[gnome-disk-utility] [l10n]Updated Catalan translation



commit 37882230635f6c5a832499febd65006c11018100
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Thu Mar 15 23:44:55 2012 +0100

    [l10n]Updated Catalan translation

 po/ca.po | 6913 ++++++++++++++------------------------------------------------
 1 files changed, 1539 insertions(+), 5374 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 059ee8e..77c283c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,228 +1,763 @@
 # Catalan translation of gnome-disk-utility.
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2009, 2010.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2009, 2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-30 18:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-10 01:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 23:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-15 23:07+0100\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#. Translators: Window title when no item is selected.
-#.
-#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
-#.
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
-#: ../src/notification/notification-main.c:537
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
-msgid "Disk Utility"
-msgstr "Utilitat de discs"
+#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:888
+msgid "Disks"
+msgstr "Discs"
 
 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Gestioneu unitats i suports"
 
-#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Disk Notifications"
-msgstr "Notificacions de discs"
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "Visualitzeu, modifiqueu i configureu discs i suports"
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Canvia"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Change Passphrase</big>"
+msgstr "<big>Canvia la contrasenya</big>"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "Contrasenya _actual"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "IntroduÃu la contrasenya que protegeix les dades actualment"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "_Mostra la contrasenya"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "Seleccioneu aquesta casella per veure la contrasenya introduÃda"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "Confirmeu la contrasenya introduÃda"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "IntroduÃu la contrasenya nova per protegir les dades"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "_Confirmeu la contrasenya"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "Contrasenya _nova"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Create Disk Image</big>"
+msgstr "<big>Crea una imatge de disc</big>"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Creating..."
+msgstr "_Inicia la creaciÃ..."
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nom"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Save in _folder"
+msgstr "De_sa a la carpeta"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "Copying data to disk image..."
+msgstr "S'estan copiant les dades a la imatge de disc..."
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rea"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Create Partition</big>"
+msgstr "<big>Crea una particiÃ</big>"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "_Mida de la particiÃ"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "La mida de la particià que es crearÃ, en megabytes"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "Espai lliure _restant"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr "L'espai lliure contigu a la particiÃ, en megabytes"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "<big>Contents</big>"
+msgstr "<big>Contingut</big>"
 
-#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Provides notifications related to disks"
-msgstr "Proporciona notificacions relacionades amb els discs"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "Opcions d'encriptacià _automÃtica"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
 msgid ""
-"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-"media or disconnecting the device."
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
 msgstr ""
-"Per evitar que es malmetin les dades, espereu que aquest procÃs hagi "
-"finalitzat abans de treure el suport o desconnectar el dispositiu."
+"Desactiveu les <i>Opcions d'encriptacià automÃtica</i> per gestionar les "
+"opcions d'encriptacià i de contrasenya del dispositiu. Les opcions "
+"corresponen a una entrada al fitxer <b>/etc/crypttab</b>"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositiu"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "_Opcions"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285
-msgid "The device to show the dialog for"
-msgstr "El dispositiu del qual s'ha de mostrar el diÃleg"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
+"El nom que es farà servir pel dispositiu desbloquejat - el dispositiu "
+"s'estableix com el nom amb el prefix <b>/dev/mapper</b>/"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228
-msgid "text"
-msgstr "text"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "Les opcions que s'utilitzaran quan es desbloquegi el dispositiu"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
-msgid "Text to show"
-msgstr "Text a mostrar"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "Fitxer de contrasenya"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113
-msgid "Error launching Disk Utility"
-msgstr "S'ha produÃt un error en executar la utilitat dels discs"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "_Mostra la contrasenya"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
-msgid "Device to format"
-msgstr "Dispositiu a formatar"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr ""
+"La contrasenya del dispositiu, o res, per preguntar-li a l'usuari quan "
+"configuri el dispositiu"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
-msgid "DEVICE"
-msgstr "DISPOSITIU"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "_Contrasenya"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163
-#, c-format
-msgid "Operation was canceled"
-msgstr "S'ha cancelÂlat l'operaciÃ"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "_Desbloqueja en iniciar"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254
-msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-msgstr "Eina de formatacià de la utilitat dels discs del GNOME"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr ""
+"Si se selecciona es desbloquejarà el dispositiu en iniciar-se [!noauto]"
 
-#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
-#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
-#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303
-#, c-format
-msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Formata la particià nÃm. %d de %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "Requereix una autoritzacià _addicional per desbloquejar-lo"
 
-#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
-#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
-#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310
-#, c-format
-msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-msgstr "S'està formatant la particià nÃm. %d de %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Si se selecciona, es requerirà una autoritzacià addicional per desbloquejar "
+"el dispositiu [x-udisks-auth]"
 
-#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
-#, c-format
-msgid "Format %s (%s)"
-msgstr "Formata %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Edit Partition</big>"
+msgstr "<b>Edita la particiÃ</b>"
 
-#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320
-#, c-format
-msgid "Formatting %s (%s)"
-msgstr "S'està formatant %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tipus"
 
-#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
-#, c-format
-msgid "Format %s Volume (%s)"
-msgstr "Formata el volum de %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "El tipus de particià com a enter sense signe de 8 bits"
 
-#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330
-#, c-format
-msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-msgstr "S'està formatant el volum de %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_Arrencable"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386
-msgid "Preparing..."
-msgstr "S'està preparant..."
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"Un senyalador que utilitza el carregador de l'arrencada de la plataforma per "
+"decidir d'on s'ha d'iniciar el sistema operatiu. A vegades la particià que "
+"tà aquest senyalador activat se l'anomena particià <i>activa</i>"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "S'està desmuntant..."
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
+msgstr "<big>Canvia l'etiqueta del sistema de fitxers</big>"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
-#, c-format
-msgid "Unable to format '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut formatar Â%sÂ"
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etiqueta"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "Opcions de muntatge _automÃtic"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
-msgid "Formatting..."
-msgstr "S'està formatant..."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"Desactiveu les <i>Opcions de muntatge automÃtic</i> per gestionar el punt de "
+"muntatge i les opcions de muntatge del dispositiu. Les opcions corresponen a "
+"una entrada al fitxer <b>/etc/fstab</b>"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "S'està cancelÂlant..."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "_Identificat com"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "S'ha produÃt un error en formatar el volum"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr ""
+"El <b>fitxer de dispositiu especial</b> - utilitzeu enllaÃos simbÃlics de la "
+"jerarquia de <b>/dev/disk</b> per controlar l'Ãmbit de l'entrada"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr ""
+"El fitxer de dispositiu especial - utilitzeu enllaÃos simbÃlics de la "
+"jerarquia /dev/disk per controlar l'Ãmbit de l'entrada"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "_Punt de muntatge"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "_Tipus de sistema de fitxers"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "El directori on muntar-hi el dispositiu"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500
-msgid "Mounting volume..."
-msgstr "S'està muntant el volum..."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "El tipus de sistema de fitxers a utilitzar"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524
-msgid "Error mounting device"
-msgstr "S'ha produÃt un error en muntar el dispositiu"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid "Display _Name"
+msgstr "_Nom que es mostrarÃ"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541
-msgid "Error storing passphrase in keyring"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr ""
-"S'ha produÃt un error en emmagatzemar la contrasenya a l'anell de claus"
+"Si s'estableix, serà el nom que s'utilitzarà pel dispositiu a la interfÃcie "
+"d'usuari [x-gvfs-name=]"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156
-msgid "The RAID Array to add a component to."
-msgstr "La matriu RAID a la qual es vol afegir un component."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "_Nom de la icona"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
-#, c-format
-msgid "Add spare to %s"
-msgstr "Afegeix un reservat a %s"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
+msgstr ""
+"Si s'estableix, serà el nom de la icona que s'utilitzarà pel dispositiu a la "
+"interfÃcie d'usuari [x-gvfs-icon=]"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
-#, c-format
-msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "_Mostra'l a la interfÃcie d'usuari"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
 msgstr ""
-"Seleccioneu un dispositiu per crear-hi una particià de reserva de %s a la "
-"matriu RAID Â%s (%s)"
+"Si està seleccionat, sempre es mostrarà el dispositiu a la interfÃcie "
+"d'usuari sigui quin sigui el seu directori [x-gvfs-show]"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "Expand %s"
-msgstr "Expandeix %s"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "Requereix una autorit_zacià addicional per muntar-lo"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
-#, c-format
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
 msgid ""
-"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
-"\" (%s)"
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
 msgstr ""
-"Seleccioneu un dispositiu o mÃs per utilitzar-hi el %s per expandir la "
-"matriu RAID Â%s (%s)"
+"Si està seleccionat, es requerirà una autoritzacià addicional per muntar el "
+"dispositiu [x-udisks-auth]"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244
-msgid "_Expand"
-msgstr "_Expandeix"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "_Munta'l en iniciar"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
-msgid "The VG to add a PV to."
-msgstr "El grup de volums on s'ha d'afegir un volum fÃsic."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr "Si està seleccionat, es muntarà el dispositiu en iniciar [!noauto]"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
-#, c-format
-msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
-msgstr "Afegeix un volum fÃsic a %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "_Opcions de muntatge"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "Les opcions de muntatge desades al fitxer <b>/etc/fstab</b>"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "El tipus de particià com a identificador de 32 bits (<i>GUID</i>)"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr ""
+"El nom de la particià (fins a 36 carÃcters unicode). Aixà Ãs Ãtil si voleu "
+"referir-vos als dispositius a travÃs d'enllaÃos simbÃlics al directori <b>/"
+"dev/disk/by-partlabel</b>"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "_System partition"
+msgstr "Particià de _sistema"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
+"S'utilitza per indicar que la particià i el seu contingut sÃn necessaris "
+"perquà funcioni el sistema operatiu/plataforma. S'hauria d'anar amb "
+"precaucià per no suprimir-la o sobreescriuren el contingut"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "_Arrencable BIOS (llegat)"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+"Arrencable BIOS (llegat). Ãs equivalent al senyalador <i>arrencable</i> del "
+"registre d'arrencada mestre (MBR). Normalment nomÃs es fa servir en "
+"particions GPT de sistemes MBR"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "_NomÃs lectura"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
+"only instead of read-write"
+msgstr ""
+"Si s'estableix, alguns sistemes operatius muntaran o utilitzaran el "
+"contingut de la particià nomÃs en mode lectura enlloc de lectura i escriptura"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "H_idden"
+msgstr "_Oculta"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
+"interfaces"
+msgstr ""
+"Si s'estableix, alguns sistemes operatius ocultaran el contingut de la "
+"particià de les interfÃcies d'usuari"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "Do Not _Automount"
+msgstr "No la muntis _automÃticament"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
+msgstr ""
+"Si s'estableix, alguns sistemes operatius no muntaran automÃticament el "
+"contingut de la particiÃ"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"El nom que s'utilitzarà pel sistema de fitxers. Ãs Ãtil si voleu referir-vos "
+"al dispositiu a travÃs d'un enllaà simbÃlic al directori <b>/dev/disk/by-"
+"label</b>"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"El nom que s'utilitzarà pel sistema de fitxers. Ãs Ãtil si voleu referir-vos "
+"al dispositiu a travÃs d'un enllaà simbÃlic al directori /dev/disk/by-label"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "Sistema de _fitxers"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"El tipus de sistema de fitxers que es crearÃ, p. ex. el <i>btrfs</i>, "
+"l'<i>xfs</i> o el <i>swap</i>"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr ""
+"El tipus de sistema de fitxers que es crearÃ, p. ex. el btrfs, l'xfs o el "
+"swap"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "IntroduÃu la contrasenya que es fa servir per protegir les dades"
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Formata..."
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Format Disk</big>"
+msgstr "<big>Formata el disc</big>"
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "_Particionat"
+
+#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Format Volume</big>"
+msgstr "<big>Formata el volum</big>"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
+msgid "Create a new partition..."
+msgstr "Crea una particià nova..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
+msgid "Mount the filesystem"
+msgstr "Munta el sistema de fitxers"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3
+msgid "Unmount the filesystem"
+msgstr "Desmunta el sistema de fitxers"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
+msgid "Eject the media"
+msgstr "Expulsa el suport"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:5
+msgid "Unlock the encrypted device"
+msgstr "Desbloca el dispositiu encriptat"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
+msgid "Activate the swap space"
+msgstr "Activa l'espai de memÃria d'intercanvi"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
+msgid "Deactivate the swap space"
+msgstr "Desactiva l'espai de memÃria d'intercanvi"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:8
+msgid "Lock the encrypted device"
+msgstr "Bloca el dispositiu encriptat"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
+msgid "More actions..."
+msgstr "MÃs accions..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
+msgid "Delete partition..."
+msgstr "Suprimeix la particiÃ..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
+msgid "Format Disk..."
+msgstr "Formata el disc..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
+msgid "Create Disk Image..."
+msgstr "Crea una imatge de disc..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:13
+msgid "Restore Disk Image..."
+msgstr "Restaura una imatge de disc..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
+msgid "View SMART Data..."
+msgstr "Visualitza les dades de l'SMART..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
+msgid "Format..."
+msgstr "Formata..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
+msgid "Edit Partition Type..."
+msgstr "Edita el tipus de particiÃ..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
+msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgstr "Edita l'etiqueta del sistema de fitxers..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Canvia la contrasenya..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
+msgid "Edit Mount Options..."
+msgstr "Edita les opcions de muntatge..."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Mida:"
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
+msgid "Edit Encryption Options..."
+msgstr "Edita les opcions d'encriptaciÃ..."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
+msgid "Attach Disk Image..."
+msgstr "Adjunta una imatge de disc..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
+msgid "Detach Disk Image"
+msgstr "Separa la imatge de disc"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
+msgid "Select a device"
+msgstr "Seleccioneu un dispositiu"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
+msgid "Serial Number"
+msgstr "NÃmero de sÃrie"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "Nom global a tot el mÃn (WWN)"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
+msgid "Media"
+msgstr "Suport"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1632
+msgid "Assessment"
+msgstr "AvaluaciÃ"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
+msgid "Eject media"
+msgstr "Expulsa el suport"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
+msgid "<b>_Volumes</b>"
+msgstr "<b>_Volums</b>"
+
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
+msgid "Contents"
+msgstr "Contingut"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositiu"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
+msgid "In Use"
+msgstr "En Ãs"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Tipus de particiÃ"
+
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
+msgid "Backing File"
+msgstr "S'està creant una cÃpia del fitxer"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
+msgstr "<big>Restaura una imatge de disc</big>"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Image to restore"
+msgstr "_Imatge per restaurar"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr "Seleccioneu la imatge de disc que voleu restaurar"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Copying data to device..."
+msgstr "S'estan copiant les dades al dispositiu..."
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "_Start Restoring..."
+msgstr "_Inicia la restauraciÃ..."
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
+msgid "_Start Self-test..."
+msgstr "_Inicia l'autocomprovaciÃ..."
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "_Atura l'autocomprovaciÃ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Powered On"
+msgstr "Connectat"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualitzat"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "Resultat de l'autocomprovaciÃ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "AutoavaluaciÃ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "Avaluacià general"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1620
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. How often the attribute is updated. The two possible values are 'Every time data is collected (online)' and 'Only during off-line activities (Not Online)'
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:865
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualitzacions"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:863
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalitzat"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
+msgstr "<b>_Atributs SMART</b>"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Short"
+msgstr "Curt"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
+msgid "Extended"
+msgstr "Ampliat"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
+msgid "Conveyance"
+msgstr "Conformitat"
+
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
+msgstr "<big>IntroduÃu la contrasenya per desbloquejar</big>"
+
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desbloca"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:143
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "RÃtio d'errors de lectura"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:133
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:144
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -231,47 +766,47 @@ msgstr ""
 "de zero indica que hi ha problemes, ja sigui amb les superfÃcies dels discs "
 "o amb els capÃals de lectura/escriptura"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:153
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "Rendiment de transferÃncia"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:143
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:154
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "EficiÃncia mitjana del disc"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Temps d'inici de gir"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:151
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:162
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Temps necessari per fer girar el disc"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:169
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Comptador d'inici/aturada"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:159
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:170
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "Nombre de cicles d'inici/aturada de l'eix"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:177
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Comptador de sectors reubicats"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:178
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
 "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
@@ -281,199 +816,191 @@ msgstr ""
 "escriptura/verificaciÃ, marca el sector com a Âreubicat i mou les dades a "
 "una Ãrea reservada especial (Ãrea de reserva)"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:187
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "Marge del canal de lectura"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:177
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:188
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Marge del canal mentre es llegeixen dades."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:195
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "RÃtio d'errors de cerca"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:185
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:196
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "FreqÃÃncia d'errors en posicionar-se"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Rendiment del comptador de cerca"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:193
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:204
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "EficiÃncia mitjana de les operacions en posicionar-se"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:211
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:536
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Hores de funcionament"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:201
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:525
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:212
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:537
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "Nombre d'hores que ha passat en l'estat d'engegat"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:219
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "Comptador de reintents d'increments de revolucions"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:209
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:220
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "Nombre d'intents d'increment de les revolucions"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Comptador de reintents de calibratge"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:217
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:228
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "Nombre d'intents per calibrar el dispositiu"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:235
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "Comptador de cicles d'energia"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:225
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:236
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "Nombre d'esdeveniments d'engegada"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "RÃtio d'errors de lectura del programari"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:233
-msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
-msgstr "FreqÃÃncia d'errors de Âprograma en llegir del disc"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:245
+msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
+msgstr "FreqÃÃncia d'errors en llegir del disc"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:252
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "Errors informats no corregibles"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:241
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:253
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
-msgstr "Nombre d'errors corregits pel maquinari ECC"
+msgstr "Nombre d'errors que no es poden recuperar utilitzant el maquinari ECC"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Escriptures a mÃs alÃada"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:249
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:261
 msgid ""
 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr ""
 "Nombre de vegades que un capÃal d'escriptura està a mÃs alÃada del seu rang "
 "d'operacià normal"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Temperatura del corrent d'aire"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:257
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:269
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura del corrent d'aire de la unitat"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:276
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:446
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "RÃtio d'errors del sensor"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:265
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:277
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "FreqÃÃncia d'errades com a resultat de cÃrregues d'impacte"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:284
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "Comptador de retraccions d'apagada"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:273
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:285
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr "Nombre de cicles de retraccions d'apagada o d'emergÃncia"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "Comptador de cicles de cÃrrega/descÃrrega"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:281
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:293
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Nombre de cicles dins de la posicià de la zona de cerca"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:289
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:301
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura interna actual de la unitat"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:308
 msgid "Hardware ECC Recovered"
-msgstr "Recuperacions ECC de maquinari"
+msgstr "Recuperacions de maquinari ECC"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:297
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "Nombre d'errors ECC en vol"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Comptador de reubicacions"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:305
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:317
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -483,33 +1010,34 @@ msgstr ""
 "total d'intents (amb Ãxit o sense) de transferir dades de sectors reubicats "
 "a una Ãrea de reserva"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:327
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Comptador de sectors pendents actual"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:316
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:328
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
 "decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
 "remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
 msgstr ""
-"Nombre de sectors que esperen ser remapats. Si el sector que espera ser re-"
-"mapat Ãs llegit o escrit de manera correcta successivament, s'anirà "
-"disminuint i no serà remapat. Els errors de lectura del sector no faran que "
-"es re-mapi, nomÃs serà remapat quan falli un intent d'escriptura"
+"Nombre de sectors que esperen ser remapats. Si el sector que espera ser "
+"remapat Ãs llegit o escrit de manera correcta successivament, aquest valor "
+"anirà disminuint i el sector no serà remapat. Els errors de lectura del "
+"sector no faran que es remapi, nomÃs serà remapat quan falli un intent "
+"d'escriptura"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:339
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Comptador de sectors no corregibles"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:340
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -519,25 +1047,25 @@ msgstr ""
 "Si el valor augmenta indica que hi ha errades en la superfÃcie del disc i/o "
 "problemes en el subsistema mecÃnic"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:349
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "RÃtio d'errors CRC en UDMA"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:338
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:350
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "Nombre d'errors CRC en mode UDMA"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "RÃtio d'errors d'escriptura"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:346
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:358
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
@@ -545,116 +1073,116 @@ msgstr ""
 "Nombre d'errors en escriure al disc (o) rÃtio d'errors en mÃltiples zones "
 "(o) d'alÃada dels capÃals"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "RÃtio d'errors de lectura del programari"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:354
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:366
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "Nombre d'errors de fora de pista"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "Errors de marca d'adreÃa de dades"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:362
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:374
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr ""
 "Nombre d'errors de marca d'adreÃa de dades (DAM) (o) especÃfics del fabricant"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "Error de correccià d'errades"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:370
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "Nombre d'errors ECC"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Soft ECC correction"
-msgstr "Correccià ECC per programari"
+msgstr "Correccià per programari ECC"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:378
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:390
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "Nombre d'errors corregits pel programari ECC"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "RÃtio d'aspresa de la temperatura"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:386
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:398
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "Nombre d'errors de rÃtio d'aspresa de la temperatura"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Flying Height"
 msgstr "AlÃada del capÃal"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:394
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:406
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "AlÃada dels capÃals per sobre de la superfÃcie del disc"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "Corrent d'engegada de la unitat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:402
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:414
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "Quantitat de corrent utilitzada per engegar la unitat"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "Girs de buzz"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:410
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:422
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr ""
 "Nombre de rutines de buzz amb les quals s'incrementaran les revolucions de "
 "la unitat"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Rendiment de cerca en desconnexiÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:418
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:430
 msgid "Drive's seek performance during offline operations"
 msgstr "Rendiment de cerca de la unitat durant operacions en desconnexiÃ"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "DesplaÃament de disc"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:426
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:438
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
@@ -662,32 +1190,32 @@ msgstr ""
 "El desplaÃament del disc es pot deure a un fort cop a la carcassa de la "
 "unitat degut a una caiguda (o) a la temperatura"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:435
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:447
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr ""
 "Nombre d'errors com a resultat d'impactes de cÃrrega detectats pel sensor de "
 "cops"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Hores carregat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:443
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:455
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "Nombre d'hores en estat operacional general"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "Comptador de reinicialitzacions de cÃrrega/descÃrrega"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:451
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:463
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
@@ -695,73 +1223,73 @@ msgstr ""
 "CÃrrega de la unitat deguda a diverses operacions recurrents com la lectura, "
 "escriptura, posicià dels capÃals, etc"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:471
 msgid "Load Friction"
 msgstr "Friccià de cÃrrega"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:460
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:472
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr ""
 "CÃrrega de la unitat degut a la friccià de les parts mecÃniques de la "
 "carcassa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:468
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:480
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "Nombre total de cicles de cÃrrega"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Temps de cÃrrega"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:476
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:488
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "Temps mitjà de cÃrrega de la unitat"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "Comptador d'amplificacià de torsiÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:484
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:496
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr "Quantitat d'esforà del moment de rotacià de la unitat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:492
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:504
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "Nombre d'esdeveniments de retraccià d'apagada"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "Amplitud del capÃal GMR"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:500
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:512
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
 msgstr "Amplitud de la tremolor dels capÃals (capÃals GMR) en mode d'execuciÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:508
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:520
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura de la unitat"
 
