[gnome-shell] Malayalam translations updated by Sadiq and me
- From: Praveen Arimbrathodiyil <apravi src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Malayalam translations updated by Sadiq and me
- Date: Fri, 16 Mar 2012 12:50:59 +0000 (UTC)
commit b2bc73c3fe3c9959ccd2d7d5603c0706d2cb057d
Author: Praveen Arimbrathodiyil <pravi a gmail com>
Date: Fri Mar 16 18:20:26 2012 +0530
Malayalam translations updated by Sadiq and me
po/ml.po | 836 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 455 insertions(+), 381 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index e4ed462..d1a223d 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Anish A <aneesh nl gmail com>, 2010, 2011.
# Mohammed Sadiq <sadiqpkp gmail com>, 2012.
+# Praveen Arimbrathodiyil <pravi a gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-11 12:24+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-23 13:02+0530\n"
-"Last-Translator: Anish A <aneesh nl gmail com>\n"
-"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing<discuss lists smc org in>\n"
-"Language: ml\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-16 05:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-16 18:19+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi a gmail com>\n"
+"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss lists smc org in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
@@ -28,162 +29,141 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr ""
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
+#, fuzzy
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààààààààà ààààâààààààâ"
+
+#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "_ààààààààâ ààààâ àààà ààààààààààààà..."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
-"dialog."
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgid "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
-msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "ààààâààààâ àààààààààààààààààààà ààà àààààà"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgid "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
-"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
-"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
-"DisableExtension DBus methods on org.gnome.Shell."
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgid "The shell normally monitors active applications in order to present the most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already saved data."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
-msgid "History for the looking glass dialog"
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgid "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the favorites area."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "OpenSearch àààààààààà ààààâààààà"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
-"The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
+msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Internally used to store the last session presence status for the user. The "
-"value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
+msgid "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
-msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgid "Internally used to store the last session presence status for the user. The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "àààààààààâ àààààààà ààààà ààààààààà"
+
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
-"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
-"the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
-"pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
-"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
-"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
-"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM "
-"using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal "
-"thread count on the system."
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "ààààààààààààâ ààààà ààààààààà"
+#, fuzzy
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "àààà àààà àààààààà ààààààààààà àààààà àààààààâààààààà"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Show the week date in the calendar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "ààààààààààààààààààà àààà ààà ààààà ààààààààààà"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "Show time with seconds"
msgstr "àààà ààààààààà àààâàààààà ààààààààà"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
-"favorites area."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If true, display seconds in time."
+msgstr "ààà (àààà) àààààààâ, àààààààâàààààà ààààààààà ààààààààà."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
-"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
-"a different container format."
-msgstr ""
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "ààààààààààààâ ààààà ààààààààà"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
-"screencast recorder in frames-per-second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "ààà (àààà) àààààààâ,ààààààààààààâ ààààààààà ààààà àààààààà ààààààààà"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid ""
-"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
-"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
-"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
-"remove already saved data."
+msgid "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast recorder in frames-per-second."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The type of keyboard to use."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+#, no-c-format
+msgid "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently 'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Which keyboard to use"
+msgid "File extension used for storing the screencast"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28
-msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
msgstr ""
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààâàà ààààâàààààààà àààààà àààààààààààààâ ààààààâ : %s"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
+#, fuzzy
msgid "<b>Extension</b>"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààâàààâ"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
@@ -191,46 +171,52 @@ msgstr ""
#: ../js/gdm/loginDialog.js:624
msgid "Session..."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààâààààààà"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:786
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/loginDialog.js:831
+#, fuzzy
msgid "(or swipe finger)"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààâ àààààâ àààààààà ààààààà"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:852
+#, fuzzy
msgid "Not listed?"
