in this script."
 msgstr "%s instance ÅajÄ skriptÄ jau ir palaista."
 
 #: ../pitivi/check.py:118
-#| msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
 msgid "Could not find the GNonLin plugins"
 msgstr "NeizdevÄs atrast GNonLin spraudÅus"
 
@@ -488,14 +487,10 @@ msgstr ""
 "spraudÅu ceÄÄ."
 
 #: ../pitivi/check.py:121
-#| msgid "Could not find the autodetect plugins!"
 msgid "Could not find the autodetect plugins"
 msgstr "NeizdevÄs atrast automÄtiskÄs noteikÅanas spraudÅus"
 
 #: ../pitivi/check.py:122
-#| msgid ""
-#| "Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
-#| "GStreamer plugin path."
 msgid ""
 "Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the "
 "GStreamer plugin path."
@@ -504,7 +499,6 @@ msgstr ""
 "pieejami GStreamer spraudÅu ceÄÄ."
 
 #: ../pitivi/check.py:124
-#| msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
 msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
 msgstr "PyGTK nav cairo atbalsta"
 
@@ -518,9 +512,6 @@ msgid "Could not initiate the video output plugins"
 msgstr "NeizdevÄs inicializÄt video izvades spraudÅus"
 
 #: ../pitivi/check.py:128
-#| msgid ""
-#| "Make sure you have at least one valid video output sink available "
-#| "(xvimagesink or ximagesink)"
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid video output sink available "
 "(xvimagesink or ximagesink)."
@@ -533,9 +524,6 @@ msgid "Could not initiate the audio output plugins"
 msgstr "NeizdevÄs inicializÄt audio izvades spraudÅus"
 
 #: ../pitivi/check.py:131
-#| msgid ""
-#| "Make sure you have at least one valid audio output sink available "
-#| "(alsasink or osssink)"
 msgid ""
 "Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
 "or osssink)."
@@ -548,7 +536,6 @@ msgid "Could not import the cairo Python bindings"
 msgstr "NeizdevÄs importÄt cairo Python piesaistes"
 
 #: ../pitivi/check.py:134
-#| msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
 msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
 msgstr "PÄrliecinieties, ka jums ir uzinstalÄtas cairo Python piesaistes."
 
@@ -557,56 +544,44 @@ msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
 msgstr "NeizdevÄs importÄt goocanvas Python piesaistes"
 
 #: ../pitivi/check.py:137
-#| msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
 msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
 msgstr "PÄrliecinieties, ka jums ir uzinstalÄtas goocanvas Python piesaistes."
 
 #: ../pitivi/check.py:139
-#| msgid "Could not import the cairo Python bindings"
 msgid "Could not import the xdg Python library"
 msgstr "NeizdevÄs importÄt xdg Python bibliotÄku"
 
 #: ../pitivi/check.py:140
-#| msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
 msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
 msgstr "PÄrliecinieties, ka jums ir uzinstalÄta xdg Python bibliotÄka."
 
 #: ../pitivi/check.py:143
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
-#| "(currently %s)"
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
 "version %s)"
 msgstr ""
-"Jums nav pietiekami jauna GTK+ Python piesaistu versija (ÅobrÄd "
-"versija ir %s)"
+"Jums nav pietiekami jauna GTK+ Python piesaistu versija (ÅobrÄd versija ir %"
+"s)"
 
 #: ../pitivi/check.py:144
 #, python-format
-#| msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
 msgid ""
 "Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
 msgstr "UzinstalÄjiet Gtk+ Python piesaistu versiju %s vai jaunÄku."
 
 #: ../pitivi/check.py:147
 #, python-format
-#| msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
 msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)"
 msgstr "Jums nav pietiekami jauna Gtk+ versija (ÅobrÄd %s)"
 
 #: ../pitivi/check.py:148
 #, python-format
-#| msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
 msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s."
 msgstr "UzinstalÄjiet GStreamer versiju %s vai jaunÄku."
 
 #: ../pitivi/check.py:151
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
-#| "(currently %s)"
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your "
 "version %s)"
@@ -615,8 +590,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../pitivi/check.py:152
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
 msgid ""
 "Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to %"
 "s."
@@ -624,21 +597,16 @@ msgstr "UzinstalÄjiet GStreamer Python piesaistu versiju %s vai jaunÄku."
 