 # FIXME
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:527
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "Esborraments permesos"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:516
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:528
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -770,362 +1298,123 @@ msgstr ""
 "percentatge del nombre mÃxim de cicles d'esborrament fÃsic que permet la "
 "unitat"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr "Comptador d'errors ECC no corregibles"
+msgstr "Comptador d'errors no corregibles ECC"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:533
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:545
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
-msgstr "Nombre d'errors ECC no corregibles"
+msgstr "Nombre d'errors no corregibles ECC"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Good Block Rate"
-msgstr "RÃtio de blocs reservats lliures"
+msgstr "RÃtio de blocs reservats disponibles"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:541
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:553
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
 msgstr ""
-"Nombre de blocs reservats lliures com a percentatge del nombre total de "
+"Nombre de blocs reservats disponibles com a percentatge del nombre total de "
 "blocs reservats"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:561
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Temps de posicionament"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:550
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:562
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Temps en quà el capÃal s'està posicionant"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "RÃtio de reinicialitzacions de l'error de lectura"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:558
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:570
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "Nombre d'errors en llegir del disc"
 
-#. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.
-#. * %d is the attribute number.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:700
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:630
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:820
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "L'atribut %d no tà descripciÃ"
 
-#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:790
-msgid "Normalized:"
-msgstr "Normalitzat:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:792
-msgid "Worst:"
-msgstr "Pitjor:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:794
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Llindar:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:796
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold
-#. * value isn't available
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:846
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:854
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:862
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:958
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1640
-msgid "N/A"
-msgstr "No disponible"
-
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:940
-msgid "Failing"
-msgstr "Està fallant"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:681
+msgid "FAILING"
+msgstr "ESTÃ FALLANT"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:943
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:690
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "Ha fallat en el passat"
 
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:947
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:955
-msgid "Warning"
-msgstr "AvÃs"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:950
-msgid "Good"
-msgstr "Correcte"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1021
-msgid "Error reading SMART data"
-msgstr "S'ha produÃt un error en llegir les dades de l'SMART"
-
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1141
-msgid "Choose SMART Self-test"
-msgstr "Seleccioneu l'autocomprovacià de l'SMART"
-
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1152
-msgid ""
-"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
-"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
-"running."
-msgstr ""
-"Les comprovacions poden tardar molta estona en completar-se segons la "
-"velocitat i la mida del disc. Mentre dura la comprovacià podeu seguir "
-"utilitzant l'ordinador."
-
-#. Translators: Radio button for short test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
-msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
-msgstr "_Curt (normalment menys de deu minuts)"
-
-#. Translators: Radio button for extended test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1164
-msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
-msgstr "_Ampliat (normalment desenes de minuts)"
-
-#. Translators: Radio button for conveyance test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1167
-msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-msgstr "_Transmissià (normalment menys de deu minuts)"
-
-#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1175
-msgid "_Run Self Test"
-msgstr "_Executa una autocomprovaciÃ"
-
-#. Translators: The title of the SMART dialog.
-#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
-#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1270
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â SMART Data"
-msgstr "%s (%s) â Dades de l'SMART"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1290
-msgid "Updated:"
-msgstr "Actualitzat:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1293
-msgid ""
-"Time since SMART data was last read â SMART data is updated every 30 minutes "
-"unless the disk is sleeping"
-msgstr ""
-"El temps que fa des que s'han llegit les dades de l'SMART per darrera vegada "
-"â s'actualitzen cada mitja hora llevat que el disc estigui en mode de baix "
-"consum"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1299
-msgid "Self-tests:"
-msgstr "Autocomprovacions:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1302
-msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-msgstr "El resultat de l'Ãltima autocomprovacià que es va fer en el disc"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1307
-msgid "Powered On:"
-msgstr "Connectat:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1310
-msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-msgstr "El temps que fa que el disc està en funcionament"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1315
-msgid "Power Cycles:"
-msgstr "Cicles d'energia:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1318
-msgid "The number of full disk power on/off cycles"
-msgstr "El nombre total de cicles sencers d'engegada i apagada del disc"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1323
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1326
-msgid "The temperature of the disk"
-msgstr "La temperatura del disc"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1331
-msgid "Bad Sectors:"
-msgstr "Sectors malmesos:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1334
-msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-msgstr "La suma dels sectors malmesos reubicats i pendents de reubicar-se"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339
-msgid "Self Assessment:"
-msgstr "AutoavaluaciÃ:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1342
-msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-msgstr "L'avaluacià del disc sobre si està a punt de fallar"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
-msgid "Overall Assessment:"
-msgstr "Avaluacià general:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
-#. * status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1351
-msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-msgstr "Una avaluacià global sobre l'estat del disc"
-
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1365
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Refresca"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1367
-msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
-msgstr "Llegeix les dades de l'SMART, s'està engegant el disc"
-
-#. TODO: better icon
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1377
-msgid "Run _Self-test"
-msgstr "Executa un _autocomprovaciÃ"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1379
-msgid "Test the disk surface for errors"
-msgstr "Comprova si hi ha errades a la superfÃcie del disc"
-
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1389
-msgid "_Cancel Self-test"
-msgstr "_CancelÂla l'autocomprovaciÃ"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1391
-msgid "Cancels the self-test"
-msgstr "CancelÂla l'autocomprovaciÃ"
-
-#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1409
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Atributs"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1443
-msgid "ID"
-msgstr "Identificador"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1455
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1472
-msgid "Assessment"
-msgstr "AvaluaciÃ"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1491
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
-#. Translators: Check button in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1519
-msgid "Don't _warn if the disk is failing"
-msgstr "No _m'avisis si falla el disc"
-
-#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1521
-msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-msgstr ""
-"No el marqueu si voleu que se us notifiqui quan el disc comenci a fallar"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:694
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1586
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one year
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:711
 #, c-format
-msgid "%.1f years"
-msgstr "%.1f anys"
+msgid "%.1f year"
+msgid_plural "%.1f years"
+msgstr[0] "%.1f any"
+msgstr[1] "%.1f anys"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one day
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1590
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one day but not one year
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:717
 #, c-format
-msgid "%.1f days"
-msgstr "%.1f dies"
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dia"
+msgstr[1] "%.1f dies"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one hour
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1594
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one hour but not one day
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:723
 #, c-format
-msgid "%.1f hours"
-msgstr "%.1f hores"
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f hora"
+msgstr[1] "%.1f hores"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one minute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1598
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one minute but not one hour
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:729
 #, c-format
-msgid "%.1f minutes"
-msgstr "%.1f minuts"
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minut"
+msgstr[1] "%.1f minuts"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1602
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one second but not one minute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:735
 #, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f segons"
+msgid "%.1f second"
+msgid_plural "%.1f seconds"
+msgstr[0] "%.1f segon"
+msgstr[1] "%.1f segons"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1608
+#. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:741
 #, c-format
-msgid "%s msec"
-msgstr "%s milÂlisegons"
+msgid "%.1f msec"
+msgid_plural "%.1f msecs"
+msgstr[0] "%.1f milÂlisegon"
+msgstr[1] "%.1f milÂlisegons"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1617
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:764
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -1135,4977 +1424,853 @@ msgstr[1] "%d sectors"
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
 #. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1629
+#. Translators: Used to format a temperature.
+#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
+#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:776
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1058
 #, c-format
 msgid "%.0f C / %.0f F"
 msgstr "%.0f C / %.0f F"
 
+#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * where the value cannot be interpreted
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:787
+msgid "N/A"
+msgstr "No disponible"
+
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
-msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:831
+msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
 msgstr ""
-"Una fallada Ãs un indicador que el disc pot fallar en qualsevol moment (Pre-"
+"Una fallada Ãs un indicador que el disc pot fallar abans de 24 hores (Pre-"
 "Fail)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1701
-msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-msgstr "Una fallada Ãs una indicacià que Ãs vell (Old-Age)"
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
+msgid ""
+"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
+msgstr ""
+"Una fallada Ãs un indicador que el disc ha excedit el perÃode de vida pel "
+"qual es va dissenyar (Old Age)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1707
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:846
 msgid "Every time data is collected (Online)"
 msgstr "Cada vegada que es recullen dades (Online)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1711
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:853
 msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
 msgstr "NomÃs durant les activitats en desconnexià (Not Online)"
 
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
-#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
-#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
-#. * The six %x is the raw data of the attribute.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1719
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:861
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:867
+msgid "Description"
+msgstr "DescripcioÌ"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:908
 #, c-format
+msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
+msgstr "%d <span size=\"small\">(pitjor: %d, llindar: %d)</span>"
+
+#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:918
 msgid ""
-"Type: %s\n"
-"Updates: %s\n"
-"Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
+"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
+"(Pre-Fail)</span>"
 msgstr ""
-"Tipus: %s\n"
-"Actualitzacions: %s\n"
-"En cru: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1929
-msgid "No drive selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap unitat"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1936
-msgid "SMART not supported"
-msgstr "No implementa l'SMART"
+"Una fallada Ãs un indicador que el disc fallarà abans de 24 hores <span size="
+"\"small\">(Pre-Fail)</span>"
 
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1944
-msgid "SMART data never collected"
-msgstr "Mai s'han recollit les dades de l'SMART"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1951
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1957
-msgid "SMART data is malformed"
-msgstr "Les dades de l'SMART no estan ben formades"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is unknown
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we don't know if the disk has bad sectors
-#. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of time the disk has been powered on
-#. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of power cycles
-#. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know
-#. * the temperature of the disk
+#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
 #.
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
-#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1987
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2005
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2025
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2033
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2042
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2104
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1321 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1992
-msgid "Passed"
-msgstr "Correcte"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
-#. * the status table when the self-assessment of the
-#. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1998
-msgid "FAILING"
-msgstr "ESTÃ FALLANT"
-
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2010
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2015
-#, c-format
-msgid "%d bad sector"
-msgid_plural "%d bad sectors"
-msgstr[0] "%d sector malmÃs"
-msgstr[1] "%d sectors malmesos"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061
-msgid "Completed OK"
-msgstr "S'ha completat correctament"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065
-msgid "Cancelled"
-msgstr "CancelÂlat"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069
-msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
-msgstr "CancelÂlat (amb un reinici per maquinari o per programari)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073
-msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
-msgstr "No s'ha completat (potser degut a un error important)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2077
-msgid "FAILED (Electrical)"
-msgstr "Ha fallat (elÃctric)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082
-msgid "FAILED (Servo)"
-msgstr "Ha fallat (servo)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2087
-msgid "FAILED (Read)"
-msgstr "Ha fallat (lectura)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2092
-msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
-msgstr "Ha fallat (pot ser degut a quà hagi rebut algun impacte)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2097
-msgid "In progress"
-msgstr "En curs"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171
-#, c-format
-msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
-msgstr "Aquesta operacià afecta el volum Â%s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175
-#, c-format
-msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
-msgstr "Aquesta operacià afecta el dispositiu Â%s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179
-#, c-format
-msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
-msgstr "Aquesta operacià afecta Â%s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94
-msgid "User Name"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95
-msgid "The chosen user name"
-msgstr "El nom d'usuari triat"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105
-msgid "Address"
-msgstr "AdreÃa"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106
-msgid "The chosen address"
-msgstr "L'adreÃa seleccionada"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154
-msgid "Choose Server"
-msgstr "Seleccioneu el servidor"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:213
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Connecta al servidor"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Navega..."
-
-#. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232
-msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
-msgstr "Navega pels servidors descoberts a travÃs del protocol DNS-SD"
-
-#. Translators: This is the label explaining the dialog
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:924
 msgid ""
-"To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
-"âConnectâ. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
-"protocol."
+"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
+"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
 msgstr ""
-"Per gestionar dispositius d'emmagetzemament en altres mÃquines introduÃu "
-"l'adreÃa i premeu ÂConnectaÂ. Es realitzarà la connexià mitjanÃant el "
-"protocol <i>IntÃrpret d'ordres segur</i>."
+"Una fallada Ãs un indicador que el disc ha excedit el perÃode de vida pel "
+"qual es va dissenyar <span size=\"small\">(Old Age)</span>"
 
-#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
+#. Translators: Please keep "(Online)" in English
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264
-msgid "The hostname or address to connect to"
-msgstr "El nom de l'ordinador o l'adreÃa on connectar-se"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268
-msgid "Server _Address:"
-msgstr "_AdreÃa del servidor:"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:931
+msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+msgstr "Cada vegada que es recullen dades <span size=\"small\">(Online)</span>"
 