-msgstr ""
-
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020 ../js/ui/endSessionDialog.js:419
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:399 ../js/ui/networkAgent.js:153
-#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
+msgstr "< àààààààà >"
+
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1020
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:419
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:399
+#: ../js/ui/networkAgent.js:153
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:462
msgid "Cancel"
msgstr "ààààà"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1025
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1377
-#, fuzzy
msgid "Login Window"
-msgstr "ààààà ààààâàà"
+msgstr "ààààààà ààààà"
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:152 ../js/ui/userMenu.js:591
-#: ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:662
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:152
+#: ../js/ui/userMenu.js:595
+#: ../js/ui/userMenu.js:597
+#: ../js/ui/userMenu.js:666
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààà ààààâààààà"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:157
msgid "Restart"
@@ -238,17 +224,17 @@ msgstr "àààààààààààààà"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:162
msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "ààààâààààà"
#: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààààà"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:119
msgid "Could not parse command:"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààààâàààààààààààààâ àààààààààààà:"
#: ../js/misc/util.js:127
#, c-format
@@ -256,48 +242,48 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' àààààààààààààààààààâ ààààààààààààà:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:251
+#: ../js/ui/appDisplay.js:255
msgid "All"
msgstr "àààààà"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:310
+#: ../js/ui/appDisplay.js:314
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "àààààààààààâ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:371
+#: ../js/ui/appDisplay.js:375
msgid "SETTINGS"
msgstr "àààààààààààààâ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:676
+#: ../js/ui/appDisplay.js:680
msgid "New Window"
msgstr "ààààà ààààâàà"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:679
+#: ../js/ui/appDisplay.js:683
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààààààâ ààààààà àààààà ààààààà"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:680
+#: ../js/ui/appDisplay.js:684
msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààààààààààà ààààâààààà"
#: ../js/ui/appFavorites.js:87
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
-msgstr ""
+msgstr "%s àààààààâààààààààààààààààààààààà ààààâàààààààààààà."
#: ../js/ui/appFavorites.js:118
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
-msgstr ""
+msgstr "%s àààààààâàààààààààààààààààààâ ààààààà àààààà àààààààààààààà."
#: ../js/ui/autorunManager.js:265
msgid "Removable Devices"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààààààààà àààààààààâ"
#: ../js/ui/autorunManager.js:560
#, c-format
msgid "Open with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s àààààààààà àààààààà"
#: ../js/ui/autorunManager.js:586
msgid "Eject"
@@ -307,10 +293,9 @@ msgstr "ààààààààààà"
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: ../js/ui/calendar.js:62
-#, fuzzy
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "àààà àààààààà"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
#: ../js/ui/calendar.js:67
@@ -419,8 +404,9 @@ msgstr "à"
#. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:681
+#, fuzzy
msgid "Nothing Scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààààààààààà"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:697
@@ -450,88 +436,94 @@ msgstr "à àààà"
msgid "Next week"
msgstr "àààààà àààà"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:64 ../js/ui/notificationDaemon.js:486
-#: ../js/ui/status/power.js:215 ../src/shell-app.c:372
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:66
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486
+#: ../js/ui/status/power.js:215
+#: ../src/shell-app.c:372
msgid "Unknown"
msgstr "ààààààà"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:127
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:89
+#: ../js/ui/userMenu.js:129
msgid "Available"
msgstr "àààààààà"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:90 ../js/ui/userMenu.js:136
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:94
+#: ../js/ui/userMenu.js:138
msgid "Away"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:94 ../js/ui/userMenu.js:130
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:98
+#: ../js/ui/userMenu.js:132
msgid "Busy"
msgstr "ààààààààààà"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:98
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:102
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "àààâààààâ"
-#: ../js/ui/contactDisplay.js:149
+#: ../js/ui/contactDisplay.js:153
+#, fuzzy
msgid "CONTACTS"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààâ"
-#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1207
+#: ../js/ui/dash.js:229
+#: ../js/ui/messageTray.js:1207
msgid "Remove"
msgstr "àààààà ààààààà"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:97
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/dateMenu.js:103
msgid "Date and Time Settings"
-msgstr "àààààààà àààààààààààààâ"
+msgstr "ààààà,ààà àààààààààààààâ"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:123
+#: ../js/ui/dateMenu.js:129
msgid "Open Calendar"
msgstr "àààààààâ àààààààà"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:181
+#: ../js/ui/dateMenu.js:187
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../js/ui/dateMenu.js:188
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:186
+#: ../js/ui/dateMenu.js:192
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:187
+#: ../js/ui/dateMenu.js:193
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:194
+#: ../js/ui/dateMenu.js:200
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:195
+#: ../js/ui/dateMenu.js:201
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:199
+#: ../js/ui/dateMenu.js:205
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:200
+#: ../js/ui/dateMenu.js:206
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:211
+#: ../js/ui/dateMenu.js:217
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y"
@@ -551,17 +543,17 @@ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgstr ""
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "àààààààâ %s àààààààààààààààààâ àààààà ààààààà àààààààààààààà."
