[pitivi] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Latvian translation.
- Date: Sat, 17 Mar 2012 00:19:57 +0000 (UTC)
commit 521e7ad9c4badd2374e38c50d7e647707508041f
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sat Mar 17 02:19:50 2012 +0200
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 617 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 282 insertions(+), 335 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 204200b..d59d327 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,16 +4,16 @@
#
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2007.
# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
# PÄteris KriÅjÄnis <pecisk gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 22:15+0300\n"
-"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-24 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:45+0200\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,71 +24,65 @@ msgstr ""
"Language: lv\n"
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "Izveido un rediÄÄ savas filmas"
-
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Pitivi Video Editor"
msgstr "Pitivi video redaktors"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
-#| msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
-msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
-msgstr "<b><big>Veic automÄtisko lÄdzinÄÅanu</big></b>"
+#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Izveido un rediÄÄ savas filmas"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "AutomÄtiskÄ lÄdzinÄÅana sÄkas"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
+msgstr "<b><big>Veic automÄtisko lÄdzinÄÅanu</big></b>"
+
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9
msgid "Estimating..."
msgstr "NovÄrtÄ..."
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
-#| msgid "<b>Format</b>"
-msgid "<b>Crop</b>"
-msgstr "<b>Apgriezums</b>"
+msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
+msgstr "<b>SkatÄtÄja tÄlummaiÅa</b>"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
-#| msgid "<b>Description:</b>"
-msgid "<b>Position</b>"
-msgstr "<b>PozÄcija</b>"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
-#| msgid "<b>Video:</b>"
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>IzmÄrs</b>"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
-#| msgid "<b>Video:</b>"
-msgid "<b>Viewer Zoom</b>"
-msgstr "<b>SkatÄtÄja tÄlummaiÅa</b>"
+msgid "<b>Position</b>"
+msgstr "<b>PozÄcija</b>"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
-#| msgid "Height"
-msgid "Height:"
-msgstr "Augstums:"
-
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
msgid "Width:"
msgstr "Platums:"
+#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
+msgid "Height:"
+msgstr "Augstums:"
+
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:7
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>IzmÄrs</b>"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:8
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+msgid "<b>Crop</b>"
+msgstr "<b>Apgriezums</b>"
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "InstalÄt"
-
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "TrÅkstoÅas atkarÄbas"
+#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
+msgid "Install"
+msgstr "InstalÄt"
+
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
msgid ""
"To enable additional features, please install the following packages and "
@@ -106,45 +100,40 @@ msgid "Properties for <element>"
msgstr "<element> ÄpaÅÄbas"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:1
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:2
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 kadri/sek"
+msgid "H.264"
+msgstr "H.264"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:3
-#| msgid "6 channels (5.1)\n"
-msgid "6 channels (5.1)"
-msgstr "6 kanÄli (5.1)"
+msgid "29.97 fps"
+msgstr "29.97 kadri/sek"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>Preset</b>"
-msgid "<b>Render Preset</b>"
-msgstr "<b>RenderÄtÄja priekÅstatÄjumi</b>"
+msgid "AC-3"
+msgstr "AC-3"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:5
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:6
-#| msgid ""
-#| "AC-3\n"
-#| "AAC"
-msgid "AC-3"
-msgstr "AC-3"
+msgid "6 channels (5.1)"
+msgstr "6 kanÄli (5.1)"
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7
-msgid "Advanced..."
-msgstr "PaplaÅinÄti..."
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:7 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
+msgid "Render"
+msgstr "RenderÄt"
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8 ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:8
+msgid "<b>Render Preset</b>"
+msgstr "<b>RenderÄtÄja priekÅstatÄjumi</b>"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:9
-msgid "Codec:"
-msgstr "Kodeks:"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mape"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:10
msgid "Container format"
@@ -155,244 +144,241 @@ msgid "Container format:"
msgstr "Konteinera formÄts:"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:12
-msgid "Draft (no special effects, single pass)"
-msgstr "Uzmetums (bez specefektiem, vienreizÄja apstrÄde)"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mape:"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:13
-msgid "Edit Project Settings..."
-msgstr "RediÄÄt projekta iestatÄjumus..."