-#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
-#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
+#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287
-msgid "The user name to connect as"
-msgstr "El nom d'usuari amb el qual es connectarÃ"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Nom d'usuari:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117
-msgid "Maximum Logical Volume Size"
-msgstr "Mida mÃxima del volum lÃgic"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118
-msgid "The maximum possible logical volume size"
-msgstr "La mida mÃxima possible del volum lÃgic"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132
-msgid "Logical Volume Size"
-msgstr "Mida del volum lÃgic"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133
-msgid "The requested Logical Volume size"
-msgstr "La mida del volum lÃgic solÂlicitada"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rea"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:937
+msgid ""
+"Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+msgstr ""
+"NomÃs durant les activitats en desconnexià <span size=\"small\">(Not Online)"
+"</span>"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:964
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test completed successfully"
+msgstr "L'Ãltima comprovacià automÃtica s'ha completat correctament"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:968
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was aborted"
+msgstr "S'ha avortat l'Ãltima comprovacià automÃtica"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:972
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was interrupted"
+msgstr "S'ha interromput l'Ãltima comprovacià automÃtica"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:976
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test did not complete"
+msgstr "L'Ãltima comprovacià automÃtica no s'ha completat"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:980
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed"
+msgstr "L'Ãltima comprovacià automÃtica ha fallat"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:985
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (electrical)"
+msgstr "L'Ãltima comprovacià automÃtica ha fallat (elÃctric)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:990
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (servo)"
+msgstr "L'Ãltima comprovacià automÃtica ha fallat (servo)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:995
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (read)"
+msgstr "L'Ãltima comprovacià automÃtica ha fallat (lectura)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (handling)"
+msgstr "L'Ãltima comprovacià automÃtica ha fallat (gestiÃ)"
+
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1005
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
+msgstr "S'està executant la comprovacià automÃtica â queda un %d%%"
+
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1012
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Desconeguda (%s)"
 
-#. Translators: The %s is the name of the volume group
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1034
 #, c-format
-msgid "Create Logical Volume on %s"
-msgstr "Crea un volum lÃgic a %s"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229
-msgid "Pool"
-msgstr "Bateria"
+msgid "%s ago"
+msgstr "fa %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230
-msgid "The pool of devices"
-msgstr "La bateria de dispositius"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192
-msgid "RAID Level"
-msgstr "Nivell RAID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193
-msgid "The selected RAID level"
-msgstr "El nivell de RAID seleccionat"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204
-msgid "The requested name for the array"
-msgstr "El nom solÂlicitat per a la matriu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215
-msgid "The requested size of the array"
-msgstr "La mida solÂlicitada per a la matriu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
-msgid "Component Size"
-msgstr "Mida del component"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228
-msgid "The size of each component"
-msgstr "La mida de cada component"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240
-msgid "Stripe Size"
-msgstr "Mida de segmentaciÃ"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1091
+msgid "SMART is not supported"
+msgstr "No implementa l'SMART"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241
-msgid "The requested stripe size of the array"
-msgstr "La mida de segmentacià solÂlicitada per a la matriu"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1097
+msgid "SMART is not enabled"
+msgstr "L'SMART no Ãs habilitat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
-msgid "Drives"
-msgstr "Unitats"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1109
+#, c-format
+msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
+msgstr "S'està executant la comprovacià automÃtica â queda un %d%%"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254
-msgid "Array of drives to use for the array"
-msgstr "Matriu d'unitats a utilitzar per la matriu"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1123
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1132
+msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
+msgstr "EL DISC POT FALLAR AVIAT"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "Crea una matriu RAID"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1155
+msgid "SELF-TEST FAILED"
+msgstr "HA FALLAT LA COMPROVACIÃ AUTOMÃTICA"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1164
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
+msgstr[0] "El disc està bÃ, està fallant un atribut"
+msgstr[1] "El disc està bÃ, estan fallant %d atributs"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
-msgid "RAID _Level:"
-msgstr "Nivell _RAID:"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one bad sector"
+msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
+msgstr[0] "El disc està bÃ, contà un sector erroni"
+msgstr[1] "El disc està bÃ, contà %d sectors erronis."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
-msgid "Array _Name:"
-msgstr "_Nom de la matriu:"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1186
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
+msgstr[0] "El disc està bÃ, abans havia fallat un atribut"
+msgstr[1] "El disc està bÃ, abans havien fallat %d atributs"
 
-#. Translators: This is the default name to use for the new array.
-#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
-#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
+#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
+#. * The first %s is the status of the drive.
+#. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603
-msgid "New RAID Array"
-msgstr "Matriu RAID nova"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619
-msgid "Stripe S_ize:"
-msgstr "M_ida de segmentaciÃ:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
-msgid "4 KiB"
-msgstr "4 KiB"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
-msgid "8 KiB"
-msgstr "8 KiB"
+#. Translators: XXX
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1364
+msgid "Threshold exceeded"
+msgstr "S'ha excedit el llindar"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
-msgid "16 KiB"
-msgstr "16 KiB"
+#. Translators: XXX
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1369
+msgid "Threshold not exceeded"
+msgstr "No s'ha excedit el llindar"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
-msgid "32 KiB"
-msgstr "32 KiB"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1428
+msgid "Error refreshing SMART data"
+msgstr "S'ha produÃt un error en actualitzar les dades de l'SMART"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
-msgid "64 KiB"
-msgstr "64 KiB"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1460
+msgid "Error aborting SMART self-test"
+msgstr "S'ha produÃt un error en avortar la comprovacià automÃtica de l'SMART"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
-msgid "128 KiB"
-msgstr "128 KiB"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1479
+msgid "Error starting SMART self-test"
+msgstr "S'ha produÃt un error en iniciar la comprovacià automÃtica de l'SMART"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
-msgid "256 KiB"
-msgstr "256 KiB"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1594
+msgid "ID"
+msgstr "Identificador"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
-msgid "512 KiB"
-msgstr "512 KiB"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1606
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645
-msgid "1 MiB"
-msgstr "1 MiB"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:171
+msgid "Error updating /etc/crypttab"
+msgstr "S'ha produÃt un error en actualitzar /etc/crypttab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663
-msgid "Array _Size:"
-msgstr "_Mida de la matriu:"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:190
+msgid "Error changing passphrase"
+msgstr "S'ha produÃt un error en canviar la contrasenya"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690
-msgid "_Disks"
-msgstr "_Discs"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:424
+msgid "Error retrieving configuration data"
+msgstr "S'ha produÃt un error en recuperar les dades de configuraciÃ"
 
-#. --------------------------------------------------------------------------------
-#. TODO: Actually make this work
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706
-msgid "Use entire disks instead of _partitions"
-msgstr "Utilitza els discs sencers en comptes de les _particions"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:303
+msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
+msgstr "Les dades de configuracià de /etc/crypttab no estan ben formatades"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:336
 msgid ""
-"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
-"array. Otherwise partitions will be created."
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
+"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
 msgstr ""
-"Si està marcat s'utilitzarà tot l'espai dels discs seleccionats per a la "
-"matriu RAID. En cas contrari es crearan particions."
-
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876
-#, c-format
-msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
-msgstr "No hi ha prou discs per crear la matriu %s."
+"Si canvieu la contrasenya del dispositiu tambà s'actualitzarà la contrasenya "
+"referenciada en el fitxer <i>/etc/crypttab</i>"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
-#, c-format
-msgid "To create a %s array, select a disk."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] "Per crear una matriu %s, seleccioneu %d disc."
-msgstr[1] "Per crear una matriu %s, seleccioneu %d discs."
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:355
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:503
+msgid "The strength of the passphrase"
+msgstr "La seguretat de la contrasenya"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
-#, c-format
-msgid "To create a %s array, select one more disk."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] "Per crear una matriu %s, seleccioneu un disc mÃs."
-msgstr[1] "Per crear una matriu %s, seleccioneu %d discs mÃs."
-
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
-#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
+#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:196
 #, c-format
-msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-msgstr "Premeu ÂCrea per crear una matriu %2$s de %1$s en els %3$d discs"
+msgid "Disk Image of %s (%s).img"
+msgstr "Imatge de disc de %s (%s).img"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119
-msgid "Maximum Partition Size"
-msgstr "Mida mÃxima de la particiÃ"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:274
+msgid "Error writing to backup image"
+msgstr "S'ha produÃt un error en escriure la imatge de cÃpia de seguretat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120
-msgid "The maximum possible partition size"
-msgstr "La mida mÃxima de la particiÃ"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:313
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:353
+msgid "Error reading from offset %"
+msgstr "S'ha produÃt un error en llegir del desplaÃament %"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134
-msgid "Partition Size"
-msgstr "Mida de la particiÃ"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:381
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:541
+msgid "Error opening device"
+msgstr "S'ha produÃt un error en obrir el dispositiu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135
-msgid "The requested partition size"
-msgstr "La mida de la particià que s'ha solÂlicitat"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:396
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:557
+msgid "Error determining size of device"
+msgstr "S'ha produÃt un error en determinar la mida del dispositiu"
 
-#. Translators: The %s is the name of the drive
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:446
 #, c-format
-msgid "Create partition on %s"
-msgstr "Crea una particià a %s"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
-msgid "Flags"
-msgstr "Senyaladors"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243
-msgid "Flags for the widget"
-msgstr "Senyaladors per al giny"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
-msgid "Selected Drives"
-msgstr "Unitats seleccionades"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
-msgid "Array of selected drives"
-msgstr "Matriu d'unitats seleccionades"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
-msgid "Number of available disks"
-msgstr "Nombre de discs disponibles"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
-msgid "Largest Segment For Selected"
-msgstr "El segment mÃs gran dels seleccionats"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
-msgid "The largest free segment for the selected drives"
-msgstr "El segment mÃs gran d'espai lliure de les unitats seleccionades"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
-msgid "Largest Segment For All"
-msgstr "El segment mÃs gran de tots"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
-msgid "The largest free segment for all the drives"
-msgstr "El segment mÃs gran d'espai lliure de totes les unitats"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
-msgid "The size to use in the details header"
-msgstr "La mida a utilitzar en la capÃalera dels detalls"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
-msgid "Cannot select multipath component"
-msgstr "No s'ha pogut seleccionar el component multicamÃ"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
-msgid "No free space."
-msgstr "No hi ha espai lliure."
-
-#. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available.
-#. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed.
-#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
-msgstr ""
-"No hi ha prou espai: calen %s perà el bloc d'espai lliure continu mÃs gran "
-"Ãs de %s."
-
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920
-msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
-msgstr "Es partirà el disc i es crearà una particiÃ"
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926
-#, c-format
-msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
-"no space will be available."
-msgstr ""
-"Es partirà el disc i es crearà una particià de %s, no quedarà cap espai "
-"lliure desprÃs."
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom Â%sÂ. Voleu reemplaÃar-lo?"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:449
 #, c-format
 msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
-"%s will be available."
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Es partirà el disc i es crearà una particià de %s, quedaran %s lliures."
-
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946
-msgid "A partition will be created"
-msgstr "Es crearà una particiÃ"
-
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:949
-msgid "A volume will be created"
-msgstr "Es crearà un volum"
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957
-#, c-format
-msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr "Es crearà una particià de %s, desprÃs no quedarà espai disponible."
+"Ja existeix el fitxer a Â%sÂ. Si el reemplaceu en sobreescriureu el "
+"contingut."
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964
-#, c-format
-msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr "Es crearà un volum de %s. No quedarà mÃs espai lliure."
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974
-#, c-format
-msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "Es crearà una particià de %s, desprÃs quedaran %s disponibles."
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
-#, c-format
-msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "Es crearà un volum %s. Quedaran %s lliures."
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:453
+msgid "_Replace"
+msgstr "_ReemplaÃa"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003
-#, c-format
-msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-msgstr "El disc sencer no Ãs inicialitzat. Hi ha %s disponibles"
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s available for use"
-msgstr "Hi ha %s disponibles"
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016
-#, c-format
-msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-msgstr "El disc no tà cap particiÃ. Hi ha %s disponibles"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:495
+msgid "Error opening file for writing"
+msgstr "S'ha produÃt un error en obrir el fitxer per escriure-hi"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:564
 #, c-format
-msgid "The disk has %d partition"
-msgid_plural "The disk has %d partitions"
-msgstr[0] "El disc tà %d particiÃ"
-msgstr[1] "El disc tà %d particions"
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
-#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-msgstr "%s. El bloc lliure continu mÃs gran Ãs de %s"
-
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096
-msgid "Storage Devices"
-msgstr "Dispositius d'emmagatzematge"
-
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:527
-msgid "Error benchmarking drive"
-msgstr "S'ha produÃt un error en fer el test de referÃncia"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
-msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
-msgstr "Segur que voleu iniciar un test de referÃncia de lectura/escriptura?"
-
-#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:596
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
-msgid "_Benchmark"
-msgstr "_Test de referÃncia"
-
-#. Translators: The title of the benchmark dialog.
-#. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk")
-#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
-#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:687
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â Benchmark"
-msgstr "%s (%s) â Test de referÃncia"
-
-#. benchmark results
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733
-msgid "Minimum Read Rate:"
-msgstr "RÃtio de lectura mÃnim:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737
-msgid "Minimum Write Rate:"
-msgstr "RÃtio d'escriptura mÃnim:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741
-msgid "Maximum Read Rate:"
-msgstr "RÃtio de lectura mÃxim:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745
-msgid "Maximum Write Rate:"
-msgstr "RÃtio d'escriptura mÃxim:"
+msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
+msgstr "S'estan copiant dades del dispositiu <i>%s</i>..."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749
-msgid "Average Read Rate:"
-msgstr "RÃtio de lectura mitjana:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:388
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:130
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Compatible amb tots els sistemes i dispositius"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753
-msgid "Average Write Rate:"
-msgstr "RÃtio d'escriptura mitjÃ:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757
-msgid "Last Benchmark:"
-msgstr "Ãltim test de referÃncia:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765
-msgid "Average Access Time:"
-msgstr "Temps d'accÃs mitjÃ:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
-msgid "Start _Read-Only Benchmark"
-msgstr "Inicia un test de referÃncia de _sols lectura"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779
-msgid "Measure read rate and access time"
-msgstr "Mesura el rÃtio de lectura i de temps d'accÃs"
-
-#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
-msgid "Start Read/_Write Benchmark"
-msgstr "Inicia un test de referÃncia de lectura/_escriptura"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788
-msgid "Measure read rate, write rate and access time"
-msgstr "Mesura el rÃtio de lectura, el rÃtio d'escriptura i el temps d'accÃs"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:389
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:952
-#, c-format
-msgid "%d MB/s"
-msgstr "%d MB/s"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:394
+msgid "Compatible with most systems"
+msgstr "Compatible amb la majoria de sistemes"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:957
-#, c-format
-msgid "%3g ms"
-msgstr "%3g ms"
-
-#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1236
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#. Translators: Text used in the hyperlink in the status
-#. * table to cancel a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1310
-msgid "Cancel"
-msgstr "CancelÂla"
-
-#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1313
-msgid "Cancels the currently running benchmark"
-msgstr "CancelÂla el test de referÃncia que s'està executant"
-
-#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
-#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Edita %s"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:395
+msgid "NTFS"
+msgstr "NTFS"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:221
-msgid "Missing Physical Volume"
-msgstr "Volum fÃsic no present"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:400
+msgid "Compatible with Linux systems"
+msgstr "Compatible amb sistemes Linux"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:222
-#, c-format
-msgid "UUID: %s"
-msgstr "UUID: %s"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:401
+msgid "Ext4"
+msgstr "Ext4"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332
-#, c-format
-msgid "Edit PVs on %s (%s)"
-msgstr "Edita els volums fÃsics de %s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
-msgid "Physical _Volumes"
-msgstr "_Volums fÃsics"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373
-msgid "Physical Volume"
-msgstr "Volum fÃsic"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389
-msgid "Capacity"
-msgstr "Capacitat"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398
-msgid "Unallocated"
-msgstr "No ubicat"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
-msgid "SMART Status:"
-msgstr "Estat de l'SMART:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositiu:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
-msgid "_New Physical Volume"
-msgstr "Volum fÃsic _nou"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
-msgid "Add a new PV to the VG"
-msgstr "Afegeix un volum fÃsic nou al grup de volums"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
-msgid "_Remove Physical Volume"
-msgstr "_Suprimeix el volum fÃsic"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
-msgid "Remove the PV from the VG"
-msgstr "Suprimeix el volum fÃsic del grup de volums"
-
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
-#. Translators: This string is used when SMART is not supported
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
-msgid "Not Supported"
-msgstr "No implementat"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370
-#, c-format
-msgid "Edit components on %s (%s)"
-msgstr "Edita els components de %s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381
-msgid "C_omponents"
-msgstr "C_omponents"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411
-msgid "Position"
-msgstr "PosiciÃ"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420
-msgid "Component"
-msgstr "Component"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454
-msgid "Position:"
-msgstr "PosiciÃ:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
-msgid "State:"
-msgstr "Estat:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
-msgid "Add _Spare"
-msgstr "Afegeix una _reserva"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
-msgid "Add a spare to the array"
-msgstr "Afegeix una reserva a la matriu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
-msgid "_Expand Array"
-msgstr "_Expandeix la matriu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
-msgid "Increase the capacity of the array"
-msgstr "Amplia la capacitat de la matriu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
-msgid "_Attach Component"
-msgstr "_Adjunta un component"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
-msgid "Attach the component to the array"
-msgstr "Adjunta el component a la matriu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
-msgid "_Remove Component"
-msgstr "_Suprimeix el component"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
-msgid "Remove the component from the array"
-msgstr "Suprimeix el component de la matriu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
-msgid "Part_ition Label:"
-msgstr "_Etiqueta de la particiÃ:"
-
-#. Translators: 'Type' means partition type here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
-msgid "Ty_pe:"
-msgstr "_Tipus:"
-
-#. ---
-#. flag used by mbr, apm
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_Arrencable"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:406
+msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+msgstr "Encriptat, compatible amb sistemes Linux"
 