msgstr[1] ""
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "àààààààâ %s àààààààààààààààààâ àààààà ààààààà àààààààààààààà."
msgstr[1] ""
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
@@ -576,32 +568,34 @@ msgstr "ààààààà ààààààà"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "ààààâààààà"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr ""
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "àààààààà %s àààààààààààààààààâ àààààà àààààâàààààà ààààààààààààààààààà."
msgstr[1] ""
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#, fuzzy
msgid "Powering off the system."
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààààààààààâ ààààààààà"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
msgctxt "button"
msgid "Restart"
-msgstr "àààààààààààààà"
+msgstr "ààààààààààààà"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "ààààâààààà"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "title"
@@ -610,13 +604,13 @@ msgstr "àààààààààààààà"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
-msgstr ""
+msgstr "à àààààààààààâ àààààààà àààààààà àààààààààààààààààâ ààààààààààààà ààààâààààà"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "àààààààà %s àààààààààààààààààâ àààààà àààààâàààààà ààààààààààààààààààà."
msgstr[1] ""
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
@@ -632,16 +626,18 @@ msgstr "àààâààààààààâ"
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org àààâ ààààààà '%s' ààààâàààà àààààà àààâààààààààâ ààààààààà?"
-#: ../js/ui/keyboard.js:322
+#: ../js/ui/keyboard.js:327
#, fuzzy
msgid "tray"
-msgstr "ààààààà àààààààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààà"
-#: ../js/ui/keyboard.js:539 ../js/ui/status/power.js:203
+#: ../js/ui/keyboard.js:544
+#: ../js/ui/status/power.js:203
msgid "Keyboard"
msgstr "ààààààâàà"
-#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "ààààààààààà:"
@@ -650,20 +646,22 @@ msgid "Type again:"
msgstr "ààààààà ààààâààààà:"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
+#, fuzzy
msgid "No extensions installed"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààààâ àààâààààààààâ ààààààààààààà"
#. Translators: argument is an extension UUID.
#: ../js/ui/lookingGlass.js:779
#, c-format
msgid "%s has not emitted any errors."
-msgstr ""
+msgstr "%s ààà àààààà ààààààààààààààà."
#: ../js/ui/lookingGlass.js:785
msgid "Hide Errors"
msgstr "ààààààààâ ààààààààààààà"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:789 ../js/ui/lookingGlass.js:840
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:789
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:840
msgid "Show Errors"
msgstr "ààààààààâ ààààààààà"
@@ -673,7 +671,8 @@ msgstr "ààààààâàààààààààààààà"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:801 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:801
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
msgid "Disabled"
msgstr "ààààààâàààààààààààààà"
@@ -698,10 +697,10 @@ msgid "Web Page"
msgstr "àààà ààààâ"
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
-#: ../js/ui/main.js:116
-#, no-c-format
+#: ../js/ui/main.js:118
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà (àààààà â%s)"
#: ../js/ui/messageTray.js:1200
msgid "Open"
@@ -710,25 +709,27 @@ msgstr "àààààààà"
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
#, fuzzy
msgid "Unmute"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "ààààà ààààâààààà/%s ààààà àààààà"
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
msgid "Mute"
msgstr "ààààààààààààà"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2450
+#: ../js/ui/messageTray.js:2490
#, fuzzy
msgid "System Information"
-msgstr "àààààààà àààààààààààààâ"
+msgstr "àààààààààààààààààààààààà ààààà"
#: ../js/ui/networkAgent.js:148
#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààà ààààààààààà"
#. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/networkAgent.js:243 ../js/ui/networkAgent.js:255
-#: ../js/ui/networkAgent.js:282 ../js/ui/networkAgent.js:302
+#: ../js/ui/networkAgent.js:243
+#: ../js/ui/networkAgent.js:255
+#: ../js/ui/networkAgent.js:282
+#: ../js/ui/networkAgent.js:302
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
msgid "Password: "
msgstr "ààààààààààààà: "
@@ -736,74 +737,79 @@ msgstr "ààààààààààààà: "
#. static WEP
#: ../js/ui/networkAgent.js:248
msgid "Key: "
-msgstr ""
+msgstr "àà: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/ui/networkAgent.js:280 ../js/ui/networkAgent.js:298
+#: ../js/ui/networkAgent.js:280
+#: ../js/ui/networkAgent.js:298
msgid "Username: "
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààà: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:286
+#, fuzzy
msgid "Identity: "
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà"
#: ../js/ui/networkAgent.js:288
+#, fuzzy
msgid "Private key password: "
-msgstr ""
+msgstr "_àààààààà àà ààààààààààà:"
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
msgid "Service: "
-msgstr ""
+msgstr "ààààà:"
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "ààààâàààààà ààààà ààààààà àààààààààààà"
#: ../js/ui/networkAgent.js:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
+msgstr "ààààâàààà ààààààâàààâàààà '%s'-àààààà àààààààààààààààààààà ààààààààààààààâ àààààààààààâ àààâàààààààààâ àààààâ àààààààààààà."