 #: ../pitivi/check.py:155
 #, python-format
-#| msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
 msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
 msgstr "Jums nav pietiekami jauna GStreamer versija (ÅobrÄd %s)"
 
 #: ../pitivi/check.py:156
 #, python-format
-#| msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
 msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
 msgstr "UzinstalÄjiet GStreamer versiju %s vai jaunÄku."
 
 #: ../pitivi/check.py:159
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
-#| "(currently %s)"
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your "
 "version %s)"
@@ -646,17 +614,12 @@ msgstr "Jums nav pietiekami jauna Cairo Python piesaistu versija (ÅobrÄd %s)"
 
 #: ../pitivi/check.py:160
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
 msgid ""
 "Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
 msgstr "UzinstalÄjiet Cairo Python piesaistu versiju %s vai jaunÄku."
 
 #: ../pitivi/check.py:163
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
-#| "(currently %s)"
 msgid ""
 "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
 "(your version %s)"
@@ -665,8 +628,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../pitivi/check.py:164
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
 msgid ""
 "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to %"
 "s."
@@ -677,7 +638,6 @@ msgid "Could not import the Zope interface module"
 msgstr "NeizdevÄs importÄt Zope saskarnes moduli"
 
 #: ../pitivi/check.py:167
-#| msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
 msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
 msgstr "PÄrliecinieties, ka jums ir uzinstalÄts zope.interface modulis."
 
@@ -686,7 +646,6 @@ msgid "Could not import the distutils modules"
 msgstr "NeizdevÄs importÄt distutils moduÄus"
 
 #: ../pitivi/check.py:170
-#| msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
 msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
 msgstr "PÄrliecinieties, ka jums ir uzinstalÄts distutils Python modulis."
 
@@ -695,7 +654,6 @@ msgid "Enables the autoalign feature"
 msgstr "AktivÄ automÄtiskÄs lÄdzinÄÅanas iespÄju"
 
 #: ../pitivi/check.py:181
-#| msgid "Video effects"
 msgid "Additional video effects"
 msgstr "Papildu video efekti"
 
@@ -714,7 +672,6 @@ msgstr ""
 
 #. woot, nothing decodable
 #: ../pitivi/discoverer.py:243
-#| msgid "Can not decode file."
 msgid "Cannot decode file."
 msgstr "Nevar atkodÄt failu."
 
@@ -747,7 +704,6 @@ msgstr "Nav pieejams avota apdarinÄtÄjs."
 
 #: ../pitivi/discoverer.py:361
 #, python-format
-#| msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
 msgid ""
 "You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
 msgstr "Jums nav GStreamer avota elementu, lai apstrÄdÄtu protokolu '%s'"
@@ -814,6 +770,7 @@ msgid "Time"
 msgstr "Laiks"
 
 #: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
+#: ../pitivi/factories/operation.py:66
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Bez kategorijas"
 
@@ -883,6 +840,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muksers: "
 
+#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:69
+#, python-format
+msgid "%d%% Analyzed"
+msgstr "%d%% izanalizÄti"
+
+#. Translators: This string indicates the estimated time
+#. remaining until the action completes.  The "%s" is an
+#. already-localized human-readable duration description like
+#. "31 seconds".
+#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:75 ../pitivi/ui/encodingprogress.py:67
+#, python-format
+msgid "About %s left"
+msgstr "ApmÄram atlicis: %s"
+
 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
 msgid "Remove effect"
 msgstr "IzÅemt efektu"
@@ -900,20 +871,15 @@ msgid "Effect name"
 msgstr "Efekta nosaukums"
 
 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:243
-#| msgid "effect"
 msgid "Effects"
 msgstr "Efekti"
 
 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:409
-#| msgid ""
-#| "<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
-#| "associated effects</span>"
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr ""
 "IzvÄlieties klipu uz laika skalas, lai konfigurÄtu ar to saistÄtos efektus"
 
 #: ../pitivi/ui/clipproperties.py:483
-#| msgid "Information"
 msgid "Transformation"
 msgstr "PÄrveidoÅana"
 
@@ -932,13 +898,11 @@ msgstr "<b>NezinÄms audio formÄts:</b> %s"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:126
 #, python-format
-#| msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
 msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pikseÄi</i> ar %.2f<i>kadri/sek</i>"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:130
 #, python-format
-#| msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
 msgid "<b>Image:</b> %dÃ%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>AttÄls:</b> %d x %d <i>pikseÄi</i>"
 