-#. flag used by gpt
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359
-msgid "Required / Firm_ware"
-msgstr "Necessari / Micro_programari"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:407
+msgid "LUKS + Ext4"
+msgstr "LUKS + Ext4"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216
-msgid "The operation failed"
-msgstr "Ha fallat l'operaciÃ"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:412
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219
-msgid "The device is busy"
-msgstr "El dispositiu està ocupat"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:413
+msgid "Enter filesystem type"
+msgstr "IntroduÃu el tipus de sistema de fitxers"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222
-msgid "The operation was canceled"
-msgstr "S'ha cancelÂlat l'operaciÃ"
+#. Translators: this is the default name for the filesystem
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:456
+msgid "New Volume"
+msgstr "Volum nou"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
-msgid "The daemon is being inhibited"
-msgstr "S'està inhibint el dimoni"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:215
+msgid "Error formatting partition"
+msgstr "S'ha produÃt un error en formatar la particiÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
-msgid "An invalid option was passed"
-msgstr "S'ha passat una opcià no vÃlida"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:242
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "S'ha produÃt un error en crear la particiÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231
-msgid "The operation is not supported"
-msgstr "No es pot utilitzar aquesta operaciÃ"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:326
+msgid "Extended partition"
+msgstr "Particià ampliada"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234
-msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
-msgstr "Per obtenir les dades SMART de l'ATA s'engegarà el dispositiu"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:327
+msgid "For logical partitions"
+msgstr "Per a particions lÃgiques"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237
-msgid "Permission denied"
-msgstr "S'ha denegat el permÃs"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
+msgid ""
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr ""
+"No es pot crear una particià nova. Ja hi ha quatre particions primÃries."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240
-msgid "Filesystem driver not installed"
-msgstr "No està instalÂlat el controlador del sistema de fitxers"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "Aquesta Ãs l'Ãltima particià primÃria que es pot crear."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243
-msgid "Filesystem tools not installed"
-msgstr "No estan instalÂlades les eines del sistema de fitxers"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
+msgid "Will be created"
+msgstr "Es crearÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:124
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256
-#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error mentre es realitzava l'operacià a Â%s (%s): %s"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
+msgid "Will be deleted"
+msgstr "S'eliminarÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264
-#, c-format
-msgid "An error occurred: %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error: %s"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detalls"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167
-msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
-msgstr "Els senyaladors que especifiquen el comportament del diÃleg"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180
-msgid "Filesystem type"
-msgstr "Tipus de sistema de fitxers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181
-msgid "The selected filesystem type"
-msgstr "El tipus de sistema de fitxers seleccionat"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191
-msgid "Filesystem label"
-msgstr "Etiqueta del sistema de fitxers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192
-msgid "The requested filesystem label"
-msgstr "L'etiqueta del sistema de fitxers solÂlicitada"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202
-msgid "Filesystem options"
-msgstr "Opcions del sistema de fitxers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203
-msgid "The options to use for creating the filesystem"
-msgstr "Les opcions a seleccionar per crear el sistema de fitxers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213
-msgid "Encryption"
-msgstr "Encriptatge"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214
-msgid "Whether the volume should be encrypted"
-msgstr "Si s'ha d'encriptar el volum"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224
-msgid "Take Ownership"
-msgstr "Fes-te'n propietari"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225
-msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
-msgstr "Si l'usuari hauria de ser el propietari del sistema de fitxers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235
-msgid "Affirmative Button Mnemonic"
-msgstr "MnemÃnic del botà afirmatiu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236
-msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
-msgstr "L'etiqueta del mnemÃnic per al botà afirmatiu"
-
-#. Translators: Format is used as a verb here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formata"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:278
+msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
+msgstr "S'ha produÃt un error en suprimir l'entrada al fitxer /etc/crypttab"
 
-#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211
-#, c-format
-msgid "Format %s"
-msgstr "Formata %s"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513
-msgid "Disk _Utility"
-msgstr "_Utilitat de discs"
-
-#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520
-msgid "Use Disk Utility to format volume"
-msgstr "Utilitza la utilitat de discs per formatar el volum"
-
-#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipus:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
-msgid "Compatible with all systems (FAT)"
-msgstr "Compatible amb tots els sistemes de fitxers (FAT)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
-msgid "Compatible with Linux (ext2)"
-msgstr "Compatible amb el Linux (ext2)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
-msgid "Compatible with Linux (ext4)"
-msgstr "Compatible amb el Linux (ext4)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566
-msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
-msgstr "Encriptat, compatible amb el Linux (FAT)"
-
-#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
-
-#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
-#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616
-msgid "New Volume"
-msgstr "Volum nou"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:363
+msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
+msgstr "S'ha produÃt un error en afegir una entrada a /etc/crypttab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634
-msgid "T_ake ownership of filesystem"
-msgstr "P_ren propietat del sistema de fitxers"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:386
+msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
+msgstr "S'ha produÃt un error en actualitzar una entrada a /etc/crypttab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:509
 msgid ""
-"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-"user can access the file system."
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
 msgstr ""
-"El sistema de fitxers que heu seleccionat tà un concepte de propietat. Si se "
-"selecciona, sereu el propietari del sistema de fitxers. En cas de no "
-"seleccionar-lo nomÃs l'usuari primari podrà accedir al sistema de fitxers."
+"NomÃs es canviarà la contrasenya referenciada pel fitxer <i>/etc/crypttab</"
+"i>. Per canviar la contrasenya del disc utilitzeu <i>Canvia la contrasenya..."
+"</i>"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
-msgid "_Encrypt underlying device"
-msgstr "_Encripta el dispositiu"
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:410
+msgid "Disk Drives"
+msgstr "Unitats de disc"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645
-msgid ""
-"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
-"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
-"compatible if you use the media on other operating systems."
-msgstr ""
-"L'encriptacià permet protegir les vostres dades, i per poder accedir al "
-"sistema de fitxers us caldrà una contrasenya. Pot ser que faci baixar el "
-"rendiment i no sigui compatible amb altres sistemes operatius."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678
-msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
-msgstr "AvÃs: les dades del volum es perdran per sempre."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Terminal Bourne Again (bash)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Terminal Bourne (sh)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185
-msgctxt "application name"
-msgid "C Shell"
-msgstr "Terminal de C (csh)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190
-msgctxt "application name"
-msgid "TENEX C Shell"
-msgstr "Terminal TENEX C (tcsh)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195
-msgctxt "application name"
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Terminal Z (zsh)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
-msgctxt "application name"
-msgid "Korn Shell"
-msgstr "Terminal Korn (ksh)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
-msgctxt "application name"
-msgid "Process Viewer (top)"
-msgstr "Visualitzador de processos (top)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208
-msgctxt "application name"
-msgid "Terminal Pager (less)"
-msgstr "Paginador del terminal (less)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220
-msgctxt "application name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:820
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Altres dispositius"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231
+#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
 #, c-format
-msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
-msgstr "uid: %d  pid: %d  programa: %s"
+msgid "%s Loop Device"
+msgstr "Dispositiu de bucle %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236
+#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
+#. * the size of the device e.g. "230 MB".
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:946
 #, c-format
-msgid "pid: %d  program: %s"
-msgstr "pid: %d  programa: %s"
+msgid "%s Block Device"
+msgstr "Dispositiu de bloc %s"
 
-#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076
-#, c-format
-msgid "Partition %d on %s"
-msgstr "Particià nÃm. %d a %s"
+#: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
+msgid "Error setting label"
+msgstr "S'ha produÃt un error en establir l'etiqueta"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375
-msgid "Cannot unmount volume"
-msgstr "No s'ha pogut desmuntar el volum"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:131
+msgid "MBR / DOS"
+msgstr "MBR / DOS"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385
-msgid ""
-"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-"then try unmounting again."
-msgstr ""
-"Hi ha alguna aplicacià que encara utilitza el volum. Tanqueu-la i torneu a "
-"provar de desmuntar-lo."
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:138
+msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
+msgstr "Compatible amb sistemes moderns i discs durs de mÃs de 2TB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Desmunta"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
-msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "No partitioning"
+msgstr "Sense particionar"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510
-msgid "Passphrases do not differ"
-msgstr "Les contrasenyes sÃn iguals"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:152
+msgid "Empty"
+msgstr "Buida"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516
-msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr "La contrasenya no pot ser buida"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:186
+msgid "Error formatting disk"
+msgstr "S'ha produÃt un error en formatar el disc"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Cr_ea"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:231
+msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgstr "Segur que voleu formatar el disc?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Canvia la _contrasenya"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:232
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:158
+msgid "All data on the volume will be lost"
+msgstr "Es perdran totes les dades del volum"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:594
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Desbloca"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:233
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:159
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formata"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626
-msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
-msgstr ""
-"Per crear un dispositiu encriptat, trieu una contrasenya per a protegir-"
-"lo"
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:100
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "S'ha produÃt un error en formatar el volum"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
-msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-msgstr ""
-"Per canviar la contrasenya, introduÃu tant la contrasenya actual com la "
-"nova"
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:157
+msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+msgstr "Segur que voleu formatar el volum?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
-msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:166
+#, c-format
+msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
-"Les dades d'aquest dispositiu s'emmagatzemen encriptades protegides per una "
-"contrasenya"
+"Coincideix amb la particià %d del dispositiu amb les dades vitals del "
+"producte"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
-msgid ""
-"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-"passphrase."
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:169
+msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
-"Les dades d'aquest dispositiu s'emmagatzemaran encriptades protegides per "
-"una contrasenya."
+"Coincideix amb tot el disc del dispositiu amb les dades vitals del producte"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:174
+#, c-format
 msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
+"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Les dades d'aquest dispositiu s'emmagatzemen encriptades protegides per una "
-"contrasenya."
+"Coincideix amb la particià %d de qualsevol dispositiu connectat a l'adreÃa o "
+"port especificat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:177
 msgid ""
-"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
+"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"IntroduÃu la contrasenya del dispositiu per poder utilitzar les dades que "
-"contÃ."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
-msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-msgstr "Contrasenya errÃnia. Torneu-ho a provar."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
-msgid "C_urrent Passphrase:"
-msgstr "Contrasenya _actual:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
-msgid "_New Passphrase:"
-msgstr "Contrasenya _nova:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711
-msgid "_Verify Passphrase:"
-msgstr "_Verificacià de la contrasenya:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753
-msgid "_Passphrase:"
-msgstr "_Contrasenya:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768
-msgid "_Forget passphrase immediately"
-msgstr "_Oblida la contrasenya immediatament"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771
-msgid "Remember passphrase until you _log out"
-msgstr "Recorda la contrasenya fins que _surti"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:774
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Recorda-la per sempre"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "IntroduÃu la contrasenya"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828
-#, c-format
-msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
-msgstr "Contrasenya LUKS per a l'UUID %s"
+"Coincideix amb tot el disc de qualsevol dispositiu connectat a l'adreÃa o "
+"port especificat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
-msgid "Empty (don't create a file system)"
-msgstr "Buida (no creÃs un sistema de fitxers)"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
+msgid "Matches any device with the given label"
+msgstr "Coincideix amb qualsevol dispositiu amb l'etiqueta especificada"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289
-msgid "Empty"
-msgstr "Buida"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:185
+msgid "Matches the device with the given UUID"
+msgstr "Coincideix amb qualsevol dispositiu amb l'UUID especificat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "Particià ampliada"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:189
+msgid "Matches the given device"
+msgstr "Coincideix amb el dispositiu especificat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Registre d'arrencada mestre (MBR)"
-
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
-msgid "GUID Partition Table"
-msgstr "Taula de particions GUID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566
-msgid "Don't partition"
-msgstr "No facis particions"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
-msgid "Apple Partition Map"
-msgstr "Mapa de particions d'Apple"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100
-msgid "Partitioning Scheme"
-msgstr "Esquema de particiÃ"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101
-msgid "The selected partitioning scheme"
-msgstr "El tipus d'esquema de particià seleccionat"
-
-#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250
-msgid "_Scheme:"
-msgstr "_Esquema:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:473
+msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+msgstr ""
+"El sistema pot de deixar funcionar correctament si es modifica o s'elimina "
+"aquesta entrada."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:532
+msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
+msgstr "S'ha produÃt un error en suprimir una entrada antiga a /etc/fstab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:588
+msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
+msgstr "S'ha produÃt un error en afegir una entrada nova a /etc/fstab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:612
+msgid "Error updating /etc/fstab entry"
+msgstr "S'ha produÃt un error en actualitzar una entrada a /etc/fstab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:369
+msgid "Error setting partition type"
+msgstr "S'ha produÃt un error en establir el tipus de particiÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:383
+msgid "Error setting partition name"
+msgstr "S'ha produÃt un error en establir el nom de la particiÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:397
+msgid "Error setting partition flags"
+msgstr "S'ha produÃt un error en establir els senyaladors de la particiÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489
-msgid "The currently selected size"
-msgstr "La mida seleccionada actualment"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169
+msgid "Weak"
+msgstr "Poc segura"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Mida mÃnima"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:170
+msgid "Fair"
+msgstr "Prou segura"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503
-msgid "The minimum size that can be selected"
-msgstr "La mida mÃnima que es pot seleccionar"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:171
+msgid "Good"
+msgstr "Correcte"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Mida mÃxima"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:172
+msgid "Strong"
+msgstr "Segura"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517
-msgid "The maximum size that can be selected"
-msgstr "La mida mÃxima que es pot seleccionar"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:167
+msgid "Cannot restore image of size 0"
+msgstr "No es pot restaurar una imatge de mida 0"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176
 #, c-format
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Fa menys d'un minut"
+msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+msgstr "La imatge seleccionada Ãs %s mÃs petita que el dispositiu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
 #, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "fa %d minut"
-msgstr[1] "fa %d minuts"
+msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+msgstr "La imatge seleccionada Ãs %s mÃs gran que el dispositiu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "fa %d hora"
-msgstr[1] "fa %d hores"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:504
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
-msgid "Drive"
-msgstr "Unitat"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:505
-msgid "Drive to show volumes for"
-msgstr "La unitat de la que mostrar-ne els volums"
-
-#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1195
-msgid "RAID Array is not running"
-msgstr "La matriu RAID no està funcionant"
-
-#. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected
-#. Translators: This string is used as a description text when no media has
-#. * been detected for a drive
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1198 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
-#, c-format
-msgid "No Media Detected"
-msgstr "No s'ha detectat cap suport"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:416
+msgid "Error opening file for reading"
+msgstr "S'ha produÃt un error en obrir-lo per llegir"
 
-#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1283
-msgid "Extended"
-msgstr "Ampliat"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:430
+msgid "Error determing size of file"
+msgstr "S'ha produÃt un error en determinar la mida del fitxer"
 
-#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1291
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Encriptat"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:495
+msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
+msgstr "Segur que voleu escriure la imatge de disc al dispositiu?"
 
-#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1305 ../src/gdu/gdu-util.c:344
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
-#, c-format
-msgid "RAID Component"
-msgstr "Component RAID"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:496
+msgid "All existing data will be lost"
+msgstr "Es perdran totes les dades"
 
-#. Translators: shown for free/unallocated space
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1313
-msgid "Free"
-msgstr "Lliure"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:497
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaura"
 
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Formata..."
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:500
+#, c-format
+msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
+msgstr "S'estan copiant les dades al dispositiu <i>%s</i>..."
 