+msgid "File name:"
+msgstr "Faila nosaukums:"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:14
msgid "File name"
msgstr "Faila nosaukums"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:15
-msgid "File name:"
-msgstr "Faila nosaukums:"
+msgid "Render only the selected clips"
+msgstr "RenderÄt tikai izvÄlÄtos klipus"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:16
-msgid "Folder"
-msgstr "Mape"
+msgid "Draft (no special effects, single pass)"
+msgstr "Uzmetums (bez specefektiem, vienreizÄja apstrÄde)"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:17
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mape:"
+msgid "General"
+msgstr "VispÄrÄgi"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:18
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Kadru nomaiÅas Ätrums:"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "PaplaÅinÄti..."
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:19
-msgid "Framerate"
-msgstr "Kadru nomaiÅas Ätrums"
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodeks:"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:20
-msgid "General"
-msgstr "VispÄrÄgi"
+msgid "Framerate"
+msgstr "Kadru nomaiÅas Ätrums"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:21
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
+msgid "Scale"
+msgstr "MÄrogs"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:22
-msgid "Height"
-msgstr "Augstums"
+msgid "1000 x 1000"
+msgstr "1000 x 1000"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:23
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+msgid "Height"
+msgstr "Augstums"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:24
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "KanÄlu skaits:"
+msgid "Edit Project Settings..."
+msgstr "RediÄÄt projekta iestatÄjumus..."
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:130
-msgid "Render"
-msgstr "RenderÄt"
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:25
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Kadru nomaiÅas Ätrums:"
#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:26
-msgid "Render only the selected clips"
-msgstr "RenderÄt tikai izvÄlÄtos klipus"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27
-msgid "Sample Depth:"
-msgstr "Nolases dziÄums:"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28
-msgid "Sample Rate:"
-msgstr "Nolases bieÅums:"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29
-msgid "Scale"
-msgstr "MÄrogs"
-
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30
msgid "Scale:"
msgstr "MÄrogs:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
-#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:27 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
#: ../pitivi/effects.py:244
msgid "Video"
msgstr "Video"
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:28
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "KanÄlu skaits:"
+
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:29
+msgid "Sample Rate:"
+msgstr "Nolases bieÅums:"
+
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:30
+msgid "Sample Depth:"
+msgstr "Nolases dziÄums:"
+
+#: ../data/ui/encodingdialog.ui.h:31 ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:1
-msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
-msgstr "<b><big>RenderÄ filmu</big></b>"
+msgid "Rendering"
+msgstr "RenderÄ"
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:2
-msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
-msgstr "<b>IespÄjamais faila izmÄrs:</b>"
+msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
+msgstr "<b><big>RenderÄ filmu</big></b>"
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:3
-msgid "<b>Frames per second:</b>"
-msgstr "<b>Kadri sekundÄ:</b>"
+msgid "Unknown Mib"
+msgstr "NezinÄmi Mib"
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:4
-msgid "<b>Phase:</b>"
-msgstr "<b>FÄze:</b>"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄms"
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:5
msgid "Encoding first pass"
msgstr "KodÄÅanas pirmÄ apstrÄde"
+#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:6
+msgid "<b>Estimated filesize:</b>"
+msgstr "<b>IespÄjamais faila izmÄrs:</b>"
+
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:7
-msgid "Rendering"
-msgstr "RenderÄ"
+msgid "<b>Frames per second:</b>"
+msgstr "<b>Kadri sekundÄ:</b>"
#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:8
-msgid "Unknown"
-msgstr "NezinÄms"
-
-#: ../data/ui/encodingprogress.ui.h:9
-msgid "Unknown Mib"
-msgstr "NezinÄmi Mib"
+msgid "<b>Phase:</b>"
+msgstr "<b>FÄze:</b>"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
-#| msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
-msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
-msgstr ""
-"<b>DaÅas izmaiÅas nestÄsies spÄkÄ, kamÄr nebÅsiet pÄrstartÄjis PiTiVi</b>"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "IestatÄjumi"
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "Section"
+msgstr "NodaÄa"
+
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "<b>Some changes will not take effect until you restart PiTiVi</b>"
+msgstr ""
+"<b>DaÅas izmaiÅas nestÄsies spÄkÄ, kamÄr nebÅsiet pÄrstartÄjis PiTiVi</b>"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "AtstatÄt uz noklusÄtajiem iestatÄjumiem"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Revert"