@@ -959,19 +923,16 @@ msgstr "<b>Teksts:</b> %s"
 #: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182
 #: ../pitivi/ui/common.py:183
 #, python-format
-#| msgid "12 fps"
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d kadri/sek"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:175
 #, python-format
-#| msgid "30 fps"
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f kadri/sek"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181
 #, python-format
-#| msgid "12 fps"
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f kadri/sek"
 
@@ -979,20 +940,17 @@ msgstr "%.2f kadri/sek"
 #: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191
 #: ../pitivi/ui/common.py:192
 #, python-format
-#| msgid "8 KHz"
 msgid "%d KHz"
 msgstr "%d KHz"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:190
 #, python-format
-#| msgid "44.1 KHz"
 msgid "%.1f KHz"
 msgstr "%.1f KHz"
 
 #: ../pitivi/ui/common.py:195 ../pitivi/ui/common.py:196
 #: ../pitivi/ui/common.py:197 ../pitivi/ui/common.py:198
 #, python-format
-#| msgid "8 bit"
 msgid "%d bit"
 msgstr "%d biti"
 
@@ -1059,7 +1017,6 @@ msgstr "RÄdÄt video efektus kÄ ikonas"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:225 ../pitivi/ui/projectsettings.py:290
 #: ../pitivi/ui/projectsettings.py:296
-#| msgid "New Preset"
 msgid "No preset"
 msgstr "Nav regulÄjuma"
 
@@ -1069,21 +1026,19 @@ msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "\"%s\" jau eksistÄ."
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:415 ../pitivi/ui/projectsettings.py:431
-#| msgid "New Preset"
 msgid "New preset"
 msgstr "Jauns regulÄjums"
 
 #: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:418 ../pitivi/ui/projectsettings.py:434
 #, python-format
-#| msgid "New Preset"
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Jauns regulÄjums %d"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:542
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:543
 msgid "A file name is required."
 msgstr "NepiecieÅams faila nosaukums."
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:544
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:545
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1091,13 +1046,17 @@ msgstr ""
 "Åis fails jau eksistÄ.\n"
 "Ja nevÄlaties to pÄrrakstÄt, izvÄlieties citu faila nosaukumu vai mapi."
 
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.py:65
+#, python-format
+#| msgid "Render"
+msgid "%d%% Rendered"
+msgstr "%d%% renderÄts"
+
 #: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
-#| msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
 msgid "PiTiVi can not preview this file."
 msgstr "PiTiVi nespÄj priekÅspÄlÄt Åo failu."
 
 #: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135
-#| msgid "Mono"
 msgid "More info"
 msgstr "VairÄk informÄcijas"
 
@@ -1109,7 +1068,6 @@ msgstr "<b>IzÅÄirtspÄja</b>: %dÃ%d"
 #: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222
 #: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234
 #, python-format
-#| msgid "<b>Description:</b>"
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Garums</b>: %s"
 
@@ -1205,7 +1163,6 @@ msgid "Edit the project settings"
 msgstr "RediÄÄt projekta iestatÄjumus"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
-#| msgid "Render"
 msgid "_Render..."
 msgstr "_RenderÄt..."
 
@@ -1239,7 +1196,6 @@ msgid "Information about %s"
 msgstr "InformÄcija par %s"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
-#| msgid "User manual"
 msgid "User Manual"
 msgstr "LietotÄja rokasgrÄmata"
 
@@ -1256,7 +1212,6 @@ msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
-#| msgid "Media Library"
 msgid "_Library"
 msgstr "_Klipu videotÄka"
 
@@ -1288,7 +1243,7 @@ msgstr "GalvenÄ rÄkjosla"
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Laika skalas rÄkjosla"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301 ../pitivi/ui/viewer.py:581
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301 ../pitivi/ui/viewer.py:580
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Atdokot skatÄtÄju"
 
@@ -1305,7 +1260,6 @@ msgid "Effect Library"
 msgstr "Efektu videotÄka"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
-#| msgid "Effects configurations"
 msgid "Clip configuration"
 msgstr "Klipa konfigurÄcija"
 
@@ -1316,8 +1270,8 @@ msgstr "AtbalstÄtÄji:"
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:620
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com> "
-"Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>"
+"Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com> Peteris Krisjanis <pecisk gmail "
+"com>"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:623
 msgid ""
@@ -1365,7 +1319,6 @@ msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt projektu \"%s\""
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
-#| msgid "Error Loading File"
 msgid "Error Loading Project"
 msgstr "KÄÅda, ielÄdÄjot projektu"
 