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
-msgid "Create new filesystem on the selected device"
-msgstr "Crea un sistema de fitxers nou en el dispositiu seleccionat"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:573
-msgid "CompactFlash"
-msgstr "CompactFlash"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576
-msgid "MemoryStick"
-msgstr "MemoryStick"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:579
-msgid "SmartMedia"
-msgstr "SmartMedia"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:582
-msgid "SecureDigital"
-msgstr "SecureDigital"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:585
-msgid "SD High Capacity"
-msgstr "SD d'alta capacitat"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:588
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disquet"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:591
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:594
-msgid "Jaz"
-msgstr "Jaz"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:597
-msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
-
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:50
+msgid "Error unlocking encrypted device"
+msgstr "S'ha produÃt un error en desblocar el dispositiu"
 
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
 
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:636
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr "Blu-Ray"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "Imatges de disc (*.img, *.iso)"
 
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644
-msgid "HDDVD"
-msgstr "HDDVD"
-
-#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
-#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB").
-#. *
-#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:689
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
 #, c-format
-msgid "%s File"
-msgstr "Fitxer de %s"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segon"
+msgstr[1] "%d segons"
 
-#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-drive.c:742
-#, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "Unitat %s"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Fa menys d'un minut"
 
-#. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
-#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:737
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
 #, c-format
-msgid "%s %s Drive"
-msgstr "Unitat de %s amb %s"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuts"
 
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk.
-#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:753
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
 #, c-format
-msgid "%s Hard Disk"
-msgstr "Disc dur de %s"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d hores"
 
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
-#. * is not known.
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
+#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:758
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Disc dur"
-
-#. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is
-#. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:765
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1577
 #, c-format
-msgid "%s Solid-State Disk"
-msgstr "Disc d'estat sÃlid de %s"
-
-#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
-#. * is not known.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:771
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Disc d'estat sÃlid"
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d: %s"
+msgstr "Particià %d: %s"
 
-#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
-#. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
+#. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:812
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1584
 #, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "Suport de %s"
-
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:830 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
-msgid "MBR Partition Table"
-msgstr "Taula de particions MBR"
-
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
-msgid "Apple Partition Table"
-msgstr "Taula de particions d'Apple"
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d"
+msgstr "Particià %d"
 
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
-#. * the format is unknown
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:841 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
-msgid "Partitioned"
-msgstr "Partit"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1604
+msgid "No Media"
+msgstr "Cap suport"
 
-#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:846 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
-msgid "Not Partitioned"
-msgstr "Sense partir"
-
-#. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:222
-msgid "SAS Expander"
-msgstr "Expansor SAS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:230
-msgid "PATA Host Adapter"
-msgstr "Adaptador PATA"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:232
-msgid "SATA Host Adapter"
-msgstr "Adaptador SATA"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:234
-msgid "ATA Host Adapter"
-msgstr "Adaptador ATA"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:236
-msgid "SAS Host Adapter"
-msgstr "Adaptador SAS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:238
-msgid "SCSI Host Adapter"
-msgstr "Adaptador SCSI"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:240
-msgid "Host Adapter"
-msgstr "Adaptador"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330
-msgid "Logical Volume"
-msgstr "Volum lÃgic"
-
-#. Translators: VPD name
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333
-msgid "LVM2 Logical Volume"
-msgstr "Volum lÃgic LVM2"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653
-msgid "Volume Group"
-msgstr "Grup de volums"
-
-#. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390
-#, c-format
-msgid "%s LVM2 Volume Group"
-msgstr "Grup de volums LVM2 %s"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1621
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Free Space"
+msgstr "Espai lliure"
 
-#. Translators: VPD name when size is not known
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393
-msgid "LVM2 Volume Group"
-msgstr "Grup de volums LVM2"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1663
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Particià ampliada"
 
-#. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group.
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#. Translators: label for an unallocated space on a disk
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152
-#, c-format
-msgid "%s Free"
-msgstr "%s lliures"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2209
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2217
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "Espai no ubicat"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1687
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistema de fitxers"
 
-#. Translators: VPD name
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208
-msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
-msgstr "Espai no ubicat del grup de volum LVM2"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1706
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "MemÃria intermÃdia"
 
-#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
-#, c-format
-msgid "%s %s Array"
-msgstr "Matriu de %s amb %s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:531
+msgid "Error deleting loop device"
+msgstr "S'ha produÃt un error en suprimir el dispositiu de bucle"
 
-#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
-#, c-format
-msgid "%s Array"
-msgstr "Matriu %s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602 ../src/palimpsest/gduwindow.c:674
+msgid "Error attaching disk image"
+msgstr "S'ha produÃt un error en adjuntar la imatge de disc"
 
-#. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
-#. * second %s is the state of the device
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600
-#, c-format
-msgid "RAID Array %s (%s)"
-msgstr "Matriu RAID %s (%s)"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:642
+msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgstr "Seleccioneu la imatge de disc a adjuntar"
 
-#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605
-#, c-format
-msgid "RAID device %s"
-msgstr "Dispositiu RAID a %s"
-
-#. Translators: fallback for level
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612
-msgctxt "RAID Level fallback"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944
-msgid "RAID Array"
-msgstr "Matriu RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Not Attached"
-msgstr "No adjuntat"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Faulty"
-msgstr "Falla"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Fully Synchronized"
-msgstr "Sincronitzat totalment"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Writemostly"
-msgstr "Prefereix escriure"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Bloquejat"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Partially Synchronized"
-msgstr "Sincronitzat parcialment"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Spare"
-msgstr "Reserva"
-
-#: ../src/gdu/gdu-machine.c:151
-msgid "Local Storage"
-msgstr "Emmagatzematge local"
-
-#. TODO: use display-hostname
-#: ../src/gdu/gdu-machine.c:154
-#, c-format
-msgid "Storage on %s"
-msgstr "Emmagatzematge a %s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:646
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Adjunta"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885
-msgid "Multipath Devices"
-msgstr "Dispositius multicamÃ"
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:652
+msgid "Set up _read-only loop device"
+msgstr "Configura el dispositiu de bucle en mode _sols lectura"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:886
-msgid "Drives with multiple I/O paths"
-msgstr "Unitats amb camins d'E/S mÃltiples"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:653
+msgid ""
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
+"want the underlying file to be modified"
+msgstr ""
+"Si es selecciona, el dispositiu de bucle s'utilitzarà nomÃs en mode lectura. "
+"Aixà Ãs Ãtil si no voleu que es modifiquin els fitxers que contÃ"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
-msgid "Multi-disk Devices"
-msgstr "Dispositius multidisc"
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(nomÃs lectura)</span>"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
-msgid "RAID, LVM and other logical drives"
-msgstr "RAID, LVM i altres unitats lÃgiques"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1822
+msgctxt "partition type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconeguda"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
-msgid "Peripheral Devices"
-msgstr "Dispositius perifÃrics"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1849
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Particià ampliada"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908
-msgid "USB, FireWire and other peripherals"
-msgstr "USB, FireWire i altres perifÃrics"
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1890
+msgid "Filesystem Root"
+msgstr "Arrel del sistema de fitxers"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092
+#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1898
 #, c-format
-msgid "Error enumerating devices: %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error en enumerar els dispositius: %s"
+msgid "Yes, mounted at %s"
+msgstr "SÃ, muntat a %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118
-#, c-format
-msgid "Error enumerating adapters: %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error en enumerar els adaptadors: %s"
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1904 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1940
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1966
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141
-#, c-format
-msgid "Error enumerating expanders: %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error en enumerar els expansors: %s"
+#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1934 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1960
+msgid "Yes"
+msgstr "SÃ"
 
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164
+#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
+#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2039
 #, c-format
-msgid "Error enumerating ports: %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error en enumerar els ports: %s"
+msgid "Unallocated Space (%s)"
+msgstr "Espai no ubicat (%s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292
-#, c-format
-msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
-msgstr "S'ha produÃt un error en escoltar a l'adreÃa Âlocalhost:%d %s: %s\n"
+#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2044
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "Espai no ubicat"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
-"localhost"
-msgstr ""
-"S'ha produÃt un error en crear un servidor TCP local, s'ha intentat vincular "
-"els ports 9000 a 10000 al localhost"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2400
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "S'ha produÃt un error en muntar el sistema de fitxers"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
-#, c-format
-msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
-msgstr ""
-"S'ha produÃt un error en establir els mecanismes d'autenticacià en el "
-"DBusServer local\n"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2440
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "S'ha produÃt un error en desmuntar el sistema de fitxers"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347
-#, c-format
-msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut analitzar la lÃnia d'ordres Â%s (l'adreÃa està mal formada?): "
-"%s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2519
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "S'ha produÃt un error en suprimir particions"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369
-#, c-format
-msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "No s'ha pogut engendrar el programa ssh: %s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2535
+msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
+msgstr "Segur que voleu suprimir la particiÃ?"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
-#, c-format
-msgid "Error reading stderr output: %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error en llegir la sortida d'error: %s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2536
+msgid "All data on the partition will be lost"
+msgstr "Es perdran totes les dades de la particiÃ"
 