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
+#, fuzzy
msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr ""
+msgstr "ààààâàà 802.1X ààààààààà"
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
msgid "Network name: "
-msgstr ""
+msgstr "ààààààâàààâàààà àààà: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
+#, fuzzy
msgid "DSL authentication"
-msgstr ""
+msgstr "DSL ààààààààà àààààààààààâ"
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
msgid "PIN code required"
-msgstr ""
+msgstr "PIN àààà ààààààààà"
#: ../js/ui/networkAgent.js:349
+#, fuzzy
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààâ ààààààààààâàà ààààààààààà ààààâ àààà àààààààààààà"
#: ../js/ui/networkAgent.js:350
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:356
+#, fuzzy
msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààâ ààààààààààâàà ààààààâàààâààààààààà ààààààààààà"
#: ../js/ui/networkAgent.js:357
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s'-ààààààà ààààààààààààààààààà ààà ààààààààààà àààààààààààà."
#: ../js/ui/overview.js:90
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
#: ../js/ui/overview.js:199
msgid "Windows"
@@ -819,48 +825,52 @@ msgstr "àààààààààààâ"
msgid "Dash"
msgstr "àààà"
-#: ../js/ui/panel.js:583
+#: ../js/ui/panel.js:586
msgid "Quit"
msgstr "ààààâààààà"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:614
+#: ../js/ui/panel.js:618
msgid "Activities"
msgstr "ààààààâàààààààààâ"
-#: ../js/ui/panel.js:987
+#: ../js/ui/panel.js:993
+#, fuzzy
msgid "Top Bar"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:115
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%V àààâààààààà ààààààààâ àààààààààà."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:118
msgid "Retry"
msgstr "ààààààà àààààààààà"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
+#, fuzzy
msgid "Connect to..."
-msgstr ""
+msgstr "àààâàààààààààà ààààààà ààààààà"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:367
+#, fuzzy
msgid "PLACES & DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "ààààâààâààààâ àààààààààâ"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:71
msgid "Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:109
+#, fuzzy
msgid "Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààààààààâ"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:179
msgid "Authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
@@ -868,29 +878,31 @@ msgstr ""
#. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà, ààà ààààààà. àààààà ààààààà àààààààààà."
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:720
+#: ../js/ui/popupMenu.js:724
+#, fuzzy
msgid "toggle-switch-us"
-msgstr ""
+msgstr "àà ààà 84-key"
#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#, fuzzy
msgid "Please enter a command:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààààà àààààààààààà àààâààà"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:331
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "ààààààâ"
+msgstr "ààààààààà..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:413
+#, fuzzy
msgid "No matching results."