msgstr "Atgriezt"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
-msgid "Section"
-msgstr "NodaÄa"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-msgid "25 FPS"
-msgstr "25 kadri/sek"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standarta (4:3)"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
-msgstr "<b>IzmÄru attiecÄba</b>"
+msgid "Standard PAL"
+msgstr "Standarta PAL"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#| msgid "<b>Preset</b>"
-msgid "<b>Audio Preset</b>"
-msgstr "<b>Audio priekÅstatÄjums</b>"
+msgid "25 FPS"
+msgstr "25 kadri/sek"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>FormÄts</b>"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Projekta iestatÄjumi"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
-msgid "<b>Frame Rate</b>"
-msgstr "<b>Kadru Ätrums</b>"
+msgid "<b>Video Preset</b>"
+msgstr "<b>Video priekÅstatÄjums</b>"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
msgid "<b>Size (Pixels)</b>"
msgstr "<b>IzmÄrs (pikseÄi)</b>"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
-#| msgid "<b>Preset</b>"
-msgid "<b>Video Preset</b>"
-msgstr "<b>Video priekÅstatÄjums</b>"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
-msgid "Author:"
-msgstr "Autors:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
-msgid "Channels:"
-msgstr "KanÄli:"
+msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+msgstr "<b>IzmÄru attiecÄba</b>"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
msgid "Display Aspect Ratio"
msgstr "AttÄla izmÄru attiecÄba"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
-msgid "Info"
-msgstr "InformÄcija"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+msgid "Pixel Aspect Ratio"
+msgstr "PikseÄa izmÄru attiecÄba"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+msgid "x"
+msgstr "x"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../pitivi/ui/mainwindow.py:135
msgid "Link"
msgstr "SaistÄt"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+msgid "<b>Frame Rate</b>"
+msgstr "<b>Kadru Ätrums</b>"
+
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
-msgid "Pixel Aspect Ratio"
-msgstr "PikseÄa izmÄru attiecÄba"
+msgid "<b>Audio Preset</b>"
+msgstr "<b>Audio priekÅstatÄjums</b>"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Projekta iestatÄjumi"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>FormÄts</b>"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
-msgid "Project title:"
-msgstr "Projekta nosaukums:"
+msgid "Channels:"
+msgstr "KanÄli:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "Sample depth:"
-msgstr "Nolases dziÄums:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Sample rate:"
msgstr "Nolases bieÅums:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standarta (4:3)"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+msgid "Sample depth:"
+msgstr "Nolases dziÄums:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Standarta PAL"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autors:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "Year:"
msgstr "Gads:"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+msgid "Project title:"
+msgstr "Projekta nosaukums:"
+
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "Info"
+msgstr "InformÄcija"
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
-msgid "Browse projects..."
-msgstr "PÄrlÅkot projektus..."
+msgid "Welcome"
+msgstr "Laipni lÅdzam"
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "DubultklikÅÄiniet uz projekta, lai to atvÄrtu:"
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
-msgid "Missing dependencies..."
-msgstr "TrÅkstoÅas atkarÄbas..."
+msgid "Browse projects..."
+msgstr "PÄrlÅkot projektus..."
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "Laipni lÅdzam"
+msgid "Missing dependencies..."
+msgstr "TrÅkstoÅas atkarÄbas..."
#: ../pitivi/application.py:117
#, python-format
@@ -403,7 +389,22 @@ msgstr ""
"Åeit jau ir instance %s. LÅdzu, informÄjiet izstrÄdÄtÄjus, aizpildot kÄÅdu "
"ziÅojumu izmantojot http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:444
+#: ../pitivi/application.py:425
+#| msgid "Error Loading Project"
+msgid "Loading project..."
+msgstr "IelÄdÄ projektu..."
+
+#: ../pitivi/application.py:434
+#| msgid "Project title:"
+msgid "Project loaded."
+msgstr "Projekts ielÄdÄts."
+
+#: ../pitivi/application.py:435
+#| msgid "Rendering"
+msgid "Rendering..."
+msgstr "RenderÄ..."
+
+#: ../pitivi/application.py:447
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -419,53 +420,52 @@ msgstr ""
" %prog PROJEKTA_FAILS -r IZVADES_FAILS # RenderÄt projektu.\n"
" %prog PROJEKTA_FAILS -p # PriekÅskatÄt projektu."
-#: ../pitivi/application.py:452
+#: ../pitivi/application.py:455
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "IelÄdÄt katru MEDIJU_FAILS jaunÄ projektÄ."
-#: ../pitivi/application.py:455
+#: ../pitivi/application.py:458
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "PÄc importÄÅanas pievienot katru MEDIJU_FAILS laika skalas beigÄs."
-#: ../pitivi/application.py:458
+#: ../pitivi/application.py:461
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Palaist Pitivi ar Python atkÄÅdotÄju."