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405
-msgid "Error reading stderr output: No content"
-msgstr "S'ha produÃt un error en llegir la sortida d'error: cap contingut"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
-msgid "Error logging in"
-msgstr "S'ha produÃt un error en autenticar-se"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491
-#, c-format
-msgid "Error sending `%s': %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error en enviar Â%sÂ: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' "
-"but got `%s'"
-msgstr ""
-"S'ha rebut una sortida d'error no esperada, s'esperava Âudisks-tcp-bridge: "
-"Waiting for secret perà s'ha obtingut Â%sÂ"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536
-#, c-format
-msgid "Error passing authorization secret: %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error en passar el secret d'autoritzaciÃ: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557
-#, c-format
-msgid "Error reading stderr from: %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error en llegir de la sortida d'error: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
-"connect to port %d' but got `%s'"
-msgstr ""
-"S'ha rebut una sortida d'error no esperada, s'esperava Âudisks-tcp-bridge: "
-"Attempting to connect to port %d perà s'ha rebut Â%sÂ"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585
-#, c-format
-msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
-msgstr "El programa udisks-tcp-bridge no ha pogut autoritzar-se: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592
-msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
-msgstr "El programa udisks-tcp-bridge no ha pogut autoritzar-se"
-
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
-#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
-#.
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
-#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s bytes)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:175
-msgid "FAT (12-bit version)"
-msgstr "FAT (versià de 12 bits)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:198
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:183
-msgid "FAT (16-bit version)"
-msgstr "FAT (versià de 16 bits)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:190
-msgid "FAT (32-bit version)"
-msgstr "FAT (versià de 32 bits)"
-
-#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:205
-#, c-format
-msgid "NTFS (version %s)"
-msgstr "NTFS (versià %s)"
-
-#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210
-#, c-format
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-#. Translators: HFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217
-msgid "HFS"
-msgstr "HFS"
-
-#. Translators: HFS+ is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224
-msgid "HFS+"
-msgstr "HFS+"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:228
-msgid "Linux Unified Key Setup"
-msgstr "Configuracià de clau unificada del Linux (LUKS)"
-
-#. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:231
-msgid "LUKS"
-msgstr "LUKS"
-
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:237
-#, c-format
-msgid "Ext2 (version %s)"
-msgstr "Ext2 (versià %s)"
-
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:240
-#, c-format
-msgid "Ext2"
-msgstr "Ext2"
-
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:243
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:249
-#, c-format
-msgid "Ext3 (version %s)"
-msgstr "Ext3 (versià %s)"
-
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:252
-#, c-format
-msgid "Ext3"
-msgstr "Ext3"
-
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:255
-msgid "ext3"
-msgstr "ext3"
-
-#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:261
-#, c-format
-msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
-msgstr "Ext3 amb registre de canvis (versià %s)"
-
-#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:264
-#, c-format
-msgid "Journal for Ext3"
-msgstr "Ext3 amb registre de canvis"
-
-#. Translators: jbd is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:267
-msgid "jbd"
-msgstr "jbd"
-
-#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:273
-#, c-format
-msgid "Ext4 (version %s)"
-msgstr "Ext4 (versià %s)"
-
-#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:276
-#, c-format
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
-
-#. Translators: Ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:279
-msgid "ext4"
-msgstr "ext4"
-
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
-#, c-format
-msgid "XFS (version %s)"
-msgstr "XFS (versià %s)"
-
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:288
-#, c-format
-msgid "XFS"
-msgstr "XFS"
-
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:291
-msgid "xfs"
-msgstr "xfs"
-
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:297
-#, c-format
-msgid "ReiserFS (version %s)"
-msgstr "ReiserFS (versià %s)"
-
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:300
-#, c-format
-msgid "ReiserFS"
-msgstr "ReiserFS"
-
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:303
-msgid "reiserfs"
-msgstr "reiserfs"
-
-#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:308
-msgid "ISO 9660"
-msgstr "ISO 9660"
-
-#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:311
-msgid "iso9660"
-msgstr "iso9660"
-
-#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:316
-msgid "Universal Disk Format"
-msgstr "Format de disc universal (UDF)"
-
-#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:319
-msgid "udf"
-msgstr "udf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Espai d'intercanvi"
-
-#. Translators: filesystem type for swap space
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:326
-msgid "swap"
-msgstr "espai d'intercanvi"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:331
-#, c-format
-msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-msgstr "Volum fÃsic LVM2 (versià %s)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:333
-#, c-format
-msgid "LVM2 Physical Volume"
-msgstr "Volum fÃsic LVM2"
-
-#. Translators: short name for LVM2 Physical Volume
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:336
-msgid "lvm2_pv"
-msgstr "lvm2_pv"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:342
-#, c-format
-msgid "RAID Component (version %s)"
-msgstr "Component RAID (versià %s)"
-
-#. Translators: short name for 'RAID Component'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:347
-msgid "raid"
-msgstr "raid"
-
-#. Translators: long filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:352
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#. Translators: filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
-msgid "minix"
-msgstr "minix"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:369
-msgid "Creating File System"
-msgstr "S'està creant el sistema de fitxers"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:371
-msgid "Mounting File System"
-msgstr "S'està muntant el sistema de fitxers"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:373
-msgid "Unmounting File System"
-msgstr "S'està desmuntant el sistema de fitxers"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:375
-msgid "Checking File System"
-msgstr "S'està comprovant el sistema de fitxers"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:377
-msgid "Creating LUKS Device"
-msgstr "S'està creant el dispositiu LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:379
-msgid "Unlocking LUKS Device"
-msgstr "S'està desblocant el dispositiu LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:381
-msgid "Locking LUKS Device"
-msgstr "S'està blocant el dispositiu LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:383
-msgid "Creating Partition Table"
-msgstr "S'està creant la taula de particions"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:385
-msgid "Deleting Partition"
-msgstr "S'està suprimint la particiÃ"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:387
-msgid "Creating Partition"
-msgstr "S'està creant la particiÃ"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:389
-msgid "Modifying Partition"
-msgstr "S'està modificant la particiÃ"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:391
-msgid "Setting Label for Device"
-msgstr "S'està establint l'etiqueta del dispositiu"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
-msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
-msgstr "S'està canviant la contrasenya per al dispositiu encriptat LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:395
-msgid "Adding Component to RAID Array"
-msgstr "S'està afegint un component a la matriu RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:397
-msgid "Removing Component from RAID Array"
-msgstr "S'està suprimint un component de la matriu RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:399
-msgid "Stopping RAID Array"
-msgstr "S'està aturant la matriu RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:401
-msgid "Starting RAID Array"
-msgstr "S'està iniciant la matriu RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:403
-msgid "Checking RAID Array"
-msgstr "S'està comprovant la matriu RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:405
-msgid "Repairing RAID Array"
-msgstr "S'està reparant la matriu RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:407
-msgid "Running Short SMART Self-Test"
-msgstr "S'està executant l'autocomprovacià curta de l'SMART"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:409
-msgid "Running Extended SMART Self-Test"
-msgstr "S'està executant l'autocomprovacià ampliada de l'SMART"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:411
-msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-msgstr "S'està executant l'autocomprovacià de transmissià de l'SMART"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:413
-msgid "Ejecting Media"
-msgstr "S'està expulsant el suport"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
-msgid "Detaching Device"
-msgstr "S'està separant el suport"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:417
-msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
-msgstr "S'està forÃant el desmuntatge del sistema de fitxers"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:419
-msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-msgstr "S'està forÃant el blocatge del dispositiu LUKS"
-
-#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
-#. Linux
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:435
-msgid "Linux Basic Data Partition"
-msgstr "Particià de dades bÃsica del Linux"
-
-#. Same as MS BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:436
-msgid "Linux RAID Partition"
-msgstr "Particià RAID del Linux"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:437
-msgid "Linux Swap Partition"
-msgstr "Particià de memÃria intermÃdia del Linux"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:438
-msgid "Linux LVM Partition"
-msgstr "Particià LVM del Linux"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:439
-msgid "Linux Reserved Partition"
-msgstr "Particià reservada del Linux"
-
-#. Not associated with any OS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:441
-msgid "MBR Partition Scheme"
-msgstr "Esquema de particià MBR"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Particià de sistema EFI"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:443
-msgid "BIOS Boot Partition"
-msgstr "Particià d'arrencada del BIOS"
-
-#. Microsoft
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
-msgid "Microsoft Reserved Partition"
-msgstr "Particià reservada de Microsoft"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:446
-msgid "Microsoft Basic Data Partition"
-msgstr "Particià de dades bÃsica de Microsoft"
-
-#. Same as Linux BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:447
-msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
-msgstr "Particià de metadades LDM de Microsoft"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:448
-msgid "Microsoft LDM Data Partition"
-msgstr "Particià de dades LDM de Microsoft"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
-msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
-msgstr "Entorn de recuperacià del Windows de Microsoft"
-
-#. HP-UX
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
-msgid "HP-UX Data Partition"
-msgstr "Particià de dades d'HP-UX"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
-msgid "HP-UX Service Partition"
-msgstr "Particià de servei d'HP-UX"
-
-#. FreeBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:454
-msgid "FreeBSD Boot Partition"
-msgstr "Particià d'arrencada del FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:455
-msgid "FreeBSD Data Partition"
-msgstr "Particià de dades del FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
-msgid "FreeBSD Swap Partition"
-msgstr "Particià de memÃria intermÃdia del FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:457
-msgid "FreeBSD UFS Partition"
-msgstr "Particià UFS del FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:458
-msgid "FreeBSD Vinum Partition"
-msgstr "Particià Vinum del FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:459
-msgid "FreeBSD ZFS Partition"
-msgstr "Particià ZFS del FreeBSD"
-
-#. Solaris
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:461
-msgid "Solaris Boot Partition"
-msgstr "Particià d'arrencada del Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:462
-msgid "Solaris Root Partition"
-msgstr "Particià arrel del Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:463
-msgid "Solaris Swap Partition"
-msgstr "Particià de memÃria intermÃdia del Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:464
-msgid "Solaris Backup Partition"
-msgstr "Particià de cÃpia de seguretat del Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:465
-msgid "Solaris /usr Partition"
-msgstr "Particià /usr del Solaris"
-
-#. Same as Apple ZFS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:466
-msgid "Solaris /var Partition"
-msgstr "Particià /var del Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:467
-msgid "Solaris /home Partition"
-msgstr "Particià /home del Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:468
-msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
-msgstr "Particià de sector alternatiu del Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
-msgid "Solaris Reserved Partition"
-msgstr "Particià reservada del Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:470
-msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
-msgstr "Particià reservada del Solaris (2)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:471
-msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
-msgstr "Particià reservada del Solaris (3)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:472
-msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
-msgstr "Particià reservada del Solaris (4)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:473
-msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
-msgstr "Particià reservada del Solaris (5)"
-
-#. Mac OS X
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494
-msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-msgstr "Particià HFS/HFS+ d'Apple"
-
-#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
-#. *     http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493
-msgid "Apple UFS Partition"
-msgstr "Particià UFS d'Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:477
-msgid "Apple ZFS Partition"
-msgstr "Particià ZFS d'Apple"
-
-#. Same as Solaris /usr
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:478
-msgid "Apple RAID Partition"
-msgstr "Particià RAID d'Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:479
-msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
-msgstr "Particià RAID d'Apple (fora de lÃnia)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:480
-msgid "Apple Boot Partition"
-msgstr "Particià d'arrencada d'Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:481
-msgid "Apple Label Partition"
-msgstr "Particià d'etiqueta d'Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:482
-msgid "Apple TV Recovery Partition"
-msgstr "Particià de recuperacià d'Apple TV"
-
-#. NetBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:484
-msgid "NetBSD Swap Partition"
-msgstr "Particià de memÃria intermÃdia del NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:485
-msgid "NetBSD FFS Partition"
-msgstr "Particià FFS del NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:486
-msgid "NetBSD LFS Partition"
-msgstr "Particià LFS del NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:487
-msgid "NetBSD RAID Partition"
-msgstr "Particià RAID del NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:488
-msgid "NetBSD Concatenated Partition"
-msgstr "Particià concatenada del NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:489
-msgid "NetBSD Encrypted Partition"
-msgstr "Particià encriptada del NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:496
-msgid "Unused Partition"
-msgstr "Particià no utilitzada"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:497
-msgid "Empty Partition"
-msgstr "Particià buida"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:498
-msgid "Driver Partition"
-msgstr "Particià de controlador"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:499
-msgid "Driver 4.3 Partition"
-msgstr "Particià 4.3 de controlador"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:500
-msgid "ProDOS file system"
-msgstr "Sistema de fitxers ProDOS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:501
-msgid "FAT 12"
-msgstr "FAT 12"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:502
-msgid "FAT 16"
-msgstr "FAT 16"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:503
-msgid "FAT 32"
-msgstr "FAT 32"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:504
-msgid "FAT 16 (Windows)"
-msgstr "FAT 16 (Windows)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:505
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:508
-msgid "Empty (0x00)"
-msgstr "Buida (0x00)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:509
-msgid "FAT12 (0x01)"
-msgstr "FAT12 (0x01)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:510
-msgid "FAT16 <32M (0x04)"
-msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:511
-msgid "Extended (0x05)"
-msgstr "Ampliada (0x05)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:512
-msgid "FAT16 (0x06)"
-msgstr "FAT16 (0x06)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:513
-msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
-msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:514
-msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
-msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:515
-msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:516
-msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:517
-msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-msgstr "W95 ampliada d (LBA) (0x0f)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:518
-msgid "OPUS (0x10)"
-msgstr "OPUS (0x10)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:519
-msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
-msgstr "FAT12 oculta (0x11)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:520
-msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
-msgstr "DiagnÃstics de Compaq (0x12)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:521
-msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
-msgstr "FAT16 oculta <32M (0x14)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:522
-msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
-msgstr "FAT16 oculta (0x16)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:523
-msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
-msgstr "HPFS/NTFS oculta (0x17)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:524
-msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
-msgstr "W95 FAT32 oculta (0x1b)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:525
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-msgstr "W95 FAT32 oculta (LBA) (0x1c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:526
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-msgstr "W95 FAT16 oculta (LBA) (0x1e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:527
-msgid "PartitionMagic (0x3c)"
-msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:528
-msgid "Minix (0x81)"
-msgstr "Minix (0x81)"
-
-#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:529
-msgid "Linux swap (0x82)"
-msgstr "MemÃria intermÃdia del Linux (0x82)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:530
-msgid "Linux (0x83)"
-msgstr "Linux (0x83)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:531
-msgid "Hibernation (0x84)"
-msgstr "Hibernacià (0x84)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:532
-msgid "Linux Extended (0x85)"
-msgstr "Linux ampliada (0x85)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:533
-msgid "Linux LVM (0x8e)"
-msgstr "Linux LVM (0x8e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:534
-msgid "Hibernation (0xa0)"
-msgstr "Hibernacià (0xa0)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:535
-msgid "FreeBSD (0xa5)"
-msgstr "FreeBSD (0xa5)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:536
-msgid "OpenBSD (0xa6)"
-msgstr "OpenBSD (0xa6)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:537
-msgid "Mac OS X (0xa8)"
-msgstr "Mac OS X (0xa8)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:538
-msgid "Mac OS X (0xaf)"
-msgstr "Mac OS X (0xaf)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:539
-msgid "Solaris boot (0xbe)"
-msgstr "Arrencada del Solaris (0xbe)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:540
-msgid "Solaris (0xbf)"
-msgstr "Solaris (0xbf)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:541
-msgid "BeOS BFS (0xeb)"
-msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:542
-msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
-msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:543
-msgid "EFI GPT (0xee)"
-msgstr "EFI GPT (0xee)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:544
-msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:545
-msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-msgstr "Autodeteccià de RAID del Linux (0xfd)"
-
-#. Translators: Shown for unknown partition types.
-#. * %s is the partition type name
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:572
-#, c-format
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Desconeguda (%s)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:582
-msgid ""
-"A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
-"for file exchange."
-msgstr ""
-"Un format popular compatible amb gairebà qualsevol dispositiu o sistema, el "
-"qual s'utilitza sovint per a l'intercanvi de fitxers."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:586
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
-msgstr ""
-"Aquest sistema de fitxers Ãs compatible nomÃs amb sistemes Linux i "
-"proporciona el sistema de permisos de fitxers UNIX clÃssic. No utilitza cap "
-"registre de canvis."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:592
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support."
-msgstr ""
-"Aquest sistema de fitxers Ãs compatible nomÃs amb sistemes Linux i "
-"proporciona el sistema de permisos de fitxers UNIX clÃssic."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:596
-msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
-msgstr ""
-"Ãrea d'intercanvi utilitzada pel sistema operatiu per a la memÃria virtual."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:599
-msgid ""
-"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
-"systems than Windows."
-msgstr ""
-"El sistema de fitxers nadiu de Windows. No Ãs gaire compatible amb altres "
-"sistemes operatius que no siguin Windows."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:603
-msgid ""
-"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
-"compatible with operating systems other than Linux and Minix."
-msgstr ""
-"Un sistema de fitxers senzill, amb poca sobrecÃrrega i amb compatibilitat "
-"amb els permisos de l'UNIX. No Ãs gaire compatible amb altres sistemes "
-"operatius a banda del Linux i el Minix."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:607
-msgid "No file system will be created."
-msgstr "No es crearà cap sistema de fitxers."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:610
-msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
-msgstr "Crea una particià ampliada per a particions lÃgiques."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:623
-msgid ""
-"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
-"but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
-"partitions."
-msgstr ""
-"L'esquema del registre d'arrencada mestre (MBR) Ãs compatible amb gairebà "
-"qualsevol dispositiu o sistema, perà tà un seguit de limitacions quant a "
-"la mida del disc i el nombre de particions."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:628
-msgid ""
-"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
-"and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-msgstr ""
-"Un esquema antic que Ãs incompatible amb la majoria de sistemes excepte els "
-"d'Apple i la majoria dels del Linux. No Ãs recomanable per a suports "
-"extraÃbles."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:633
-msgid ""
-"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
-"incompatible with some devices and legacy systems."
-msgstr ""
-"L'esquema GUID Ãs compatible amb la majoria de sistemes moderns perà pot ser "
-"incompatible amb alguns dispositius i sistemes antics."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:637
-msgid ""
-"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
-"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-msgstr ""
-"Marca el disc sencer com a no utilitzat. Utilitzeu aquesta opcià nomÃs si no "
-"voleu partir el disc, p. ex. per utilitzar el disc sencer o per a disquets "
-"o discs Zip."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:888
-#, c-format
-msgid "%.1f kB/s"
-msgstr "%.1f kB/s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:891
-#, c-format
-msgid "%.1f MB/s"
-msgstr "%.1f MB/s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:894
-#, c-format
-msgid "%.1f GB/s"
-msgstr "%.1f GB/s"
-
-#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:910
-msgid "SATA"
-msgstr "SATA"
-
-#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:913
-msgid "eSATA"
-msgstr "eSATA"
-
-#. Translators: interface name for parallel ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:916
-msgid "PATA"
-msgstr "PATA"
-
-#. Translators: interface name for ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
-msgid "ATA"
-msgstr "ATA"
-
-#. Translators: interface name for SCSI disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#. Translators: interface name for USB disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:925
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. Translators: interface name for firewire disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:928
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#. Translators: interface name for SDIO disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:931
-msgid "SDIO"
-msgstr "SDIO"
-
-#. Translators: interface name for virtual disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:934
-msgid "Virtual"
-msgstr "Virtual"
-
-#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:940
-msgctxt "connection name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconeguda"
-
-#. Translators: Connection with speed information.
-#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
-#. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:950
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s a %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:969
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe (RAID-0)"
-msgstr "Segmentacià (RAID-0)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:971
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-0"
-msgstr "RAID-0"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:974
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Mirror (RAID-1)"
-msgstr "Mirall (RAID-1)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:976
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-1"
-msgstr "RAID-1"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:979
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Parity Disk (RAID-4)"
-msgstr "Disc de paritat (RAID-4)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:981
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-4"
-msgstr "RAID-4"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:984
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-msgstr "Paritat distribuÃda (RAID-5)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:986
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-5"
-msgstr "RAID-5"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:989
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-msgstr "Paritat distribuÃda dual (RAID-6)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:991
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-6"
-msgstr "RAID-6"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:994
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-msgstr "Miralls segmentats (RAID-10)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:996
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-10"
-msgstr "RAID-10"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:999
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Concatenated (Linear)"
-msgstr "Concatenats (Lineal)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1001
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
-msgid ""
-"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
-"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
-"fails."
-msgstr ""
-"Segmentacià sense paritat. Proporciona una millora de rendiment perà sense "
-"tolerÃncia a fallades. Si falla un sol disc de la matriu falla tota la "
-"matriu de RAID-0."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
-msgid ""
-"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
-"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
-msgstr ""
-"Miralls sense paritat. Proporciona tolerÃncia a les fallades i un bon "
-"rendiment per a la lectura. Les matrius RAID-1 nomÃs poden mantenir un sol "
-"disc amb fallades."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
-msgid ""
-"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Segmentacià amb paritat en un sol disc. Proporciona una millora del "
-"rendiment i tolerÃncia a les fallades. Les matrius RAID-4 nomÃs poden "
-"mantenir un sol disc amb fallades."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Segmentacià amb paritat distribuÃda. Proporciona una millora del rendiment i "
-"tolerÃncia a les fallades. Les matrius RAID-5 nomÃs poden mantenir un sol "
-"disc amb fallades."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
-msgid ""
-"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-msgstr ""
-"Segmentacià amb paritat distribuÃda dual. Proporciona una millora del "
-"rendiment i tolerÃncia a les fallades. Les matrius RAID-6 poden mantenir dos "
-"discs amb fallades."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
-"mirror loses all its drives."
-msgstr ""
-"Segmentacià amb paritat distribuÃda. Proporciona una millora del rendiment i "
-"tolerÃncia a les fallades. Les matrius RAID-10 poden mantenir mÃltiples "
-"pÃrdues d'unitats mentre un dels miralls no perdi totes les seves unitats."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
-#, c-format
-msgid "Unknown RAID level %s."
-msgstr "Nivell RAID %s desconegut."
-
-#. Translators: Overall description of the GOOD status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1077
-msgid "Disk is healthy"
-msgstr "El disc està en bon estat"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1081
-msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
-msgstr "Anteriorment s'utilitzà el disc fora dels parÃmetres de disseny"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1085
-msgid "Disk has a few bad sectors"
-msgstr "El disc contà alguns sectors erronis."
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1089
-msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-msgstr "S'ESTÃ UTILITZANT EL DISC FORA DELS PARÃMETRES DE DISSENY"
-
-#. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
-#. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1105
-msgid "Backup all data and replace the disk"
-msgstr "Feu una cÃpia de seguretat de totes les dades i reemplaceu el disc"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1096
-msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
-msgstr "EL DISC CONTÃ MOLTS SECTORS MALMESOS"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1103
-msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
-msgstr "EL DISC POT FALLAR DE FORMA IMMINENT"
-
-#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "Disc CD-ROM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Disc CD-ROM buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "Disc CD-R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Disc CD-R buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "Disc CD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Disc CD-RW buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "Disc DVD-ROM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Disc DVD-ROM buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "Disc DVD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Disc DVD-RW buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "Disc DVD-RAM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Disc DVD-RAM buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "Disc DVD+R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Disc DVD+R buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "Disc DVD+RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Disc DVD+RW buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "Disc DVD+R de doble capa"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Disc DVD+R de doble capa buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
-msgid "DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Disc DVD+RW de doble capa"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
-msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Disc DVD+RW de doble capa buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Disc Blu-Ray"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Disc Blu-Ray buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Disc Blu-Ray R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Disc Blu-Ray R buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Disc Blu-Ray RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Disc Blu-Ray RW buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "Disc HD DVD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Disc HD DVD buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "Disc HD DVD-R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Disc HD DVD-R buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Disc HD DVD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Disc HD DVD-RW buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
-msgid "MO Disc"
-msgstr "Disc MO"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Dics MO buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
-msgid "MRW Disc"
-msgstr "Disc MRW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
-msgid "Blank MRW Disc"
-msgstr "Disc MRW buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
-msgid "MRW/W Disc"
-msgstr "Disc MRW/W"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
-msgid "Blank MRW/W Disc"
-msgstr "Disc MRW/W buit"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
-msgid "Blank Optical Disc"
-msgstr "Disc Ãptic buit"
-
-#. Translators: Label for an extended partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:304
-#, c-format
-msgid "%s Extended"
-msgstr "Ampliat de %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:305
-msgid "Contains logical partitions"
-msgstr "Contà particions lÃgiques"
-
-#. Translators: Label for an extended partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:320
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted"
-msgstr "Encriptat de %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:330
-msgid "Optical Disc"
-msgstr "Disc Ãptic"
-
-#. Translators: Label for a partition with a filesystem
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:336
-#, c-format
-msgid "%s Filesystem"
-msgstr "Sistema de fitxers de %s"
-
-#. Translators: Label for a partition table
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:342
-#, c-format
-msgid "%s Partition Table"
-msgstr "Taula de particions de %s"
-
-#. Translators: Label for a LVM volume
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348
-#, c-format
-msgid "%s LVM2 Physical Volume"
-msgstr "Volum fÃsic LVM2 de %s"
-
-#. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:361
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#. Translators: label for a RAID component
-#. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
-#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379
-#, c-format
-msgid "%s %s Component"
-msgstr "Component de %s de %s"
-
-#. Translators: description for a RAID component
-#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:372
-#, c-format
-msgid "Part of \"%s\" array"
-msgstr "Part de la matriu Â%sÂ"
-
-#. Translators: label for a swap partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390
-#, c-format
-msgid "%s Swap Space"
-msgstr "Espai de memÃria intermÃdia de %s"
-
-#. Translators: label for a data partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:395
-#, c-format
-msgid "%s Data"
-msgstr "Dades de %s"
-
-#. Translators: label for a volume of unrecognized use
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417
-#, c-format
-msgid "%s Unrecognized"
-msgstr "Desconegut de %s"
-
-#. Translators: description for a volume of unrecognized use
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:403
-msgid "Unknown or Unused"
-msgstr "Desconegut o no utilitzat"
-
-#. Translators: label for a partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412
-#, c-format
-msgid "%s Partition"
-msgstr "Particià de %s"
-
-#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
-#. * and the %s is the VPD name for the drive.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:447
-#, c-format
-msgid "Partition %d of %s"
-msgstr "Particià nÃm. %d a %s"
-
-#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:453
-#, c-format
-msgid "Partition %d"
-msgstr "Particià nÃm. %d"
-
-#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
-#. * The %s is the VPD name for the drive.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:461
-#, c-format
-msgid "Whole-disk volume on %s"
-msgstr "El volum sencer del disc a %s"
-
-#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:466
-msgid "Whole-disk volume"
-msgstr "Volum del disc sencer"
-
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
-#, c-format
-msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-msgstr "Ja es pot extreure Â%sÂ."
-
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231
-#, c-format
-msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgstr "S'estan escrivint dades a Â%sÂ..."
-
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246
-msgid ""
-"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
-"disconnecting the device."
-msgstr ""
-"Per evitar la pÃrdua de dades, espereu fins que acabi abans d'extreure la "
-"unitat o desconnectar el dispositiu."
-
-#. Translators: This is used as the title of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:478
-#: ../src/notification/notification-main.c:496
-msgid "Hard Disk Problems Detected"
-msgstr "S'han detectat errors en un disc dur"
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:481
-#: ../src/notification/notification-main.c:499
-msgid "A hard disk is reporting health problems."
-msgstr "Hi ha un disc dur que informa que tà errors."
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:482
-msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
-msgstr "MÃs d'un disc dur del sistema informa que tà errors."
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:489
-msgid "Examine"
-msgstr "Examina"
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:500
-msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
-msgstr "MÃs d'un disc dur informa que tà errors."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
-msgid "Volume to show"
-msgstr "Volum a mostrar"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
-msgid "Drive to show"
-msgstr "Unitat a mostrar"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148
-msgid "Multipath Drive"
-msgstr "Unitat multicamÃ"
-
-#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
-#. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the
-#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
-#. * name (e.g. "SAS Host Adapter").
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189
-#, c-format
-msgid "PHY %d of %s"
-msgstr "PHY %d de %s"
-
-#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
-#. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the
-#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
-#. * name (e.g. "SATA Host Adapter").
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196
-#, c-format
-msgid "Port %d of %s"
-msgstr "Port %d de %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitat"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitat"
-
-#. Translators: This is for the rotation rate of a hard
-#. * disk - RPM means rounds per minute
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
-#, c-format
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "%d RPM"
-msgstr "%d RPM"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Disc d'estat sÃlid"
-
-#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259
-#, c-format
-msgid "Unknown Scheme: %s"
-msgstr "Esquema desconegut: %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:439
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:459
-msgid "Error launching Brasero"
-msgstr "S'ha produÃt un error en iniciar el Brasero"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:440
-msgid "The application is not installed"
-msgstr "L'aplicacià no està instalÂlada"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:521
-msgid "Error ejecting medium"
-msgstr "S'ha produÃt un error en expulsar el medi"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:565
-msgid "Error detaching drive"
-msgstr "S'ha produÃt un error en separar la unitat"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:610
-msgid "Error formatting drive"
-msgstr "S'ha produÃt un error en formatar la unitat"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:648
-msgid "Are you sure you want to format the drive?"
-msgstr "Segur que voleu formatar la unitat?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:835
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
-"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
-msgstr ""
-"<b>AvÃs:</b> S'han detectat diversos camins a aquesta unitat, perà no s'ha "
-"detectat la corresponent unitat multicamÃ. Pot ser que el vostre sistema "
-"operatiu no estigui ben configurat."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:850
-msgid "Go to Multipath Device"
-msgstr "VÃs al dispositiu multicamÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:861
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
-"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
-msgstr ""
-"<b>Nota:</b> Aquest objecte representa un dels diversos camins a la unitat. "
-"Si voleu realitzar operacions a la unitat, utilitzeu l'objecte multicamà "