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà àààààààààààààààà"
#: ../js/ui/shellEntry.js:26
msgid "Copy"
@@ -898,7 +910,7 @@ msgstr "ààààâààààà"
#: ../js/ui/shellEntry.js:31
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà"
#: ../js/ui/shellEntry.js:77
msgid "Show Text"
@@ -913,93 +925,109 @@ msgid "Wrong password, please try again"
msgstr "ààààààà ààààààààààà, ààààààà àààààààààà"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:47
+#, fuzzy
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààààà"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà"
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-reader-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
+#, fuzzy
msgid "Screen Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "àààâ ààààààààâ ààààààâàà"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
+#, fuzzy
msgid "Visual Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààààâ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:70
+#, fuzzy
msgid "Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà àààààâ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
+#, fuzzy
msgid "Slow Keys"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààâ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
+#, fuzzy
msgid "Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgstr "ààààâàà àààààâ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
+#, fuzzy
msgid "Mouse Keys"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààâ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
+#, fuzzy
msgid "Universal Access Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ààààâààààààààààààà àààààààààààààâ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:117
+#, fuzzy
msgid "High Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààààààà àààààààà"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:154
+#, fuzzy
msgid "Large Text"
-msgstr ""
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31 ../js/ui/status/bluetooth.js:35
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/bluetooth.js:341
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371 ../js/ui/status/bluetooth.js:407
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436 ../js/ui/status/network.js:893
+msgstr "àààààààààààààà ààààààààààààà àààà"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:35
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:341
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436
+#: ../js/ui/status/network.js:893
msgid "Bluetooth"
msgstr "àààààààààà"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:62
msgid "Send Files to Device..."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààààà ààààâ ààààààà..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:63
msgid "Set up a New Device..."
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààà àààààà ààààààààààà..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:87
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "àààààààààà àààààààààààààâ"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:256
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
+#: ../js/ui/status/network.js:256
+#, fuzzy
msgid "hardware disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ààààâàààààààààààà"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
msgid "Connection"
msgstr "ààààà"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:214 ../js/ui/status/network.js:491
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:214
+#: ../js/ui/status/network.js:491
msgid "disconnecting..."
-msgstr "ààààà"
+msgstr "àààààààààààààà..."
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497
-#, fuzzy
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227
+#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "connecting..."
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààààààààààààààààà...."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:245
msgid "Send Files..."
@@ -1007,11 +1035,12 @@ msgstr "àààààààâ ààààààààà..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
msgid "Browse Files..."
-msgstr ""
+msgstr "àààààààâ ààààààà..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259
+#, fuzzy
msgid "Error browsing device"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà %s àààààààààààààààâ ààààà"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:260
#, c-format
@@ -1026,75 +1055,82 @@ msgstr "ààààààâàà àààààààààààààâ"
msgid "Mouse Settings"
msgstr "àààà àààààààààààààâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276 ../js/ui/status/volume.js:59
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:276
+#: ../js/ui/status/volume.js:59
msgid "Sound Settings"
msgstr "àààààààààààà àààààààààààààâ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Authorization request from %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ààààààà àààààààààààààà"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s àààààààààààà '%s' ààààààààààààà ààààààà àààààààààààà."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
msgid "Always grant access"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààààà àààâààà"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#, fuzzy
msgid "Grant this time only"
-msgstr ""
+msgstr "à àààààààààâ àààààà (_O)"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/telepathyClient.js:1091
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1091
msgid "Reject"
msgstr "ààààààààà"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'-ààààà àààà àààààààààààâ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
-#, c-format
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444
+#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' àààààààààààà à àààààààààààààààà àààà ààààà"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' àààà ààààâ %s àààààààààààààààààààà àààààààà àààààà àààààà ààààààààààà."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches"
-msgstr ""
+msgstr "ààâààâààààààâ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:437
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pairing request for %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'-ààààà àààà ààààààààààààààà"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
+#, fuzzy
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
-msgstr ""
+msgstr "%s àààààààààààâ ààààààààààààààà ààààâ àààààà àààâààà."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:461
msgid "OK"
msgstr "ààà"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:68
+#, fuzzy
msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààâàà ààààààà ààààà"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
+#, fuzzy
msgid "Region and Language Settings"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà àààààààààà ààà àààààààààààààâ"
#: ../js/ui/status/network.js:96
msgid "<unknown>"
@@ -1108,24 +1144,27 @@ msgstr "ààààààâàààààààààààààà"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#: ../js/ui/status/network.js:489
+#, fuzzy
msgid "unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààààààààààààààààààà"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:500
+#, fuzzy
msgid "authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààààààâ ààààààààààà"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:510
+#, fuzzy
msgid "firmware missing"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà ààààààà"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:517
msgid "cable unplugged"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààâ ààà"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
@@ -1134,46 +1173,53 @@ msgid "unavailable"
msgstr "àààààààà"
#: ../js/ui/status/network.js:524
-#, fuzzy
msgid "connection failed"
msgstr "ààààà ààààààààààààà"
-#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1505
+#: ../js/ui/status/network.js:585
+#: ../js/ui/status/network.js:1505
msgid "More..."
msgstr "àààààààâ..."