-#: ../pitivi/application.py:461
+#: ../pitivi/application.py:464
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
msgstr "RenderÄt norÄdÄto projektu uz IZVADES_FAILS, bez lietotÄja saskarnes."
-#: ../pitivi/application.py:464
+#: ../pitivi/application.py:467
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
msgstr "PriekÅskatÄt norÄdÄto projekta failu bez pilnas lietotÄja saskarnes."
-#: ../pitivi/application.py:469
+#: ../pitivi/application.py:472
msgid "-p and -r cannot be used simultaneously"
msgstr "-p un -r nevar tikt izmantoti vienlaicÄgi"
-#: ../pitivi/application.py:472
+#: ../pitivi/application.py:475
msgid "-r or -p and -i are incompatible"
msgstr "-r vai -p un -i nav savstarpÄji savietojami"
-#: ../pitivi/application.py:475
+#: ../pitivi/application.py:478
msgid "-a requires -i"
msgstr "-a pieprasa -i"
-#: ../pitivi/application.py:483
+#: ../pitivi/application.py:486
msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE"
msgstr "-r pieprasa tieÅi vienu PROJEKTA_FAILS"
-#: ../pitivi/application.py:486
+#: ../pitivi/application.py:489
msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE"
msgstr "-p pieprasa tieÅi vienu PROJEKTA_FAILS"
-#: ../pitivi/application.py:489
+#: ../pitivi/application.py:492
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Nevar atvÄrt ne vairÄk kÄ vienu PROJEKTA_FAILS"
#: ../pitivi/check.py:115
#, python-format
-#| msgid "%s is already running!"
msgid "%s is already running"
msgstr "%s jau ir palaists"
@@ -475,7 +475,6 @@ msgid "An instance of %s is already running in this script."
msgstr "%s instance ÅajÄ skriptÄ jau ir palaista."
#: ../pitivi/check.py:118
-#| msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
msgid "Could not find the GNonLin plugins"
msgstr "NeizdevÄs atrast GNonLin spraudÅus"
@@ -488,14 +487,10 @@ msgstr ""
"spraudÅu ceÄÄ."
#: ../pitivi/check.py:121
-#| msgid "Could not find the autodetect plugins!"
msgid "Could not find the autodetect plugins"
msgstr "NeizdevÄs atrast automÄtiskÄs noteikÅanas spraudÅus"
#: ../pitivi/check.py:122
-#| msgid ""
-#| "Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
-#| "GStreamer plugin path."
msgid ""
"Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the "
"GStreamer plugin path."
@@ -504,7 +499,6 @@ msgstr ""
"pieejami GStreamer spraudÅu ceÄÄ."
#: ../pitivi/check.py:124
-#| msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
msgstr "PyGTK nav cairo atbalsta"
@@ -518,9 +512,6 @@ msgid "Could not initiate the video output plugins"
msgstr "NeizdevÄs inicializÄt video izvades spraudÅus"
#: ../pitivi/check.py:128
-#| msgid ""
-#| "Make sure you have at least one valid video output sink available "
-#| "(xvimagesink or ximagesink)"
msgid ""
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
"(xvimagesink or ximagesink)."
@@ -533,9 +524,6 @@ msgid "Could not initiate the audio output plugins"
msgstr "NeizdevÄs inicializÄt audio izvades spraudÅus"
#: ../pitivi/check.py:131
-#| msgid ""
-#| "Make sure you have at least one valid audio output sink available "
-#| "(alsasink or osssink)"
msgid ""
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
"or osssink)."
@@ -548,7 +536,6 @@ msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgstr "NeizdevÄs importÄt cairo Python piesaistes"
#: ../pitivi/check.py:134
-#| msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
msgstr "PÄrliecinieties, ka jums ir uzinstalÄtas cairo Python piesaistes."
@@ -557,56 +544,44 @@ msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
msgstr "NeizdevÄs importÄt goocanvas Python piesaistes"
#: ../pitivi/check.py:137
-#| msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
msgstr "PÄrliecinieties, ka jums ir uzinstalÄtas goocanvas Python piesaistes."
#: ../pitivi/check.py:139
-#| msgid "Could not import the cairo Python bindings"
msgid "Could not import the xdg Python library"
msgstr "NeizdevÄs importÄt xdg Python bibliotÄku"
#: ../pitivi/check.py:140
-#| msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
msgstr "PÄrliecinieties, ka jums ir uzinstalÄta xdg Python bibliotÄka."