-"corresponent."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:890
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:894
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "NÃmero de sÃrie:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:898
-msgid "Firmware Version:"
-msgstr "Versià del microprogramari:"
-
-#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:903
-msgid "World Wide Name:"
-msgstr "Nom global a tot el mÃn (WWN):"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:907
-msgid "Location:"
-msgstr "UbicaciÃ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:915
-msgid "Write Cache:"
-msgstr "Escriptura de la memÃria intermÃdia:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:919
-msgid "Rotation Rate:"
-msgstr "RÃtio de rotaciÃ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:923
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacitat:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:927
-msgid "Connection:"
-msgstr "ConnexiÃ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:931
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
-msgid "Partitioning:"
-msgstr "Particionat:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:954
-msgid "Open CD/_DVD Application"
-msgstr "Obre l'aplicacià de CD/_DVD"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:955
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Crea i copia CD i DVD"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:964
-msgid "Format _Drive"
-msgstr "Formata la _unitat"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:965
-msgid "Erase or partition the drive"
-msgstr "Suprimeix o particiona la unitat"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:974
-msgid "SM_ART Data"
-msgstr "Dades de l'SM_ART"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:975
-msgid "View SMART data and run self-tests"
-msgstr "Visualitza les dades de SMART i executa autocomprovacions"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:984
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Expulsa"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:985
-msgid "Eject medium from the drive"
-msgstr "Expulsa el medi de la unitat"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:994
-msgid "Safe Rem_oval"
-msgstr "Treu de _forma  segura"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:995
-msgid "Power down the drive so it can be removed"
-msgstr "Apaga la unitat per poder-la treure"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1005
-msgid "Measure drive performance"
-msgstr "Mesura el rendiment de la unitat"
-
-#. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the
-#. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161
-#, c-format
-msgid "%d PHYs"
-msgstr "%d PHYs"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137
-msgid "Parallel ATA"
-msgstr "ATA en paralÂlel"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139
-msgid "Serial ATA"
-msgstr "ATA en sÃrie"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143
-msgid "Serial Attached SCSI"
-msgstr "SCSI acoblat en sÃrie"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Venedor:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
-msgid "Revision:"
-msgstr "RevisiÃ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233
-msgid "Driver:"
-msgstr "Unitat:"
-
-# FIXME: http://en.wikipedia.org/wiki/Switched_fabric, s'hauria de millorar (dpm)
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
-msgid "Fabric:"
-msgstr "Xarxa de commutaciÃ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241
-msgid "Number of Ports:"
-msgstr "Nombre de ports:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77
-msgid "Error starting Volume Group"
-msgstr "S'ha produÃt un error en iniciar el grup de volums"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123
-msgid "Error stopping Volume Group"
-msgstr "S'ha produÃt un error en aturar el grup de volums"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169
-msgid "Error setting name for Volume Group"
-msgstr "S'ha produÃt un error en establir el nom del grup de volums"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203
-msgid "Choose a new Volume Group name."
-msgstr "Seleccioneu un nom nou per al grup de volums."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255
-msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
-msgstr "S'ha produÃt un error en afegir un volum fÃsic a un grup de volums"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
-msgid "Error creating PV for VG"
-msgstr "S'ha produÃt un error en crear un volum fÃsic per a un grup de volums"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
-msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
-msgstr ""
-"S'ha produÃt un error en suprimir la particià del volum fÃsic en el grup de "
-"volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
-msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
-msgstr "S'ha produÃt un error en suprimir el volum fÃsic del grup de volums"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476
-msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir el volum fÃsic?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Suprimeix"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597
-msgid "Not Running"
-msgstr "No s'està executant"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601
-msgid "Partially Running"
-msgstr "S'està executant parcialment"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606
-msgid "Running"
-msgstr "S'està executant"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610
-#, c-format
-msgid "Unknown (%d)"
-msgstr "Desconegut (%d)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-# http://en.wikipedia.org/wiki/Extent_(file_systems) (dpm)
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671
-msgid "Extent Size:"
-msgstr "Mida de l'extensiÃ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
-msgid "Physical Volumes:"
-msgstr "Volums fÃsics:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687
-msgid "Unallocated:"
-msgstr "No ubicat:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706
-msgid "St_art Volume Group"
-msgstr "_Inicia el grup de volums"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
-msgid "Activate all LVs in the VG"
-msgstr "Activa tots els volums lÃgics en el grup de volums"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
-msgid "St_op Volume Group"
-msgstr "_Atura el grup de volums"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
-msgid "Deactivate all LVs in the VG"
-msgstr "Desactiva els volums lÃgics en el grup de volums"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
-msgid "Edit _Name"
-msgstr "Edita el _nom"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728
-msgid "Change the Volume Group name"
-msgstr "Canvia el nom del grup de volums"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
-msgid "Edit _Physical Volumes"
-msgstr "Edita els volums _fÃsics"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
-msgid "Create and remove PVs"
-msgstr "Crea i suprimeix els grups de volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, partially assembled"
-msgstr "No està funcionant, parcialment acoblat"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running"
-msgstr "No està funcionant"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, can only start degraded"
-msgstr "No està funcionant, nomÃs es pot iniciar degradat"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, not enough components to start"
-msgstr "No està funcionant, no hi ha prou components per iniciar-lo"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
-msgctxt "RAID status"
-msgid "DEGRADED"
-msgstr "DEGRADAT"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Running"
-msgstr "S'està executant"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Reshaping"
-msgstr "S'estan canviant les dimensions"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Resyncing"
-msgstr "S'està sincronitzant"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Repairing"
-msgstr "S'està reparant"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Recovering"
-msgstr "S'està recuperant"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Checking"
-msgstr "S'està comprovant"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactiu"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
-msgid "Error stopping RAID Array"
-msgstr "S'ha produÃt un error en aturar la matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
-msgid "Error starting RAID Array"
-msgstr "S'ha produÃt un error en iniciar la matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
-#, c-format
-msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-msgstr "No hi ha prou components disponibles per iniciar la matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
-msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
-msgstr "Segur que voleu la matriu RAID degradada?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410
-msgid "_Start"
-msgstr "_Inicia"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
-msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-msgstr ""
-"S'ha produÃt un error en suprimir la particià del component de la matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
-msgid "Error removing component from RAID Array"
-msgstr "S'ha produÃt un error en suprimir el component de la matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529
-msgid "Are you sure you want the remove the component?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir el component?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650
-msgid "Error adding component to RAID Array"
-msgstr "S'ha produÃt un error en afegir el component a la matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:598
-msgid "Error creating component for RAID array"
-msgstr "S'ha produÃt un error en crear un component per a la matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722
-msgid "Error expanding RAID Array"
-msgstr "S'ha produÃt un error en expandir la matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883
-msgid "Error checking RAID Array"
-msgstr "S'ha produÃt un error en comprovar la matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivell:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962
-msgid "Metadata Version:"
-msgstr "Versià de les metadades:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982
-msgid "Action:"
-msgstr "AcciÃ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
-msgid "Components:"
-msgstr "Components:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003
-msgid "St_art RAID Array"
-msgstr "_Inicia la matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
-msgid "Bring up the RAID Array"
-msgstr "Engega la matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013
-msgid "St_op RAID Array"
-msgstr "_Atura la matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
-msgid "Tear down the RAID Array"
-msgstr "Atura la matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
-msgid "Format/Erase RAI_D Array"
-msgstr "Formata/suprimeix la matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
-msgid "Erase or partition the array"
-msgstr "Suprimeix o particiona la matriu"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033
-msgid "Chec_k Array"
-msgstr "_Comprova la matriu"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
-msgid "Check and repair the array"
-msgstr "Comprova i repara la matriu"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043
-msgid "Edit Com_ponents"
-msgstr "_Edita els components"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044
-msgid "Create and remove components"
-msgstr "Crea i suprimeix components"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
-msgid "Measure RAID array performance"
-msgstr "Mesura el rendiment de la matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115
-msgid "Error unmounting volume"
-msgstr "S'ha produÃt un error en desmuntar el volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:171
-msgid "Error mounting volume"
-msgstr "S'ha produÃt un error en muntar el volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:228
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "S'ha produÃt un error en suprimir particions"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:263
-msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir la particiÃ?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:264
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1788
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2537
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:317
-msgid "Error creating filesystem"
-msgstr "S'ha produÃt un error en crear el sistema de fitxers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:370
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Segur que voleu formatar el volum?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:428
-msgid "Error modifying partition"
-msgstr "S'ha produÃt un error en modificar la particiÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519
-msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
-msgstr "Segur que voleu que s'oblidi la contrasenya?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Oblida-la"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550
-msgid "Error locking LUKS volume"
-msgstr "S'ha produÃt un error en blocar el volum LUKS"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673
-msgid "Error unlocking LUKS volume"
-msgstr "S'ha produÃt un error en desblocar el volum LUKS"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "S'ha produÃt un error en crear la particiÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1140
-msgid "Error changing label"
-msgstr "S'ha produÃt un error en canviar l'etiqueta"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195
-msgid "Choose a new filesystem label."
-msgstr "Seleccioneu una etiqueta nova per al sistema de fitxers."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
-msgid "_Label:"
-msgstr "_Etiqueta:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
-msgid "Error checking filesystem on volume"
-msgstr "S'ha produÃt un error en comprovar el sistema de fitxers del volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1268
-#, c-format
-msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
-msgstr "S'ha completat la comprovacià del sistema de fitxers a Â%s (%s)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272
-msgid "File system is clean."
-msgstr "El sistema de fitxers Ãs correcte."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1275
-msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-msgstr "El sistema de fitxers <b>NO</b> Ãs correcte."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387
-#, c-format
-msgid "Error spawning nautilus: %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error en engendrar el Nautilus: %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435
-msgid "Error creating Logical Volume"
-msgstr "S'ha produÃt un error en crear el volum lÃgic"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588
-msgid "Error stopping Logical Volume"
-msgstr "S'ha produÃt un error en aturar el volum lÃgic"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634
-msgid "Error starting Logical Volume"
-msgstr "S'ha produÃt un error en iniciar el volum lÃgic"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683
-msgid "Error setting name for Logical Volume"
-msgstr "S'ha produÃt un error en establir el nom del volum lÃgic"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721
-msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
-msgstr "Seleccioneu un nom nou per al volum lÃgic."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754
-msgid "Error deleting Logical Volume"
-msgstr "S'ha produÃt un error en suprimir el volum lÃgic"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787
-msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir el volum lÃgic?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1906
-msgid "Volume Name:"
-msgstr "Nom del volum:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1912
-msgid "Usage:"
-msgstr "Ãs:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1922
-msgid "Partition Type:"
-msgstr "Tipus de particiÃ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928
-msgid "Partition Label:"
-msgstr "Etiqueta de la particiÃ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931
-msgid "Partition Flags:"
-msgstr "Senyaladors de la particiÃ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1956
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1959
-msgid "Available:"
-msgstr "Disponible:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1962
-msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Punt de muntatge:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1986
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Running"
-msgstr "S'està executant"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1987
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Not Running"
-msgstr "No s'està executant"
-
-#. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026
-msgid "Bootable"
-msgstr "Arrencable"
-
-#. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2029
-msgid "Required"
-msgstr "Requerit"
-
-#. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2032
-msgid "Allocated"
-msgstr "Ubicat"
-
-#. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2035
-msgid "Allow Read"
-msgstr "Permet la lectura"
-
-#. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2038
-msgid "Allow Write"
-msgstr "Permet l'escriptura"
-
-#. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2041
-msgid "Boot Code PIC"
-msgstr "Codi d'arrencada PIC"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2115
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistema de fitxers"
-
-#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a
-#. * remote server - it uses the sftp:// protocol
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148
-msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
-msgstr ""
-"Visualitza els fitxers del volum a travÃs d'un compartir de xarxa de SFTP"
-
-#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2155
-msgid "View files on the volume"
-msgstr "Visualitza els fitxers en el volum"
-
-#. Translators: this the the text for the mount point
-#. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk'
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2162
-#, c-format
-msgid "Mounted at %s"
-msgstr "Muntat a %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2170
-msgid "Not Mounted"
-msgstr "No està muntat"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2180
-msgid "Encrypted Volume (Locked)"
-msgstr "Volum encriptat (bloquejat)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2183
-msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
-msgstr "Volum encriptat (desbloquejat)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2196
-msgid "Go to array"
-msgstr "VÃs a la matriu"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2204
-msgid "Container for Logical Partitions"
-msgstr "Contenidor per a les particions lÃgiques"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321
-msgid "Logical _Volumes"
-msgstr "_Volums lÃgics"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_Volums"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2387
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Munta el volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2388
-msgid "Mount the volume"
-msgstr "Munta el volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397
-msgid "Un_mount Volume"
-msgstr "_Desmunta el volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2398
-msgid "Unmount the volume"
-msgstr "Desmunta el volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407
-msgid "Fo_rmat Volume"
-msgstr "_Formata el volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2408
-msgid "Erase or format the volume"
-msgstr "Suprimeix o formata el volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417
-msgid "_Check Filesystem"
-msgstr "_Comprova el sistema de fitxers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2418
-msgid "Check and repair the filesystem"
-msgstr "Comprova i repara el sistema de fitxers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428
-msgid "Edit Filesystem _Label"
-msgstr "_Edita l'etiqueta del sistema de fitxers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429
-msgid "Change the label of the filesystem"
-msgstr "Canvia l'etiqueta del sistema de fitxers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438
-msgid "Ed_it Partition"
-msgstr "Edita la _particiÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439
-msgid "Change partition type, label and flags"
-msgstr "Canvia el tipus de particiÃ, l'etiqueta i els senyaladors"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448
-msgid "D_elete Partition"
-msgstr "_Suprimeix la particiÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2449
-msgid "Delete the partition"
-msgstr "Suprimeix la particiÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458
-msgid "_Create Partition"
-msgstr "_Crea una particiÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "Crea una particià nova"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468
-msgid "_Lock Volume"
-msgstr "_Bloqueja el volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2469
-msgid "Make encrypted data unavailable"
-msgstr "Fes que les dades encriptades no estiguin disponibles"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478
-msgid "Un_lock Volume"
-msgstr "_Desbloqueja el volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479
-msgid "Make encrypted data available"
-msgstr "Fes disponibles les dades encriptades"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488
-msgid "Forge_t Passphrase"
-msgstr "_Oblida la contrasenya"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489
-msgid "Delete passphrase from keyring"
-msgstr "Suprimeix la contrasenya de l'anell de claus"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2500
-msgid "Change passphrase"
-msgstr "Canvia la contrasenya"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2509
-msgid "_Create Logical Volume"
-msgstr "_Crea un volum lÃgic"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2510
-msgid "Create a new logical volume"
-msgstr "Crea un volum lÃgic"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2519
-msgid "S_tart Volume"
-msgstr "_Inicia el volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520
-msgid "Activate the Logical Volume"
-msgstr "Activa el volum lÃgic"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530
-msgid "Edit Vol_ume Name"
-msgstr "Edita el nom del _volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2531
-msgid "Change the name of the volume"
-msgstr "Canvia el nom del volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2540
-msgid "D_elete Volume"
-msgstr "_Suprimeix el volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541
-msgid "Delete the Logical Volume"
-msgstr "Suprimeix el volum lÃgic"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550
-msgid "Sto_p Volume"
-msgstr "_Inicia el volum"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2551
-msgid "Deactivate the Logical Volume"
-msgstr "Desactiva el volum lÃgic"
-
-#. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected.
-#. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:290
-#, c-format
-msgid "%s â Disk Utility"
-msgstr "%s â Utilitat de discs"
-
-#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
-#. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:300
-#, c-format
-msgid "%s (%s) [%s] @ %s â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) [%s] @ %s â Utilitat de discs"
-
-#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:311
-#, c-format
-msgid "%s (%s) @ %s â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) @ %s â Utilitat de discs"
-
-#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:329
-#, c-format
-msgid "%s (%s) [%s] â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) [%s] â Utilitat de discs"
-
-#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) â Utilitat de discs"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:626
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "S'ha produÃt un error en crear la matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:755
-#, c-format
-msgid "Error connecting to â%sâ"
-msgstr "S'ha produÃt un error en connectar-se a Â%sÂ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:808
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Connecta al _servidor..."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
-msgid "Manage storage devices on another machine"
-msgstr "Gestiona els dispositius d'emmagatzematge en altres mÃquines"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
-msgid "_Create"
-msgstr "_Crea"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
-msgid "_RAID Array..."
-msgstr "Matriu _RAID..."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
-msgid "Create a RAID array"
-msgstr "Crea una matriu RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
-msgid "Get Help on Disk Utility"
-msgstr "ObtÃn ajuda sobre la utilitat de disc"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:925
-msgid "An error occured"
-msgstr "S'ha produÃt un error"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934
-msgid "The operation failed."
-msgstr "Ha fallat l'operaciÃ."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:937
-msgid "The device is busy."
-msgstr "El dispositiu està ocupat."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:940
-msgid "The operation was canceled."
-msgstr "S'ha cancelÂlat l'operaciÃ."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943
-msgid "The daemon is being inhibited."
-msgstr "S'ha inhibit el dimoni."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:946
-msgid "An invalid option was passed."
-msgstr "S'ha passat una opcià no vÃlida."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:949
-msgid "The operation is not supported."
-msgstr "No es pot utilitzar aquesta operaciÃ."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:952
-msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-msgstr "Si s'obtenen les dades SMART de l'ATA s'engegarà el dispositiu."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:955
-msgid "Permission denied."
-msgstr "S'ha denegat el permÃs."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:994
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Detalls:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1163
-msgid "_Storage Devices"
-msgstr "_Dispositius d'emmagetzemament"
-
-#~ msgid "One or more disks are failing"
-#~ msgstr "Un disc o mÃs estan fallant"
-
-#~ msgid "A hard disk may be failing"
-#~ msgstr "Pot ser que un disc dur estigui fallant"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un o mÃs discs durs informen de problemes de funcionament. Per a obtenir-"
-#~ "ne mÃs informaciÃ, feu clic a la icona."
-
-#~ msgid "The volume to format"
-#~ msgstr "El volum a formatar"
-
-#~ msgid "Compatible with Linux (ext3)"
-#~ msgstr "Compatible amb el Linux (ext3)"
-
-#~ msgid "RAID device %s (%s)"
-#~ msgstr "Dispositiu RAID a %s (%s)"
-
-#~ msgid "%s Software RAID"
-#~ msgstr "RAID per programari de %s"
-
-#~ msgid "Software RAID"
-#~ msgstr "RAID per programari"
-
-#~ msgid "Linux Ext2"
-#~ msgstr "Linux Ext2"
-
-#~ msgid "Linux Ext3"
-#~ msgstr "Linux Ext3"
-
-#~ msgid "Linux Ext4"
-#~ msgstr "Linux Ext4"
-
-#~ msgid "Linux XFS (version %s)"
-#~ msgstr "Linux XFS (versià %s)"
-
-#~ msgid "Linux XFS"
-#~ msgstr "Linux XFS"
-
-#~ msgid "%s RAID Component"
-#~ msgstr "Component RAID de %s"
-
-#~ msgid "Select what SMART self test to run"
-#~ msgstr "Seleccioneu quina autocomprovacià de l'SMART voleu dur a terme"
-
-#~ msgid "_Initiate Self Test"
-#~ msgstr "_Inicia l'autocomprovaciÃ"
-
-#~ msgid "Health status is unknown"
-#~ msgstr "Es desconeix l'estat"
-
-#~ msgid "SMART is not enabled"
-#~ msgstr "L'SMART no Ãs habilitat"
-
-#~ msgid "SMART is not available"
-#~ msgstr "L'SMART no Ãs disponible"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estat"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "S'està actualitzant..."
-
-#~ msgid "Update now"
-#~ msgstr "Actualitza'l ara"
-
-#~ msgid "Initiates a self-test on the drive"
-#~ msgstr "Inicia una autocomprovacià en la unitat"
-
-#~ msgid "The name of the model of the disk"
-#~ msgstr "El nom del model del disc"
-
-#~ msgid "The firmware version of the disk"
-#~ msgstr "La versià del microprogramari del disc"
-
-#~ msgid "The serial number of the disk"
-#~ msgstr "El nÃmero de sÃrie del disc"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Last self-test completed OK"
-#~ msgstr "L'Ãltima autocomprovacià s'ha completat correctament"
-
-#~ msgid "Last self-test was cancelled"
-#~ msgstr "S'ha cancelÂlat l'Ãltima autocomprovaciÃ"
-
-#~ msgid "Self-test is in progress"
-#~ msgstr "S'està executant l'autocomprovaciÃ"
-
-#~ msgid "Short self-test in progress: "
-#~ msgstr "S'està executant l'autocomprovacià curta: "
-
-#~ msgid "Extended self-test in progress: "
-#~ msgstr "S'està executant l'autocomprovacià ampliada: "
-
-#~ msgid "Conveyance self-test in progress: "
-#~ msgstr "S'està executant l'autocomprovacià de transmissiÃ: "
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disc"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to format the disk, deleting existing data ?"
-#~ msgstr "Segur que voleu formatar el disc? Perdreu les dades que hi hagi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
-#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es perdran de manera irrecuperable totes les dades del suport Â%sÂ. "
-#~ "Assegureu-vos que heu fet cÃpia de totes les dades importants. No es pot "
-#~ "desfer aquesta acciÃ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
-#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es perdran de manera irrecuperable totes les dades de la unitat Â%sÂ. "
-#~ "Assegureu-vos que heu fet cÃpia de totes les dades importants. No es pot "
-#~ "desfer aquesta acciÃ."
-
-#~ msgid "Create Partition Table"
-#~ msgstr "Crea la taula de particions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new partition table, select the partition table type and then "
-#~ "press \"Create\". All existing data will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per crear una taula de particions nova, seleccioneu el tipus de taula "
-#~ "de particions i desprÃs premeu ÂCreaÂ. Es perdran totes les dades que hi "
-#~ "hagi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The volume contains encrypted data that can be unlocked with a "
-#~ "passphrase. The passphrase can optionally be stored in the keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "El volum contà dades encriptades que es poden desbloquejar amb una "
-#~ "contrasenya. La contrasenya es pot emmagatzemar a l'anell de claus."
-
-#~ msgid "Change Pa_ssphrase..."
-#~ msgstr "Canvia la contra_senya..."
-
-#~ msgid "Mountable Filesystem"
-#~ msgstr "Sistema de fitxer muntable"
-
-#~ msgid "The volume contains a mountable filesystem."
-#~ msgstr "El volum contà un sistema de fitxers que es pot muntar."
-
-#~ msgid "_Change"
-#~ msgstr "_Canvia"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Canvia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to "
-#~ "manually create new volumes of acceptable sizes."
-#~ msgstr ""
-#~ "NomÃs es poden seleccionar els volums a partir d'una capacitat "
-#~ "acceptable. Potser haureu de crear manualment volums nous de capacitats "
-#~ "acceptables."
-
-#~ msgid "Add _Volume"
-#~ msgstr "Afegeix un _volum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrecovably "
-#~ "erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
-#~ "backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les dades del component Â%s de la matriu de RAID Â%s es suprimiran "
-#~ "sense possibilitat de poder-se recuperar, i pot ser que la matriu de RAID "
-#~ "es degradi. Assegureu-vos que heu fet cÃpies de les dades importants, ja "
-#~ "que aquesta accià no es podrà desfer."
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "Striped (RAID-0)"
-#~ msgstr "Segmentat (RAID-0)"
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "Mirrored (RAID-1)"
-#~ msgstr "Mirall (RAID-1)"
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "RAID-4"
-#~ msgstr "RAID-4"
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "RAID-5"
-#~ msgstr "RAID-5"
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "RAID-6"
-#~ msgstr "RAID-6"
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "Linear (Just a Bunch Of Disks)"
-#~ msgstr "Lineal (una pila de discs)"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Degraded"
-#~ msgstr "Degradat"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid " @ %3.01f%% (%s)"
-#~ msgstr " @ %3.01f%% (%s)"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "In Sync"
-#~ msgstr "Sincronitzat"
-
-#~ msgid "Array Name:"
-#~ msgstr "Nom de la matriu:"
-
-# FIXME (dpm)
-#~ msgid "Home Host:"
-#~ msgstr "Ordinador de casa:"
-
-#~ msgid "Array Size:"
-#~ msgstr "Mida de la matriu:"
-
-#~ msgid "RAID Type:"
-#~ msgstr "Tipus de RAID:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data "
-#~ "from the array will be synchronized on the component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adjunta el component antic a la matriu RAID. DesprÃs d'adjuntar-lo s'hi "
-#~ "sincronitzaran les dades de la matriu."
-
-#~ msgid "_Detach"
-#~ msgstr "_Separa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
-#~ "will be erased and the component will be ready for other use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Separa el component de la matriu RAID. Se suprimiran les dades del "
-#~ "component i ja estarà a punt per utilitzar-lo altre cop."
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Afegeix..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
-#~ "failed component or adding a hot spare."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegeix un component nou a la matriu RAID. Utilitzeu-ho quan estigueu "
-#~ "canviant un component espatllat o quan afegiu un component de reserva."
-
-#~ msgid "Chec_k"
-#~ msgstr "_Comprova"
-
-#~ msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
-#~ msgstr "Inicia la comprovacià de redundÃncia a la matriu RAID"
-
-#~ msgid "_Repair"
-#~ msgstr "_Repara"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per formatar o editar suports, inseriu-lo a la unitat i espereu uns "
-#~ "segons."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to remove the partition, deleting existing data ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Segur que voleu suprimir la particià suprimint-ne les dades que cont�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all "
-#~ "partitions contained in this extended partition will be irrecovably "
-#~ "erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se suprimiran de forma irrecuperable totes les dades de la particià %d "
-#~ "amb el nom Â%s del suport Â%sÂ, i totes les particions ampliades que "
-#~ "contÃ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Assegureu-vos que heu fet una cÃpia de seguretat de les dades importants. "
-#~ "Aquesta accià no es pot desfer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be "
-#~ "irrecovably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se suprimiran de forma irrecuperable totes les dades de la particià %d "
-#~ "amb el nom Â%s del suport Â%sÂ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Assegureu-vos que heu fet una cÃpia de seguretat de les dades importants. "
-#~ "Aquesta accià no es pot desfer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions "
-#~ "contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se suprimiran de forma irrecuperable totes les dades de la particià %d "
-#~ "del suport Â%s i totes les particions esteses que contÃ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Assegureu-vos que heu fet una cÃpia de seguretat de les dades importants. "
-#~ "Aquesta accià no es pot desfer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably "
-#~ "erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se suprimiran de forma irrecuperable totes les dades de la particià %d "
-#~ "del suport Â%sÂ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Assegureu-vos que heu fet una cÃpia de seguretat de les dades importants. "
-#~ "Aquesta accià no es pot desfer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions "
-#~ "contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se suprimiran de forma irrecuperable totes les dades de la particià %d "
-#~ "amb el nom Â%s de Â%s i totes les particions esteses que contÃ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Assegureu-vos que heu fet una cÃpia de seguretat de les dades importants. "
-#~ "Aquesta accià no es pot desfer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrecovably "
-#~ "erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se suprimiran de forma irrecuperable totes les dades de la particià %d "
-#~ "amb el nom Â%s de Â%sÂ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Assegureu-vos que heu fet una cÃpia de seguretat de les dades importants. "
-#~ "Aquesta accià no es pot desfer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this "
-#~ "extended partition will be irrecovably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se suprimiran de forma irrecuperable totes les dades de la particià %d de "
-#~ "Â%s i totes les particions esteses que contÃ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Assegureu-vos que heu fet una cÃpia de seguretat de les dades importants. "
-#~ "Aquesta accià no es pot desfer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se suprimiran de forma irrecuperable totes les dades de la particià %d de "
-#~ "Â%sÂ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Assegureu-vos que heu fet una cÃpia de seguretat de les dades importants. "
-#~ "Aquesta accià no es pot desfer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The attributes of the partition can be edited. The partition can also be "
-#~ "deleted to make room for other data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es poden editar els atributs de la particià i tambà es pot suprimir per "
-#~ "fer espai per a altres dades."
-
-#~ msgid "Apply the changes made"
-#~ msgstr "Aplica els canvis fets"
-
-#~ msgid "The volume contains swap space."
-#~ msgstr "El volum contà espai d'intercanvi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the last primary partition that can be created. If you need more "
-#~ "partitions, you can create an Extended Partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "No podeu crear mÃs particions primÃries que aquesta. Si en necessiteu mÃs "
-#~ "heu de crear una particià estesa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No more partitions can be created. You may want to delete an existing "
-#~ "partition and then create an Extended Partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden crear mÃs particions. HaurÃeu de suprimir una particià "
-#~ "existent i crear una particià estesa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new partition, select the size and whether to create a file "
-#~ "system. The partition type, label and flags can be changed after creation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per crear una particià nova, seleccioneu-ne la mida i si voleu crear-hi "
-#~ "un sistema de fitxers. El tipus de particiÃ, l'etiqueta i els senyaladors "
-#~ "es poden canviar desprÃs de crear-la."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to create a new file system, deleting existing "
-#~ "data ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Segur que voleu crear un sistema de fitxers nou suprimint les dades "
-#~ "actuals?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably "
-#~ "erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be "
-#~ "undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se suprimiran de forma irrecuperable les dades de la particià %d del "
-#~ "suport a Â%sÂ. Assegureu-vos que heu fet una cÃpia de seguretat de les "
-#~ "dades importants. Aquesta accià no es pot desfer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
-#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se suprimiran de forma irrecuperable les dades de la particià %d de Â%sÂ. "
-#~ "Assegureu-vos que heu fet una cÃpia de seguretat de les dades importants. "
-#~ "Aquesta accià no es pot desfer."
-
-#~ msgid "Create File System"
-#~ msgstr "Crea el sistema de fitxers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new file system on the device, select the type and label and "
-#~ "then press \"Create\". All existing data will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per crear un sistema de fitxers nou en el dispositiu seleccioneu-ne el "
-#~ "tipus i l'etiqueta i premeu ÂCreaÂ. Es perdran totes les dades actuals."
-
-#~ msgid "Unknown Size"
-#~ msgstr "Mida desconeguda"
-
-#~ msgid "Partitioned Media (%s)"
-#~ msgstr "Suport particionat (%s)"
-
-#~ msgid "Unpartitioned Media"
-#~ msgstr "Suport no particionat"
-
-#~ msgid "Unrecognized"
-#~ msgstr "No reconegut"
-
-#~ msgid "Linux Software RAID"
-#~ msgstr "RAID per programari del Linux"
-
-#~ msgid "View details about SMART for this disk"
-#~ msgstr "Visualitza els detalls de l'SMART d'aquest disc"
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "MÃs informaciÃ"
-
-#~ msgid "%s (Read Only)"
-#~ msgstr "%s (NomÃs lectura)"
-
-#~ msgid "%s File System"
-#~ msgstr "Sistema de fitxers %s"
-
-#~ msgid "Encrypted LUKS Device"
-#~ msgstr "Dispositiu encriptat amb LUKS"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Dades"
-
-#~ msgid "Cleartext LUKS Device"
-#~ msgstr "Dispositiu LUKS amb text clar"
-
-#~ msgid "Error locking encrypted device"
-#~ msgstr "S'ha produÃt un error en encriptar el dispositiu"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
-#~ msgstr "Segur que voleu iniciar la unitat Â%s en mode degradat?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no "
-#~ "longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably "
-#~ "lost if a drive fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si inicieu una matriu RAID en mode degradat el volum RAID no serà "
-#~ "tolerant a fallades d'unitat. Si falla una unitat Ãs possible que es "
-#~ "perdin totes les dades del volum."
-
-#~ msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
-#~ msgstr "S'ha produÃt un error en aturar la unitat Â%sÂ."
-
-#~ msgid "_Erase"
-#~ msgstr "_Suprimeix"
-
-#~ msgid "Palimpsest Disk Utility"
-#~ msgstr "Utilitat de discs Palimpsest"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nou:"
-
-#~ msgid "Software _RAID Array"
-#~ msgstr "Matriu _RAID per programari"
-
-#~ msgid "Create a new Software RAID array"
-#~ msgstr "Crea una matriu RAID per programari nova"
-
-#~ msgid "_Mount"
-#~ msgstr "_Munta"
-
-#~ msgid "Mount the filesystem on device"
-#~ msgstr "Munta el sistema de fitxers en el dispositiu"
-
-#~ msgid "Detach the device from the system, powering it off"
-#~ msgstr "Separa el dispositiu del sistema i apaga'l"
-
-#~ msgid "Unlock the encrypted device, making the data available in cleartext"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desbloca el dispositiu encriptat permetent que les dades estiguin "
-#~ "disponibles en text pla"
-
-#~ msgid "_Lock"
-#~ msgstr "_Bloca"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Atura"
-
-#~ msgid "Erase the contents of the device"
-#~ msgstr "Suprimeix els continguts del dispositiu"
-
-#~ msgid "<small>_Cancel</small>"
-#~ msgstr "<small>_CancelÂla</small>"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Visualitza"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2568
+msgid "Error ejecting media"
+msgstr "S'ha produÃt un error en expulsar el suport"
 