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:621 ../js/ui/status/network.js:1440
+#: ../js/ui/status/network.js:621
+#: ../js/ui/status/network.js:1440
+#, fuzzy
msgid "Connected (private)"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà ààààààààààààà"
#: ../js/ui/status/network.js:696
+#, fuzzy
msgid "Auto Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààâàààààà"
#: ../js/ui/status/network.js:757
+#, fuzzy
msgid "Auto broadband"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààâ ààààààààààâàà (%s)"
#: ../js/ui/status/network.js:760
+#, fuzzy
msgid "Auto dial-up"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààààà"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:879 ../js/ui/status/network.js:1452
-#, c-format
+#: ../js/ui/status/network.js:879
+#: ../js/ui/status/network.js:1452
+#, fuzzy, c-format
msgid "Auto %s"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà %s"
#: ../js/ui/status/network.js:881
#, fuzzy
msgid "Auto bluetooth"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "- àààààààà àààààààààà"
#: ../js/ui/status/network.js:1454
+#, fuzzy
msgid "Auto wireless"
-msgstr ""
+msgstr "ààààâàààààà ààààààâàà"
#: ../js/ui/status/network.js:1541
msgid "Network"
@@ -1185,46 +1231,48 @@ msgstr "ààààààâàààâàààààà àààààà
#: ../js/ui/status/network.js:1560
msgid "Wired"
-msgstr ""
+msgstr "ààààâàà"
#: ../js/ui/status/network.js:1571
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "ààààâàààààà"
#: ../js/ui/status/network.js:1581
+#, fuzzy
msgid "Mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààâ àààààààààààà"
#: ../js/ui/status/network.js:1591
#, fuzzy
msgid "VPN Connections"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "_VPN ààààààààààâ"
#: ../js/ui/status/network.js:1602
#, fuzzy
msgid "Network Settings"
-msgstr "àààâààà àààààààààààààâ"
+msgstr "ààààààâàààâàààà àààààààààààààâ"
#: ../js/ui/status/network.js:1739
-#, fuzzy
msgid "Connection failed"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "àààààààâ ààààààààààààà"
#: ../js/ui/status/network.js:1740
+#, fuzzy
msgid "Activation of network connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà: àààààààâ àààààààààààâ ààààààààààààà."
#: ../js/ui/status/network.js:1993
+#, fuzzy
msgid "Networking is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ààààâàààà àààààààà"
#: ../js/ui/status/network.js:2117
msgid "Network Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààâàààâàààà àààààààâ"
#: ../js/ui/status/power.js:59
msgid "Battery"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà"
#: ../js/ui/status/power.js:76
msgid "Power Settings"
@@ -1268,7 +1316,8 @@ msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d àààààààà àààààà"
msgstr[1] "%d àààààààààààâ àààààà"
-#: ../js/ui/status/power.js:116 ../js/ui/status/power.js:186
+#: ../js/ui/status/power.js:116
+#: ../js/ui/status/power.js:186
#, c-format
msgctxt "percent of battery remaining"
msgid "%d%%"
@@ -1304,7 +1353,7 @@ msgstr "ààààâ ààààâ"
#: ../js/ui/status/power.js:209
msgid "Media player"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààààâ"
#: ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Tablet"
@@ -1315,9 +1364,10 @@ msgid "Computer"
msgstr "ààààààààààààâ"
#. Translators: This is the label for audio volume
-#: ../js/ui/status/volume.js:25 ../js/ui/status/volume.js:39
+#: ../js/ui/status/volume.js:25
+#: ../js/ui/status/volume.js:39
msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
#: ../js/ui/status/volume.js:51
msgid "Microphone"
@@ -1327,37 +1377,38 @@ msgstr "ààààààààààâ"
#. system-users for now as Empathy does.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:220
msgid "Invitation"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
#. We got the TpContact
#: ../js/ui/telepathyClient.js:271
-#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "ààààààààà"
#. We got the TpContact
#: ../js/ui/telepathyClient.js:287
+#, fuzzy
msgid "File Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "ààààâ ààààà ààààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:369
+#, fuzzy
msgid "Subscription request"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààààààà àààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
#, fuzzy
msgid "Connection error"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "àààààààâ ààààààààààààààààààâ ààààà : %s"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:663
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s is online."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààâ àààâààààâ àààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:667
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s is offline."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààà ààà ààààâ ààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:671
#, c-format
@@ -1373,23 +1424,23 @@ msgstr "%s ààààààààààà."