#: ../pitivi/check.py:143
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
-#| "(currently %s)"
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
"version %s)"
msgstr ""
-"Jums nav pietiekami jauna GTK+ Python piesaistu versija (ÅobrÄd "
-"versija ir %s)"
+"Jums nav pietiekami jauna GTK+ Python piesaistu versija (ÅobrÄd versija ir %"
+"s)"
#: ../pitivi/check.py:144
#, python-format
-#| msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
msgid ""
"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
msgstr "UzinstalÄjiet Gtk+ Python piesaistu versiju %s vai jaunÄku."
#: ../pitivi/check.py:147
#, python-format
-#| msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)"
msgstr "Jums nav pietiekami jauna Gtk+ versija (ÅobrÄd %s)"
#: ../pitivi/check.py:148
#, python-format
-#| msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s."
msgstr "UzinstalÄjiet GStreamer versiju %s vai jaunÄku."
#: ../pitivi/check.py:151
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
-#| "(currently %s)"
msgid ""
"You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your "
"version %s)"
@@ -615,8 +590,6 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:152
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
msgid ""
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to %"
"s."
@@ -624,21 +597,16 @@ msgstr "UzinstalÄjiet GStreamer Python piesaistu versiju %s vai jaunÄku."
#: ../pitivi/check.py:155
#, python-format
-#| msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
msgstr "Jums nav pietiekami jauna GStreamer versija (ÅobrÄd %s)"
#: ../pitivi/check.py:156
#, python-format
-#| msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
msgstr "UzinstalÄjiet GStreamer versiju %s vai jaunÄku."
#: ../pitivi/check.py:159
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
-#| "(currently %s)"
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your "
"version %s)"
@@ -646,17 +614,12 @@ msgstr "Jums nav pietiekami jauna Cairo Python piesaistu versija (ÅobrÄd %s)"
#: ../pitivi/check.py:160
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
msgid ""
"Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
msgstr "UzinstalÄjiet Cairo Python piesaistu versiju %s vai jaunÄku."
#: ../pitivi/check.py:163
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
-#| "(currently %s)"
msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
"(your version %s)"
@@ -665,8 +628,6 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:164
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
msgid ""
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to %"
"s."
@@ -677,7 +638,6 @@ msgid "Could not import the Zope interface module"
msgstr "NeizdevÄs importÄt Zope saskarnes moduli"
#: ../pitivi/check.py:167
-#| msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
msgstr "PÄrliecinieties, ka jums ir uzinstalÄts zope.interface modulis."
@@ -686,7 +646,6 @@ msgid "Could not import the distutils modules"
msgstr "NeizdevÄs importÄt distutils moduÄus"
#: ../pitivi/check.py:170
-#| msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
msgstr "PÄrliecinieties, ka jums ir uzinstalÄts distutils Python modulis."
@@ -695,7 +654,6 @@ msgid "Enables the autoalign feature"
msgstr "AktivÄ automÄtiskÄs lÄdzinÄÅanas iespÄju"
#: ../pitivi/check.py:181
-#| msgid "Video effects"
msgid "Additional video effects"
msgstr "Papildu video efekti"
@@ -714,7 +672,6 @@ msgstr ""
#. woot, nothing decodable
#: ../pitivi/discoverer.py:243
-#| msgid "Can not decode file."
msgid "Cannot decode file."
msgstr "Nevar atkodÄt failu."
@@ -747,7 +704,6 @@ msgstr "Nav pieejams avota apdarinÄtÄjs."
#: ../pitivi/discoverer.py:361
#, python-format
-#| msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgid ""
"You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
msgstr "Jums nav GStreamer avota elementu, lai apstrÄdÄtu protokolu '%s'"
@@ -814,6 +770,7 @@ msgid "Time"
msgstr "Laiks"
#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
+#: ../pitivi/factories/operation.py:66
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorijas"
@@ -883,6 +840,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Muksers: "
+#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:69
+#, python-format
+msgid "%d%% Analyzed"
+msgstr "%d%% izanalizÄti"
+
+#. Translators: This string indicates the estimated time
+#. remaining until the action completes. The "%s" is an
+#. already-localized human-readable duration description like
+#. "31 seconds".