-#~ msgid "The GduGridView object that the element is associated with"
-#~ msgstr "L'objecte GduGridView amb quà l'element està associat"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2620
+msgid "Error locking encrypted device"
+msgstr "S'ha produÃt un error en bloquejar el dispositiu encriptat"
 
-#~ msgid "Presentable"
-#~ msgstr "Mostrable"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2661
+msgid "Error starting swap"
+msgstr "S'ha produÃt un error en iniciar la memÃria d'intercanvi"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of "
-#~ "media"
-#~ msgstr "El que es mostrarà o nul si l'element a mostrar no tà cap suport"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2698
+msgid "Error stopping swap"
+msgstr "S'ha produÃt un error en aturar la memÃria d'intercanvi"
 
-#~ msgid "The minimum size of the element"
-#~ msgstr "La mida mÃnima de l'element"
+#~ msgid "Attach Disk _Image..."
+#~ msgstr "Adjunta una _imatge de disc..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The size in percent that this element should claim or 0 to always claim "
-#~ "the specified minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "La mida en tant per cent que l'element hauria de reclamar, o 0 per a "
-#~ "reclamar sempre la mida mÃnima especificada"
+#~ msgid "_About Disks"
+#~ msgstr "_Quant al discs"
 
-#~ msgid "The pool of devices to show"
-#~ msgstr "La bateria de dispositius a mostrar"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Surt"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]