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:887
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààààààâ (_T)"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
#. shown when you get a chat message in the same year.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:893
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààâ"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
#. shown when you get a chat message in a different year.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààâ"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
@@ -1411,34 +1462,36 @@ msgstr "%s ààààààààà ààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1050
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ààààààà %sààààààà ààààààâ ààààààààààààààààà"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1131
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1229
msgid "Decline"
msgstr "àààààààààà"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1053 ../js/ui/telepathyClient.js:1132
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1053
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1132
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1230
msgid "Accept"
msgstr "àààààààààààà"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Video call from %s"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààààààà ààààâ"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1086
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Call from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ààâ ààààààààà ààààâ"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1093
msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà"
#. To translators: The first parameter is
#. * the contact's alias and the second one is the
@@ -1446,9 +1499,9 @@ msgstr ""
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1125
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s is sending you %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ààààààà ààààààààààààààààààààà"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1194
@@ -1457,76 +1510,91 @@ msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr ""
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287
+#, fuzzy
msgid "Network error"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààâ àààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
+#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr " ààààààààààààâ àààààààà ààààààààààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
+#, fuzzy
msgid "Encryption error"
-msgstr ""
+msgstr "àààâàààààààààààâ àààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
+#, fuzzy
msgid "Certificate not provided"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà àààâààààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
+#, fuzzy
msgid "Certificate untrusted"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààà àààààààààààààààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
+#, fuzzy
msgid "Certificate expired"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà ààààààà ààààâàààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
+#, fuzzy
msgid "Certificate not activated"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà àààààààààààààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
+#, fuzzy
msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààààààà àààààààààààà ààààà àààààààààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
+#, fuzzy
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààààààà àààààà àààààààààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
+#, fuzzy
msgid "Certificate self-signed"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà ààààà ààààààààààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
+#, fuzzy
msgid "Status is set to offline"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààààààà UTC àààààààà àààààà ààààààààààààààààà?"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
+#, fuzzy
msgid "Encryption is not available"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà àààààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
+#, fuzzy
msgid "Certificate is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "() ààà àààààààààààààà ààààààà ààààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313
+#, fuzzy
msgid "Connection has been refused"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààâàààâàààà àààààààâ àààààààààààààààààààà."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1315
+#, fuzzy
msgid "Connection can't be established"
-msgstr ""
+msgstr "%d ààààâ ààààâààààààààâ àààààààààààà (%s)"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
+#, fuzzy
msgid "Connection has been lost"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààâàààâàààà àààààààâ àààààààààààààààààààà."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr ""
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
-msgid ""
-"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr ""
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
@@ -1538,30 +1606,28 @@ msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr ""
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1327
+#, fuzzy
msgid "Certificate has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "<b>à àààà ààààâààààààààààà </b>"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1329
-msgid ""
-"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1331
-msgid ""
-"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
-"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
msgstr ""
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààà"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s failed"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààààààààà àààààààâ ààààààààààààààâ àààààà: %s"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
#, fuzzy
@@ -1569,63 +1635,63 @@ msgid "Reconnect"
msgstr "ààààààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
-#, fuzzy
msgid "Edit account"
-msgstr "ààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààààààà"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
msgid "Unknown reason"
msgstr "ààààààààà ààààà"
-#: ../js/ui/userMenu.js:133
+#: ../js/ui/userMenu.js:135
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
-#: ../js/ui/userMenu.js:139
+#: ../js/ui/userMenu.js:141
+#, fuzzy
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààâàààààààààààà"
-#: ../js/ui/userMenu.js:142
+#: ../js/ui/userMenu.js:144
msgid "Unavailable"
msgstr "àààààààà"
-#: ../js/ui/userMenu.js:589 ../js/ui/userMenu.js:593 ../js/ui/userMenu.js:663
+#: ../js/ui/userMenu.js:593
+#: ../js/ui/userMenu.js:597
+#: ../js/ui/userMenu.js:667
msgid "Power Off..."