+#: ../pitivi/ui/alignmentprogress.py:75 ../pitivi/ui/encodingprogress.py:67
+#, python-format
+msgid "About %s left"
+msgstr "ApmÄram atlicis: %s"
+
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
msgid "Remove effect"
msgstr "IzÅemt efektu"
@@ -900,20 +871,15 @@ msgid "Effect name"
msgstr "Efekta nosaukums"
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:243
-#| msgid "effect"
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:409
-#| msgid ""
-#| "<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
-#| "associated effects</span>"
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"IzvÄlieties klipu uz laika skalas, lai konfigurÄtu ar to saistÄtos efektus"
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:483
-#| msgid "Information"
msgid "Transformation"
msgstr "PÄrveidoÅana"
@@ -932,13 +898,11 @@ msgstr "<b>NezinÄms audio formÄts:</b> %s"
#: ../pitivi/ui/common.py:126
#, python-format
-#| msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>pikseÄi</i> ar %.2f<i>kadri/sek</i>"
#: ../pitivi/ui/common.py:130
#, python-format
-#| msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgid "<b>Image:</b> %dÃ%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>AttÄls:</b> %d x %d <i>pikseÄi</i>"
@@ -959,19 +923,16 @@ msgstr "<b>Teksts:</b> %s"
#: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182
#: ../pitivi/ui/common.py:183
#, python-format
-#| msgid "12 fps"
msgid "%d fps"
msgstr "%d kadri/sek"
#: ../pitivi/ui/common.py:175
#, python-format
-#| msgid "30 fps"
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f kadri/sek"
#: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181
#, python-format
-#| msgid "12 fps"
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f kadri/sek"
@@ -979,20 +940,17 @@ msgstr "%.2f kadri/sek"
#: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191
#: ../pitivi/ui/common.py:192
#, python-format
-#| msgid "8 KHz"
msgid "%d KHz"
msgstr "%d KHz"
#: ../pitivi/ui/common.py:190
#, python-format
-#| msgid "44.1 KHz"
msgid "%.1f KHz"
msgstr "%.1f KHz"
#: ../pitivi/ui/common.py:195 ../pitivi/ui/common.py:196
#: ../pitivi/ui/common.py:197 ../pitivi/ui/common.py:198
#, python-format
-#| msgid "8 bit"
msgid "%d bit"
msgstr "%d biti"
@@ -1059,7 +1017,6 @@ msgstr "RÄdÄt video efektus kÄ ikonas"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:225 ../pitivi/ui/projectsettings.py:290
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:296
-#| msgid "New Preset"
msgid "No preset"
msgstr "Nav regulÄjuma"
@@ -1069,21 +1026,19 @@ msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" jau eksistÄ."
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:415 ../pitivi/ui/projectsettings.py:431
-#| msgid "New Preset"
msgid "New preset"
msgstr "Jauns regulÄjums"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:418 ../pitivi/ui/projectsettings.py:434
#, python-format
-#| msgid "New Preset"
msgid "New preset %d"
msgstr "Jauns regulÄjums %d"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:542
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:543
msgid "A file name is required."
msgstr "NepiecieÅams faila nosaukums."
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:544
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:545
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1091,13 +1046,17 @@ msgstr ""
"Åis fails jau eksistÄ.\n"
"Ja nevÄlaties to pÄrrakstÄt, izvÄlieties citu faila nosaukumu vai mapi."
+#: ../pitivi/ui/encodingprogress.py:65
+#, python-format
+#| msgid "Render"
+msgid "%d%% Rendered"
+msgstr "%d%% renderÄts"
+
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
-#| msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgid "PiTiVi can not preview this file."
msgstr "PiTiVi nespÄj priekÅspÄlÄt Åo failu."
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135
-#| msgid "Mono"
msgid "More info"
msgstr "VairÄk informÄcijas"
@@ -1109,7 +1068,6 @@ msgstr "<b>IzÅÄirtspÄja</b>: %dÃ%d"
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234
#, python-format
-#| msgid "<b>Description:</b>"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Garums</b>: %s"
@@ -1205,7 +1163,6 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "RediÄÄt projekta iestatÄjumus"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
-#| msgid "Render"
msgid "_Render..."
msgstr "_RenderÄt..."
