[gnome-desktop] hindi translation
- From: Rajesh Ranjan <rranjan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] hindi translation
- Date: Fri, 16 Mar 2012 08:24:55 +0000 (UTC)
commit 258fba54ad8b0b6e042f3f18c0a2af431869979a
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date: Fri Mar 16 13:54:45 2012 +0530
hindi translation
po/hi.po | 498 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 257 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index a00bf54..13e6bec 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -6,20 +6,21 @@
# G Karunakar <karunakar freedomink org>, 2003.
# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2008, 2009.
# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
+# rajesh <rajesh>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"desktop&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-16 13:53+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-16 13:49+0530\n"
+"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"net>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -27,242 +28,46 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "About GNOME"
-msgstr "àààà àà ààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "àààà àà àààà ààà àà ààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "àààà ààààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "àààà àà ààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "àààààààà GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "àààààààà ààà àààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "àààààà àààà àààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "URL ààààà (_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "URL àààà àààà (_C)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "àààà àààààààà àà ààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "àààà àààààààà ààà àààà ààààà àà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "àààà àààààà ààààààààà :"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "ààààààà àààà"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "àà àààà ààààààà àà ààààà ààààààààà àààà"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"ààààààààà àààààààààààà àà ààà àà ààààààà ààààà ààà (ààààààààà àààààààààà) àà àààà ààà àààààààà "
-"àà, àà àààààà ààààà àààà ààààààààààà àà àààààà ààà ààààà àà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"àà àà àà àààà ààààààààà ààà ààààà ààà, ààààà àà àààààà àààà ààà àààààààà ààà, àààààà ààààà ààà- "
-"ààààà àààààà, ààà àààààààà, àààààà ààà àà àà ààààà ààààààààà."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"ààààààà àààà àààààààà àààààà àààààà àà ààà àààà àà ààààà, àààààà, ààààà, ààààà ààààà àààààààà "
-"ààààààà àà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"ààààà ààààààààà àààààààà àà ààà àààà àà àà ààààààààà àààààà àààààà ààààà ààà - àààààààà àà "
-"ààààà àà àààààààààààà, àààààà ààààà àààà ààà ààààà àààààà àà àààààà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"àààà àà ààààà ààààà àà ààààà ààààà àààààà. àààààà ààà ààà àà, àààààà àààà àà àà à "
-"àà, àààà àà ààààà ààààà ààà àààà àààààà àà àààà àà."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"ààà 1997 àà, àà àà àà àààà ààà àà, ààààààà ààààà àà ààà àà àààààà àààà àà àààà àà; àààà àà "
-"ààààà àà àààà àààààààààà ààààà àà àààààà àààà àà, àààààà ààààààààà, ààààààààààààà ààà "
-"àààààààà ààààà àààààààà àà."
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
-msgid "Laptop"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
+"Language: hi\n"
+
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "àààààà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ààààà ààààà ààà àààààà : %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ààààà àà àààà àààààà ààà àààààà : %s"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
-msgid "No name"
-msgstr "ààà ààà àààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "ààààà '%s' ààààààà ààààà àààà àààààààààà àààà àà"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
-#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "ààààà id '%s' àààààà à àà ààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "àààààààà àààà àà ààà ààà ààààà-ààà àààà àààà ààà àà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s àààà àà ààà àà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "ààà URL àààààà àààà àà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ààààà ààààà ààààààààà àààà àà"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "ààààà àààà ààà ààààààà àààà àà"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "ààààà àààà àà àààà ààà ààààà"
-
-# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "%s àà àààààà ààààààààà"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
-"ààà ààààààà àààà ààààà àààà àààà àà, xterm àà àààààà àà ààà àà, àààààà àà àà ààà àààà "
+"ààà ààààààà àààà ààààà àààà àààà àà, xterm àà àààààà àà ààà àà, àààààà àà àà "
+"ààà àààà "
"àààà àà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:488
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "ààààààà àààààà àààà àà ààà (CRTC, àààààà, àààà)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:508
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "àààààààààà X àààààà àà ààààààà àààà àà ààààà àà ààà àà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:514
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "ààààààà àààà àà ààààà àà àààà àààà àà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:817
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR ààààààà ààààà àààà àà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1583
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "%d àààààà àà àààà ààà ààààà àààà àà ààà"
@@ -270,35 +75,102 @@ msgstr "%d àààààà àà àààà ààà ààààà à
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2178
#, c-format
msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
-"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
-"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
+"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2214
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "CRTC %d àà ààà ààààààà ààà àààà àà ààà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2363
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "CRTC %d àà àààà ààà ààààà àààà àà ààà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+msgid "Laptop"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "àààààà ààààààà àà ààà àààà ààà ààààà àààààààà ààààààà ààààà àààà àà"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1493
+#, c-format
+msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
+msgstr "CRTC %d àààààà %s àààààà àààà àà àààà àà"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500
+#, c-format
+msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
+msgstr "àààààà %s àààààà %dx%d %dHz àà àààààà àààà àààà àà"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
+#, c-format
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
+msgstr "CRTC %d ààààà àà àààààà àààà àààà àà=%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1525
+#, c-format
+msgid ""
+"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
+"existing mode = %d, new mode = %d\n"
+"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
+"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+msgstr ""
+"àààààà %s àà ààà ààà àààààààà àààà àà àààà àà ààààà àààà ààà àààààà:\n"
+"àààààà àààààà = %d, ààà àààààà = %d\n"
+"àààààà àààààààààà = (%d, %d), ààà àààààààààà = (%d, %d)\n"
+"àààààà ààààà = %s, àà ààààà = %s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1540
+#, c-format
+msgid "cannot clone to output %s"
+msgstr "àààààà %s ààà ààààà àààà àà àààà àà"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#, c-format
+msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
+msgstr "CRTC %d àà ààà àààààà ààààà àà ààà àà\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1733
+#, c-format
+msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
+msgstr ""
+"CRTC %d: %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d) àààààà àà ààà ààààà "
+"àà ààà àà\n"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780
+#, c-format
+msgid ""
+"could not assign CRTCs to outputs:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"CRTC àà àààààà ààà àààà àààà àà àààà àà:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1784
+#, c-format
+msgid ""
+"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ààà àà àààà ààà ààà àààà àààà àà ààààààà àààà àà ààà:\n"
+"%s"
+
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1866
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -307,57 +179,201 @@ msgstr ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
-#, c-format
-msgid "could not find a suitable configuration of screens"
-msgstr "ààààààà àà ààààààà ààààààà ààààà àààà ààà"
-
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:411
msgid "Mirror Screens"
msgstr "àààà ààààààà"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:190
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:191
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:202
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "About GNOME"
+#~ msgstr "àààà àà ààààà"
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME"
+#~ msgstr "àààà àà àààà ààà àà ààààà"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "GNOME Library"
+#~ msgstr "àààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "Friends of GNOME"
+#~ msgstr "àààà àà ààààà"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "The Mysterious GEGL"
+#~ msgstr "àààààààà GEGL"
+
+#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
+#~ msgstr "àààààààà ààà àààà"
+
+#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
+#~ msgstr "àààààà àààà àààà"
+
+#~ msgid "_Open URL"
+#~ msgstr "URL ààààà (_O)"
+
+#~ msgid "_Copy URL"
+#~ msgstr "URL àààà àààà (_C)"
+
+#~ msgid "About the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "àààà àààààààà àà ààààà"
+
+#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
+#~ msgstr "%(name)s: %(value)s"
+
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "àààà àààààààà ààà àààà ààààà àà"
+
+#~ msgid "Brought to you by:"
+#~ msgstr "àààà àààààà ààààààààà :"
+
+#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "Distributor"
+#~ msgstr "ààààà"
+
+#~ msgid "Build Date"
+#~ msgstr "ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Display information on this GNOME version"
+#~ msgstr "àà àààà ààààààà àà ààààà ààààààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
+#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààà àààààààààààà àà ààà àà ààààààà ààààà ààà (ààààààààà àààààààààà) àà àààà ààà "
+#~ "àààààààà àà, àà àààààà ààààà àààà ààààààààààà àà àààààà ààà ààààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "àà àà àà àààà ààààààààà ààà ààààà ààà, ààààà àà àààààà àààà ààà àààààààà ààà, àààààà ààààà ààà- "
+#~ "ààààà àààààà, ààà àààààààà, àààààà ààà àà àà ààààà ààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
+#~ "Unix-like family of operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àààà àààààààà àààààà àààààà àà ààà àààà àà ààààà, àààààà, ààààà, ààààà ààààà "
+#~ "àààààààà ààààààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà ààààààààà àààààààà àà ààà àààà àà àà ààààààààà àààààà àààààà ààààà ààà - àààààààà àà "
+#~ "ààààà àà àààààààààààà, àààààà ààààà àààà ààà ààààà àààààà àà àààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
+#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà àà ààààà ààààà àà ààààà ààààà àààààà. àààààà ààà ààà àà, àààààà àààà àà àà "
+#~ "à àà, àààà àà ààààà ààààà ààà àààà àààààà àà àààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
+#~ "translations, documentation, and quality assurance."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà 1997 àà, àà àà àà àààà ààà àà, ààààààà ààààà àà ààà àà àààààà àààà àà àààà àà; "
+#~ "àààà àà ààààà àà àààà àààààààààà ààààà àà àààààà àààà àà, àààààà ààààààààà, ààààààààààààà "
+#~ "ààà àààààààà ààààà àààààààà àà."
+
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ààààà ààààà ààà àààààà : %s"
+
+#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ààààà àà àààà àààààà ààà àààààà : %s"
+
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "ààà ààà àààà"
+
+#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+#~ msgstr "ààààà '%s' ààààààà ààààà àààà àààààààààà àààà àà"
+
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307
+#~ msgid "Error cannot find file id '%s'"
+#~ msgstr "ààààà id '%s' àààààà à àà ààà"
+
+#~ msgid "No filename to save to"
+#~ msgstr "àààààààà àààà àà ààà ààà ààààà-ààà àààà àààà ààà àà"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s àààà àà ààà àà"
+
+#~ msgid "No URL to launch"
+#~ msgstr "ààà URL àààààà àààà àà"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ààààà ààààà ààààààààà àààà àà"
+
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565
+#~ msgid "No command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "ààààà àààà ààà ààààààà àààà àà"
+
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578
+#~ msgid "Bad command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "ààààà àààà àà àààà ààà ààààà"
+
+# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083
+#~ msgid "Unknown encoding of: %s"
+#~ msgstr "%s àà àààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
+#~ msgstr "ààààààà àà ààààààà ààààààà ààààà àààà ààà"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]