-msgstr ""
+msgstr "ààààâààààà..."
-#: ../js/ui/userMenu.js:625
+#: ../js/ui/userMenu.js:629
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààâ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:633
+#: ../js/ui/userMenu.js:637
#, fuzzy
msgid "Online Accounts"
-msgstr "ààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààààààààààà àààààà"
-#: ../js/ui/userMenu.js:637
+#: ../js/ui/userMenu.js:641
msgid "System Settings"
msgstr "àààààààà àààààààààààààâ"
-#: ../js/ui/userMenu.js:644
+#: ../js/ui/userMenu.js:648
msgid "Lock Screen"
msgstr "ààààààààâ ààààààà"
-#: ../js/ui/userMenu.js:649
+#: ../js/ui/userMenu.js:653
msgid "Switch User"
msgstr "àààààààààààà ààààààà"
-#: ../js/ui/userMenu.js:654
+#: ../js/ui/userMenu.js:658
msgid "Log Out..."
msgstr "ààààààà ààààààà..."
-#: ../js/ui/userMenu.js:682
+#: ../js/ui/userMenu.js:686
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr ""
-#: ../js/ui/userMenu.js:683
-msgid ""
-"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
-"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
+#: ../js/ui/userMenu.js:687
+msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
msgstr ""
#. Translators: this is the text displayed
@@ -1633,10 +1699,12 @@ msgstr ""
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:113
+#, fuzzy
msgid "Type to search..."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààâ àààààààà..."
-#: ../js/ui/viewSelector.js:131 ../src/shell-util.c:252
+#: ../js/ui/viewSelector.js:131
+#: ../src/shell-util.c:252
msgid "Search"
msgstr "ààààààâ"
@@ -1648,9 +1716,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../js/ui/wanda.js:128
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s the Oracle says"
-msgstr ""
+msgstr "%s àààà ààààâ àààààààà:"
#: ../js/ui/wanda.js:168
msgid "Your favorite Easter Egg"
@@ -1667,8 +1735,8 @@ msgstr "'%s' ààààààààà"
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u ààààààààààà"
+msgstr[1] "%u ààààààààààààààâ"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -1676,37 +1744,39 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u àààâàààààà"
+msgstr[1] "%u àààâàààààààààâ"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1408
msgid "System Sounds"
msgstr "àààààààà àààààààààâ"
-#: ../src/main.c:253
+#: ../src/main.c:255
+#, fuzzy
msgid "Print version"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààààààààààààà ààààâàààâ"
-#: ../src/main.c:259
+#: ../src/main.c:261
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr ""
#: ../src/shell-app.c:617
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààààààààâ àààààà:"
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
msgid "Passwords do not match."
msgstr "ààààààààààààààâ àààààààà."
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
+#, fuzzy
msgid "Password cannot be blank"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà àààààààààààà àààààààààààààààààààà"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà àààààà"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
@@ -1720,7 +1790,7 @@ msgstr ""
#. * nautilus
#: ../src/shell-util.c:97
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
@@ -1763,21 +1833,25 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgstr "ààààààààà ààààààààààààâ àààààà"
#~ msgid "%d minute ago"
+
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
#~ msgstr[0] "%d àààààààà ààààâàà"
#~ msgstr[1] "%d àààààààààààâàààà ààààâàà"
#~ msgid "%d hour ago"
+
#~ msgid_plural "%d hours ago"
#~ msgstr[0] "%d àààààààààâ ààààâàà"
#~ msgstr[1] "%d ààààààààààààâ ààààâàà"
#~ msgid "%d day ago"
+
#~ msgid_plural "%d days ago"
#~ msgstr[0] "%d ààààà ààààâàà"
#~ msgstr[1] "%d àààààààààâàààà ààààâàà"
#~ msgid "%d week ago"
+
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
#~ msgstr[0] "%d àààà ààààâàà"
#~ msgstr[1] "%d àààààààâàààà ààààâàà"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]