@@ -1239,7 +1196,6 @@ msgid "Information about %s"
msgstr "InformÄcija par %s"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
-#| msgid "User manual"
msgid "User Manual"
msgstr "LietotÄja rokasgrÄmata"
@@ -1256,7 +1212,6 @@ msgid "_View"
msgstr "_Skats"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
-#| msgid "Media Library"
msgid "_Library"
msgstr "_Klipu videotÄka"
@@ -1288,7 +1243,7 @@ msgstr "GalvenÄ rÄkjosla"
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Laika skalas rÄkjosla"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301 ../pitivi/ui/viewer.py:581
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301 ../pitivi/ui/viewer.py:580
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Atdokot skatÄtÄju"
@@ -1305,7 +1260,6 @@ msgid "Effect Library"
msgstr "Efektu videotÄka"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
-#| msgid "Effects configurations"
msgid "Clip configuration"
msgstr "Klipa konfigurÄcija"
@@ -1316,8 +1270,8 @@ msgstr "AtbalstÄtÄji:"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:620
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com> "
-"Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>"
+"Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com> Peteris Krisjanis <pecisk gmail "
+"com>"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:623
msgid ""
@@ -1365,7 +1319,6 @@ msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt projektu \"%s\""
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
-#| msgid "Error Loading File"
msgid "Error Loading Project"
msgstr "KÄÅda, ielÄdÄjot projektu"
@@ -1376,7 +1329,6 @@ msgstr "Atrast trÅkstoÅo failu..."
#. The file is probably an image, not video or audio.
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:867
#, python-format
-#| msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
"Please specify its new location:"
@@ -1406,7 +1358,6 @@ msgid "Detect Automatically"
msgstr "Noteikt automÄtiski"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1120
-#| msgid "Untitled.xptv"
msgid "Untitled project"
msgstr "Nenosaukts projekts"
@@ -1417,18 +1368,15 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:61
-#| msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
msgid "Thumbnail gap"
msgstr "Atstarpe starp sÄktÄliem"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:63
-#| msgid "The gap between thumbnails"
msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
msgstr "Atstatums starp sÄktÄliem pikseÄos"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:102
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:113
-#| msgid "Preferences"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:66 ../pitivi/ui/previewer.py:106
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:117
msgid "Performance"
msgstr "VeiktspÄja"
@@ -1436,49 +1384,66 @@ msgstr "VeiktspÄja"
msgid "Thumbnail every"
msgstr "Veidot sÄktÄlu katras"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:69 ../pitivi/ui/previewer.py:70
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:71 ../pitivi/ui/previewer.py:72
+#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
+#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
+#. in many languages.
+#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
#: ../pitivi/ui/previewer.py:73
-#, python-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
-msgid "%s second"
-msgstr "%s sekundi"
+#| msgid "%s second"
+msgid "1/100 second"
+msgstr "1/100 sekundes"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:74 ../pitivi/ui/previewer.py:75
-#, python-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
-msgid "%s seconds"
-msgstr "%s sekundes"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:74
+#| msgid "%s second"
+msgid "1/10 second"
+msgstr "1/10 sekundes"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:75
+#| msgid "%s second"
+msgid "1/4 second"
+msgstr "1/4 sekundes"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:76
-#| msgid "%d minute"
-#| msgid_plural "%d minutes"
-msgid "minute"
-msgstr "minÅti"
+#| msgid "%s second"
+msgid "1/2 second"
+msgstr "1/2 sekundes"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:77
-#| msgid "The gap between thumbnails"
+#| msgid "%s second"
+msgid "1 second"
+msgstr "1 sekunde"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:78
+#| msgid "%s seconds"
+msgid "5 seconds"
+msgstr "5 sekundes"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:79
+#| msgid "%s seconds"
+msgid "10 seconds"
+msgstr "10 sekundes"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:80
+msgid "minute"
+msgstr "minÅte"
+
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:81
msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
msgstr "IntervÄls sekundÄs starp sÄktÄliem."
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:103
-#| msgid "The gap between thumbnails"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:107
msgid "Enable video thumbnails"
msgstr "AktivÄt video sÄktÄlus"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:104
-#| msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:108
msgid "Show thumbnails on video clips"
msgstr "RÄdÄt sÄktÄlus video klipos"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:114
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:118
msgid "Enable audio waveforms"
msgstr "AktivÄt skaÅu viÄÅus"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:115
-#| msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:119
msgid "Show waveforms on audio clips"
msgstr "RÄdÄt skaÅu viÄÅus audio klipos"
@@ -1551,7 +1516,6 @@ msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfisks (2.4)"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
-#| msgid "Import clips..."
msgid "Import Files..."
msgstr "ImportÄt failus..."
@@ -1588,22 +1552,18 @@ msgid "Hide"
msgstr "SlÄpt"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
-#| msgid "_Import clips..."
msgid "_Import Files..."
msgstr "_ImportÄt failus..."