@@ -1376,7 +1329,6 @@ msgstr "Atrast trÅkstoÅo failu..."
 #. The file is probably an image, not video or audio.
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
 #, python-format
-#| msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
 "Please specify its new location:"
@@ -1406,7 +1358,6 @@ msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Noteikt automÄtiski"
 
 #: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1120
-#| msgid "Untitled.xptv"
 msgid "Untitled project"
 msgstr "Nenosaukts projekts"
 
@@ -1417,18 +1368,15 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Izskats"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:61
-#| msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
 msgid "Thumbnail gap"
 msgstr "Atstarpe starp sÄktÄliem"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:63
-#| msgid "The gap between thumbnails"
 msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
 msgstr "Atstatums starp sÄktÄliem pikseÄos"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:102
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:113
-#| msgid "Preferences"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:106
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:117
 msgid "Performance"
 msgstr "VeiktspÄja"
 
@@ -1436,49 +1384,66 @@ msgstr "VeiktspÄja"
 msgid "Thumbnail every"
 msgstr "Veidot sÄktÄlu katras"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:69 ../pitivi/ui/previewer.py:70
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:71 ../pitivi/ui/previewer.py:72
+#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
+#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
+#. in many languages.
+#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:73
-#, python-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
-msgid "%s second"
-msgstr "%s sekundi"
+#| msgid "%s second"
+msgid "1/100 second"
+msgstr "1/100 sekundes"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:74 ../pitivi/ui/previewer.py:75
-#, python-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
-msgid "%s seconds"
-msgstr "%s sekundes"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:74
+#| msgid "%s second"
+msgid "1/10 second"
+msgstr "1/10 sekundes"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:75
+#| msgid "%s second"
+msgid "1/4 second"
+msgstr "1/4 sekundes"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:76
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
-msgid "minute"
-msgstr "minÅti"
+#| msgid "%s second"
+msgid "1/2 second"
+msgstr "1/2 sekundes"
 
 #: ../pitivi/ui/previewer.py:77
-#| msgid "The gap between thumbnails"
+#| msgid "%s second"
+msgid "1 second"
+msgstr "1 sekunde"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:78
+#| msgid "%s seconds"
+msgid "5 seconds"
+msgstr "5 sekundes"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:79
+#| msgid "%s seconds"
+msgid "10 seconds"
+msgstr "10 sekundes"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:80
+msgid "minute"
+msgstr "minÅte"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:81
 msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
 msgstr "IntervÄls sekundÄs starp sÄktÄliem."
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:103
-#| msgid "The gap between thumbnails"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:107
 msgid "Enable video thumbnails"
 msgstr "AktivÄt video sÄktÄlus"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:104
-#| msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:108
 msgid "Show thumbnails on video clips"
 msgstr "RÄdÄt sÄktÄlus video klipos"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:114
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:118
 msgid "Enable audio waveforms"
 msgstr "AktivÄt skaÅu viÄÅus"
 
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:115
-#| msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:119
 msgid "Show waveforms on audio clips"
 msgstr "RÄdÄt skaÅu viÄÅus audio klipos"
 
@@ -1551,7 +1516,6 @@ msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorfisks (2.4)"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
-#| msgid "Import clips..."
 msgid "Import Files..."
 msgstr "ImportÄt failus..."
 
@@ -1588,22 +1552,18 @@ msgid "Hide"
 msgstr "SlÄpt"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
-#| msgid "_Import clips..."
 msgid "_Import Files..."
 msgstr "_ImportÄt failus..."
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
-#| msgid "The name of your project."
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Pievienot mediju failus projektam"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311
-#| msgid "Import _folder of clips..."
 msgid "Import _Folders..."
 msgstr "_ImportÄt mapes..."
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
-#| msgid "A short description of your project."
 msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
 msgstr "Pievienot mapes saturu kÄ klipus projektam"
 
@@ -1616,12 +1576,10 @@ msgid "Select clips that have not been used in the project"
 msgstr "IzvÄlÄties klipus, kas netiek izmantoti projektÄ"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
-#| msgid "_Remove from project"
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "IzÅemt no p_rojekta"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:325
-#| msgid "Insert at _end of timeline"
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "I_evietot laika skalas beigÄs"
 
@@ -1651,7 +1609,6 @@ msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "ImportÄ klipu %(current_clip)d no %(total)d"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
-#| msgid "Errors occured while importing."
 msgid "Errors occurred while importing."
 msgstr "ImportÄjot gadÄjÄs kÄÅdas."
 