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
-#| msgid "The name of your project."
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Pievienot mediju failus projektam"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311
-#| msgid "Import _folder of clips..."
msgid "Import _Folders..."
msgstr "_ImportÄt mapes..."
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
-#| msgid "A short description of your project."
msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
msgstr "Pievienot mapes saturu kÄ klipus projektam"
@@ -1616,12 +1576,10 @@ msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "IzvÄlÄties klipus, kas netiek izmantoti projektÄ"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
-#| msgid "_Remove from project"
msgid "_Remove from Project"
msgstr "IzÅemt no p_rojekta"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:325
-#| msgid "Insert at _end of timeline"
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "I_evietot laika skalas beigÄs"
@@ -1651,7 +1609,6 @@ msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "ImportÄ klipu %(current_clip)d no %(total)d"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
-#| msgid "Errors occured while importing."
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "ImportÄjot gadÄjÄs kÄÅdas."
@@ -1660,7 +1617,6 @@ msgid "View errors"
msgstr "SkatÄt kÄÅdas"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654
-#| msgid "An error occured while importing."
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "ImportÄjot gadÄjÄs kÄÅda."
@@ -1680,12 +1636,16 @@ msgstr "SekojoÅos failus nevar lietot ar PiTiVi."
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "SekojoÅo failu nevar lietot ar PiTiVi."
+#: ../pitivi/ui/startupwizard.py:59
+#| msgid "_Project"
+msgid "Projects"
+msgstr "Projekti"
+
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Behavior"
msgstr "UzvedÄba"
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
-#| msgid "Snap Distance (pixels)"
msgid "Snap distance"
msgstr "LipÅanas attÄlums"
@@ -1698,12 +1658,10 @@ msgstr ""
"gadÄjumÄ."
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:49
-#| msgid "Audio"
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:51
-#| msgid "Video: "
msgid "Video:"
msgstr "Video: "
@@ -1765,7 +1723,6 @@ msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "LÄdzinÄt klipus, balstoties uz to skaÅu celiÅiem"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:130
-#| msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
msgid "One or more GStreamer errors occured!"
msgstr "GadÄjÄs viena vai vairÄkas GStreamer kÄÅdas!"
@@ -1786,17 +1743,14 @@ msgid "Zoom Timeline"
msgstr "MainÄt laika skalas mÄrogu"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:313
-#| msgid "Add a keyframe"
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Pievienot atslÄgkadru"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:315
-#| msgid "_Previous keyframe"
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "Ie_priekÅÄjais atslÄgkadrs"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:317
-#| msgid "_Next keyframe"
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_NÄkamais atslÄgkadrs"
@@ -1809,7 +1763,6 @@ msgid "The background color for clips in video tracks."
msgstr "Fona krÄsa klipiem video celiÅos."
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
-#| msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgid "Color for audio clips"
msgstr "KrÄsa audio klipiem"
@@ -1818,7 +1771,6 @@ msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "Fona krÄsa klipiem audio celiÅos."
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
-#| msgid "Selection Color"
msgid "Selection color"
msgstr "IzvÄles krÄsa"
@@ -1827,7 +1779,6 @@ msgid "Selected clips will be tinted with this color."
msgstr "IzvÄlÄtie klipi tiks iekrÄsoti ar Åo krÄsu"
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
-#| msgid "Clip Font"
msgid "Clip font"
msgstr "Klipa fonts"
@@ -1851,15 +1802,15 @@ msgstr "Iet uz priekÅu par vienu sekundi"
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Iet uz laika skalas beigÄm"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:555
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:554
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Dokot skatÄtÄju"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:1133
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:1132
msgid "Play"
msgstr "AtskaÅot"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:1141
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:1140
msgid "Pause"
msgstr "PauzÄt"
@@ -1891,7 +1842,6 @@ msgstr[2] "%d sekunÅu"
#. on a local filesystem
#: ../pitivi/utils.py:319
#, python-format
-#| msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s vÄl neapstrÄdÄ attÄlinÄtus projektus"
@@ -2233,9 +2183,6 @@ msgstr "%s vÄl neapstrÄdÄ attÄlinÄtus projektus"
#~ msgid "Choose file to render to"
#~ msgstr "IzvÄlÄties failu, uz kuru renderÄt"
-#~ msgid "About %s left"
-#~ msgstr "ApmÄram atlicis: %s"
-
#~ msgid "Rendering Complete"
#~ msgstr "RenderÄÅana pabeigta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]