@@ -1660,7 +1617,6 @@ msgid "View errors"
 msgstr "SkatÄt kÄÅdas"
 
 #: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654
-#| msgid "An error occured while importing."
 msgid "An error occurred while importing."
 msgstr "ImportÄjot gadÄjÄs kÄÅda."
 
@@ -1680,12 +1636,16 @@ msgstr "SekojoÅos failus nevar lietot ar PiTiVi."
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "SekojoÅo failu nevar lietot ar PiTiVi."
 
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.py:59
+#| msgid "_Project"
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekti"
+
 #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
 msgid "Behavior"
 msgstr "UzvedÄba"
 
 #: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
-#| msgid "Snap Distance (pixels)"
 msgid "Snap distance"
 msgstr "LipÅanas attÄlums"
 
@@ -1698,12 +1658,10 @@ msgstr ""
 "gadÄjumÄ."
 
 #: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:49
-#| msgid "Audio"
 msgid "Audio:"
 msgstr "Audio:"
 
 #: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:51
-#| msgid "Video: "
 msgid "Video:"
 msgstr "Video: "
 
@@ -1765,7 +1723,6 @@ msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "LÄdzinÄt klipus, balstoties uz to skaÅu celiÅiem"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:130
-#| msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
 msgid "One or more GStreamer errors occured!"
 msgstr "GadÄjÄs viena vai vairÄkas GStreamer kÄÅdas!"
 
@@ -1786,17 +1743,14 @@ msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "MainÄt laika skalas mÄrogu"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:313
-#| msgid "Add a keyframe"
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "Pievienot atslÄgkadru"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:315
-#| msgid "_Previous keyframe"
 msgid "_Previous Keyframe"
 msgstr "Ie_priekÅÄjais atslÄgkadrs"
 
 #: ../pitivi/ui/timeline.py:317
-#| msgid "_Next keyframe"
 msgid "_Next Keyframe"
 msgstr "_NÄkamais atslÄgkadrs"
 
@@ -1809,7 +1763,6 @@ msgid "The background color for clips in video tracks."
 msgstr "Fona krÄsa klipiem video celiÅos."
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
-#| msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
 msgid "Color for audio clips"
 msgstr "KrÄsa audio klipiem"
 
@@ -1818,7 +1771,6 @@ msgid "The background color for clips in audio tracks."
 msgstr "Fona krÄsa klipiem audio celiÅos."
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
-#| msgid "Selection Color"
 msgid "Selection color"
 msgstr "IzvÄles krÄsa"
 
@@ -1827,7 +1779,6 @@ msgid "Selected clips will be tinted with this color."
 msgstr "IzvÄlÄtie klipi tiks iekrÄsoti ar Åo krÄsu"
 
 #: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
-#| msgid "Clip Font"
 msgid "Clip font"
 msgstr "Klipa fonts"
 
@@ -1851,15 +1802,15 @@ msgstr "Iet uz priekÅu par vienu sekundi"
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Iet uz laika skalas beigÄm"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:555
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:554
 msgid "Dock Viewer"
 msgstr "Dokot skatÄtÄju"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:1133
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:1132
 msgid "Play"
 msgstr "AtskaÅot"
 
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:1141
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:1140
 msgid "Pause"
 msgstr "PauzÄt"
 
@@ -1891,7 +1842,6 @@ msgstr[2] "%d sekunÅu"
 #. on a local filesystem
 #: ../pitivi/utils.py:319
 #, python-format
-#| msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "%s vÄl neapstrÄdÄ attÄlinÄtus projektus"
 
@@ -2233,9 +2183,6 @@ msgstr "%s vÄl neapstrÄdÄ attÄlinÄtus projektus"
 #~ msgid "Choose file to render to"
 #~ msgstr "IzvÄlÄties failu, uz kuru renderÄt"
 
-#~ msgid "About %s left"
-#~ msgstr "ApmÄram atlicis: %s"
-
 #~ msgid "Rendering Complete"
 #~ msgstr "RenderÄÅana pabeigta"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]